Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:45,850
WwW.SubYab.CoM
BEGIN AGAIN
(Episode 05)
2
00:00:00,000 --> 00:42:25,000
{\an9}@Gongfansub
3
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Sebelah sini?
4
00:02:50,850 --> 00:02:52,000
Dasar tak tahu malu!
5
00:02:53,850 --> 00:02:54,850
Siapa tak tahu malu?
6
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
Yang kumaksud Gao Er Fan
7
00:03:02,500 --> 00:03:03,300
Aku?
8
00:03:07,350 --> 00:03:08,500
Aku sudah baikan. Terimakasih
9
00:03:10,000 --> 00:03:10,850
Selanjutnya,
10
00:03:14,850 --> 00:03:16,850
Tanganku rasanya sakit sekali
11
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Sakit juga?
12
00:03:19,850 --> 00:03:21,750
Pasti karena sarung tangan yang kupakai terlalu ketat
13
00:03:26,850 --> 00:03:27,850
Itu pasti layanan kamar,
14
00:03:30,000 --> 00:03:30,750
Ada apa?
15
00:03:32,000 --> 00:03:32,850
Oh, pergilah dulu
16
00:03:42,500 --> 00:03:46,600
Panduan melewati malam pertama yang indah,
Anggur dan Atmosfer suasana
17
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
Ling Rui! Ling Rui!
18
00:03:58,000 --> 00:03:59,500
Seberapa kuat kau bisa minum?
19
00:04:00,500 --> 00:04:01,750
Aku tak pernah mabuk sebelumnya
20
00:04:10,500 --> 00:04:11,750
Coba alkohol kadar tinggi ini saja
21
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
Mari habiskan malam ini dengan
minum minum saja. Bagaimana?
22
00:04:22,850 --> 00:04:23,600
Aku tidak minum
23
00:04:25,000 --> 00:04:26,890
Minum alkohol sebelum tidur, sangat
buruk untuk kesehatanmu
24
00:04:29,000 --> 00:04:30,850
Bukankah alkohol bisa membuat cepat tidur?
25
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
Pikiran yang tenang adalah kunci tidur nyenyak
26
00:04:36,000 --> 00:04:38,850
Kau dan aku tak pernah bersulang
minum sejak menikah
27
00:04:39,000 --> 00:04:42,500
Kau sendiri yang bilang ke pembawa acaranya, hapus acara itu dengan pengundian hadiah furnitur, bukan?
28
00:04:45,000 --> 00:04:45,900
Aku tahu
29
00:04:46,200 --> 00:04:48,350
Terkadang aku terlalu ambisius jika
menyangkut pekerjaanku
30
00:04:48,850 --> 00:04:52,750
Tapi jika menyangkut pernikahan, kau dan aku miliki prosedur yang tak boleh terlewatkan satupun
31
00:04:57,500 --> 00:04:58,150
Baiklah,
32
00:04:59,850 --> 00:05:00,850
Aku takkan memaksamu lagi
33
00:05:01,350 --> 00:05:02,000
Biar kuhabiskan sendiri
34
00:05:05,850 --> 00:05:06,750
Berhentilah bermain main
35
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Apa yang kau lakukan?
36
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
Satu gelas ini untukku,
37
00:05:33,500 --> 00:05:34,700
Satu gelas lagi untukmu
38
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
Biar aku yang minum
39
00:05:44,550 --> 00:05:45,000
Hanya 1 gelas ini saja
40
00:05:47,000 --> 00:05:47,850
Tunggu dulu
41
00:06:21,000 --> 00:06:21,900
Apa kau tahu?
42
00:06:22,750 --> 00:06:23,500
Apa kau tahu?
43
00:06:25,000 --> 00:06:27,550
Apa kau tahu jantung?
44
00:06:29,500 --> 00:06:36,000
Jantung terletak diantara rongga dada
dan dua paru paru,
45
00:06:36,500 --> 00:06:45,500
Tepatnya di sepertiga kanan dari
garis tengah dadamu
46
00:06:46,500 --> 00:06:48,500
Kira kira seukuran genggaman tanganku
47
00:06:49,750 --> 00:06:52,600
Ling Rui, bisakah kita berhenti bicarakan jantung?
48
00:06:52,850 --> 00:06:53,850
Dengarkan sampai selesai
49
00:06:56,250 --> 00:06:58,850
Bentuknya mirip buah persik
50
00:06:59,000 --> 00:07:02,350
Lebih seperti pir yang terlalu matang tepatnya
51
00:07:03,200 --> 00:07:06,500
Darah vena keluar dari ventrikula kanan,
52
00:07:07,300 --> 00:07:08,850
Menuju arteri pulmonalis
53
00:07:09,000 --> 00:07:18,500
Melewati arteri pulmonalis utama dan
cabang lain, dan berujung di arteriol
54
00:07:18,850 --> 00:07:20,850
Akhirnya menuju jaringan kapiler
di sekitar alveoli paru
55
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Kenapa saat mabuk yang dibahasnya
masih seputaran bedah?
56
00:07:27,350 --> 00:07:28,000
Ling Rui
57
00:07:33,350 --> 00:07:34,000
Kau tidak apa apa?
58
00:07:39,500 --> 00:07:40,100
Ling Rui
59
00:08:16,500 --> 00:08:17,850
Tidak, Tidak, Aku tak boleh!
60
00:08:33,000 --> 00:08:34,200
Tidak, Tidak, Aku tidak boleh!!
61
00:08:35,850 --> 00:08:37,000
Konyol! Konyol! Konyol!
62
00:08:39,500 --> 00:08:41,850
Lu Fangning, kau tak boleh lakukan itu
63
00:08:43,000 --> 00:08:44,350
Ini bukan cara seorang ksatria
64
00:08:45,000 --> 00:08:46,850
Lagipula, untuk hal semacam ini ...
65
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
Kau tak bisa lakukan semuanya sendiri, kan?
66
00:08:51,000 --> 00:08:51,850
Aku bisa!
67
00:09:01,350 --> 00:09:02,000
Siapa yang memukulku?!
68
00:09:25,500 --> 00:09:27,750
Kenapa kau harus melihatku seperti itu?
Mengagetkanku saja
69
00:09:31,350 --> 00:09:33,250
Bukankah kau bilang kau tak pernah mabuk?
