Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:26,650
It is him.
2
00:00:29,120 --> 00:00:30,770
It’s Charles Dazan.
3
00:00:31,120 --> 00:00:33,330
Look at the scar on the forehead.
4
00:00:38,239 --> 00:00:41,290
Because of its state of dissection,
He died about 10 years ago.
5
00:00:41,880 --> 00:00:44,010
He can't be our killer.
6
00:00:46,279 --> 00:00:48,610
He has tricked us
From the beginning.
7
00:00:48,759 --> 00:00:51,759
So the killer
I stole your identity, right?
8
00:00:52,480 --> 00:00:53,970
A cover.
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,570
He used his name
and his life for years.
10
00:00:59,039 --> 00:01:00,690
He paid his rent,
11
00:01:01,679 --> 00:01:03,450
I picked up your mail ...
12
00:01:05,320 --> 00:01:08,090
He even got hired
with his name.
13
00:01:08,279 --> 00:01:10,810
Everything so that
in the worst case,
14
00:01:11,039 --> 00:01:13,290
We ended up here and not with him ...
15
00:01:14,960 --> 00:01:17,170
Exactly what we have done.
16
00:01:17,600 --> 00:01:19,050
Like sheep.
17
00:01:21,440 --> 00:01:23,570
- Balthazar.
- Balthazar what?
18
00:01:24,039 --> 00:01:26,810
Balthazar what?
It takes us 10 years of advantage!
19
00:01:28,919 --> 00:01:31,570
� Go ahead
from us all the time!
20
00:01:32,279 --> 00:01:34,130
He makes fun of us!
21
00:01:36,039 --> 00:01:38,450
He teases us
From the beginning!
22
00:01:42,720 --> 00:01:44,610
- Balthazar.
- Let me ...
23
00:01:45,960 --> 00:01:48,130
- Balthazar.
- What? What's up?
24
00:01:51,759 --> 00:01:53,810
Sorry, J�r�me, I'm sorry.
25
00:02:02,720 --> 00:02:04,170
Are you ok?
26
00:02:06,720 --> 00:02:08,290
Yes, I'm fine.
27
00:02:13,600 --> 00:02:15,370
Captain Bach, say.
28
00:02:18,960 --> 00:02:20,290
We are going
29
00:02:23,239 --> 00:02:25,880
Triple homicide
It looks bad.
30
00:02:28,400 --> 00:02:29,770
Ok
31
00:02:30,880 --> 00:02:32,919
And Balthazar?
32
00:02:33,840 --> 00:02:35,370
I got this.
33
00:02:55,880 --> 00:02:57,490
I'm sorry.
34
00:02:59,239 --> 00:03:02,320
I know it's hard,
But let's keep looking.
35
00:03:08,239 --> 00:03:09,770
I can't anymore.
36
00:03:09,840 --> 00:03:12,290
I'm going crazy.
I can not more.
37
00:03:14,039 --> 00:03:15,930
We will take the body.
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,770
We will start from scratch.
39
00:03:20,720 --> 00:03:22,010
Cheer up
40
00:03:22,720 --> 00:03:24,170
I need you.
41
00:03:28,200 --> 00:03:30,250
We have another case, let's go.
42
00:03:35,200 --> 00:03:36,490
Come on...
43
00:03:59,440 --> 00:04:01,090
It seems they were
childhood friends,
44
00:04:01,160 --> 00:04:03,370
that they were camping two days,
45
00:04:03,520 --> 00:04:06,130
that is the information
I have for now.
46
00:04:09,600 --> 00:04:11,210
Hi Balthazar.
47
00:04:15,600 --> 00:04:17,450
I hadn't seen him that way.
48
00:04:19,679 --> 00:04:22,480
It is normal.
I thought we already had him.
49
00:04:47,200 --> 00:04:48,970
It is a fucking slaughter.
50
00:04:52,640 --> 00:04:54,610
Guilhem Lossand, 18 years old,
51
00:04:56,039 --> 00:04:57,810
In�s Tissandier, 17,
52
00:05:00,880 --> 00:05:02,650
and Sacha Reynaud, 17.
53
00:05:03,520 --> 00:05:05,530
They were friends since childhood.
54
00:05:05,600 --> 00:05:08,530
They came from camping
by Guilhem's birthday.
55
00:05:08,720 --> 00:05:10,930
They should have come back last night.
56
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
His companions came
and found them like that.
57
00:05:15,759 --> 00:05:17,850
What will have happened?
58
00:05:31,279 --> 00:05:34,720
Happy birthday,
59
00:05:35,120 --> 00:05:38,679
happy birthday,
60
00:05:39,120 --> 00:05:43,320
We wish you, Guilhem,
61
00:05:43,759 --> 00:05:47,200
Happy birthday!
62
00:05:49,759 --> 00:05:50,930
We knew it was your dream:
63
00:05:51,000 --> 00:05:53,520
A birthday can.
64
00:05:56,440 --> 00:05:58,770
- Sacha?
- It's InÃs phone.
65
00:06:00,000 --> 00:06:02,090
It was last night at 22:14.
66
00:06:05,759 --> 00:06:07,290
Stop it guys
67
00:06:08,919 --> 00:06:10,410
What's wrong with you?
68
00:06:11,080 --> 00:06:12,798
Guys, what, what, no,
But what are you doing?
69
00:06:12,840 --> 00:06:17,120
Oh, fuck, stop! No no no.
70
00:06:23,880 --> 00:06:25,050
All right,
71
00:06:25,840 --> 00:06:28,330
the three died
almost at the same time:
72
00:06:28,840 --> 00:06:30,930
between 10 p.m. and 11 p.m.
73
00:06:31,600 --> 00:06:33,610
And that fits the video.
74
00:06:34,679 --> 00:06:36,010
Over here.
75
00:06:44,200 --> 00:06:45,810
Do you see that from there?
76
00:06:48,120 --> 00:06:49,970
- Looks like a bite.
- Yes.
77
00:06:50,039 --> 00:06:52,038
But because of its morphology,
It was not an animal who did it.
78
00:06:52,080 --> 00:06:53,970
It is human jaw.
79
00:06:54,600 --> 00:06:57,360
Take DNA samples,
I will take some pictures
80
00:06:58,520 --> 00:06:59,970
and make a mold of the wound.
81
00:07:00,039 --> 00:07:02,880
Wait. Says someone
attacked these guys
82
00:07:03,000 --> 00:07:04,810
and shattered them
With your teeth, isn't it?
83
00:07:04,880 --> 00:07:06,770
Yes, that's what I say.
84
00:07:06,960 --> 00:07:09,890
In addition to the bites,
I found fighting signals
85
00:07:09,960 --> 00:07:12,290
and defense
In forearms and hands.
86
00:07:13,480 --> 00:07:17,400
On Sacha's face, signals
of strong kicks and punches.
87
00:07:18,120 --> 00:07:20,970
And in Guilhem's face,
very deep scratches.
88
00:07:21,919 --> 00:07:23,410
But how did they die?
89
00:07:23,480 --> 00:07:25,370
Slim autopsy. Autopsy.
90
00:07:25,440 --> 00:07:27,930
But the one who did this to them
he was mad.
91
00:07:33,840 --> 00:07:36,090
Are you safe?
What is my son from?
92
00:07:36,279 --> 00:07:38,370
Yes, Mrs. Reynaud, sure.
93
00:07:40,440 --> 00:07:42,050
I'm sorry.
94
00:07:43,239 --> 00:07:44,850
I do not understand!
95
00:07:46,160 --> 00:07:48,530
They took years
going camping there!
96
00:07:48,919 --> 00:07:51,090
For Guilhem's birthday!
97
00:07:58,080 --> 00:08:00,010
They have always been friends.
98
00:08:06,440 --> 00:08:08,010
What has happened?
99
00:08:08,560 --> 00:08:10,290
Who has done it?
