All language subtitles for Balthazar.S02E08.Permis de tuer-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,440 --> 00:00:26,650 It is him. 2 00:00:29,120 --> 00:00:30,770 It’s Charles Dazan. 3 00:00:31,120 --> 00:00:33,330 Look at the scar on the forehead. 4 00:00:38,239 --> 00:00:41,290 Because of its state of dissection, He died about 10 years ago. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,010 He can't be our killer. 6 00:00:46,279 --> 00:00:48,610 He has tricked us From the beginning. 7 00:00:48,759 --> 00:00:51,759 So the killer I stole your identity, right? 8 00:00:52,480 --> 00:00:53,970 A cover. 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,570 He used his name and his life for years. 10 00:00:59,039 --> 00:01:00,690 He paid his rent, 11 00:01:01,679 --> 00:01:03,450 I picked up your mail ... 12 00:01:05,320 --> 00:01:08,090 He even got hired with his name. 13 00:01:08,279 --> 00:01:10,810 Everything so that in the worst case, 14 00:01:11,039 --> 00:01:13,290 We ended up here and not with him ... 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,170 Exactly what we have done. 16 00:01:17,600 --> 00:01:19,050 Like sheep. 17 00:01:21,440 --> 00:01:23,570 - Balthazar. - Balthazar what? 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,810 Balthazar what? It takes us 10 years of advantage! 19 00:01:28,919 --> 00:01:31,570 � Go ahead from us all the time! 20 00:01:32,279 --> 00:01:34,130 He makes fun of us! 21 00:01:36,039 --> 00:01:38,450 He teases us From the beginning! 22 00:01:42,720 --> 00:01:44,610 - Balthazar. - Let me ... 23 00:01:45,960 --> 00:01:48,130 - Balthazar. - What? What's up? 24 00:01:51,759 --> 00:01:53,810 Sorry, J�r�me, I'm sorry. 25 00:02:02,720 --> 00:02:04,170 Are you ok? 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,290 Yes, I'm fine. 27 00:02:13,600 --> 00:02:15,370 Captain Bach, say. 28 00:02:18,960 --> 00:02:20,290 We are going 29 00:02:23,239 --> 00:02:25,880 Triple homicide It looks bad. 30 00:02:28,400 --> 00:02:29,770 Ok 31 00:02:30,880 --> 00:02:32,919 And Balthazar? 32 00:02:33,840 --> 00:02:35,370 I got this. 33 00:02:55,880 --> 00:02:57,490 I'm sorry. 34 00:02:59,239 --> 00:03:02,320 I know it's hard, But let's keep looking. 35 00:03:08,239 --> 00:03:09,770 I can't anymore. 36 00:03:09,840 --> 00:03:12,290 I'm going crazy. I can not more. 37 00:03:14,039 --> 00:03:15,930 We will take the body. 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,770 We will start from scratch. 39 00:03:20,720 --> 00:03:22,010 Cheer up 40 00:03:22,720 --> 00:03:24,170 I need you. 41 00:03:28,200 --> 00:03:30,250 We have another case, let's go. 42 00:03:35,200 --> 00:03:36,490 Come on... 43 00:03:59,440 --> 00:04:01,090 It seems they were childhood friends, 44 00:04:01,160 --> 00:04:03,370 that they were camping two days, 45 00:04:03,520 --> 00:04:06,130 that is the information I have for now. 46 00:04:09,600 --> 00:04:11,210 Hi Balthazar. 47 00:04:15,600 --> 00:04:17,450 I hadn't seen him that way. 48 00:04:19,679 --> 00:04:22,480 It is normal. I thought we already had him. 49 00:04:47,200 --> 00:04:48,970 It is a fucking slaughter. 50 00:04:52,640 --> 00:04:54,610 Guilhem Lossand, 18 years old, 51 00:04:56,039 --> 00:04:57,810 In�s Tissandier, 17, 52 00:05:00,880 --> 00:05:02,650 and Sacha Reynaud, 17. 53 00:05:03,520 --> 00:05:05,530 They were friends since childhood. 54 00:05:05,600 --> 00:05:08,530 They came from camping by Guilhem's birthday. 55 00:05:08,720 --> 00:05:10,930 They should have come back last night. 56 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 His companions came and found them like that. 57 00:05:15,759 --> 00:05:17,850 What will have happened? 58 00:05:31,279 --> 00:05:34,720 Happy birthday, 59 00:05:35,120 --> 00:05:38,679 happy birthday, 60 00:05:39,120 --> 00:05:43,320 We wish you, Guilhem, 61 00:05:43,759 --> 00:05:47,200 Happy birthday! 62 00:05:49,759 --> 00:05:50,930 We knew it was your dream: 63 00:05:51,000 --> 00:05:53,520 A birthday can. 64 00:05:56,440 --> 00:05:58,770 - Sacha? - It's InÃs phone. 65 00:06:00,000 --> 00:06:02,090 It was last night at 22:14. 66 00:06:05,759 --> 00:06:07,290 Stop it guys 67 00:06:08,919 --> 00:06:10,410 What's wrong with you? 68 00:06:11,080 --> 00:06:12,798 Guys, what, what, no, But what are you doing? 69 00:06:12,840 --> 00:06:17,120 Oh, fuck, stop! No no no. 70 00:06:23,880 --> 00:06:25,050 All right, 71 00:06:25,840 --> 00:06:28,330 the three died almost at the same time: 72 00:06:28,840 --> 00:06:30,930 between 10 p.m. and 11 p.m. 73 00:06:31,600 --> 00:06:33,610 And that fits the video. 74 00:06:34,679 --> 00:06:36,010 Over here. 75 00:06:44,200 --> 00:06:45,810 Do you see that from there? 76 00:06:48,120 --> 00:06:49,970 - Looks like a bite. - Yes. 77 00:06:50,039 --> 00:06:52,038 But because of its morphology, It was not an animal who did it. 78 00:06:52,080 --> 00:06:53,970 It is human jaw. 79 00:06:54,600 --> 00:06:57,360 Take DNA samples, I will take some pictures 80 00:06:58,520 --> 00:06:59,970 and make a mold of the wound. 81 00:07:00,039 --> 00:07:02,880 Wait. Says someone attacked these guys 82 00:07:03,000 --> 00:07:04,810 and shattered them With your teeth, isn't it? 83 00:07:04,880 --> 00:07:06,770 Yes, that's what I say. 84 00:07:06,960 --> 00:07:09,890 In addition to the bites, I found fighting signals 85 00:07:09,960 --> 00:07:12,290 and defense In forearms and hands. 86 00:07:13,480 --> 00:07:17,400 On Sacha's face, signals of strong kicks and punches. 87 00:07:18,120 --> 00:07:20,970 And in Guilhem's face, very deep scratches. 88 00:07:21,919 --> 00:07:23,410 But how did they die? 89 00:07:23,480 --> 00:07:25,370 Slim autopsy. Autopsy. 90 00:07:25,440 --> 00:07:27,930 But the one who did this to them he was mad. 91 00:07:33,840 --> 00:07:36,090 Are you safe? What is my son from? 92 00:07:36,279 --> 00:07:38,370 Yes, Mrs. Reynaud, sure. 93 00:07:40,440 --> 00:07:42,050 I'm sorry. 94 00:07:43,239 --> 00:07:44,850 I do not understand! 95 00:07:46,160 --> 00:07:48,530 They took years going camping there! 96 00:07:48,919 --> 00:07:51,090 For Guilhem's birthday! 97 00:07:58,080 --> 00:08:00,010 They have always been friends. 98 00:08:06,440 --> 00:08:08,010 What has happened? 