70
00:09:34,000 --> 00:09:36,350
Benar. Aku tak pernah mabuk sebelumnya
71
00:09:44,500 --> 00:09:48,350
Tak ada yang terjadi dengan kita berdua
tadi malam, kan?
72
00:09:55,000 --> 00:09:55,850
Bagaimana menurutmu?
73
00:10:17,000 --> 00:10:17,950
Cuma bercanda saja
74
00:10:19,000 --> 00:10:19,850
Ayo cepat pulang
75
00:10:20,100 --> 00:10:21,500
Aku akan memberimu pelajaran
setiba di rumah nanti
76
00:10:41,500 --> 00:10:42,650
Itu benar sekali,
77
00:10:43,000 --> 00:10:43,950
Ningning...
78
00:10:46,500 --> 00:10:47,200
Fangning,
79
00:10:50,000 --> 00:10:50,900
Simon
(Lu Yi Yao)
80
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Simon!!
81
00:10:55,750 --> 00:10:56,900
Kau masih ingat untuk pulang ternyata
82
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Kau sudah pergi begitu lama,
Apa kau akan pergi lagi sekarang?
83
00:10:59,500 --> 00:11:01,850
Aku tak peduli, meski kau harus pergi lagi.
Aku takkan ijinkan kau pergi lagi sekarang.
84
00:11:02,000 --> 00:11:06,500
Aku akan mengikatmu kuat kuat
Hingga tak punya kesempatan kabur lagi
85
00:11:06,850 --> 00:11:09,350
Seandainya kau bisa pulang sehari lebih awal,
Kau pasti bisa hadir di pernikahanku
86
00:11:10,000 --> 00:11:12,500
Tapi itu hanya pernikahan pasaran saja
Kau tak perlu berpartisipasi didalamnya
87
00:11:14,000 --> 00:11:15,700
Kau bilang kalau kau sudah dewasa,
88
00:11:16,000 --> 00:11:17,350
Tapi kenapa masih saja bercanda soal pernikahan, hah?
89
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
Begitu malukah kau menemuiku?
90
00:11:19,500 --> 00:11:20,550
Sampai 10 tahun lebih?
91
00:11:24,000 --> 00:11:24,750
Ling Rui,
92
00:11:25,850 --> 00:11:27,850
Kenalkan ini Simon, Paman Kecilku
93
00:11:42,000 --> 00:11:42,750
Lu Yi Yao
94
00:11:45,000 --> 00:11:45,750
Ling Rui
95
00:12:09,000 --> 00:12:10,500
Simon akhirnya pulang juga
96
00:12:11,000 --> 00:12:11,850
Senangnya.
97
00:12:14,000 --> 00:12:14,850
Kau senang sekali?
98
00:12:15,000 --> 00:12:15,850
Tentunya
99
00:12:17,000 --> 00:12:17,850
Simon sudah pergi selama 10 tahun,
100
00:12:18,350 --> 00:12:22,250
Selama ini tiap kali dipanggil, dia tak pernah datang
Entah kenapa kali ini dia tiba tiba muncul
101
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
Wajahnya masih begitu muda
Takkan ada yang percaya ia pamanmu
102
00:12:29,500 --> 00:12:31,850
Sebenarnya dia diadopsi oleh keluargaku
103
00:12:33,000 --> 00:12:36,850
Dibandingkan paman, dia lebih seperti abangku
Kami tumbuh bersama dan dialah yang menjagaku
104
00:12:41,000 --> 00:12:42,850
Aku sudah selesai, kau bisa mencuci tanganmu
105
00:12:55,000 --> 00:12:55,850
Yang bener
106
00:13:00,000 --> 00:13:04,350
Simon adalah anggota keluarga favoritku
Dan kesayangan di keluarga besarku
107
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
Baiklah
108
00:13:09,000 --> 00:13:09,900
Mau pergi kemana kau?
109
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
Aku mau menemui Simon,
Banyak hal yang ingin kubicarakan dengannya
110
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Kau mau meninggalkanku disini ?
111
00:13:21,000 --> 00:13:21,900
Kau akan baik baik saja disini
112
00:13:22,200 --> 00:13:23,500
Takkan ada yang berani mengusikmu
113
00:13:24,000 --> 00:13:27,500
Lagipula, sekarang bukan malam hari
Jangan khawatir. Aman kok.
114
00:13:31,150 --> 00:13:34,500
Bukankah kau bilang, akan mengurusku
dengan baik selama disini?
115
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Apa masalahnya?
116
00:13:46,000 --> 00:13:48,850
Kita pasangan pengantin baru sekarang,
117
00:13:50,000 --> 00:13:51,150
Dan ini adalah hari pertama kita di rumah
118
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Aku tahu itu
119
00:13:54,850 --> 00:13:56,500
Jadi, daripada membuat keluargamu ragu nanti
120
00:13:57,000 --> 00:13:59,350
Bukankah kita lebih baik berjaga jaga untuk itu?
121
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Jangan khawatir,
122
00:14:03,000 --> 00:14:04,850
Tak ada seorangpun di keluargaku yang jadi musuhku
123
00:14:07,000 --> 00:14:07,800
Benarkah?
124
00:14:09,000 --> 00:14:11,850
Meski Lu Fang Yu tahu seperti apa hubungan kita punya,
125
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
Tapi dia hanya maskot yang tak bisa bicara apa apa
126
00:14:14,350 --> 00:14:17,000
Kau tak perlu khawatir kalau soal itu
127
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
Sementara Bibi Yang,
128
00:14:19,000 --> 00:14:21,850
Dia hanya ingin agar aku dan kau segera bercerai saja
129
00:14:22,000 --> 00:14:24,200
Agar aku tenggelam dalam air mata
dan tak mau hidup lagi setelahnya.
130
00:14:25,000 --> 00:14:27,850
Tapi sayangnya, metodenya terlalu
lemah untuk ditakutkan
131
00:14:28,000 --> 00:14:28,900
Minum?
132
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Tapi, hanya Si Tua Lu sajalah
133
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Orang yang tak pernah bisa kumengerti
134
00:14:38,000 --> 00:14:41,850
Dia sama sekali tak keberatan kita
menikah, meski baru 5 kali bertemu
135
00:14:42,000 --> 00:14:43,850
Aku tak tahu apa yang dia pikirkan sebenarnya
136
00:14:45,200 --> 00:14:46,500
Lalu bagaimana dengan Simon?