100
00:08:10,560 --> 00:08:11,970
We do not know.
101
00:08:12,840 --> 00:08:15,210
His son had had
any problem?
102
00:08:15,279 --> 00:08:17,370
No! I was in high school.
103
00:08:18,800 --> 00:08:21,290
I went to class,
He was an athlete, popular ...
104
00:08:21,759 --> 00:08:23,370
It's not possible...
105
00:08:23,560 --> 00:08:25,130
I do not get it.
106
00:08:26,239 --> 00:08:27,530
My child.
107
00:08:30,480 --> 00:08:31,890
My little one
108
00:08:35,080 --> 00:08:38,279
I confirm the seen
in the place of the events.
109
00:08:38,400 --> 00:08:41,480
Sach Reynaud has
a great facial trauma
110
00:08:41,600 --> 00:08:43,850
with mandibular fractures
and jaws.
111
00:08:43,919 --> 00:08:46,010
Bones of the nose, mobile.
112
00:08:46,400 --> 00:08:49,520
Multiple impacts
direct traumatic
113
00:08:49,600 --> 00:08:52,279
that could
correspond to kicks
114
00:08:56,200 --> 00:08:58,360
- Fatim?
- Thank you.
115
00:08:59,360 --> 00:09:01,490
In�s has
great thoracic trauma
116
00:09:01,560 --> 00:09:03,930
with multiple fractures
of ribs,
117
00:09:04,000 --> 00:09:05,890
sternum fractures
118
00:09:06,679 --> 00:09:08,930
Facial trauma
with fractures
119
00:09:09,520 --> 00:09:12,279
And skin lesions
They indicate bites.
120
00:09:13,560 --> 00:09:15,170
- Eddy?
- Thank you.
121
00:09:15,239 --> 00:09:17,770
Guilhem Lossand, injuries
on the right hand,
122
00:09:17,840 --> 00:09:20,759
fifth fracture
right metacarpal,
123
00:09:20,840 --> 00:09:22,970
boxer split type ...
124
00:09:23,480 --> 00:09:26,600
There are also abrasions
of the skin on the arms
125
00:09:26,679 --> 00:09:30,320
and back, and what they look like
skin waste
126
00:09:30,400 --> 00:09:33,170
under the nails.
I will send it to the laboratory.
127
00:09:34,759 --> 00:09:36,170
What a horror.
128
00:09:40,720 --> 00:09:42,490
It has been a massacre.
129
00:09:42,560 --> 00:09:44,730
But who did it and why?
130
00:09:45,880 --> 00:09:47,730
It could only be a monster.
131
00:09:47,800 --> 00:09:50,210
I know how Inés died
and it's not pretty:
132
00:09:50,840 --> 00:09:53,690
the aggressor cut his artery
Femoral with teeth.
133
00:09:53,759 --> 00:09:55,210
He bled out.
134
00:09:56,720 --> 00:09:58,850
And Sacha, head trauma.
135
00:09:59,480 --> 00:10:01,690
Probably
as a result of the kicks
136
00:10:01,759 --> 00:10:03,650
I got in the face.
137
00:10:03,720 --> 00:10:05,690
And Guilhem
he has an enlarged heart
138
00:10:05,759 --> 00:10:08,360
450 grams,
with concentric walls
139
00:10:09,080 --> 00:10:11,730
which indicate
an obstructive cardiomyopathy.
140
00:10:12,560 --> 00:10:15,770
There is no anomaly
at cardiac level in your history
141
00:10:15,840 --> 00:10:18,410
for what I would say
which was a sudden death
142
00:10:18,480 --> 00:10:20,570
consequence
of an acute stress attack.
143
00:10:20,640 --> 00:10:22,890
To be confirmed by a specialist.
144
00:10:23,000 --> 00:10:25,810
There is something that does not have
Sense in this story.
145
00:10:26,400 --> 00:10:29,360
Why kill three boys
146
00:10:30,279 --> 00:10:34,039
without stealing anything
and without sexual assault?
147
00:10:35,160 --> 00:10:36,850
What is the mobile?
148
00:10:37,000 --> 00:10:39,960
And above all, how someone
so disorganized
149
00:10:40,320 --> 00:10:41,810
and so wild
150
00:10:44,279 --> 00:10:48,160
may disappear completely
and without a trace?
151
00:10:51,679 --> 00:10:53,610
What happened in that forest?
152
00:11:02,759 --> 00:11:04,930
There, have you found anything?
153
00:11:06,560 --> 00:11:08,930
Not yet.
We do our best.
154
00:11:09,480 --> 00:11:11,840
But how can they take so long?
155
00:11:12,720 --> 00:11:15,210
I'd rather be sure
And don't be wrong.
156
00:11:15,640 --> 00:11:18,330
Who did it?
A sick man, a madman?
157
00:11:18,440 --> 00:11:21,090
Listen, they are
The best forensics there are.
158
00:11:22,120 --> 00:11:23,490
Will they find it?
159
00:11:23,560 --> 00:11:25,890
- But they need time.
- Time?
160
00:11:26,239 --> 00:11:28,210
Have you thought of us?
161
00:11:29,960 --> 00:11:32,610
�In our slaughtered children
In the woods?
162
00:11:33,759 --> 00:11:35,890
When will they take that moron?
163
00:11:36,919 --> 00:11:39,170
When can I hug my girl?
164
00:11:39,360 --> 00:11:41,370
Calm down, honey. Please.
165
00:11:42,200 --> 00:11:44,210
Listen, we will return you,
as soon as possible,
166
00:11:44,279 --> 00:11:45,970
The bodies of their children.
167
00:11:46,039 --> 00:11:47,570
I promise you.
168
00:11:58,600 --> 00:12:01,759
Shit, they were just
A few kids camping. Fuck.
169
00:12:03,480 --> 00:12:04,690
I do.
170
00:12:06,080 --> 00:12:07,237
I don't want to imagine
not a second
171
00:12:07,279 --> 00:12:09,330
That will happen to my children.
172
00:12:13,120 --> 00:12:14,490
Balthazar,
173
00:12:15,039 --> 00:12:16,598
we have to give answers
to the parents,
174
00:12:16,640 --> 00:12:18,450
or they will never get over it.
175
00:12:21,160 --> 00:12:23,090
Find the explanation
176
00:12:23,440 --> 00:12:25,930
and I will take care
to lock him up, okay?
177
00:12:26,320 --> 00:12:27,730
In agreement.
178
00:12:40,759 --> 00:12:42,690
You'll get it, Raphael.
179
00:12:43,120 --> 00:12:44,930
You always get it.
180
00:12:49,080 --> 00:12:50,490
I don't know ...
181
00:12:55,160 --> 00:12:56,690
I'm tired.
182
00:12:57,800 --> 00:13:00,600
I want to leave everything.
I can't stand it anymore.
183
00:13:00,759 --> 00:13:05,039
I can not. All these deaths,
the violence ... I can't anymore.
184
00:13:05,160 --> 00:13:08,050
Fuck, man, wake up!
Think about us now.
185
00:13:08,120 --> 00:13:09,850
In our parents.
186
00:13:10,480 --> 00:13:12,290
We only have you.
187
00:13:15,759 --> 00:13:17,570
You will have missed something.
188
00:13:17,640 --> 00:13:18,890
Follow the clues.
189
00:13:18,960 --> 00:13:20,530
Like a treasure hunt.
190
00:13:20,600 --> 00:13:22,090
- Follow the path.
- That's...
191
00:13:22,160 --> 00:13:24,890
Imagine what the pieces are
of a puzzle.
192
00:13:24,960 --> 00:13:26,570
If you can't put them together,
193
00:13:26,640 --> 00:13:29,330
maybe you are missing
the centerpiece
194
00:13:37,960 --> 00:13:39,250
What is it?