99 00:08:08,560 --> 00:08:10,290 Who has done it? 100 00:08:10,560 --> 00:08:11,970 We do not know. 101 00:08:12,840 --> 00:08:15,210 His son had had any problem? 102 00:08:15,279 --> 00:08:17,370 No! I was in high school. 103 00:08:18,800 --> 00:08:21,290 I went to class, He was an athlete, popular ... 104 00:08:21,759 --> 00:08:23,370 It's not possible... 105 00:08:23,560 --> 00:08:25,130 I do not get it. 106 00:08:26,239 --> 00:08:27,530 My child. 107 00:08:30,480 --> 00:08:31,890 My little one 108 00:08:35,080 --> 00:08:38,279 I confirm the seen in the place of the events. 109 00:08:38,400 --> 00:08:41,480 Sach Reynaud has a great facial trauma 110 00:08:41,600 --> 00:08:43,850 with mandibular fractures and jaws. 111 00:08:43,919 --> 00:08:46,010 Bones of the nose, mobile. 112 00:08:46,400 --> 00:08:49,520 Multiple impacts direct traumatic 113 00:08:49,600 --> 00:08:52,279 that could correspond to kicks 114 00:08:56,200 --> 00:08:58,360 - Fatim? - Thank you. 115 00:08:59,360 --> 00:09:01,490 In�s has great thoracic trauma 116 00:09:01,560 --> 00:09:03,930 with multiple fractures of ribs, 117 00:09:04,000 --> 00:09:05,890 sternum fractures 118 00:09:06,679 --> 00:09:08,930 Facial trauma with fractures 119 00:09:09,520 --> 00:09:12,279 And skin lesions They indicate bites. 120 00:09:13,560 --> 00:09:15,170 - Eddy? - Thank you. 121 00:09:15,239 --> 00:09:17,770 Guilhem Lossand, injuries on the right hand, 122 00:09:17,840 --> 00:09:20,759 fifth fracture right metacarpal, 123 00:09:20,840 --> 00:09:22,970 boxer split type ... 124 00:09:23,480 --> 00:09:26,600 There are also abrasions of the skin on the arms 125 00:09:26,679 --> 00:09:30,320 and back, and what they look like skin waste 126 00:09:30,400 --> 00:09:33,170 under the nails. I will send it to the laboratory. 127 00:09:34,759 --> 00:09:36,170 What a horror. 128 00:09:40,720 --> 00:09:42,490 It has been a massacre. 129 00:09:42,560 --> 00:09:44,730 But who did it and why? 130 00:09:45,880 --> 00:09:47,730 It could only be a monster. 131 00:09:47,800 --> 00:09:50,210 I know how Inés died and it's not pretty: 132 00:09:50,840 --> 00:09:53,690 the aggressor cut his artery Femoral with teeth. 133 00:09:53,759 --> 00:09:55,210 He bled out. 134 00:09:56,720 --> 00:09:58,850 And Sacha, head trauma. 135 00:09:59,480 --> 00:10:01,690 Probably as a result of the kicks 136 00:10:01,759 --> 00:10:03,650 I got in the face. 137 00:10:03,720 --> 00:10:05,690 And Guilhem he has an enlarged heart 138 00:10:05,759 --> 00:10:08,360 450 grams, with concentric walls 139 00:10:09,080 --> 00:10:11,730 which indicate an obstructive cardiomyopathy. 140 00:10:12,560 --> 00:10:15,770 There is no anomaly at cardiac level in your history 141 00:10:15,840 --> 00:10:18,410 for what I would say which was a sudden death 142 00:10:18,480 --> 00:10:20,570 consequence of an acute stress attack. 143 00:10:20,640 --> 00:10:22,890 To be confirmed by a specialist. 144 00:10:23,000 --> 00:10:25,810 There is something that does not have Sense in this story. 145 00:10:26,400 --> 00:10:29,360 Why kill three boys 146 00:10:30,279 --> 00:10:34,039 without stealing anything and without sexual assault? 147 00:10:35,160 --> 00:10:36,850 What is the mobile? 148 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 And above all, how someone so disorganized 149 00:10:40,320 --> 00:10:41,810 and so wild 150 00:10:44,279 --> 00:10:48,160 may disappear completely and without a trace? 151 00:10:51,679 --> 00:10:53,610 What happened in that forest? 152 00:11:02,759 --> 00:11:04,930 There, have you found anything? 153 00:11:06,560 --> 00:11:08,930 Not yet. We do our best. 154 00:11:09,480 --> 00:11:11,840 But how can they take so long? 155 00:11:12,720 --> 00:11:15,210 I'd rather be sure And don't be wrong. 156 00:11:15,640 --> 00:11:18,330 Who did it? A sick man, a madman? 157 00:11:18,440 --> 00:11:21,090 Listen, they are The best forensics there are. 158 00:11:22,120 --> 00:11:23,490 Will they find it? 159 00:11:23,560 --> 00:11:25,890 - But they need time. - Time? 160 00:11:26,239 --> 00:11:28,210 Have you thought of us? 161 00:11:29,960 --> 00:11:32,610 �In our slaughtered children In the woods? 162 00:11:33,759 --> 00:11:35,890 When will they take that moron? 163 00:11:36,919 --> 00:11:39,170 When can I hug my girl? 164 00:11:39,360 --> 00:11:41,370 Calm down, honey. Please. 165 00:11:42,200 --> 00:11:44,210 Listen, we will return you, as soon as possible, 166 00:11:44,279 --> 00:11:45,970 The bodies of their children. 167 00:11:46,039 --> 00:11:47,570 I promise you. 168 00:11:58,600 --> 00:12:01,759 Shit, they were just A few kids camping. Fuck. 169 00:12:03,480 --> 00:12:04,690 I do. 170 00:12:06,080 --> 00:12:07,237 I don't want to imagine not a second 171 00:12:07,279 --> 00:12:09,330 That will happen to my children. 172 00:12:13,120 --> 00:12:14,490 Balthazar, 173 00:12:15,039 --> 00:12:16,598 we have to give answers to the parents, 174 00:12:16,640 --> 00:12:18,450 or they will never get over it. 175 00:12:21,160 --> 00:12:23,090 Find the explanation 176 00:12:23,440 --> 00:12:25,930 and I will take care to lock him up, okay? 177 00:12:26,320 --> 00:12:27,730 In agreement. 178 00:12:40,759 --> 00:12:42,690 You'll get it, Raphael. 179 00:12:43,120 --> 00:12:44,930 You always get it. 180 00:12:49,080 --> 00:12:50,490 I don't know ... 181 00:12:55,160 --> 00:12:56,690 I'm tired. 182 00:12:57,800 --> 00:13:00,600 I want to leave everything. I can't stand it anymore. 183 00:13:00,759 --> 00:13:05,039 I can not. All these deaths, the violence ... I can't anymore. 184 00:13:05,160 --> 00:13:08,050 Fuck, man, wake up! Think about us now. 185 00:13:08,120 --> 00:13:09,850 In our parents. 186 00:13:10,480 --> 00:13:12,290 We only have you. 187 00:13:15,759 --> 00:13:17,570 You will have missed something. 188 00:13:17,640 --> 00:13:18,890 Follow the clues. 189 00:13:18,960 --> 00:13:20,530 Like a treasure hunt. 190 00:13:20,600 --> 00:13:22,090 - Follow the path. - That's... 191 00:13:22,160 --> 00:13:24,890 Imagine what the pieces are of a puzzle. 192 00:13:24,960 --> 00:13:26,570 If you can't put them together, 193 00:13:26,640 --> 00:13:29,330 maybe you are missing the centerpiece 194 00:13:37,960 --> 00:13:39,250 What is it? 195 00:13:41,640 --> 00:13:44,930 The results of the analyzes of what was in the nails. 