137
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Kenapa kau tak menyebutkan dia juga?
138
00:14:50,200 --> 00:14:51,300
Paman kecilku itu,
139
00:14:51,850 --> 00:14:54,850
Dia adalah orang yang paling jarang
muncul di keluargaku
140
00:14:55,000 --> 00:14:56,850
Tapi dia tahu segalanya dan menyimpan semuanya sendiri.
141
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
Dia hanya memilih tak mau mengatakannya saja
142
00:14:58,500 --> 00:15:00,850
Dia adalah orang terpintar di keluargaku
Kedua setelah aku, tentunya
143
00:15:03,000 --> 00:15:04,250
Apa kau tidak khawatir padanya?
144
00:15:04,500 --> 00:15:05,450
Tidak sama sekali
145
00:15:05,850 --> 00:15:06,850
Dialah orang yang paling baik padaku
146
00:15:07,000 --> 00:15:09,350
Dia juga orang yang paling kupercaya dalam keluargaku
147
00:15:09,650 --> 00:15:10,850
Tentu saja dia percaya juga padaku
148
00:15:17,500 --> 00:15:18,850
Dalam rangka memenuhi kontrak pernikahan ini,
149
00:15:19,000 --> 00:15:22,850
Aku ingin tegaskan karakter suami istri seperti apa,
yang kuinginkan dalam hubungan kita ini
150
00:15:25,500 --> 00:15:26,350
Masuklah
151
00:15:28,500 --> 00:15:29,850
Fanning, Dokter Ling...
152
00:15:30,300 --> 00:15:32,350
Makan malam sudah siap
Makanlah buah ini dulu
153
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
Terimakasih, Bibi Gao
154
00:15:34,500 --> 00:15:37,500
Bibi Gao sudah bertahun tahun kerja disini
Dan masakan buatannya sangat enak sekali
155
00:15:38,000 --> 00:15:38,850
Terimakasih, Bibi Gao
156
00:15:43,000 --> 00:15:43,850
Tidak, terimakasih
157
00:16:09,500 --> 00:16:12,550
Strawberry ini, sepertinya enak sekali
158
00:16:13,500 --> 00:16:14,750
Aku ingin mencobanya juga
159
00:16:22,500 --> 00:16:23,000
Jangan bergerak!
160
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
Karakter yang kumau adalah
pasangan yang mesra dan intim.
161
00:16:24,550 --> 00:16:26,350
Terus menempel kemanapun seperti lem atau pernis.
162
00:16:27,350 --> 00:16:28,500
Bibi Gao sedang melihat kita dari balik pintu
163
00:16:41,000 --> 00:16:42,100
Bibi Gao sudah pergi sekarang
164
00:16:48,750 --> 00:16:51,750
Bibi Gao, sepertinya sedang mencari
sesuatu di lantai tadi
165
00:17:04,000 --> 00:17:04,900
Putraku,
166
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Mak!
167
00:17:06,750 --> 00:17:08,000
Kenapa masuk kamar tanpa ketuk pintu dulu sih?
168
00:17:08,300 --> 00:17:09,500
Buat apa aku mengetuk pintu kamar putraku sendiri?
169
00:17:11,300 --> 00:17:12,000
Kau sedang lihat apa sih?
170
00:17:13,000 --> 00:17:13,750
Hayo, lihat apa ??
171
00:17:14,000 --> 00:17:14,850
Gak ada
Gak liat apa apa
172
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Jangan keseringan ya
173
00:17:16,850 --> 00:17:18,100
Tidak baik buat burungmu nanti
174
00:17:18,350 --> 00:17:19,850
Mak, kau ini bicara apa sih?
175
00:17:25,350 --> 00:17:26,500
Ada masalah apa lagi sekarang?
176
00:17:27,000 --> 00:17:28,500
Ayahmu ingin Fangning segera menikah,
177
00:17:28,850 --> 00:17:31,000
Sekarang, setelah dia sudah menikah Ayahmu menyuruh dia dan suaminya tinggal disini juga!
178
00:17:31,350 --> 00:17:33,500
Begitu bahagianya, ayahmu lupa
menutup mulutnya sampai sekarang
179
00:17:35,000 --> 00:17:36,850
Segera menikah dan kau akan punya merkmu sendiri,
180
00:17:37,000 --> 00:17:38,500
Bukankah itu terlalu habiskan biaya?
181
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
Lu Fang Yu!
182
00:17:41,750 --> 00:17:42,250
Ada apa lagi, Mak?
183
00:17:42,550 --> 00:17:43,450
Segeralah menikah!
184
00:17:43,650 --> 00:17:46,850
Mungkin dengan buat ayahmu bahagia,
Dia akan ijinkan kau miliki merkmu sendiri!
185
00:17:47,000 --> 00:17:49,350
Biar kau tak perlu lihat bokep terus
186
00:17:49,500 --> 00:17:51,500
Aku, lebih baik pergi jadi biksu saja sekarang!
187
00:17:53,300 --> 00:17:54,200
Sudah, Sudah, lupakan saja
188
00:17:54,750 --> 00:17:57,500
Tak masalah, kau tak mau menikah. Asal jangan
suruh aku bertemu menantu seperti kakakmu
189
00:17:58,000 --> 00:17:59,850
Kurasa calon menantumu juga ogah
bertemu denganmu
190
00:18:00,000 --> 00:18:00,850
Benar sekali!
191
00:18:01,000 --> 00:18:04,000
Kau segeralah menikah
Dan segeralah punya bayi
192
00:18:05,500 --> 00:18:08,000
Selama dia segera hamil dan punya anak.
Tak perlu lagi ada rapat pemilihan direktur
193
00:18:08,350 --> 00:18:10,000
Perusahaan secara otomatis menjadi milikmu
194
00:18:10,350 --> 00:18:12,350
Mak, bukankah masih ada Paman Simon di perusahaan?
195
00:18:12,750 --> 00:18:13,850
Buat apa aku harus ikut repot mengurusinya?
196
00:18:15,000 --> 00:18:15,850
Hamil ...