195
00:13:41,640 --> 00:13:44,930
The results of the analyzes
of what was in the nails.
196
00:13:49,919 --> 00:13:53,250
Of course, if we could not
find the centerpiece ...
197
00:13:55,039 --> 00:13:57,130
It is because there is none.
198
00:14:07,919 --> 00:14:09,730
Have you found anything?
199
00:14:11,919 --> 00:14:13,850
The analyzes have arrived, Sacha.
200
00:14:13,919 --> 00:14:16,010
Do you see what your nails have?
201
00:14:16,120 --> 00:14:17,970
It is the skin of Guilhem.
202
00:14:18,679 --> 00:14:20,930
You scratched his face
to the bone
203
00:14:21,000 --> 00:14:23,250
What? But why did you do that?
204
00:14:30,600 --> 00:14:31,770
Guilhem, you see the brands
205
00:14:31,840 --> 00:14:34,290
What's wrong
on the soles of the feet?
206
00:14:38,039 --> 00:14:42,000
Ah fuck. They are the same
what's in Sacha's face.
207
00:14:42,600 --> 00:14:44,010
So you
208
00:14:45,039 --> 00:14:46,970
you shattered him
Kick face.
209
00:14:47,039 --> 00:14:48,450
But what madness is that?
210
00:14:48,520 --> 00:14:51,290
And given the violence
of the blows, you Sacha ...
211
00:14:51,880 --> 00:14:54,090
you lost consciousness
and you probably had
212
00:14:54,160 --> 00:14:56,090
a cerebral hemorrhage
213
00:14:58,919 --> 00:15:00,490
But Guilhem ...
214
00:15:03,440 --> 00:15:06,250
Guilhem, you at that time,
you were aware
215
00:15:13,520 --> 00:15:14,850
Look ...
216
00:15:17,080 --> 00:15:18,610
Guilhem, you ...
217
00:15:19,960 --> 00:15:22,890
you have the second fang
slightly asymmetric
218
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
Curious exactly
219
00:15:26,360 --> 00:15:29,210
like teeth marks
in the body of In�s.
220
00:15:29,800 --> 00:15:31,560
So Guilhem,
221
00:15:32,440 --> 00:15:34,010
you left Sacha
222
00:15:35,279 --> 00:15:37,050
you went back to the store
223
00:15:37,360 --> 00:15:39,010
and you killed In�s.
224
00:15:39,840 --> 00:15:41,450
With the teeth.
225
00:15:41,960 --> 00:15:43,130
In�s,
226
00:15:43,759 --> 00:15:45,520
you bled out
227
00:15:46,759 --> 00:15:48,650
And that's how you died.
228
00:15:51,279 --> 00:15:52,930
Sacha, you got into a coma
229
00:15:53,000 --> 00:15:55,490
because you had
a cerebral hemorrhage
230
00:15:58,400 --> 00:16:00,850
And Guilhem did you have
cardiac arrest
231
00:16:00,919 --> 00:16:02,490
Was there no one else?
232
00:16:02,560 --> 00:16:03,770
No one.
233
00:16:05,000 --> 00:16:07,250
There were no monsters
In that forest.
234
00:16:08,679 --> 00:16:10,530
You killed yourself.
235
00:16:18,080 --> 00:16:19,850
They say they were inseparable.
236
00:16:19,919 --> 00:16:21,650
No messes or fights.
237
00:16:21,720 --> 00:16:23,530
How did they get to that?
238
00:16:23,600 --> 00:16:26,290
I don't know Eddy and Fatim
are with the results
239
00:16:26,360 --> 00:16:28,890
of toxicology. But the dentist
confirm the match
240
00:16:28,960 --> 00:16:31,970
between the teeth of Guilhem
and the bites of In�s.
241
00:16:32,039 --> 00:16:34,290
They killed each other.
242
00:16:34,759 --> 00:16:35,970
We will talk with your friends.
243
00:16:36,039 --> 00:16:38,810
You have to understand
how could they come to that.
244
00:16:39,279 --> 00:16:40,690
Well, keep investigating,
Balthazar
245
00:16:40,759 --> 00:16:42,610
- We talk, okay?
- Yes.
246
00:16:57,239 --> 00:16:58,690
It is hard for them.
247
00:16:58,759 --> 00:17:00,370
This is small.
248
00:17:00,840 --> 00:17:02,490
Everyone knows each other.
249
00:17:07,000 --> 00:17:08,370
Please.
250
00:17:09,440 --> 00:17:12,490
I present Captain Bach
and Lieutenant Delgado.
251
00:17:12,960 --> 00:17:15,050
They want to talk to you.
252
00:17:18,080 --> 00:17:20,930
We feel what has happened to them
to your friends
253
00:17:21,160 --> 00:17:24,880
But we need to know something else
about Guilhem, Sacha and In�s.
254
00:17:24,960 --> 00:17:27,810
Did anyone know them?
a little better than the others?
255
00:17:28,120 --> 00:17:30,770
I did theater with In�s
Afterclass.
256
00:17:31,520 --> 00:17:34,370
And you know if I had problems
with Guilhem and Sacha?
257
00:17:34,600 --> 00:17:37,679
No! No no they were
always together. Superunits
258
00:17:38,960 --> 00:17:40,810
- All right.
- Anyone else?
259
00:17:41,640 --> 00:17:43,490
I skated with them.
260
00:17:43,759 --> 00:17:45,970
I have just arrived,
so I don't know them much,
261
00:17:46,039 --> 00:17:48,090
But I never saw them fight.
262
00:17:48,239 --> 00:17:49,770
Why are they asking us?
263
00:17:49,840 --> 00:17:52,050
They said I was attacked by a madman,
Is that true?
264
00:17:52,120 --> 00:17:54,250
Do you think they suffered a lot?
265
00:17:56,160 --> 00:17:59,090
We are sorry. We still can't
Answer your questions.
266
00:17:59,160 --> 00:18:01,130
But if you find out something,
267
00:18:01,200 --> 00:18:04,050
or you can think of something
call us please.
268
00:18:06,120 --> 00:18:07,450
- Thank you.
- Thank you.
269
00:18:07,520 --> 00:18:08,810
Thank you.
270
00:18:15,840 --> 00:18:18,090
They are still very shocked.
271
00:18:18,480 --> 00:18:20,330
We will leave you alone today.
272
00:18:20,400 --> 00:18:22,210
If nobody speaks, we quote them
273
00:18:22,279 --> 00:18:23,970
and we press them.
274
00:18:36,679 --> 00:18:38,490
Are you still here?
275
00:18:38,600 --> 00:18:42,160
With toxicological analyzes
of the victims.
276
00:18:42,720 --> 00:18:44,850
They have found traces
from Alpha PVP
277
00:18:44,919 --> 00:18:47,170
in the blood of Sacha and Guilhem.
278
00:18:48,360 --> 00:18:49,770
Alpha PVP?
279
00:18:50,759 --> 00:18:52,450
How in flakka?
280
00:18:52,520 --> 00:18:54,810
- Exactly.
- The cannibal drug.
281
00:18:56,239 --> 00:18:57,810
It could fit.
282
00:18:59,279 --> 00:19:02,650
It is a demethylated analog
of pyrovalerone based on catinone.
283
00:19:03,239 --> 00:19:05,490
Similar to amphetas.
It causes acute aggressiveness
284
00:19:05,560 --> 00:19:08,290
with paranoia that can
degenerate into psychosis
285
00:19:09,360 --> 00:19:12,450
That could explain the crisis
Madness from the boys.
286
00:19:12,880 --> 00:19:14,970
Do you think they were drugged?
287
00:19:15,160 --> 00:19:16,410
They do not give the profile.
288
00:19:16,480 --> 00:19:18,720
Is not it a bit strange.
289
00:19:18,880 --> 00:19:21,690
Well, they found something
I still miss urine.
290
00:19:21,759 --> 00:19:23,970
- What?