196 00:13:49,919 --> 00:13:53,250 Of course, if we could not find the centerpiece ... 197 00:13:55,039 --> 00:13:57,130 It is because there is none. 198 00:14:07,919 --> 00:14:09,730 Have you found anything? 199 00:14:11,919 --> 00:14:13,850 The analyzes have arrived, Sacha. 200 00:14:13,919 --> 00:14:16,010 Do you see what your nails have? 201 00:14:16,120 --> 00:14:17,970 It is the skin of Guilhem. 202 00:14:18,679 --> 00:14:20,930 You scratched his face to the bone 203 00:14:21,000 --> 00:14:23,250 What? But why did you do that? 204 00:14:30,600 --> 00:14:31,770 Guilhem, you see the brands 205 00:14:31,840 --> 00:14:34,290 What's wrong on the soles of the feet? 206 00:14:38,039 --> 00:14:42,000 Ah fuck. They are the same what's in Sacha's face. 207 00:14:42,600 --> 00:14:44,010 So you 208 00:14:45,039 --> 00:14:46,970 you shattered him Kick face. 209 00:14:47,039 --> 00:14:48,450 But what madness is that? 210 00:14:48,520 --> 00:14:51,290 And given the violence of the blows, you Sacha ... 211 00:14:51,880 --> 00:14:54,090 you lost consciousness and you probably had 212 00:14:54,160 --> 00:14:56,090 a cerebral hemorrhage 213 00:14:58,919 --> 00:15:00,490 But Guilhem ... 214 00:15:03,440 --> 00:15:06,250 Guilhem, you at that time, you were aware 215 00:15:13,520 --> 00:15:14,850 Look ... 216 00:15:17,080 --> 00:15:18,610 Guilhem, you ... 217 00:15:19,960 --> 00:15:22,890 you have the second fang slightly asymmetric 218 00:15:23,720 --> 00:15:25,520 Curious exactly 219 00:15:26,360 --> 00:15:29,210 like teeth marks in the body of In�s. 220 00:15:29,800 --> 00:15:31,560 So Guilhem, 221 00:15:32,440 --> 00:15:34,010 you left Sacha 222 00:15:35,279 --> 00:15:37,050 you went back to the store 223 00:15:37,360 --> 00:15:39,010 and you killed In�s. 224 00:15:39,840 --> 00:15:41,450 With the teeth. 225 00:15:41,960 --> 00:15:43,130 In�s, 226 00:15:43,759 --> 00:15:45,520 you bled out 227 00:15:46,759 --> 00:15:48,650 And that's how you died. 228 00:15:51,279 --> 00:15:52,930 Sacha, you got into a coma 229 00:15:53,000 --> 00:15:55,490 because you had a cerebral hemorrhage 230 00:15:58,400 --> 00:16:00,850 And Guilhem did you have cardiac arrest 231 00:16:00,919 --> 00:16:02,490 Was there no one else? 232 00:16:02,560 --> 00:16:03,770 No one. 233 00:16:05,000 --> 00:16:07,250 There were no monsters In that forest. 234 00:16:08,679 --> 00:16:10,530 You killed yourself. 235 00:16:18,080 --> 00:16:19,850 They say they were inseparable. 236 00:16:19,919 --> 00:16:21,650 No messes or fights. 237 00:16:21,720 --> 00:16:23,530 How did they get to that? 238 00:16:23,600 --> 00:16:26,290 I don't know Eddy and Fatim are with the results 239 00:16:26,360 --> 00:16:28,890 of toxicology. But the dentist confirm the match 240 00:16:28,960 --> 00:16:31,970 between the teeth of Guilhem and the bites of In�s. 241 00:16:32,039 --> 00:16:34,290 They killed each other. 242 00:16:34,759 --> 00:16:35,970 We will talk with your friends. 243 00:16:36,039 --> 00:16:38,810 You have to understand how could they come to that. 244 00:16:39,279 --> 00:16:40,690 Well, keep investigating, Balthazar 245 00:16:40,759 --> 00:16:42,610 - We talk, okay? - Yes. 246 00:16:57,239 --> 00:16:58,690 It is hard for them. 247 00:16:58,759 --> 00:17:00,370 This is small. 248 00:17:00,840 --> 00:17:02,490 Everyone knows each other. 249 00:17:07,000 --> 00:17:08,370 Please. 250 00:17:09,440 --> 00:17:12,490 I present Captain Bach and Lieutenant Delgado. 251 00:17:12,960 --> 00:17:15,050 They want to talk to you. 252 00:17:18,080 --> 00:17:20,930 We feel what has happened to them to your friends 253 00:17:21,160 --> 00:17:24,880 But we need to know something else about Guilhem, Sacha and In�s. 254 00:17:24,960 --> 00:17:27,810 Did anyone know them? a little better than the others? 255 00:17:28,120 --> 00:17:30,770 I did theater with In�s Afterclass. 256 00:17:31,520 --> 00:17:34,370 And you know if I had problems with Guilhem and Sacha? 257 00:17:34,600 --> 00:17:37,679 No! No no they were always together. Superunits 258 00:17:38,960 --> 00:17:40,810 - All right. - Anyone else? 259 00:17:41,640 --> 00:17:43,490 I skated with them. 260 00:17:43,759 --> 00:17:45,970 I have just arrived, so I don't know them much, 261 00:17:46,039 --> 00:17:48,090 But I never saw them fight. 262 00:17:48,239 --> 00:17:49,770 Why are they asking us? 263 00:17:49,840 --> 00:17:52,050 They said I was attacked by a madman, Is that true? 264 00:17:52,120 --> 00:17:54,250 Do you think they suffered a lot? 265 00:17:56,160 --> 00:17:59,090 We are sorry. We still can't Answer your questions. 266 00:17:59,160 --> 00:18:01,130 But if you find out something, 267 00:18:01,200 --> 00:18:04,050 or you can think of something call us please. 268 00:18:06,120 --> 00:18:07,450 - Thank you. - Thank you. 269 00:18:07,520 --> 00:18:08,810 Thank you. 270 00:18:15,840 --> 00:18:18,090 They are still very shocked. 271 00:18:18,480 --> 00:18:20,330 We will leave you alone today. 272 00:18:20,400 --> 00:18:22,210 If nobody speaks, we quote them 273 00:18:22,279 --> 00:18:23,970 and we press them. 274 00:18:36,679 --> 00:18:38,490 Are you still here? 275 00:18:38,600 --> 00:18:42,160 With toxicological analyzes of the victims. 276 00:18:42,720 --> 00:18:44,850 They have found traces from Alpha PVP 277 00:18:44,919 --> 00:18:47,170 in the blood of Sacha and Guilhem. 278 00:18:48,360 --> 00:18:49,770 Alpha PVP? 279 00:18:50,759 --> 00:18:52,450 How in flakka? 280 00:18:52,520 --> 00:18:54,810 - Exactly. - The cannibal drug. 281 00:18:56,239 --> 00:18:57,810 It could fit. 282 00:18:59,279 --> 00:19:02,650 It is a demethylated analog of pyrovalerone based on catinone. 283 00:19:03,239 --> 00:19:05,490 Similar to amphetas. It causes acute aggressiveness 284 00:19:05,560 --> 00:19:08,290 with paranoia that can degenerate into psychosis 285 00:19:09,360 --> 00:19:12,450 That could explain the crisis Madness from the boys. 286 00:19:12,880 --> 00:19:14,970 Do you think they were drugged? 287 00:19:15,160 --> 00:19:16,410 They do not give the profile. 288 00:19:16,480 --> 00:19:18,720 Is not it a bit strange. 