197
00:18:16,500 --> 00:18:17,350
Hamil ...
198
00:18:18,000 --> 00:18:19,850
Bagaimana cara membuat dia cepat hamil?
199
00:18:20,000 --> 00:18:21,550
Bagaimana cara membuat dia cepat hamil?
200
00:18:22,000 --> 00:18:23,200
Jangan lupa ketuk pintu kalau kesini lagi!
201
00:18:33,000 --> 00:18:34,350
Lu Fang Yu, panggil Paman turun untuk makan
202
00:18:34,500 --> 00:18:35,350
Baiklah, sebentar
203
00:18:38,350 --> 00:18:39,500
Oh, Paman sudah datang rupanya
204
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Ayo ayo
Paman!
205
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Ayo
Duduklah dulu
206
00:18:45,000 --> 00:18:45,900
Putraku, duduklah disini saja
207
00:18:46,500 --> 00:18:47,850
- Tidak, ayah saja yang duduk disini
- Sudah, duduklah disini
208
00:18:48,000 --> 00:18:48,900
Duduklah dekat ayahmu ini
209
00:18:49,350 --> 00:18:51,850
Adikku, pindahlah kesebelah sana
Duduklah disana
210
00:18:53,850 --> 00:18:54,500
Duduklah
211
00:18:57,850 --> 00:18:59,100
- Bukankah ada kursi kosong disana?
- Pindah!
212
00:18:59,250 --> 00:18:59,850
Pindah sana!
213
00:19:06,500 --> 00:19:07,850
Bagaimana kabar Paman diluar sana?
214
00:19:08,100 --> 00:19:08,650
Cukup baik
215
00:19:09,150 --> 00:19:10,000
Kau bagaimana?
216
00:19:11,000 --> 00:19:11,850
Maskot ...
217
00:19:13,500 --> 00:19:14,650
Biang masalah ...
218
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
Ayah yang lihai dan licik ....
219
00:19:20,100 --> 00:19:21,550
Serta,
220
00:19:22,000 --> 00:19:23,350
Paman yang pintar
221
00:19:24,000 --> 00:19:24,950
Aku sudah kuat minum sekarang
222
00:19:25,150 --> 00:19:25,800
Xiao Ling,
223
00:19:26,000 --> 00:19:28,350
Ini adalah pertama kalinya kau ikut makan malam dengan kami setelah menikah
224
00:19:28,650 --> 00:19:30,750
Aku tak tahu apa masakan ini sesuai dengan seleramu tidak?
225
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
Tidak masalah,
Aku bisa makan apapun kok Bi
226
00:19:33,500 --> 00:19:37,000
Ah, itu benar sekali.
Anak muda seharusnya tidak pilih pilih makanan
227
00:19:38,200 --> 00:19:41,750
Tubuh lebih penting
Ayo, ayo makanlah ini
228
00:19:42,000 --> 00:19:42,850
Makanlah
229
00:19:43,350 --> 00:19:43,950
Terimakasih, Ayah
230
00:19:44,350 --> 00:19:44,750
Iya
231
00:19:45,750 --> 00:19:47,350
Waktu itu kita berdua mabuk bareng, 'kan?
232
00:19:47,550 --> 00:19:48,750
Berhentilah bicara.
Berhentilah bicara
233
00:19:48,900 --> 00:19:50,150
Makanlah! Makanlah!
Makan!
234
00:19:50,500 --> 00:19:52,550
Aku tak seharusnya bertanya padamu,
Kau sudah terlalu lama tinggal disana
235
00:19:54,500 --> 00:19:55,350
Baiklah, aku ambil dulu
236
00:20:01,000 --> 00:20:01,850
Bagaimana rasanya?
237
00:20:02,500 --> 00:20:03,650
Lumayan
238
00:20:04,000 --> 00:20:06,850
Lega rasanya kau bisa pulang kembali.
Kuberitahu Paman ya,
239
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Ning Ning,
240
00:20:08,300 --> 00:20:10,500
Untuk ganti kerja kerasmu semalam,
241
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
Makan yang banyak ya?
242
00:20:13,000 --> 00:20:13,800
Kerja keras?
243
00:20:14,100 --> 00:20:14,850
Kakak ipar,
244
00:20:15,000 --> 00:20:18,500
Apa kalian berdua baru tidur dini hari
di malam pertama kalian ?
245
00:20:19,200 --> 00:20:19,900
Fang Yu,
246
00:20:20,350 --> 00:20:22,500
Bisakah kau tutup mulutmu dengan
semua makanan di meja ini?
247
00:20:25,000 --> 00:20:25,850
Fang Ning,
248
00:20:27,000 --> 00:20:31,500
Karena kau sudah menikah sekarang,
Sudahkah ada rencana kedepan bagaimana?
249
00:20:33,000 --> 00:20:35,850
Kaulah yang tertua. Coba lihat ayahmu.
Dialah yang paling cemas padamu.
250
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
Bagaimana kalau kalian berdua,
segera berikan cucu saja buatnya?
251
00:20:40,000 --> 00:20:42,750
Apa kita perlu segera punya anak, sayang?
252
00:20:43,750 --> 00:20:44,500
Benarkah?
253
00:20:44,850 --> 00:20:47,850
Bagus sekali kalau kalian berpikir begitu!
Bibi sangat lega mendengarnya
254
00:20:48,500 --> 00:20:50,750
Kau terlalu kurus
Harus lebih banyak makan lagi,
255
00:20:51,000 --> 00:20:51,900
Untuk kondisikan tubuhmu,
256
00:20:52,150 --> 00:20:54,750
Banyaklah makan mentimun laut dan
sarang burung walet
257
00:20:55,000 --> 00:20:55,850
Makan hati babi juga!
258
00:20:56,000 --> 00:20:57,850
Darah yang cukup memudahkan hamil
259
00:20:58,200 --> 00:20:59,500
Apa ada orang yang memasak di rumahmu?