- A radioactive molecule.
291
00:19:24,039 --> 00:19:26,600
To Priori, coming
of uranium 238,
292
00:19:26,880 --> 00:19:30,210
- but you have to do more analysis.
- Uranium? Are you serious?
293
00:19:30,279 --> 00:19:33,330
Is that a joke? They lived next door
of a nuclear power plant
294
00:19:33,440 --> 00:19:35,010
or a phosphate factory?
295
00:19:35,080 --> 00:19:37,010
More analysis needs to be done.
296
00:19:37,080 --> 00:19:38,250
OK.
297
00:19:40,120 --> 00:19:42,370
The course of the particles
Uranium in the air
298
00:19:42,440 --> 00:19:45,210
It is very short, so
necessarily absorbed it
299
00:19:45,279 --> 00:19:47,480
by inhalation,
300
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
ingestion, injection
301
00:19:50,440 --> 00:19:52,960
or direct skin contact.
302
00:19:53,560 --> 00:19:56,570
That would explain the collapse.
Guilhem cardiovascular.
303
00:19:56,840 --> 00:19:59,210
Except that uranium
It is not sold in supermarkets,
304
00:19:59,279 --> 00:20:01,810
and the flakka, it seems a lot
For these guys.
305
00:20:01,880 --> 00:20:03,530
I agree.
306
00:20:04,039 --> 00:20:06,170
Fatim, give me
A copy of the analysis.
307
00:20:06,239 --> 00:20:07,690
- Taking.
- Thank you.
308
00:20:07,759 --> 00:20:10,530
You have to determine the chain
of complete disintegration
309
00:20:10,600 --> 00:20:12,398
of the molecule,
and that will allow us to understand
310
00:20:12,440 --> 00:20:15,290
how did they get in touch
with her. Okay?
311
00:20:16,919 --> 00:20:19,450
I'm going to study it at home,
Goodnight.
312
00:20:19,679 --> 00:20:22,570
Give me a copy too.
Then I will take a look.
313
00:20:22,640 --> 00:20:25,210
- I have an appointment tonight.
- An appointment?
314
00:20:44,039 --> 00:20:45,530
What's wrong with you?
315
00:20:50,200 --> 00:20:52,570
It is this case.
The one with the three boys.
316
00:20:55,160 --> 00:20:57,410
There are strange things in their analysis.
317
00:21:03,600 --> 00:21:05,330
Are you sure that is it?
318
00:21:07,640 --> 00:21:09,250
What do you mean?
319
00:21:09,320 --> 00:21:10,890
I don't know, you are ...
320
00:21:12,679 --> 00:21:14,930
The cases usually take them well,
321
00:21:16,520 --> 00:21:18,570
but now you are a little ...
322
00:21:19,440 --> 00:21:21,690
I don't know, weird, as elsewhere.
323
00:21:27,919 --> 00:21:29,650
I'm just tired
324
00:21:30,960 --> 00:21:32,930
I'm tired I'm sorry
325
00:21:40,200 --> 00:21:42,210
You have huge hands.
326
00:21:44,679 --> 00:21:46,210
You know what they say.
327
00:21:46,279 --> 00:21:47,890
Big hands...
328
00:21:48,239 --> 00:21:49,610
It is true.
329
00:21:51,759 --> 00:21:53,490
You know what I read
the lines of the hand?
330
00:21:53,560 --> 00:21:54,930
Yes, of course.
331
00:21:58,400 --> 00:22:00,170
That of life is very long.
332
00:22:00,239 --> 00:22:02,610
- Oh yes?
- And above all, wait ...
333
00:22:03,279 --> 00:22:06,600
Yes, that seemed to me,
that of love very big.
334
00:22:06,880 --> 00:22:08,090
- Oh, wow.
- Yes, yes.
335
00:22:08,160 --> 00:22:09,610
It is obvious.
336
00:22:09,759 --> 00:22:12,010
It is scientifically proven.
337
00:22:12,520 --> 00:22:13,930
And what about you?
338
00:22:16,200 --> 00:22:18,490
Oh yes, it's not bad
that of life.
339
00:22:19,279 --> 00:22:21,170
A kitchen accident
340
00:22:21,440 --> 00:22:24,330
I have never been skilled
With knives you already know.
341
00:22:24,400 --> 00:22:26,090
It seems to me that neither
With the kitchen
342
00:22:26,160 --> 00:22:28,530
It seems to me that neither
With the kitchen
343
00:22:32,960 --> 00:22:34,970
Will you tell me some day?
344
00:22:37,640 --> 00:22:38,930
The what?
345
00:22:40,279 --> 00:22:42,960
The shadow that wanders
by your head
346
00:22:48,679 --> 00:22:51,170
You don't have to tell me
now, you know?
347
00:22:52,400 --> 00:22:54,530
Do it when you are ready.
348
00:23:35,960 --> 00:23:38,490
But you didn't work
at home tonight?
349
00:23:38,560 --> 00:23:40,170
Yes I have to go.
350
00:23:40,239 --> 00:23:41,370
Ok
351
00:23:41,440 --> 00:23:43,850
- I'm leaving now.
- Yes, yes, I see it, okay.
352
00:23:43,919 --> 00:23:47,010
Really. In addition tomorrow,
I start early, so ...
353
00:23:47,759 --> 00:23:49,250
- Uncle.
- What?
354
00:23:49,679 --> 00:23:51,290
- You're in luck.
- What?
355
00:23:51,360 --> 00:23:54,170
You are in luck.
Look at that aunt, she's looking at you.
356
00:23:55,080 --> 00:23:56,890
- Twice.
- What's up.
357
00:23:56,960 --> 00:23:59,250
Uncle, I swear,
He is doing it.
358
00:23:59,720 --> 00:24:01,170
But look at her.
359
00:24:01,320 --> 00:24:02,690
How strong.
360
00:24:02,759 --> 00:24:05,130
- He smiled at me.
- Was he right?
361
00:24:05,200 --> 00:24:06,530
Keep calm.
362
00:24:06,600 --> 00:24:08,890
Although it is a bit weird
Because it's not your level.
363
00:24:08,960 --> 00:24:11,330
Maybe
about being a redhead, unite.
364
00:24:11,720 --> 00:24:14,210
- Leave the redheads alone.
- Voucher.
365
00:24:14,840 --> 00:24:16,610
He just greeted me.
366
00:24:17,960 --> 00:24:19,450
- What do I do?
- Go with her.
367
00:24:19,520 --> 00:24:20,770
- Yes?
- Sure, go.
368
00:24:20,840 --> 00:24:22,850
Ok, well, I'm going. Okay come on.
369
00:24:22,919 --> 00:24:25,930
- Yes, well, yes. Ok, I'm coming.
- You are not going. I know you.
370
00:24:26,000 --> 00:24:27,690
- Hi.
- What's up?
371
00:24:28,720 --> 00:24:30,210
Do we know each other?
372
00:24:30,279 --> 00:24:32,250
But we will meet.
373
00:24:32,759 --> 00:24:35,600
OK. OK OK,
We are going to meet.
374
00:24:35,880 --> 00:24:38,690
Sorry, I'm going to take
a large glass of cold water,
375
00:24:38,759 --> 00:24:40,530
Do you want something to drink?
376
00:24:41,200 --> 00:24:42,490
Your cup
377
00:24:42,840 --> 00:24:44,850
Another of the same, thanks.
378
00:24:49,080 --> 00:24:50,970
Do you come here a lot?
379
00:24:51,120 --> 00:24:53,010
Not really. �T� yes�?
380
00:24:54,239 --> 00:24:57,080
Yes, with my friend.
But we passed from my friend.
381
00:24:58,239 --> 00:25:00,050
I wait for you in the bathroom.
382
00:25:35,039 --> 00:25:36,170
Do you have a condition?