289 00:19:18,880 --> 00:19:21,690 Well, they found something I still miss urine. 290 00:19:21,759 --> 00:19:23,970 - What? - A radioactive molecule. 291 00:19:24,039 --> 00:19:26,600 To Priori, coming of uranium 238, 292 00:19:26,880 --> 00:19:30,210 - but you have to do more analysis. - Uranium? Are you serious? 293 00:19:30,279 --> 00:19:33,330 Is that a joke? They lived next door of a nuclear power plant 294 00:19:33,440 --> 00:19:35,010 or a phosphate factory? 295 00:19:35,080 --> 00:19:37,010 More analysis needs to be done. 296 00:19:37,080 --> 00:19:38,250 OK. 297 00:19:40,120 --> 00:19:42,370 The course of the particles Uranium in the air 298 00:19:42,440 --> 00:19:45,210 It is very short, so necessarily absorbed it 299 00:19:45,279 --> 00:19:47,480 by inhalation, 300 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 ingestion, injection 301 00:19:50,440 --> 00:19:52,960 or direct skin contact. 302 00:19:53,560 --> 00:19:56,570 That would explain the collapse. Guilhem cardiovascular. 303 00:19:56,840 --> 00:19:59,210 Except that uranium It is not sold in supermarkets, 304 00:19:59,279 --> 00:20:01,810 and the flakka, it seems a lot For these guys. 305 00:20:01,880 --> 00:20:03,530 I agree. 306 00:20:04,039 --> 00:20:06,170 Fatim, give me A copy of the analysis. 307 00:20:06,239 --> 00:20:07,690 - Taking. - Thank you. 308 00:20:07,759 --> 00:20:10,530 You have to determine the chain of complete disintegration 309 00:20:10,600 --> 00:20:12,398 of the molecule, and that will allow us to understand 310 00:20:12,440 --> 00:20:15,290 how did they get in touch with her. Okay? 311 00:20:16,919 --> 00:20:19,450 I'm going to study it at home, Goodnight. 312 00:20:19,679 --> 00:20:22,570 Give me a copy too. Then I will take a look. 313 00:20:22,640 --> 00:20:25,210 - I have an appointment tonight. - An appointment? 314 00:20:44,039 --> 00:20:45,530 What's wrong with you? 315 00:20:50,200 --> 00:20:52,570 It is this case. The one with the three boys. 316 00:20:55,160 --> 00:20:57,410 There are strange things in their analysis. 317 00:21:03,600 --> 00:21:05,330 Are you sure that is it? 318 00:21:07,640 --> 00:21:09,250 What do you mean? 319 00:21:09,320 --> 00:21:10,890 I don't know, you are ... 320 00:21:12,679 --> 00:21:14,930 The cases usually take them well, 321 00:21:16,520 --> 00:21:18,570 but now you are a little ... 322 00:21:19,440 --> 00:21:21,690 I don't know, weird, as elsewhere. 323 00:21:27,919 --> 00:21:29,650 I'm just tired 324 00:21:30,960 --> 00:21:32,930 I'm tired I'm sorry 325 00:21:40,200 --> 00:21:42,210 You have huge hands. 326 00:21:44,679 --> 00:21:46,210 You know what they say. 327 00:21:46,279 --> 00:21:47,890 Big hands... 328 00:21:48,239 --> 00:21:49,610 It is true. 329 00:21:51,759 --> 00:21:53,490 You know what I read the lines of the hand? 330 00:21:53,560 --> 00:21:54,930 Yes, of course. 331 00:21:58,400 --> 00:22:00,170 That of life is very long. 332 00:22:00,239 --> 00:22:02,610 - Oh yes? - And above all, wait ... 333 00:22:03,279 --> 00:22:06,600 Yes, that seemed to me, that of love very big. 334 00:22:06,880 --> 00:22:08,090 - Oh, wow. - Yes, yes. 335 00:22:08,160 --> 00:22:09,610 It is obvious. 336 00:22:09,759 --> 00:22:12,010 It is scientifically proven. 337 00:22:12,520 --> 00:22:13,930 And what about you? 338 00:22:16,200 --> 00:22:18,490 Oh yes, it's not bad that of life. 339 00:22:19,279 --> 00:22:21,170 A kitchen accident 340 00:22:21,440 --> 00:22:24,330 I have never been skilled With knives you already know. 341 00:22:24,400 --> 00:22:26,090 It seems to me that neither With the kitchen 342 00:22:26,160 --> 00:22:28,530 It seems to me that neither With the kitchen 343 00:22:32,960 --> 00:22:34,970 Will you tell me some day? 344 00:22:37,640 --> 00:22:38,930 The what? 345 00:22:40,279 --> 00:22:42,960 The shadow that wanders by your head 346 00:22:48,679 --> 00:22:51,170 You don't have to tell me now, you know? 347 00:22:52,400 --> 00:22:54,530 Do it when you are ready. 348 00:23:35,960 --> 00:23:38,490 But you didn't work at home tonight? 349 00:23:38,560 --> 00:23:40,170 Yes I have to go. 350 00:23:40,239 --> 00:23:41,370 Ok 351 00:23:41,440 --> 00:23:43,850 - I'm leaving now. - Yes, yes, I see it, okay. 352 00:23:43,919 --> 00:23:47,010 Really. In addition tomorrow, I start early, so ... 353 00:23:47,759 --> 00:23:49,250 - Uncle. - What? 354 00:23:49,679 --> 00:23:51,290 - You're in luck. - What? 355 00:23:51,360 --> 00:23:54,170 You are in luck. Look at that aunt, she's looking at you. 356 00:23:55,080 --> 00:23:56,890 - Twice. - What's up. 357 00:23:56,960 --> 00:23:59,250 Uncle, I swear, He is doing it. 358 00:23:59,720 --> 00:24:01,170 But look at her. 359 00:24:01,320 --> 00:24:02,690 How strong. 360 00:24:02,759 --> 00:24:05,130 - He smiled at me. - Was he right? 361 00:24:05,200 --> 00:24:06,530 Keep calm. 362 00:24:06,600 --> 00:24:08,890 Although it is a bit weird Because it's not your level. 363 00:24:08,960 --> 00:24:11,330 Maybe about being a redhead, unite. 364 00:24:11,720 --> 00:24:14,210 - Leave the redheads alone. - Voucher. 365 00:24:14,840 --> 00:24:16,610 He just greeted me. 366 00:24:17,960 --> 00:24:19,450 - What do I do? - Go with her. 367 00:24:19,520 --> 00:24:20,770 - Yes? - Sure, go. 368 00:24:20,840 --> 00:24:22,850 Ok, well, I'm going. Okay come on. 369 00:24:22,919 --> 00:24:25,930 - Yes, well, yes. Ok, I'm coming. - You are not going. I know you. 370 00:24:26,000 --> 00:24:27,690 - Hi. - What's up? 371 00:24:28,720 --> 00:24:30,210 Do we know each other? 372 00:24:30,279 --> 00:24:32,250 But we will meet. 373 00:24:32,759 --> 00:24:35,600 OK. OK OK, We are going to meet. 374 00:24:35,880 --> 00:24:38,690 Sorry, I'm going to take a large glass of cold water, 375 00:24:38,759 --> 00:24:40,530 Do you want something to drink? 376 00:24:41,200 --> 00:24:42,490 Your cup 377 00:24:42,840 --> 00:24:44,850 Another of the same, thanks. 378 00:24:49,080 --> 00:24:50,970 Do you come here a lot? 379 00:24:51,120 --> 00:24:53,010 Not really. �T� yes�? 380 00:24:54,239 --> 00:24:57,080 Yes, with my friend. But we passed from my friend. 381 00:24:58,239 --> 00:25:00,050 I wait for you in the bathroom. 382 00:25:35,039 --> 00:25:36,170 Do you have a condition? 