Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,367 --> 00:05:30,930
22 years earlier in Bombay...
2
00:06:30,825 --> 00:06:32,847
'Hyderabad' What is the problem?
3
00:06:33,237 --> 00:06:34,900
Deliver 2 eggs there.
4
00:06:38,106 --> 00:06:38,705
Hello
5
00:06:39,391 --> 00:06:41,122
Sathi bro I am Basha speaking.
6
00:06:41,514 --> 00:06:43,253
How are you doing Basha?
7
00:06:48,552 --> 00:06:52,117
Bro..You don't worry.
8
00:06:53,443 --> 00:06:57,217
I will sacrifice my life to
protect Brother's son.
9
00:06:57,703 --> 00:06:59,161
You come here.
10
00:07:00,986 --> 00:07:02,558
Ok I will come.
11
00:07:04,922 --> 00:07:05,131
Hey auto
12
00:07:08,691 --> 00:07:09,722
Was it a call from Basha?
13
00:07:10,462 --> 00:07:12,220
No, my friend called.
14
00:07:12,479 --> 00:07:14,688
Why are you crying man?
Is your father dead?
15
00:07:15,398 --> 00:07:16,804
Tell me the truth.
Where is the boy?
16
00:07:17,146 --> 00:07:18,830
I am telling you the truth.
Believe me, I do not know.
17
00:07:20,554 --> 00:07:23,491
You lame! Have you also
started acting smart?
18
00:07:24,378 --> 00:07:25,844
Tell me, where is the boy?
19
00:07:26,129 --> 00:07:27,275
Tell me - I do not know.
20
00:07:30,175 --> 00:07:31,631
I do not know sir.
21
00:07:32,585 --> 00:07:33,486
Tell me the truth.
Where is the boy?
22
00:07:34,300 --> 00:07:36,143
I do not know, leave me.
- Tell me, where is the boy?
23
00:07:38,734 --> 00:07:40,895
Go to hell, I will not tell,
bloody rogue.
24
00:07:43,992 --> 00:07:44,623
Take reverse...go back.
25
00:08:34,663 --> 00:08:35,881
Did you see a little boy here?
26
00:08:39,374 --> 00:08:41,433
Covered in a wrap!
- We did not see sir.
27
00:08:58,830 --> 00:09:00,928
Tell me, where is the boy?
- I do not know.
28
00:09:02,747 --> 00:09:08,568
What are you looking at?
Come on tell me.
29
00:09:20,849 --> 00:09:22,234
Will you push a man
under a speeding lorry?
30
00:09:22,656 --> 00:09:24,343
Catch him...take him.
31
00:09:24,725 --> 00:09:28,257
The accused, Anwar Khan, pushed
a man, known as Mohammad Ghouse,
32
00:09:28,457 --> 00:09:31,739
intentionally & killed him which
has been proved beyond doubt.
33
00:09:33,183 --> 00:09:36,917
This court sentences him
to life imprisonment.
34
00:09:38,132 --> 00:09:39,385
He is an orphan child, sir.
35
00:09:40,330 --> 00:09:41,707
He is struggling for existence,
help him sir.
36
00:09:44,168 --> 00:09:51,640
Brother Shankar...
37
00:10:11,253 --> 00:10:12,102
Where is the boy?
38
00:10:15,653 --> 00:10:17,465
What will I do with them?
39
00:10:18,710 --> 00:10:19,215
What should I do?
40
00:10:23,728 --> 00:10:24,627
Where have you hidden the boy?
41
00:10:25,478 --> 00:10:27,290
Come on tell me, where is the boy?
42
00:10:28,348 --> 00:10:29,670
Tell me, where is the boy?
43
00:10:35,898 --> 00:10:38,138
Anwar is cooling his
heels in a jail, is not he?
44
00:10:41,314 --> 00:10:42,360
Come on tell me,
where is the boy?
45
00:10:42,873 --> 00:10:43,770
Where is the boy, tell me?
46
00:10:44,406 --> 00:10:46,209
You owe allegiance to me,
are not you fool?
47
00:10:46,838 --> 00:10:48,189
You dog! Barking at
the owner himself.
48
00:10:48,777 --> 00:10:50,351
Hold the stone....
Come on do it.
49
00:10:56,511 --> 00:10:58,164
Come on do it...
50
00:10:58,185 --> 00:11:01,900
No...no...leave him...
Leave him please.
51
00:11:01,530 --> 00:11:06,987
Do not kill him. I beg of you.
Leave him.
52
00:11:09,923 --> 00:11:11,399
Hey you...
53
00:12:34,729 --> 00:12:35,239
Why are you feeling sad son?
54
00:12:35,708 --> 00:12:37,534
At this young age, you have
become owner of this hut.
55
00:12:37,857 --> 00:12:38,321
Do not worry.
56
00:12:49,696 --> 00:12:51,173
Why are you struggling so much?
57
00:12:51,862 --> 00:12:53,212
Am I not here to take you
as my concubine?
58
00:12:53,435 --> 00:12:53,919
Leave me.
59
00:12:54,604 --> 00:12:55,832
I will rebuild your hut.
- Leave me.
60
00:13:01,670 --> 00:13:03,460
Who is that?
61
00:13:20,220 --> 00:13:22,955
PRESENT...
62
00:13:54,261 --> 00:13:57,170
Listen. Vacate this
place immediately.
63
00:13:58,659 --> 00:14:01,177
This locality belongs to
Muneer Bhai from today.
64
00:14:08,382 --> 00:14:10,930
What do you want to have?
ldly or Vada?