383
00:25:36,239 --> 00:25:39,010
- No, because, really ...
- No, don't go, now I come.
384
00:25:39,080 --> 00:25:40,890
I had not anticipated it.
385
00:25:51,400 --> 00:25:52,650
Lord!
386
00:25:53,720 --> 00:25:55,930
You have to go, let's close.
387
00:25:57,800 --> 00:26:01,720
- Already. Well, I wait for someone.
- No, nobody is coming.
388
00:26:01,880 --> 00:26:03,210
We close.
389
00:26:33,360 --> 00:26:34,850
Is there anyone?
390
00:26:37,120 --> 00:26:38,610
Is there anyone?
391
00:26:39,679 --> 00:26:40,930
It's me.
392
00:26:41,880 --> 00:26:43,370
As usual.
393
00:26:44,520 --> 00:26:47,650
What do you do with a bat?
of baseball at 3 in the morning?
394
00:26:49,880 --> 00:26:51,610
I have heard a creak.
395
00:26:54,560 --> 00:26:56,490
I'm going crazy.
396
00:26:57,759 --> 00:26:59,610
You always have been.
397
00:27:10,759 --> 00:27:11,850
Yes
398
00:27:14,759 --> 00:27:16,850
But there was a crunch.
399
00:27:19,160 --> 00:27:20,650
I know, I hear it.
400
00:27:22,759 --> 00:27:24,650
You are tired, my love.
401
00:27:27,160 --> 00:27:28,690
You are sold out.
402
00:27:58,360 --> 00:28:01,090
Hello, I will never guess
What happened to me last night.
403
00:28:01,360 --> 00:28:03,930
Were you drunk
and measure yourself in the shoemaker.
404
00:28:04,279 --> 00:28:06,730
Don't say bullshit
I don't have a shoemaker.
405
00:28:07,000 --> 00:28:08,610
I met a girl.
406
00:28:08,679 --> 00:28:10,130
An atomic bomb.
407
00:28:10,200 --> 00:28:12,530
I jumped on top of me
in the bathroom of the bar.
408
00:28:12,600 --> 00:28:14,810
- Lie.
- I swear, it's true.
409
00:28:14,919 --> 00:28:16,930
Oh yes? And what is his name?
410
00:28:17,120 --> 00:28:18,530
Is named...
411
00:28:18,960 --> 00:28:21,410
- I got you. Lie.
- Ok, guys.
412
00:28:21,480 --> 00:28:24,490
Well, I thought a lot
in the history of flakka.
413
00:28:25,120 --> 00:28:27,370
And above all
in the radioactive molecule
414
00:28:27,440 --> 00:28:29,650
that we found in the analyzes.
415
00:28:29,720 --> 00:28:31,290
It cannot be coincidence.
416
00:28:31,360 --> 00:28:33,050
They are two products
too rare
417
00:28:33,120 --> 00:28:35,170
and complicated to get.
418
00:28:35,560 --> 00:28:38,050
And the truth is that I don't feel
comfortable with this story.
419
00:28:38,120 --> 00:28:40,770
I don't know where we're going to stop,
It is not a normal story.
420
00:28:40,840 --> 00:28:43,400
Wait wait
I don't have the files.
421
00:28:43,919 --> 00:28:46,210
They are no longer.
The copies you gave me yesterday,
422
00:28:46,279 --> 00:28:48,970
I put them in my backpack
No one approached me.
423
00:28:50,120 --> 00:28:51,530
It will be a bitch.
424
00:28:52,480 --> 00:28:53,650
Got it now.
425
00:28:53,720 --> 00:28:55,770
That aunt was a fetishist.
426
00:28:55,840 --> 00:28:58,090
Fuck, they always touch me
the ones they like
427
00:28:58,160 --> 00:29:01,720
disgusting things that they adore
death, they want to tie me ...
428
00:29:14,759 --> 00:29:15,970
The crunch
429
00:29:16,039 --> 00:29:17,530
What crackle?
430
00:29:17,919 --> 00:29:20,250
They have also robbed me
The dossiers.
431
00:29:20,360 --> 00:29:23,050
Wait, I don't understand
Who would steal those documents?
432
00:29:23,120 --> 00:29:26,370
Someone who wants to delete
the traces of the investigation.
433
00:29:26,480 --> 00:29:29,000
Oh yes?
Well, they're a little silly.
434
00:29:29,600 --> 00:29:31,770
We will do the analysis again.
435
00:29:43,720 --> 00:29:44,930
Fuck.
436
00:29:46,239 --> 00:29:47,730
Can not be.
437
00:29:48,520 --> 00:29:50,570
They have taken the bodies.
438
00:29:51,840 --> 00:29:55,440
Let's recap: they have been robbed
autopsy reports
439
00:29:55,600 --> 00:29:58,330
and not one, but three
bodies of the IML last night,
440
00:29:58,560 --> 00:30:00,690
without anyone noticing
Is that it?
441
00:30:00,759 --> 00:30:02,930
He loves to rummage
In the wound, right?
442
00:30:03,000 --> 00:30:05,890
We have the images
of surveillance videos.
443
00:30:06,840 --> 00:30:08,810
Look at the time on the clock.
444
00:30:11,520 --> 00:30:13,330
Someone manipulated them.
445
00:30:14,039 --> 00:30:16,370
Let's see, let's see. Why someone
would mount an operation
446
00:30:16,440 --> 00:30:19,370
so complicated by three
who killed each other?
447
00:30:19,440 --> 00:30:22,050
Because I think it is
more complicated than that.
448
00:30:22,160 --> 00:30:23,530
That is to say?
449
00:30:25,239 --> 00:30:28,480
That is to say
that, in addition to the flakka,
450
00:30:28,600 --> 00:30:30,450
we found traces
of radioactive molecules
451
00:30:30,520 --> 00:30:32,770
in the blood of Sacha and Guilhem.
452
00:30:34,520 --> 00:30:36,450
Many things have been stolen from me
of this case,
453
00:30:36,520 --> 00:30:37,650
But not the brain.
454
00:30:37,720 --> 00:30:39,610
And the more I think about it,
455
00:30:40,200 --> 00:30:42,930
I think that molecule
It could be polonium.
456
00:30:44,600 --> 00:30:45,930
OloPoloqu�?
457
00:30:46,720 --> 00:30:48,410
Polonium. It was used to poison
458
00:30:48,480 --> 00:30:50,890
to Russian agents
in 2018, in England.
459
00:30:50,960 --> 00:30:52,210
That's right
460
00:30:53,400 --> 00:30:55,890
It is a potent poison.
Hard to detect.
461
00:30:55,960 --> 00:30:57,958
A single dose can cost
more than 20 million dollars.
462
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
They use it
The secret services.
463
00:31:00,600 --> 00:31:02,730
- Bring what he says here.
- Done, boss.
464
00:31:02,800 --> 00:31:05,410
Explain the disappearance
of the bodies.
465
00:31:06,200 --> 00:31:08,450
What move have we gotten ourselves into?
466
00:31:08,919 --> 00:31:10,890
Whether or not
we have three dead boys
467
00:31:10,960 --> 00:31:12,730
and parents asking questions.
468
00:31:12,800 --> 00:31:14,850
We will register everything,
we will see the videos
469
00:31:14,919 --> 00:31:16,890
and we will discover
who is behind. OK?
470
00:31:16,960 --> 00:31:18,730
They will not do anything.
471
00:31:23,200 --> 00:31:26,210
Lower your weapons if you want
Avoid a bloodbath.
472
00:31:28,560 --> 00:31:30,090
This is our case.
473
00:31:30,160 --> 00:31:31,450
Excuse me?
474
00:31:37,039 --> 00:31:38,490
Fuck, but what is this?
475
00:31:38,560 --> 00:31:39,930
Top secret.
476
00:31:40,000 --> 00:31:42,250
Go back to your usual tasks.