260
00:21:00,000 --> 00:21:02,850
Kalau tidak ada, biar Bibi yang masakkan
dan mengantarkanya ke rumah kalian
261
00:21:03,000 --> 00:21:03,950
Sudah, Sudah
262
00:21:04,000 --> 00:21:07,750
Kau tak perlu terlalu ikut campur,
Di kehidupan dua orang yang sedang dimabuk cinta
263
00:21:08,500 --> 00:21:09,850
Mereka akan menikah jika saatnya menikah,
264
00:21:10,000 --> 00:21:11,150
Dan jika sudah saatnya punya anak,
265
00:21:11,350 --> 00:21:13,150
Biarkan semua berjalan dengan semestinya
266
00:21:13,550 --> 00:21:14,150
Apa yang perlu dikhawatirkan?
267
00:21:15,850 --> 00:21:17,350
Jangan biarkan ombak pergi begitu saja
268
00:21:18,750 --> 00:21:21,000
Bibi Yang, apa menu tadi manjur sekali?
269
00:21:21,500 --> 00:21:22,350
Manjur! Manjur sekali!
270
00:21:22,850 --> 00:21:24,850
Manjur kok, dia bukti nyatanya
271
00:21:25,000 --> 00:21:25,850
Ning Ning! Ning Ning!
272
00:21:26,000 --> 00:21:26,850
Ning Ning!
273
00:21:27,500 --> 00:21:28,850
Itu artinya kau harus lebih berhati hati,
274
00:21:29,000 --> 00:21:30,500
Kalau kau sampai ikuti menu dia,
275
00:21:30,750 --> 00:21:32,550
Kau akan lahirkan anak tak berguna juga sepertinya
276
00:21:33,000 --> 00:21:33,850
Pak!
277
00:21:34,350 --> 00:21:35,350
Kenapa bisa kau sebut aku tak berguna?
278
00:21:35,550 --> 00:21:38,850
Jika bukan karena aku, mana mungkin mereka bisa sampai menikah sekarang?
279
00:21:44,200 --> 00:21:44,950
Fang Yu,
280
00:21:45,500 --> 00:21:47,750
Benarkah Fang Ning dan Ling Rui bisa bertemu karenamu?
281
00:21:49,500 --> 00:21:50,650
Iya... Tidak...
282
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
Iya !
283
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
Fang Yu harus menemui dokter di rumah sakit,
Disanalah aku bertemu Ling Rui pertama kali
284
00:21:56,850 --> 00:21:57,750
Menemui dokter?
285
00:21:58,350 --> 00:21:59,100
Kau kenapa?
286
00:21:59,500 --> 00:22:00,650
Kenapa harus menemui dokter segala?
287
00:22:00,850 --> 00:22:02,000
Mak, aku rapopo kok!
288
00:22:02,250 --> 00:22:03,150
Itu ...
289
00:22:03,750 --> 00:22:06,350
Itu... sulit untuk dibicarakan
290
00:22:08,350 --> 00:22:09,500
Sulit untuk dibicarakan?
291
00:22:11,350 --> 00:22:11,800
Itu !
292
00:22:12,000 --> 00:22:15,500
Itu pasti karena kau lihat bokep di ponselmu itu!
Itulah penyebab burungmu sampai sakit!
293
00:22:15,850 --> 00:22:16,850
Putraku, burungmu itu sangat berharga sekali
294
00:22:17,000 --> 00:22:18,350
- Mak!
- Bagaimana berkembang biak kalo burungmu sakit?
295
00:22:18,550 --> 00:22:20,350
- Mak! Pikiranmu terlalu jauh Mak!
- Putraku, jangan lihat bokep di ponselmu lagi ya?
296
00:22:20,500 --> 00:22:22,000
Aku tak mau bicara lagi! Aku mau makan saja!
297
00:22:22,500 --> 00:22:23,750
Kalian berdua makanlah dengan tenang
298
00:22:26,000 --> 00:22:26,850
Ayo minum,
299
00:22:27,000 --> 00:22:27,850
Ayo
300
00:22:32,250 --> 00:22:35,750
kita tak lagi minum sembunyi sembunyi kaya dulu
Kita sudah bisa minum di depan banyak orang
301
00:22:37,500 --> 00:22:38,100
Disaat itu,
302
00:22:38,500 --> 00:22:39,850
Kita begitu licik dan penakut
303
00:22:40,150 --> 00:22:41,750
Ning Ning, makanlah lagi
304
00:22:42,500 --> 00:22:44,000
Fangning tak suka makan daging gajih
305
00:22:45,500 --> 00:22:46,350
Benarkah?
306
00:22:57,000 --> 00:22:58,750
Hmm, ini enak sekali!
Terimakasih banyak suamiku
307
00:22:59,500 --> 00:23:00,350
Makan pelan pelan saja
308
00:23:01,500 --> 00:23:02,350
Simon,
309
00:23:02,550 --> 00:23:04,850
Kau mungkin sudah pergi terlalu lama,
310
00:23:05,000 --> 00:23:06,500
Sampai tak tahu selera Fang Ning sudah banyak berubah
311
00:23:07,000 --> 00:23:08,750
Oh tidak
Aku tahu kok
312
00:23:09,250 --> 00:23:11,000
Fang Ning sangat suka ayam bumbu pedas seperti ini
313
00:23:13,500 --> 00:23:14,350
Benar, bukan?
314
00:23:14,850 --> 00:23:15,550
Ning Ning,
315
00:23:16,550 --> 00:23:17,550
Makanlah sayuran ini
316
00:23:19,000 --> 00:23:22,500
Kau, bahkan bisa makan sayuran yang kau benci sekarang?
317
00:23:26,850 --> 00:23:29,750
Akhir akhir aku kurang enak badan
Jadi harus banyak makan sayur
318
00:23:32,000 --> 00:23:32,850
Kau tak boleh makan sayur saja,
319
00:23:34,000 --> 00:23:36,750
Beberapa hari ini kau sudah bekerja keras
Kau harus makan lebih banyak daging
320
00:23:37,500 --> 00:23:38,550
Jika tidak,
321
00:23:38,850 --> 00:23:41,850
Kau takkan kuat melawanku tiap malamnya
322
00:23:42,500 --> 00:23:45,350
Sebenarnya yang bekerja lebih keras,
Tentu saja kau, suamiku
323
00:23:50,750 --> 00:23:52,550
Enak sekali
Terimakasih banyak, istriku
324
00:23:52,850 --> 00:23:53,350
Iya, Cintaku
325
00:24:01,500 --> 00:24:02,550
Cepat habiskan makan malam kamu
326
00:24:08,000 --> 00:24:08,900
Ayo, makanlah lagi
327
00:24:18,850 --> 00:24:20,500
Penampilanmu tadi begitu hebat, Tuan Ling Rui
328
00:24:20,850 --> 00:24:22,000
Sungguh memberikan kesan yang berbeda
329
00:24:22,500 --> 00:24:23,250
Begitu juga dirimu,
330
00:24:23,500 --> 00:24:24,250
Nona Fang Ning
331
00:24:32,000 --> 00:24:32,750
Fang Ning!