383 00:25:36,239 --> 00:25:39,010 - No, because, really ... - No, don't go, now I come. 384 00:25:39,080 --> 00:25:40,890 I had not anticipated it. 385 00:25:51,400 --> 00:25:52,650 Lord! 386 00:25:53,720 --> 00:25:55,930 You have to go, let's close. 387 00:25:57,800 --> 00:26:01,720 - Already. Well, I wait for someone. - No, nobody is coming. 388 00:26:01,880 --> 00:26:03,210 We close. 389 00:26:33,360 --> 00:26:34,850 Is there anyone? 390 00:26:37,120 --> 00:26:38,610 Is there anyone? 391 00:26:39,679 --> 00:26:40,930 It's me. 392 00:26:41,880 --> 00:26:43,370 As usual. 393 00:26:44,520 --> 00:26:47,650 What do you do with a bat? of baseball at 3 in the morning? 394 00:26:49,880 --> 00:26:51,610 I have heard a creak. 395 00:26:54,560 --> 00:26:56,490 I'm going crazy. 396 00:26:57,759 --> 00:26:59,610 You always have been. 397 00:27:10,759 --> 00:27:11,850 Yes 398 00:27:14,759 --> 00:27:16,850 But there was a crunch. 399 00:27:19,160 --> 00:27:20,650 I know, I hear it. 400 00:27:22,759 --> 00:27:24,650 You are tired, my love. 401 00:27:27,160 --> 00:27:28,690 You are sold out. 402 00:27:58,360 --> 00:28:01,090 Hello, I will never guess What happened to me last night. 403 00:28:01,360 --> 00:28:03,930 Were you drunk and measure yourself in the shoemaker. 404 00:28:04,279 --> 00:28:06,730 Don't say bullshit I don't have a shoemaker. 405 00:28:07,000 --> 00:28:08,610 I met a girl. 406 00:28:08,679 --> 00:28:10,130 An atomic bomb. 407 00:28:10,200 --> 00:28:12,530 I jumped on top of me in the bathroom of the bar. 408 00:28:12,600 --> 00:28:14,810 - Lie. - I swear, it's true. 409 00:28:14,919 --> 00:28:16,930 Oh yes? And what is his name? 410 00:28:17,120 --> 00:28:18,530 Is named... 411 00:28:18,960 --> 00:28:21,410 - I got you. Lie. - Ok, guys. 412 00:28:21,480 --> 00:28:24,490 Well, I thought a lot in the history of flakka. 413 00:28:25,120 --> 00:28:27,370 And above all in the radioactive molecule 414 00:28:27,440 --> 00:28:29,650 that we found in the analyzes. 415 00:28:29,720 --> 00:28:31,290 It cannot be coincidence. 416 00:28:31,360 --> 00:28:33,050 They are two products too rare 417 00:28:33,120 --> 00:28:35,170 and complicated to get. 418 00:28:35,560 --> 00:28:38,050 And the truth is that I don't feel comfortable with this story. 419 00:28:38,120 --> 00:28:40,770 I don't know where we're going to stop, It is not a normal story. 420 00:28:40,840 --> 00:28:43,400 Wait wait I don't have the files. 421 00:28:43,919 --> 00:28:46,210 They are no longer. The copies you gave me yesterday, 422 00:28:46,279 --> 00:28:48,970 I put them in my backpack No one approached me. 423 00:28:50,120 --> 00:28:51,530 It will be a bitch. 424 00:28:52,480 --> 00:28:53,650 Got it now. 425 00:28:53,720 --> 00:28:55,770 That aunt was a fetishist. 426 00:28:55,840 --> 00:28:58,090 Fuck, they always touch me the ones they like 427 00:28:58,160 --> 00:29:01,720 disgusting things that they adore death, they want to tie me ... 428 00:29:14,759 --> 00:29:15,970 The crunch 429 00:29:16,039 --> 00:29:17,530 What crackle? 430 00:29:17,919 --> 00:29:20,250 They have also robbed me The dossiers. 431 00:29:20,360 --> 00:29:23,050 Wait, I don't understand Who would steal those documents? 432 00:29:23,120 --> 00:29:26,370 Someone who wants to delete the traces of the investigation. 433 00:29:26,480 --> 00:29:29,000 Oh yes? Well, they're a little silly. 434 00:29:29,600 --> 00:29:31,770 We will do the analysis again. 435 00:29:43,720 --> 00:29:44,930 Fuck. 436 00:29:46,239 --> 00:29:47,730 Can not be. 437 00:29:48,520 --> 00:29:50,570 They have taken the bodies. 438 00:29:51,840 --> 00:29:55,440 Let's recap: they have been robbed autopsy reports 439 00:29:55,600 --> 00:29:58,330 and not one, but three bodies of the IML last night, 440 00:29:58,560 --> 00:30:00,690 without anyone noticing Is that it? 441 00:30:00,759 --> 00:30:02,930 He loves to rummage In the wound, right? 442 00:30:03,000 --> 00:30:05,890 We have the images of surveillance videos. 443 00:30:06,840 --> 00:30:08,810 Look at the time on the clock. 444 00:30:11,520 --> 00:30:13,330 Someone manipulated them. 445 00:30:14,039 --> 00:30:16,370 Let's see, let's see. Why someone would mount an operation 446 00:30:16,440 --> 00:30:19,370 so complicated by three who killed each other? 447 00:30:19,440 --> 00:30:22,050 Because I think it is more complicated than that. 448 00:30:22,160 --> 00:30:23,530 That is to say? 449 00:30:25,239 --> 00:30:28,480 That is to say that, in addition to the flakka, 450 00:30:28,600 --> 00:30:30,450 we found traces of radioactive molecules 451 00:30:30,520 --> 00:30:32,770 in the blood of Sacha and Guilhem. 452 00:30:34,520 --> 00:30:36,450 Many things have been stolen from me of this case, 453 00:30:36,520 --> 00:30:37,650 But not the brain. 454 00:30:37,720 --> 00:30:39,610 And the more I think about it, 455 00:30:40,200 --> 00:30:42,930 I think that molecule It could be polonium. 456 00:30:44,600 --> 00:30:45,930 OloPoloqu�? 457 00:30:46,720 --> 00:30:48,410 Polonium. It was used to poison 458 00:30:48,480 --> 00:30:50,890 to Russian agents in 2018, in England. 459 00:30:50,960 --> 00:30:52,210 That's right 460 00:30:53,400 --> 00:30:55,890 It is a potent poison. Hard to detect. 461 00:30:55,960 --> 00:30:57,958 A single dose can cost more than 20 million dollars. 462 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 They use it The secret services. 463 00:31:00,600 --> 00:31:02,730 - Bring what he says here. - Done, boss. 464 00:31:02,800 --> 00:31:05,410 Explain the disappearance of the bodies. 465 00:31:06,200 --> 00:31:08,450 What move have we gotten ourselves into? 466 00:31:08,919 --> 00:31:10,890 Whether or not we have three dead boys 467 00:31:10,960 --> 00:31:12,730 and parents asking questions. 468 00:31:12,800 --> 00:31:14,850 We will register everything, we will see the videos 469 00:31:14,919 --> 00:31:16,890 and we will discover who is behind. OK? 470 00:31:16,960 --> 00:31:18,730 They will not do anything. 471 00:31:23,200 --> 00:31:26,210 Lower your weapons if you want Avoid a bloodbath. 472 00:31:28,560 --> 00:31:30,090 This is our case. 473 00:31:30,160 --> 00:31:31,450 Excuse me? 474 00:31:37,039 --> 00:31:38,490 Fuck, but what is this? 475 00:31:38,560 --> 00:31:39,930 Top secret. 