477
00:31:50,400 --> 00:31:53,010
- Captain, can you do it?
- Yes, that's right.
478
00:31:57,200 --> 00:31:59,490
Balthazar,
They take the computer.
479
00:31:59,800 --> 00:32:01,970
They stole the bodies
of the deposit?
480
00:32:02,039 --> 00:32:03,490
That does not matter anymore.
481
00:32:03,560 --> 00:32:05,130
Doesn't matter anymore?
482
00:32:05,560 --> 00:32:08,250
�And the families
Victims don't matter?
483
00:32:09,720 --> 00:32:12,810
Shut up your dog.
And consider it a closed case.
484
00:32:23,000 --> 00:32:24,970
I have been advised
To go directly
485
00:32:25,039 --> 00:32:26,410
to the chief of intelligence.
486
00:32:26,480 --> 00:32:28,730
But talk to him
it's complicated.
487
00:32:29,239 --> 00:32:31,610
So we close
Mouth and we continue.
488
00:32:32,759 --> 00:32:34,850
We close our mouth and continue.
489
00:32:37,039 --> 00:32:39,290
What do we tell families?
490
00:32:39,600 --> 00:32:41,050
That they can't
bury your children,
491
00:32:41,120 --> 00:32:43,450
because some cretins
They don't want that?
492
00:32:43,520 --> 00:32:45,810
Oh, and we can't
explain what happened,
493
00:32:45,880 --> 00:32:47,970
Because we can't investigate.
494
00:32:48,039 --> 00:32:49,210
OK.
495
00:32:51,520 --> 00:32:52,970
Those bodies
496
00:32:53,840 --> 00:32:56,050
They stole them from my apartment.
497
00:32:56,919 --> 00:32:59,170
They were under my responsibility.
498
00:32:59,759 --> 00:33:02,880
Well each one
Do what you want.
499
00:33:04,239 --> 00:33:07,170
But to me all those bastards
They sweat my cock.
500
00:33:07,360 --> 00:33:10,130
Now is not a good time
To mess with me
501
00:33:11,400 --> 00:33:12,930
I will not give up.
502
00:33:13,160 --> 00:33:14,570
Me neither.
503
00:33:15,000 --> 00:33:16,610
I am with you.
504
00:33:16,759 --> 00:33:18,490
But we are alone.
505
00:33:18,840 --> 00:33:21,010
Officially the case does not exist.
506
00:33:21,080 --> 00:33:23,930
They should be aware
of the risks they assume.
507
00:33:25,800 --> 00:33:27,370
Count on me.
508
00:33:28,759 --> 00:33:31,530
They manipulated me sexually,
So I sign up.
509
00:33:34,759 --> 00:33:38,130
To understand what happens, there are
what to know who it is ...
510
00:33:38,600 --> 00:33:40,090
How can we identify them?
511
00:33:40,160 --> 00:33:42,410
We can not.
They will not say their names.
512
00:33:42,800 --> 00:33:45,490
It is the security protocol
of the agents.
513
00:33:45,560 --> 00:33:47,730
Anyway,
it has to be a free group
514
00:33:47,800 --> 00:33:51,679
acting in secret,
without orders from his superiors.
515
00:33:52,640 --> 00:33:54,650
- What does he do?
- Do not move.
516
00:34:12,960 --> 00:34:14,330
The boss...
517
00:34:15,640 --> 00:34:17,330
Spit pellets.
518
00:34:17,840 --> 00:34:20,290
- Lovely.
- Check if someone matches
519
00:34:20,360 --> 00:34:22,730
- in the database.
- It's done.
520
00:34:22,800 --> 00:34:23,970
OK.
521
00:34:25,880 --> 00:34:27,610
We can't stay
522
00:34:27,679 --> 00:34:28,970
Let's go
523
00:34:29,080 --> 00:34:30,370
Where?
524
00:34:35,239 --> 00:34:37,530
- Hi, honey.
- Hi honey, I'm sorry
525
00:34:37,600 --> 00:34:40,490
but I have to stay
Where Balthazar tonight.
526
00:34:40,560 --> 00:34:42,210
Where Balthazar?
527
00:34:43,000 --> 00:34:45,290
But you mean,
to your office or home?
528
00:34:45,360 --> 00:34:47,610
Yes In his house. It is for a case.
529
00:34:47,960 --> 00:34:50,210
Ok there's no problem.
What time are you coming back?
530
00:34:50,279 --> 00:34:51,930
We have for all night.
531
00:34:52,000 --> 00:34:54,730
I'm sorry, it wasn't planned,
but a madman has killed
532
00:34:54,800 --> 00:34:56,970
Three boys
We can not stop...
533
00:34:57,039 --> 00:34:59,570
No problem.
Do what you have to do.
534
00:34:59,640 --> 00:35:02,810
Don't worry about me
have a quiet dinner watching TV.
535
00:35:03,560 --> 00:35:06,050
- Tomorrow, do we have dinner together?
- Yes, of course.
536
00:35:06,360 --> 00:35:09,610
- I'm truly sorry.
- It does not matter, love. A kiss was ...
537
00:35:15,960 --> 00:35:17,490
Okay thanks.
538
00:35:20,400 --> 00:35:22,330
Do you know anything about saliva?
539
00:35:27,440 --> 00:35:29,530
It is not in the database.
540
00:35:32,520 --> 00:35:35,160
And corresponds to 50%
to another of DNA.
541
00:35:35,360 --> 00:35:36,930
One not signed,
542
00:35:37,640 --> 00:35:40,650
found in a thermos
in the shop of the victims.
543
00:35:41,360 --> 00:35:42,650
What does that mean?
544
00:35:42,720 --> 00:35:44,130
Who
I poisoned the victims,
545
00:35:44,200 --> 00:35:46,890
is a relative
of an intelligence agent.
546
00:35:47,080 --> 00:35:48,410
What is this?
547
00:35:48,480 --> 00:35:50,290
It is your son or your daughter.
548
00:35:50,520 --> 00:35:53,120
Dad leaves at home
a new drug
549
00:35:53,200 --> 00:35:55,730
that he is working with.
His son catches her,
550
00:35:55,800 --> 00:35:57,290
put the drug in the thermos
551
00:35:57,360 --> 00:35:59,210
And the rest we know.
552
00:35:59,360 --> 00:36:01,170
Can you imagine what it would imply?
553
00:36:01,239 --> 00:36:03,290
What would have to be done
to cover it all up?
554
00:36:03,360 --> 00:36:05,130
Would your superiors allow it?
555
00:36:05,200 --> 00:36:06,530
They will not know.
556
00:36:06,600 --> 00:36:09,410
Agents risk their lives
for each other.
557
00:36:09,480 --> 00:36:11,850
And what do we do?
We investigate the victims
558
00:36:11,919 --> 00:36:14,130
and see who can
To have poisoned them.
559
00:36:14,200 --> 00:36:15,690
No time for that.
560
00:36:15,759 --> 00:36:17,290
We can not see
school records
561
00:36:17,360 --> 00:36:19,330
Or talk to the family.
562
00:36:19,560 --> 00:36:21,970
The more time passes,
more opportunities have
563
00:36:22,039 --> 00:36:24,410
to erase evidence
and get rid of the bodies.
564
00:36:24,480 --> 00:36:26,170
We are stuck.
565
00:36:30,279 --> 00:36:31,890
I have a plan B.
566
00:36:34,039 --> 00:36:36,450
It's me. I have the results
of the boys
567
00:36:36,520 --> 00:36:38,290
saved in my USB.
568
00:36:38,759 --> 00:36:40,810
Even if they stole the samples,
569
00:36:40,880 --> 00:36:43,370
maybe we can take out
Some of them.
570
00:36:44,360 --> 00:36:45,970
Ok, now I go.
571
00:37:12,279 --> 00:37:13,810
It has worked.