332
00:24:35,000 --> 00:24:35,850
Paman !
333
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Simon, kau rupanya
334
00:24:41,000 --> 00:24:41,850
Kami...
335
00:24:42,100 --> 00:24:44,000
Sangat beruntung bisa menikmati laut berdua saja
336
00:24:47,750 --> 00:24:49,250
Aku kemari bawakan kado pernikahan buatnya
337
00:24:49,500 --> 00:24:52,500
Bertahun tahun tak ada didekatnya,
Aku tak tahu apa yang dia sukai sekarang
338
00:24:54,000 --> 00:24:55,850
Tapi, apa kau sudah mengenal dia sepenuhnya?
339
00:24:56,300 --> 00:24:57,650
Menurutmu, apa yang dia sukai sekarang?
340
00:24:58,300 --> 00:24:59,850
Tentu saja aku tahu
341
00:25:01,000 --> 00:25:02,350
Saat ini yang dia paling suka adalah ...
342
00:25:03,000 --> 00:25:03,650
Aku!
343
00:25:05,000 --> 00:25:06,250
Ih, benci deh!
344
00:25:11,000 --> 00:25:11,850
Ling Rui,
345
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
Maaf kalau sudah menganggu kebersamaan kalian,
346
00:25:15,000 --> 00:25:15,850
Bisakah ...
347
00:25:16,350 --> 00:25:17,350
Kau tinggalkan kami sebentar disini?
348
00:25:19,000 --> 00:25:19,900
Tentu tidak masalah
349
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Sayangku,
350
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Aku kembali dulu ya?
351
00:25:24,500 --> 00:25:25,750
Tolong cepat kembali ya
352
00:25:26,000 --> 00:25:26,850
Pergilah
353
00:25:29,350 --> 00:25:30,200
Tunggu aku ya
354
00:25:31,500 --> 00:25:32,650
Aku tunggu lho
355
00:25:33,000 --> 00:25:33,900
Dia itu bucin sekali padaku
356
00:25:41,000 --> 00:25:41,900
Bisa kau tebak apa ini?
357
00:25:42,350 --> 00:25:42,900
Tas?
358
00:25:43,450 --> 00:25:44,050
Anggur?
359
00:25:48,850 --> 00:25:49,500
Kau buka saja
360
00:25:56,000 --> 00:25:56,850
Dan ini adalah ...
361
00:25:58,000 --> 00:25:58,850
Kuda Dalla,
362
00:25:59,000 --> 00:26:03,500
Kerajinan tangan yang dibuat oleh tukang kayu di Swedia dan diwariskan pada keluarga mereka.
363
00:26:04,000 --> 00:26:05,500
Terimakasih banyak, Paman
364
00:26:07,000 --> 00:26:09,750
Aku mendadak menikah begini,
Kau pasti menyalahkanku
365
00:26:11,000 --> 00:26:11,850
Fang Ning,
366
00:26:13,350 --> 00:26:15,000
Sejak dulu, kau selalu menjadi orang paling kreatif
367
00:26:16,500 --> 00:26:19,350
Selama kau yakin melakukan hal yang benar,
Aku takkan khawatir padamu
368
00:26:20,500 --> 00:26:21,350
Aku sudah yakin
369
00:26:23,850 --> 00:26:24,350
Baiklah
370
00:26:25,000 --> 00:26:28,850
Maka aku akan menunggu dan melihat,
Apa orang ini bisa membahagiakanmu tidak?
371
00:26:30,200 --> 00:26:30,850
Oh iya, Fang Ning
372
00:26:33,000 --> 00:26:36,850
Meski masalah "Infinity" telah terselesaikan,
Masih banyak hal yang harus dilakukan kedepannya
373
00:26:37,350 --> 00:26:38,000
Kau pasti sangat stress,
374
00:26:38,500 --> 00:26:39,500
Jangan khawatir,
375
00:26:39,850 --> 00:26:41,900
Aku akan diam diam mengawal Lu Ming dibelakangmu
376
00:26:44,000 --> 00:26:44,850
Terimakasih
377
00:26:45,350 --> 00:26:46,750
Terimakasih juga karena sudah kembali kemari
378
00:27:04,000 --> 00:27:04,850
Apa jetlag mu sudah sembuh?
379
00:27:05,000 --> 00:27:05,900
Sudah
380
00:27:06,000 --> 00:27:06,850
Aku tidur dengan nyenyak semalam
381
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
Kalau kau masih tak bisa tidur,
Akan kutemani minum nanti malam
382
00:27:08,850 --> 00:27:09,350
Baiklah
383
00:27:18,000 --> 00:27:20,500
Apa kau serius siapkan kado lain buatku?
384
00:27:20,850 --> 00:27:21,750
Untuk satu itu ...
385
00:27:29,350 --> 00:27:30,000
Kau tidak apa apa?
386
00:27:34,000 --> 00:27:34,900
Ngapain sih ??
387
00:27:35,000 --> 00:27:36,350
Rambutmu basah semua
388
00:27:36,550 --> 00:27:37,900
Tidak, kalau kau lakukan ini, rambutku berantakan nanti
389
00:27:38,000 --> 00:27:39,950
Sudah terlanjur basah dan berantakan,
Jangan banyak gerak dulu
390
00:27:45,000 --> 00:27:46,350
Sudah baikan sekarang. Ayo masuk dulu
391
00:27:47,000 --> 00:27:47,900
Sayangku,
392
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
Angin lautnya kencang sekali
Tidak baik terus ada diluar
393
00:27:53,000 --> 00:27:53,900
Kita bisa mudah kena flu nanti
394
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
Flu membawa banyak komplikasi penyakit lain,
395
00:27:57,000 --> 00:27:59,500
Semakin banyak komplikasi, bisa
membuat otak terbakar nanti
396
00:28:03,000 --> 00:28:04,900
Baiklah, Fang Ning. Aku pergi dulu kalau begitu.