476 00:31:40,000 --> 00:31:42,250 Go back to your usual tasks. 477 00:31:50,400 --> 00:31:53,010 - Captain, can you do it? - Yes, that's right. 478 00:31:57,200 --> 00:31:59,490 Balthazar, They take the computer. 479 00:31:59,800 --> 00:32:01,970 They stole the bodies of the deposit? 480 00:32:02,039 --> 00:32:03,490 That does not matter anymore. 481 00:32:03,560 --> 00:32:05,130 Doesn't matter anymore? 482 00:32:05,560 --> 00:32:08,250 �And the families Victims don't matter? 483 00:32:09,720 --> 00:32:12,810 Shut up your dog. And consider it a closed case. 484 00:32:23,000 --> 00:32:24,970 I have been advised To go directly 485 00:32:25,039 --> 00:32:26,410 to the chief of intelligence. 486 00:32:26,480 --> 00:32:28,730 But talk to him it's complicated. 487 00:32:29,239 --> 00:32:31,610 So we close Mouth and we continue. 488 00:32:32,759 --> 00:32:34,850 We close our mouth and continue. 489 00:32:37,039 --> 00:32:39,290 What do we tell families? 490 00:32:39,600 --> 00:32:41,050 That they can't bury your children, 491 00:32:41,120 --> 00:32:43,450 because some cretins They don't want that? 492 00:32:43,520 --> 00:32:45,810 Oh, and we can't explain what happened, 493 00:32:45,880 --> 00:32:47,970 Because we can't investigate. 494 00:32:48,039 --> 00:32:49,210 OK. 495 00:32:51,520 --> 00:32:52,970 Those bodies 496 00:32:53,840 --> 00:32:56,050 They stole them from my apartment. 497 00:32:56,919 --> 00:32:59,170 They were under my responsibility. 498 00:32:59,759 --> 00:33:02,880 Well each one Do what you want. 499 00:33:04,239 --> 00:33:07,170 But to me all those bastards They sweat my cock. 500 00:33:07,360 --> 00:33:10,130 Now is not a good time To mess with me 501 00:33:11,400 --> 00:33:12,930 I will not give up. 502 00:33:13,160 --> 00:33:14,570 Me neither. 503 00:33:15,000 --> 00:33:16,610 I am with you. 504 00:33:16,759 --> 00:33:18,490 But we are alone. 505 00:33:18,840 --> 00:33:21,010 Officially the case does not exist. 506 00:33:21,080 --> 00:33:23,930 They should be aware of the risks they assume. 507 00:33:25,800 --> 00:33:27,370 Count on me. 508 00:33:28,759 --> 00:33:31,530 They manipulated me sexually, So I sign up. 509 00:33:34,759 --> 00:33:38,130 To understand what happens, there are what to know who it is ... 510 00:33:38,600 --> 00:33:40,090 How can we identify them? 511 00:33:40,160 --> 00:33:42,410 We can not. They will not say their names. 512 00:33:42,800 --> 00:33:45,490 It is the security protocol of the agents. 513 00:33:45,560 --> 00:33:47,730 Anyway, it has to be a free group 514 00:33:47,800 --> 00:33:51,679 acting in secret, without orders from his superiors. 515 00:33:52,640 --> 00:33:54,650 - What does he do? - Do not move. 516 00:34:12,960 --> 00:34:14,330 The boss... 517 00:34:15,640 --> 00:34:17,330 Spit pellets. 518 00:34:17,840 --> 00:34:20,290 - Lovely. - Check if someone matches 519 00:34:20,360 --> 00:34:22,730 - in the database. - It's done. 520 00:34:22,800 --> 00:34:23,970 OK. 521 00:34:25,880 --> 00:34:27,610 We can't stay 522 00:34:27,679 --> 00:34:28,970 Let's go 523 00:34:29,080 --> 00:34:30,370 Where? 524 00:34:35,239 --> 00:34:37,530 - Hi, honey. - Hi honey, I'm sorry 525 00:34:37,600 --> 00:34:40,490 but I have to stay Where Balthazar tonight. 526 00:34:40,560 --> 00:34:42,210 Where Balthazar? 527 00:34:43,000 --> 00:34:45,290 But you mean, to your office or home? 528 00:34:45,360 --> 00:34:47,610 Yes In his house. It is for a case. 529 00:34:47,960 --> 00:34:50,210 Ok there's no problem. What time are you coming back? 530 00:34:50,279 --> 00:34:51,930 We have for all night. 531 00:34:52,000 --> 00:34:54,730 I'm sorry, it wasn't planned, but a madman has killed 532 00:34:54,800 --> 00:34:56,970 Three boys We can not stop... 533 00:34:57,039 --> 00:34:59,570 No problem. Do what you have to do. 534 00:34:59,640 --> 00:35:02,810 Don't worry about me have a quiet dinner watching TV. 535 00:35:03,560 --> 00:35:06,050 - Tomorrow, do we have dinner together? - Yes, of course. 536 00:35:06,360 --> 00:35:09,610 - I'm truly sorry. - It does not matter, love. A kiss was ... 537 00:35:15,960 --> 00:35:17,490 Okay thanks. 538 00:35:20,400 --> 00:35:22,330 Do you know anything about saliva? 539 00:35:27,440 --> 00:35:29,530 It is not in the database. 540 00:35:32,520 --> 00:35:35,160 And corresponds to 50% to another of DNA. 541 00:35:35,360 --> 00:35:36,930 One not signed, 542 00:35:37,640 --> 00:35:40,650 found in a thermos in the shop of the victims. 543 00:35:41,360 --> 00:35:42,650 What does that mean? 544 00:35:42,720 --> 00:35:44,130 Who I poisoned the victims, 545 00:35:44,200 --> 00:35:46,890 is a relative of an intelligence agent. 546 00:35:47,080 --> 00:35:48,410 What is this? 547 00:35:48,480 --> 00:35:50,290 It is your son or your daughter. 548 00:35:50,520 --> 00:35:53,120 Dad leaves at home a new drug 549 00:35:53,200 --> 00:35:55,730 that he is working with. His son catches her, 550 00:35:55,800 --> 00:35:57,290 put the drug in the thermos 551 00:35:57,360 --> 00:35:59,210 And the rest we know. 552 00:35:59,360 --> 00:36:01,170 Can you imagine what it would imply? 553 00:36:01,239 --> 00:36:03,290 What would have to be done to cover it all up? 554 00:36:03,360 --> 00:36:05,130 Would your superiors allow it? 555 00:36:05,200 --> 00:36:06,530 They will not know. 556 00:36:06,600 --> 00:36:09,410 Agents risk their lives for each other. 557 00:36:09,480 --> 00:36:11,850 And what do we do? We investigate the victims 558 00:36:11,919 --> 00:36:14,130 and see who can To have poisoned them. 559 00:36:14,200 --> 00:36:15,690 No time for that. 560 00:36:15,759 --> 00:36:17,290 We can not see school records 561 00:36:17,360 --> 00:36:19,330 Or talk to the family. 562 00:36:19,560 --> 00:36:21,970 The more time passes, more opportunities have 563 00:36:22,039 --> 00:36:24,410 to erase evidence and get rid of the bodies. 564 00:36:24,480 --> 00:36:26,170 We are stuck. 565 00:36:30,279 --> 00:36:31,890 I have a plan B. 566 00:36:34,039 --> 00:36:36,450 It's me. I have the results of the boys 567 00:36:36,520 --> 00:36:38,290 saved in my USB. 568 00:36:38,759 --> 00:36:40,810 Even if they stole the samples, 569 00:36:40,880 --> 00:36:43,370 maybe we can take out Some of them. 570 00:36:44,360 --> 00:36:45,970 Ok, now I go. 571 00:37:12,279 --> 00:37:13,810 It has worked. 