572
00:37:14,600 --> 00:37:16,410
They already have the file.
573
00:37:16,840 --> 00:37:18,850
Will you tell me again?
I do not understand anything.
574
00:37:18,919 --> 00:37:23,239
I asked Eddy to prepare
a succinylcholine concentrate
575
00:37:23,320 --> 00:37:25,810
and with a precise dose,
will permeate the documents,
576
00:37:25,880 --> 00:37:27,850
without being seen, okay?
577
00:37:28,440 --> 00:37:30,880
And what is it for?
That thing you say?
578
00:37:31,520 --> 00:37:33,330
Imitates acetylcholine.
579
00:37:33,400 --> 00:37:36,440
It is a depolarizing curare
that is fixed
580
00:37:36,560 --> 00:37:38,930
to nicotonic receptors
of the motor plate.
581
00:37:39,000 --> 00:37:40,450
There goes another gibberish.
582
00:37:40,520 --> 00:37:42,370
Well, I still don't understand.
583
00:37:42,440 --> 00:37:43,810
It is curare.
584
00:37:44,360 --> 00:37:47,010
Cause muscle paralysis
and of the breath.
585
00:37:47,080 --> 00:37:49,210
Like the arrows
of the Indians of the Amazon.
586
00:37:49,279 --> 00:37:52,050
Don't tell me you've poisoned
To a secret agent.
587
00:37:52,120 --> 00:37:55,120
Do not say barbarities.
We have made him sleepy.
588
00:37:55,679 --> 00:37:58,410
It is a non-lethal dose,
which is used in surgery.
589
00:37:58,880 --> 00:38:02,880
When you touch the documents,
succinylcholine will work
590
00:38:03,000 --> 00:38:05,490
and block�
neuromuscular coordination.
591
00:38:05,560 --> 00:38:07,890
I will feel that the body
he is paralyzed
592
00:38:07,960 --> 00:38:10,930
and each time it will cost more
breathe. I will call the emergency room.
593
00:38:11,000 --> 00:38:13,650
I have already informed the operator
to keep us up to date
594
00:38:13,720 --> 00:38:16,010
as soon as it happens.
It shouldn't take long.
595
00:38:16,679 --> 00:38:19,239
- Are you sure about it?
- At 200%.
596
00:38:22,679 --> 00:38:24,880
At 200%, yes it is!
597
00:38:27,560 --> 00:38:29,320
It is the SAMU. �Yes?
598
00:38:32,600 --> 00:38:34,410
Well, we take care.
599
00:38:34,520 --> 00:38:36,730
Notice
for respiratory failure
600
00:38:36,800 --> 00:38:38,770
with muscle contractions
motionless.
601
00:38:38,840 --> 00:38:41,370
Fasciculations!
Typical symptoms of curare!
602
00:38:41,440 --> 00:38:44,090
- It's him!
- The victim is Patrice Lombardi.
603
00:38:49,840 --> 00:38:51,410
Lombardi 46 years
604
00:38:51,480 --> 00:38:53,330
He has a son, Romain.
605
00:38:54,720 --> 00:38:57,050
Of the same class
Than the victims.
606
00:38:58,080 --> 00:38:59,450
Yes, it's him.
607
00:39:02,759 --> 00:39:04,130
Lombardi!
608
00:39:09,160 --> 00:39:13,120
Mr. Lombardi, the SAMU is
With us, they will take care of you.
609
00:39:13,400 --> 00:39:15,850
- He'll be fine, sir.
- And your son?
610
00:39:16,000 --> 00:39:18,330
Mr. Lombardi,
Where is Romain?
611
00:39:22,939 --> 00:39:25,230
No one tells me
to abandon the investigation?
612
00:39:25,300 --> 00:39:26,950
Are there no threats?
613
00:39:27,380 --> 00:39:30,790
Maybe because they had no idea
What I was doing, huh?
614
00:39:32,819 --> 00:39:34,590
It's over, Mr. Lombardi.
615
00:39:34,659 --> 00:39:36,230
Your bosses know it.
616
00:39:36,300 --> 00:39:39,150
And my men are stopping
to his companions.
617
00:39:39,220 --> 00:39:42,230
Leave them aside. They helped me
for loyalty That's it.
618
00:39:42,860 --> 00:39:44,910
And your son, are you with them?
619
00:39:46,020 --> 00:39:47,670
I killed three teenagers.
620
00:39:47,740 --> 00:39:49,190
They have to judge him for that.
621
00:39:49,260 --> 00:39:51,070
I didn't know what it was!
622
00:39:51,220 --> 00:39:53,190
I just wanted to punish them!
623
00:39:53,659 --> 00:39:55,860
Catch them? And that why?
624
00:39:59,260 --> 00:40:01,790
We move continuously.
We leave everything
625
00:40:01,860 --> 00:40:03,750
and we start from scratch.
626
00:40:04,060 --> 00:40:06,310
We have no friends
No social life.
627
00:40:07,179 --> 00:40:09,110
Romain couldn't stand it anymore.
628
00:40:10,620 --> 00:40:12,550
Six months ago,
I tried to commit suicide.
629
00:40:12,620 --> 00:40:14,870
I found it
In the last moment.
630
00:40:16,179 --> 00:40:17,830
He told me he couldn't do it anymore,
631
00:40:17,900 --> 00:40:19,990
I needed to have friends.
632
00:40:21,100 --> 00:40:23,550
And what happened?
with Guilhem, Sacha and In�s?
633
00:40:24,540 --> 00:40:27,630
I thought they were real friends,
I had, finally ...
634
00:40:28,100 --> 00:40:29,550
a family.
635
00:40:31,340 --> 00:40:35,060
And they organized
that camping without telling her.
636
00:40:37,340 --> 00:40:39,110
He felt rejected.
637
00:40:40,220 --> 00:40:42,550
I don't know what happened to him
by the head.
638
00:40:42,860 --> 00:40:44,430
He went crazy.
639
00:40:45,900 --> 00:40:47,750
And I stole that product.
640
00:40:47,819 --> 00:40:50,350
I was careless
and brought the bottle home.
641
00:40:50,740 --> 00:40:52,470
Romain stole it from me
and took a few drops
642
00:40:52,540 --> 00:40:54,430
in the thermos of Guilhem.
643
00:40:54,860 --> 00:40:57,270
But I never imagined
That would happen.
644
00:40:57,340 --> 00:40:58,550
Never.
645
00:40:58,659 --> 00:41:01,990
So you decided to delete
every trace of this matter, right?
646
00:41:02,500 --> 00:41:05,860
It is my fault. My job
It has destroyed his life.
647
00:41:08,819 --> 00:41:10,190
It is fragile.
648
00:41:11,579 --> 00:41:13,590
I will not survive in prison.
649
00:41:15,179 --> 00:41:17,430
I ask from police to police.
650
00:41:19,179 --> 00:41:21,070
Let me take your place.
651
00:41:23,420 --> 00:41:26,590
If we don't stop him, Romain
He will not face what he did.
652
00:41:26,659 --> 00:41:28,790
And I will chase him all his life.
653
00:41:29,340 --> 00:41:31,390
If you want to help your child,
654
00:41:31,659 --> 00:41:33,710
Let him take responsibility.
655
00:41:35,300 --> 00:41:37,270
And give us back
the bodies of the boys,
656
00:41:37,340 --> 00:41:40,630
so they can be buried
and that their parents cry to them.
657
00:41:42,980 --> 00:41:44,950
You are like them, right?
658
00:41:45,460 --> 00:41:47,710
He loves his son more than anything.
659
00:41:48,060 --> 00:41:50,150
So put yourself in his place.
660
00:42:20,860 --> 00:42:22,950
Quiet, dad, I'm fine.
661
00:42:24,139 --> 00:42:26,230
I'm fine, do not worry.
662
00:42:49,100 --> 00:42:50,710
I'm sorry.