397
00:28:05,000 --> 00:28:06,250
Eh, Paman. Kau juga basah, 'kan?
398
00:28:06,500 --> 00:28:07,450
Keringkanlah dengan ini
399
00:28:08,500 --> 00:28:09,350
Tidak mau
400
00:28:09,850 --> 00:28:10,850
Itu basah
401
00:28:11,350 --> 00:28:12,500
Ayo minum bareng nanti malam, Paman
402
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
Baiklah
403
00:28:20,100 --> 00:28:20,900
Kau mau apa lagi sih?
404
00:28:21,010 --> 00:28:22,000
Apa kau mau hapus semua riasanku juga?
405
00:28:26,850 --> 00:28:27,850
Semua hal tadi itu tidak benar, Ling Rui
406
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
Kau sedikit aneh hari ini
407
00:28:30,850 --> 00:28:31,850
Kau sendirilah yang bermasalah
408
00:28:33,200 --> 00:28:34,300
Aku punya masalah apa coba?
409
00:28:35,350 --> 00:28:37,850
Apa saja yang kau bicarakan dengan Simon barusan?
410
00:28:41,500 --> 00:28:43,350
Fang Yu, bukan hanya maskot di keluargamu
411
00:28:43,750 --> 00:28:45,850
Bibi Yang, juga bukan biang masalah di keluargamu
412
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Sementara ayahmu,
413
00:28:47,500 --> 00:28:49,350
Tak ada niat buruk dalam hatinya kepadamu
414
00:28:49,750 --> 00:28:50,870
Kecuali, Paman Simon-mu itu
415
00:28:52,000 --> 00:28:53,950
Dia sangat jelas orang terpintar di keluarga ini,
416
00:28:55,500 --> 00:28:58,250
Sekaligus orang yang paling berbahaya,
karena bisa melihat apa yang kita sembunyikan
417
00:28:58,500 --> 00:28:59,000
Tidak, Tidak, Tidak
418
00:28:59,350 --> 00:29:02,350
Tidak. Orang terpintar di keluargaku adalah aku
419
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
Dan yang Paman Simon katakan tadi adalah,
420
00:29:07,850 --> 00:29:08,850
Dia ikut bahagia dengan keputusanku
421
00:29:10,500 --> 00:29:13,850
Sesuai kontraknya, pernikahan ini
akan berakhir cerai setelah setahun
422
00:29:14,350 --> 00:29:16,850
Aku hanya takut, tak ada yang berpikir
kau pernah bahagia menjalaninya
423
00:29:18,000 --> 00:29:20,350
Kalau dia sungguh menerima apapun putusanmu,
424
00:29:20,850 --> 00:29:22,850
Dia takkan terus mengujiku sampai sekarang
425
00:29:25,000 --> 00:29:26,850
Paman adalah orang yang paling tahu siapa diriku
426
00:29:31,250 --> 00:29:32,500
Kita tak bisa begini terus,
427
00:29:32,600 --> 00:29:34,750
Kalau kita harus terus lengket seperti ini,
428
00:29:36,000 --> 00:29:36,900
Kita akan sangat lelah
429
00:29:37,750 --> 00:29:38,750
Terus gimana ?
430
00:29:39,500 --> 00:29:41,500
Kita cukup berdiam di rumah dari pagi sampai malam
431
00:29:42,000 --> 00:29:43,750
Jalani dunia milik kita berdua dengan cara yang aman
432
00:29:45,200 --> 00:29:46,300
Tanpa saling ganggu satu sama lain
433
00:29:50,000 --> 00:29:50,850
Ling Rui,
434
00:29:51,500 --> 00:29:54,500
Beberapa hal ...
Tak bisa dikatakan terlalu banyak
435
00:29:55,500 --> 00:29:56,350
Bicaralah lebih banyak lagi,
436
00:29:56,850 --> 00:29:57,850
Agar bisa kuanggap itu serius
437
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Jangan berpikir terlalu jauh
438
00:30:03,350 --> 00:30:04,750
Aku tidur dilantai
439
00:30:46,300 --> 00:30:46,900
Kemarilah !
440
00:30:57,500 --> 00:30:58,150
Suamiku
441
00:31:00,350 --> 00:31:01,350
Ayo kita bobok bareng
442
00:31:58,500 --> 00:32:01,000
Saat mau berangkat tidur,
Aku terbiasa semprotkan .....
443
00:32:05,000 --> 00:32:06,150
Kau sedang apa?
444
00:32:07,000 --> 00:32:08,100
Apa kau sungguh akan tidur di lantai?
445
00:32:08,500 --> 00:32:09,850
Bukankah kau bilang "dunia milik kita berdua"?
446
00:32:10,300 --> 00:32:11,200
Kau tidur di kasur,
447
00:32:11,700 --> 00:32:12,350
Aku tidur di lantai
448
00:32:12,500 --> 00:32:13,200
Tidak mau!
449
00:32:13,650 --> 00:32:14,850
Mereka akan tahu kalau pernikahan kita bohong
450
00:32:15,350 --> 00:32:16,200
Aku sudah kunci pintunya
451
00:32:16,500 --> 00:32:18,750
Kau tahu caranya mengunci pintu
Apa kau tidak tahu cara lakukan hal lainnya?
452
00:32:23,000 --> 00:32:23,900
Cuma bercanda kok
453
00:32:30,100 --> 00:32:30,850
Ayolah!
454
00:32:32,500 --> 00:32:33,350
Naiklah!
455
00:32:34,300 --> 00:32:35,850
Kau masih harus berangkat kerja besok
456
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
Aku sering lembur di rumah sakit dan sudah terbiasa
457
00:32:40,500 --> 00:32:41,350
Lembur?
458
00:32:44,000 --> 00:32:45,850
Tidurlah di kasur, meski separuh tubuh saja
459
00:32:46,100 --> 00:32:46,850
Posisi tidurku bagus kok
460
00:32:52,500 --> 00:32:53,750
Aku takkan menyentuhmu kok
461
00:32:54,200 --> 00:32:55,350
Aku bukan tipe orang yang seperti itu
462
00:33:01,350 --> 00:33:02,350
Selamat malam
463
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Panduan ketiga bahagia setelah menikah :
aktif dan pasif
464
00:33:40,500 --> 00:33:41,850
Intinya adalah pergerakan
465
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Malam ...