572 00:37:14,600 --> 00:37:16,410 They already have the file. 573 00:37:16,840 --> 00:37:18,850 Will you tell me again? I do not understand anything. 574 00:37:18,919 --> 00:37:23,239 I asked Eddy to prepare a succinylcholine concentrate 575 00:37:23,320 --> 00:37:25,810 and with a precise dose, will permeate the documents, 576 00:37:25,880 --> 00:37:27,850 without being seen, okay? 577 00:37:28,440 --> 00:37:30,880 And what is it for? That thing you say? 578 00:37:31,520 --> 00:37:33,330 Imitates acetylcholine. 579 00:37:33,400 --> 00:37:36,440 It is a depolarizing curare that is fixed 580 00:37:36,560 --> 00:37:38,930 to nicotonic receptors of the motor plate. 581 00:37:39,000 --> 00:37:40,450 There goes another gibberish. 582 00:37:40,520 --> 00:37:42,370 Well, I still don't understand. 583 00:37:42,440 --> 00:37:43,810 It is curare. 584 00:37:44,360 --> 00:37:47,010 Cause muscle paralysis and of the breath. 585 00:37:47,080 --> 00:37:49,210 Like the arrows of the Indians of the Amazon. 586 00:37:49,279 --> 00:37:52,050 Don't tell me you've poisoned To a secret agent. 587 00:37:52,120 --> 00:37:55,120 Do not say barbarities. We have made him sleepy. 588 00:37:55,679 --> 00:37:58,410 It is a non-lethal dose, which is used in surgery. 589 00:37:58,880 --> 00:38:02,880 When you touch the documents, succinylcholine will work 590 00:38:03,000 --> 00:38:05,490 and block� neuromuscular coordination. 591 00:38:05,560 --> 00:38:07,890 I will feel that the body he is paralyzed 592 00:38:07,960 --> 00:38:10,930 and each time it will cost more breathe. I will call the emergency room. 593 00:38:11,000 --> 00:38:13,650 I have already informed the operator to keep us up to date 594 00:38:13,720 --> 00:38:16,010 as soon as it happens. It shouldn't take long. 595 00:38:16,679 --> 00:38:19,239 - Are you sure about it? - At 200%. 596 00:38:22,679 --> 00:38:24,880 At 200%, yes it is! 597 00:38:27,560 --> 00:38:29,320 It is the SAMU. �Yes? 598 00:38:32,600 --> 00:38:34,410 Well, we take care. 599 00:38:34,520 --> 00:38:36,730 Notice for respiratory failure 600 00:38:36,800 --> 00:38:38,770 with muscle contractions motionless. 601 00:38:38,840 --> 00:38:41,370 Fasciculations! Typical symptoms of curare! 602 00:38:41,440 --> 00:38:44,090 - It's him! - The victim is Patrice Lombardi. 603 00:38:49,840 --> 00:38:51,410 Lombardi 46 years 604 00:38:51,480 --> 00:38:53,330 He has a son, Romain. 605 00:38:54,720 --> 00:38:57,050 Of the same class Than the victims. 606 00:38:58,080 --> 00:38:59,450 Yes, it's him. 607 00:39:02,759 --> 00:39:04,130 Lombardi! 608 00:39:09,160 --> 00:39:13,120 Mr. Lombardi, the SAMU is With us, they will take care of you. 609 00:39:13,400 --> 00:39:15,850 - He'll be fine, sir. - And your son? 610 00:39:16,000 --> 00:39:18,330 Mr. Lombardi, Where is Romain? 611 00:39:22,939 --> 00:39:25,230 No one tells me to abandon the investigation? 612 00:39:25,300 --> 00:39:26,950 Are there no threats? 613 00:39:27,380 --> 00:39:30,790 Maybe because they had no idea What I was doing, huh? 614 00:39:32,819 --> 00:39:34,590 It's over, Mr. Lombardi. 615 00:39:34,659 --> 00:39:36,230 Your bosses know it. 616 00:39:36,300 --> 00:39:39,150 And my men are stopping to his companions. 617 00:39:39,220 --> 00:39:42,230 Leave them aside. They helped me for loyalty That's it. 618 00:39:42,860 --> 00:39:44,910 And your son, are you with them? 619 00:39:46,020 --> 00:39:47,670 I killed three teenagers. 620 00:39:47,740 --> 00:39:49,190 They have to judge him for that. 621 00:39:49,260 --> 00:39:51,070 I didn't know what it was! 622 00:39:51,220 --> 00:39:53,190 I just wanted to punish them! 623 00:39:53,659 --> 00:39:55,860 Catch them? And that why? 624 00:39:59,260 --> 00:40:01,790 We move continuously. We leave everything 625 00:40:01,860 --> 00:40:03,750 and we start from scratch. 626 00:40:04,060 --> 00:40:06,310 We have no friends No social life. 627 00:40:07,179 --> 00:40:09,110 Romain couldn't stand it anymore. 628 00:40:10,620 --> 00:40:12,550 Six months ago, I tried to commit suicide. 629 00:40:12,620 --> 00:40:14,870 I found it In the last moment. 630 00:40:16,179 --> 00:40:17,830 He told me he couldn't do it anymore, 631 00:40:17,900 --> 00:40:19,990 I needed to have friends. 632 00:40:21,100 --> 00:40:23,550 And what happened? with Guilhem, Sacha and In�s? 633 00:40:24,540 --> 00:40:27,630 I thought they were real friends, I had, finally ... 634 00:40:28,100 --> 00:40:29,550 a family. 635 00:40:31,340 --> 00:40:35,060 And they organized that camping without telling her. 636 00:40:37,340 --> 00:40:39,110 He felt rejected. 637 00:40:40,220 --> 00:40:42,550 I don't know what happened to him by the head. 638 00:40:42,860 --> 00:40:44,430 He went crazy. 639 00:40:45,900 --> 00:40:47,750 And I stole that product. 640 00:40:47,819 --> 00:40:50,350 I was careless and brought the bottle home. 641 00:40:50,740 --> 00:40:52,470 Romain stole it from me and took a few drops 642 00:40:52,540 --> 00:40:54,430 in the thermos of Guilhem. 643 00:40:54,860 --> 00:40:57,270 But I never imagined That would happen. 644 00:40:57,340 --> 00:40:58,550 Never. 645 00:40:58,659 --> 00:41:01,990 So you decided to delete every trace of this matter, right? 646 00:41:02,500 --> 00:41:05,860 It is my fault. My job It has destroyed his life. 647 00:41:08,819 --> 00:41:10,190 It is fragile. 648 00:41:11,579 --> 00:41:13,590 I will not survive in prison. 649 00:41:15,179 --> 00:41:17,430 I ask from police to police. 650 00:41:19,179 --> 00:41:21,070 Let me take your place. 651 00:41:23,420 --> 00:41:26,590 If we don't stop him, Romain He will not face what he did. 652 00:41:26,659 --> 00:41:28,790 And I will chase him all his life. 653 00:41:29,340 --> 00:41:31,390 If you want to help your child, 654 00:41:31,659 --> 00:41:33,710 Let him take responsibility. 655 00:41:35,300 --> 00:41:37,270 And give us back the bodies of the boys, 656 00:41:37,340 --> 00:41:40,630 so they can be buried and that their parents cry to them. 657 00:41:42,980 --> 00:41:44,950 You are like them, right? 