663
00:42:53,100 --> 00:42:54,710
Do not worry.
664
00:42:56,179 --> 00:42:57,710
It is what it is.
665
00:42:58,700 --> 00:42:59,910
Come on.
666
00:43:10,939 --> 00:43:13,310
Now parents
they could cry to them ...
667
00:43:21,659 --> 00:43:24,070
I'll do the autopsy
to Charles Dazan?
668
00:43:31,700 --> 00:43:32,790
Yes
669
00:43:36,260 --> 00:43:38,310
He was right. I will not give up.
670
00:43:41,500 --> 00:43:44,020
I can wait a little longer.
671
00:43:47,420 --> 00:43:50,070
We are also getting closer.
I feel it.
672
00:43:50,579 --> 00:43:53,350
And I'm sure he
I also sense it.
673
00:43:56,740 --> 00:43:58,030
Thank you.
674
00:44:00,659 --> 00:44:02,510
For not leaving me lying.
675
00:44:04,300 --> 00:44:05,590
Thank you.
676
00:44:14,420 --> 00:44:15,910
What time is it?
677
00:44:20,220 --> 00:44:22,270
Shit, it's after eight.
678
00:44:22,340 --> 00:44:23,630
Antoine
679
00:44:23,980 --> 00:44:25,350
I leave.
680
00:44:32,659 --> 00:44:35,060
What's up? Are you coming?
681
00:44:36,579 --> 00:44:37,670
Do not.
682
00:44:38,100 --> 00:44:40,460
- Fatim?
- It depends.
683
00:44:40,780 --> 00:44:43,700
- Do you have the wallet?
- Well, I have the wallet.
684
00:44:43,939 --> 00:44:46,670
- But you're going to invite me.
- And why?
685
00:44:46,900 --> 00:44:49,350
Well, you have many partners
who have gone to bed
686
00:44:49,420 --> 00:44:50,430
with a spy?
687
00:44:50,500 --> 00:44:52,830
Technically,
You didn't lie down, right?
688
00:44:52,900 --> 00:44:54,470
Technically I was at it.
689
00:44:54,540 --> 00:44:57,060
- Yes?
- But that's not going to bed.
690
00:44:57,500 --> 00:44:59,350
I'm sorry. I do not pay.
691
00:45:00,620 --> 00:45:02,740
- What about the taxi?
- Don't even dream it.
692
00:45:04,659 --> 00:45:07,340
OK. We will only drink beer.
Do not cícteles.
693
00:45:07,900 --> 00:45:09,110
Done.
694
00:45:22,819 --> 00:45:25,670
The cuts are clear.
No trace of hesitation.
695
00:45:27,819 --> 00:45:29,990
Someone who is used to.
696
00:45:30,620 --> 00:45:32,350
Maybe a butcher.
697
00:45:33,179 --> 00:45:34,830
Or a veterinarian.
698
00:45:35,860 --> 00:45:37,310
Or a doctor.
699
00:45:38,500 --> 00:45:41,310
There is no DNA trace
In the crime scene...
700
00:45:41,620 --> 00:45:45,460
No traces of hair,
Saliva, nothing.
701
00:45:48,060 --> 00:45:50,910
This guy had planned
to the last detail.
702
00:45:54,139 --> 00:45:56,620
I didn't plan for you.
703
00:45:58,179 --> 00:46:00,030
Not even Captain Bach.
704
00:46:00,500 --> 00:46:03,710
I didn't expect you to find me
and you will load your cover.
705
00:46:04,260 --> 00:46:06,190
He will have been very pissed off.
706
00:46:06,819 --> 00:46:07,910
Yes
707
00:46:08,860 --> 00:46:10,950
I hope he got pissed off.
708
00:46:12,060 --> 00:46:13,870
That is what I expect.
709
00:46:17,060 --> 00:46:18,670
I'm sorry.
710
00:46:19,100 --> 00:46:21,630
A hard day,
I could not escape before.
711
00:46:21,740 --> 00:46:23,910
Do not worry. It eats cold.
712
00:46:26,740 --> 00:46:28,030
Thank you.
713
00:46:28,860 --> 00:46:31,230
You took the killer
of the boys?
714
00:46:32,179 --> 00:46:33,270
Yes
715
00:46:33,860 --> 00:46:35,630
Great. Congratulations.
716
00:46:38,139 --> 00:46:39,790
Stop it, Antoine.
717
00:46:39,900 --> 00:46:41,110
How?
718
00:46:43,980 --> 00:46:47,310
Stop pretending you don't care
I forgot about dinner.
719
00:46:55,659 --> 00:46:57,790
And what do you want to make me angry?
720
00:46:59,340 --> 00:47:00,470
No!
721
00:47:02,179 --> 00:47:03,830
Be honest.
722
00:47:07,220 --> 00:47:08,670
I'm honest.
723
00:47:10,300 --> 00:47:13,190
I want to be with you.
I am making an effort.
724
00:47:14,260 --> 00:47:16,270
Think about you. In us.
725
00:47:17,900 --> 00:47:20,380
- And I do not.
- I didn't say that.
726
00:47:25,100 --> 00:47:27,780
But it was me
The one who screwed up with that girl.
727
00:47:27,900 --> 00:47:29,910
It is normal for me to strain.
728
00:47:39,500 --> 00:47:42,070
You do not want
Let us give ourselves a chance.
729
00:47:43,220 --> 00:47:45,030
I want to fix it.
730
00:47:48,060 --> 00:47:49,790
I would like it too.
731
00:47:49,860 --> 00:47:52,430
But it would have to be
here more often.
732
00:47:53,220 --> 00:47:54,870
And work less.
733
00:47:58,260 --> 00:48:00,350
I feel trapped, Antoine.
734
00:48:00,460 --> 00:48:02,750
It's as if I had to decide
between sacrificing yourself
735
00:48:02,819 --> 00:48:04,390
or to my work.
736
00:48:04,860 --> 00:48:06,310
And it terrifies me.
737
00:48:24,220 --> 00:48:26,510
Hi, I'm Maya
leave me a message
738
00:48:26,579 --> 00:48:27,990
Hi Maya.
739
00:48:28,380 --> 00:48:31,270
I'm Raphael I have had
a little complicated day,
740
00:48:32,060 --> 00:48:34,910
but I want to be with you.
See you. Goodbye
741
00:48:35,340 --> 00:48:36,830
Is there anyone?
742
00:48:36,939 --> 00:48:39,510
Dr. Balthazar?
A package for you.
743
00:48:40,780 --> 00:48:41,990
- Thank you.
- Good afternoon.
744
00:48:42,060 --> 00:48:43,270
Goodbye
745
00:49:00,579 --> 00:49:01,750
Maya.
746
00:49:02,780 --> 00:49:03,990
Well!
747
00:49:09,340 --> 00:49:10,910
Yes, Balthazar?
748
00:49:11,420 --> 00:49:13,830
Captain, he has returned
to do with Maya.
749
00:49:13,900 --> 00:49:15,750
He doesn't pick up the phone,
I should be in my house.
750
00:49:15,819 --> 00:49:17,950
- Come right now.
- I'm going.
751
00:49:26,139 --> 00:49:27,910
Hey, asshole, huh!
752
00:49:38,139 --> 00:49:39,830
Take off, take off!
753
00:49:46,139 --> 00:49:47,350
Well!
754
00:49:47,780 --> 00:49:48,870
Well!
755
00:49:48,939 --> 00:49:50,150
Well!
756
00:49:53,139 --> 00:49:55,020
Well! Well!
757
00:50:02,139 --> 00:50:04,179
What's up? What's up?
758
00:50:04,860 --> 00:50:08,020
What's up? What's wrong with you?
759
00:50:10,579 --> 00:50:11,579
Balthazar!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Synchronized and corrected by MarcusL�
� www.subdivx.com �
53581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.