466
00:33:48,750 --> 00:33:49,200
Ngantuk!
467
00:34:38,500 --> 00:34:39,350
Ling Rui !
468
00:34:40,500 --> 00:34:41,350
Ling Rui !
469
00:34:43,850 --> 00:34:44,500
Ling Rui !
470
00:34:44,850 --> 00:34:45,350
Jangan pergi !
471
00:34:45,450 --> 00:34:47,350
Baik, Baik, Aku masih disini. Tenanglah
472
00:34:50,000 --> 00:34:50,850
Tidurlah
473
00:35:14,500 --> 00:35:15,350
Apa maksudnya semua ini?
474
00:35:16,500 --> 00:35:17,500
Apa yang kau lakukan?
475
00:35:18,500 --> 00:35:20,850
Aku tak bisa ...
Gerak sama sekali
476
00:35:34,000 --> 00:35:35,350
Kau tenangkanlah dirimu dulu
477
00:35:41,850 --> 00:35:42,450
Ling Rui
478
00:35:44,300 --> 00:35:44,850
Ling Rui !
479
00:35:46,100 --> 00:35:46,850
Ling Rui !!
480
00:35:55,500 --> 00:35:56,350
Ling Rui !!
481
00:36:05,500 --> 00:36:08,000
Apa merk sabun mandi yang dia pakai?
Baunya enak sekali
482
00:36:26,450 --> 00:36:27,350
Mau minum?
483
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Tidak, terimakasih
484
00:36:32,500 --> 00:36:33,350
Apa dia insomnia lagi?
485
00:36:43,500 --> 00:36:45,500
Fang Ning mengidap insomnia dan susah sekali tidur
486
00:36:47,000 --> 00:36:48,850
Dia bahkan bisa bangun oleh gerakan pelan sekalipun
487
00:36:49,250 --> 00:36:50,850
Segelas susu hangat akan membuatnya lebih baik
488
00:36:52,850 --> 00:36:53,550
Kau sungguh sangat mengenalnya
489
00:37:04,000 --> 00:37:06,750
Kedua orang tuaku meninggal saat aku masih bayi
490
00:37:08,000 --> 00:37:09,850
Aku diadopsi oleh Keluarga Lu saat masih kanak kanak
491
00:37:10,000 --> 00:37:12,850
Sejak masuk dalam Keluarga Lu
Aku tak pernah peduli pada siapapun,
492
00:37:15,100 --> 00:37:15,850
Kecuali dia
493
00:37:23,500 --> 00:37:25,000
Aku datang saat dia baru lahir
494
00:37:26,000 --> 00:37:27,750
Aku masih ingat, dulu suka sekali memandang wajahnya
495
00:37:29,000 --> 00:37:31,850
Dia belum bisa bicara apapun,
Dia belum tahu apapun
496
00:37:33,000 --> 00:37:36,850
Tak mengenal apa arti dari perhatian penuh,
497
00:37:37,850 --> 00:37:38,850
perlindungan,
498
00:37:39,000 --> 00:37:39,850
serta hasrat
499
00:37:45,850 --> 00:37:47,250
Fang Ning sudah sangat agresif sejak kecil,
500
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
mudah naik darah,
501
00:37:52,000 --> 00:37:56,850
Sebenarnya, sekali dia dilukai,
dia akan terus mengingatnya dalam hati
502
00:37:59,500 --> 00:38:01,500
Selama bertahun tahun, dia bersikeras mendirikan "Infinity"
503
00:38:03,000 --> 00:38:05,300
Itu artinya, dia masih belum ingin melepasnya
504
00:38:12,000 --> 00:38:13,500
Dia bersikeras mendirikan "Infinity",
505
00:38:15,350 --> 00:38:16,850
Apa itu berhubungan dengan masa lalunya?
506
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
Kau tidak tahu?
507
00:38:21,350 --> 00:38:23,000
Itu artinya dia tak terlalu percaya padamu
508
00:38:25,350 --> 00:38:26,350
Aku tahu,
509
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
Kau tak percaya pernikahanku dengan
Fang Ning sama sekali
510
00:38:31,350 --> 00:38:32,350
Dengan kata lain,
511
00:38:32,850 --> 00:38:34,500
Kau tak percaya denganku sama sekali
512
00:38:35,500 --> 00:38:36,350
Benar
513
00:38:37,850 --> 00:38:38,850
Mungkin,
514
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Fang Ning masih berat ceritakan semuanya padaku
515
00:38:42,350 --> 00:38:43,350
Tapi, jika dia tak ingin menceritakannya
516
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Aku takkan memaksanya mengorek pikiran terdalamnya
517
00:38:47,250 --> 00:38:48,150
Di dunia ini,
518
00:38:49,000 --> 00:38:49,850
Diantara saudara,
519
00:38:51,000 --> 00:38:51,850
Suami dan istri
520
00:38:52,350 --> 00:38:53,350
Dua sahabat dekat,
521
00:38:54,000 --> 00:38:56,500
Tetap butuh kebebasan menyimpan rahasianya sendiri
522
00:38:58,000 --> 00:38:58,850
Benar, bukan?
523
00:39:10,500 --> 00:39:11,500
Terimakasih
524
00:39:13,000 --> 00:39:13,850
Ling Rui,
525
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
Aku tak tahu apa yang sebenarnya
terjadi diantara kau dan dia
526
00:39:19,500 --> 00:39:20,750
Tapi aku peringatkan dengan jelas padamu,
527
00:39:24,500 --> 00:39:29,500
Aku takkan biarkan siapapun berani menyakitinya
528
00:39:31,350 --> 00:39:32,150
Lu Yi Yao,
529
00:39:34,000 --> 00:39:36,750
Aku juga tak tahu apa yang terjadi diantara kau dan dia
530
00:39:37,850 --> 00:39:38,850
Aku peringatkan juga padamu,
531
00:39:40,350 --> 00:39:41,850
Orang yang melukainya,
532
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
sama sekali bukan aku!
36920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.