658 00:41:45,460 --> 00:41:47,710 He loves his son more than anything. 659 00:41:48,060 --> 00:41:50,150 So put yourself in his place. 660 00:42:20,860 --> 00:42:22,950 Quiet, dad, I'm fine. 661 00:42:24,139 --> 00:42:26,230 I'm fine, do not worry. 662 00:42:49,100 --> 00:42:50,710 I'm sorry. 663 00:42:53,100 --> 00:42:54,710 Do not worry. 664 00:42:56,179 --> 00:42:57,710 It is what it is. 665 00:42:58,700 --> 00:42:59,910 Come on. 666 00:43:10,939 --> 00:43:13,310 Now parents they could cry to them ... 667 00:43:21,659 --> 00:43:24,070 I'll do the autopsy to Charles Dazan? 668 00:43:31,700 --> 00:43:32,790 Yes 669 00:43:36,260 --> 00:43:38,310 He was right. I will not give up. 670 00:43:41,500 --> 00:43:44,020 I can wait a little longer. 671 00:43:47,420 --> 00:43:50,070 We are also getting closer. I feel it. 672 00:43:50,579 --> 00:43:53,350 And I'm sure he I also sense it. 673 00:43:56,740 --> 00:43:58,030 Thank you. 674 00:44:00,659 --> 00:44:02,510 For not leaving me lying. 675 00:44:04,300 --> 00:44:05,590 Thank you. 676 00:44:14,420 --> 00:44:15,910 What time is it? 677 00:44:20,220 --> 00:44:22,270 Shit, it's after eight. 678 00:44:22,340 --> 00:44:23,630 Antoine 679 00:44:23,980 --> 00:44:25,350 I leave. 680 00:44:32,659 --> 00:44:35,060 What's up? Are you coming? 681 00:44:36,579 --> 00:44:37,670 Do not. 682 00:44:38,100 --> 00:44:40,460 - Fatim? - It depends. 683 00:44:40,780 --> 00:44:43,700 - Do you have the wallet? - Well, I have the wallet. 684 00:44:43,939 --> 00:44:46,670 - But you're going to invite me. - And why? 685 00:44:46,900 --> 00:44:49,350 Well, you have many partners who have gone to bed 686 00:44:49,420 --> 00:44:50,430 with a spy? 687 00:44:50,500 --> 00:44:52,830 Technically, You didn't lie down, right? 688 00:44:52,900 --> 00:44:54,470 Technically I was at it. 689 00:44:54,540 --> 00:44:57,060 - Yes? - But that's not going to bed. 690 00:44:57,500 --> 00:44:59,350 I'm sorry. I do not pay. 691 00:45:00,620 --> 00:45:02,740 - What about the taxi? - Don't even dream it. 692 00:45:04,659 --> 00:45:07,340 OK. We will only drink beer. Do not cícteles. 693 00:45:07,900 --> 00:45:09,110 Done. 694 00:45:22,819 --> 00:45:25,670 The cuts are clear. No trace of hesitation. 695 00:45:27,819 --> 00:45:29,990 Someone who is used to. 696 00:45:30,620 --> 00:45:32,350 Maybe a butcher. 697 00:45:33,179 --> 00:45:34,830 Or a veterinarian. 698 00:45:35,860 --> 00:45:37,310 Or a doctor. 699 00:45:38,500 --> 00:45:41,310 There is no DNA trace In the crime scene... 700 00:45:41,620 --> 00:45:45,460 No traces of hair, Saliva, nothing. 701 00:45:48,060 --> 00:45:50,910 This guy had planned to the last detail. 702 00:45:54,139 --> 00:45:56,620 I didn't plan for you. 703 00:45:58,179 --> 00:46:00,030 Not even Captain Bach. 704 00:46:00,500 --> 00:46:03,710 I didn't expect you to find me and you will load your cover. 705 00:46:04,260 --> 00:46:06,190 He will have been very pissed off. 706 00:46:06,819 --> 00:46:07,910 Yes 707 00:46:08,860 --> 00:46:10,950 I hope he got pissed off. 708 00:46:12,060 --> 00:46:13,870 That is what I expect. 709 00:46:17,060 --> 00:46:18,670 I'm sorry. 710 00:46:19,100 --> 00:46:21,630 A hard day, I could not escape before. 711 00:46:21,740 --> 00:46:23,910 Do not worry. It eats cold. 712 00:46:26,740 --> 00:46:28,030 Thank you. 713 00:46:28,860 --> 00:46:31,230 You took the killer of the boys? 714 00:46:32,179 --> 00:46:33,270 Yes 715 00:46:33,860 --> 00:46:35,630 Great. Congratulations. 716 00:46:38,139 --> 00:46:39,790 Stop it, Antoine. 717 00:46:39,900 --> 00:46:41,110 How? 718 00:46:43,980 --> 00:46:47,310 Stop pretending you don't care I forgot about dinner. 719 00:46:55,659 --> 00:46:57,790 And what do you want to make me angry? 720 00:46:59,340 --> 00:47:00,470 No! 721 00:47:02,179 --> 00:47:03,830 Be honest. 722 00:47:07,220 --> 00:47:08,670 I'm honest. 723 00:47:10,300 --> 00:47:13,190 I want to be with you. I am making an effort. 724 00:47:14,260 --> 00:47:16,270 Think about you. In us. 725 00:47:17,900 --> 00:47:20,380 - And I do not. - I didn't say that. 726 00:47:25,100 --> 00:47:27,780 But it was me The one who screwed up with that girl. 727 00:47:27,900 --> 00:47:29,910 It is normal for me to strain. 728 00:47:39,500 --> 00:47:42,070 You do not want Let us give ourselves a chance. 729 00:47:43,220 --> 00:47:45,030 I want to fix it. 730 00:47:48,060 --> 00:47:49,790 I would like it too. 731 00:47:49,860 --> 00:47:52,430 But it would have to be here more often. 732 00:47:53,220 --> 00:47:54,870 And work less. 733 00:47:58,260 --> 00:48:00,350 I feel trapped, Antoine. 734 00:48:00,460 --> 00:48:02,750 It's as if I had to decide between sacrificing yourself 735 00:48:02,819 --> 00:48:04,390 or to my work. 736 00:48:04,860 --> 00:48:06,310 And it terrifies me. 737 00:48:24,220 --> 00:48:26,510 Hi, I'm Maya leave me a message 738 00:48:26,579 --> 00:48:27,990 Hi Maya. 739 00:48:28,380 --> 00:48:31,270 I'm Raphael I have had a little complicated day, 740 00:48:32,060 --> 00:48:34,910 but I want to be with you. See you. Goodbye 741 00:48:35,340 --> 00:48:36,830 Is there anyone? 742 00:48:36,939 --> 00:48:39,510 Dr. Balthazar? A package for you. 743 00:48:40,780 --> 00:48:41,990 - Thank you. - Good afternoon. 744 00:48:42,060 --> 00:48:43,270 Goodbye 745 00:49:00,579 --> 00:49:01,750 Maya. 746 00:49:02,780 --> 00:49:03,990 Well! 747 00:49:09,340 --> 00:49:10,910 Yes, Balthazar? 748 00:49:11,420 --> 00:49:13,830 Captain, he has returned to do with Maya. 749 00:49:13,900 --> 00:49:15,750 He doesn't pick up the phone, I should be in my house. 750 00:49:15,819 --> 00:49:17,950 - Come right now. - I'm going. 751 00:49:26,139 --> 00:49:27,910 Hey, asshole, huh! 752 00:49:38,139 --> 00:49:39,830 Take off, take off! 753 00:49:46,139 --> 00:49:47,350 Well! 754 00:49:47,780 --> 00:49:48,870 Well! 755 00:49:48,939 --> 00:49:50,150 Well! 756 00:49:53,139 --> 00:49:55,020 Well! Well! 757 00:50:02,139 --> 00:50:04,179 What's up? What's up? 758 00:50:04,860 --> 00:50:08,020 What's up? What's wrong with you? 759 00:50:10,579 --> 00:50:11,579 Balthazar! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Synchronized and corrected by MarcusL� � www.subdivx.com � 53581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.