65
00:14:10,407 --> 00:14:10,794
We do not want anything.
66
00:14:11,244 --> 00:14:12,812
It is long time since we heard your song.
Sing a song please.
67
00:14:13,597 --> 00:14:14,319
Shall I?
68
00:14:15,388 --> 00:14:18,800
Do not call me, dear.
69
00:14:18,831 --> 00:14:19,828
Do not get angry, dear,
70
00:14:21,327 --> 00:14:26,208
Before a group of people,
O my dear!
71
00:14:26,653 --> 00:14:28,210
Why no one is caring
about my threat?
72
00:14:28,615 --> 00:14:30,450
You warned them in Hindi.
They would not have understood.
73
00:14:31,655 --> 00:14:33,480
I am telling you in Telugu.
74
00:14:34,752 --> 00:14:37,306
This locality belongs to
Muneer Bhai from today.
75
00:14:38,271 --> 00:14:41,271
You must vacate this place
by tonight. Got it?
76
00:14:42,152 --> 00:14:42,750
Understood?
77
00:14:43,141 --> 00:14:44,652
This is Nagarjuna's hair style.
78
00:14:45,112 --> 00:14:46,548
Now you are like Nagarjuna
in film 'Manmadhudu'.
79
00:14:48,848 --> 00:14:50,449
Are these freshly prepared?
80
00:14:50,704 --> 00:14:52,656
Why would I serve you fresh?
They are day before yesterdays.
81
00:14:53,873 --> 00:14:56,960
Do not they understand Telugu also?
82
00:15:02,150 --> 00:15:02,914
Did not you also get me?
83
00:15:04,314 --> 00:15:05,200
Who is this Munna?
84
00:15:49,579 --> 00:15:51,337
Is it painful brother?
85
00:15:54,530 --> 00:15:55,573
When you are not able
to bear the pain?
86
00:15:56,411 --> 00:15:58,459
He is a little boy.
How painful it must be for him?
87
00:15:59,747 --> 00:16:00,401
Who are you?
- Your boss!
88
00:16:00,836 --> 00:16:03,763
I am the big boss for
you and your ilk.
89
00:16:03,997 --> 00:16:05,411
Leave me, bloody.
90
00:16:07,157 --> 00:16:07,882
I will kill you.
91
00:16:08,655 --> 00:16:09,779
Bloody, I will kill you.
92
00:16:19,574 --> 00:16:22,340
Hey, remember two things clearly.
93
00:16:22,982 --> 00:16:26,656
One, if you or this man
come here again,
94
00:16:27,928 --> 00:16:29,334
you will also become impotents.
95
00:16:30,282 --> 00:16:31,329
Two...
96
00:16:34,135 --> 00:16:34,781
I have forgotten it.
97
00:16:35,388 --> 00:16:37,860
I will tell you as soon as
I remember. Go.
98
00:16:38,445 --> 00:16:39,162
Kill him boys.
99
00:18:34,383 --> 00:18:39,750
No...no...no...buddy no.
100
00:19:13,316 --> 00:19:18,867
I am a man of heart.
I am a man of courage.
101
00:19:19,683 --> 00:19:21,903
My heart is loaded
with gun powder.
102
00:19:22,690 --> 00:19:25,201
When I fire, any one
will bite the dust.
103
00:19:25,729 --> 00:19:31,255
Rip them apart...
Pin them down.
104
00:19:31,676 --> 00:19:34,314
If you get excited & throw challenges...
you are finished.
105
00:20:21,179 --> 00:20:26,393
I will lend personally my hand
as a support to you.
106
00:20:27,265 --> 00:20:29,867
I stubbornly believe,
nothing is impossible.
107
00:20:30,365 --> 00:20:32,957
I am the fear of death
to my detractors.
108
00:20:33,530 --> 00:20:34,514
If they beat you,
scold them.
109
00:20:35,136 --> 00:20:36,386
If they beat again,.
pay in their own coin.
110
00:20:36,550 --> 00:20:39,249
Once you enter the arena,
knock the doors of victory.
111
00:20:39,699 --> 00:20:42,184
See with your heart,
make friends.
112
00:20:43,919 --> 00:20:45,463
Live united.
113
00:21:56,429 --> 00:22:02,220
There are only two divisions
in men, good & bad.
114
00:22:02,877 --> 00:22:08,360
Come friends.
Let befriend the good.
115
00:22:08,765 --> 00:22:11,220
Do not back off saying it is difficult
or you will lose.
116
00:22:11,988 --> 00:22:14,448
Turn yourself into a raging fire.
117
00:22:15,194 --> 00:22:17,793
Become a thunder and
strike like a lightening.
118
00:22:18,466 --> 00:22:20,776
March forward like a thunderbolt.
119
00:22:21,447 --> 00:22:23,753
Pounce like a leopard and
rip open the enemies.
120
00:22:24,483 --> 00:22:26,835
Show them the power
of a Telugu man.
121
00:23:14,175 --> 00:23:17,980
Study well & grow up to
become a great man.
122
00:23:18,230 --> 00:23:20,447
I am his father to decide
about his education.
123
00:23:20,935 --> 00:23:22,414
Is he going to give deliverance to
any one with his education?
124
00:23:22,959 --> 00:23:25,481
I will study well and
buy a color T.V., father.
125
00:23:25,875 --> 00:23:26,926
Well-said son.
126
00:23:27,441 --> 00:23:30,638
Are you paying for his education?
Munna is taking care of everything.
127
00:23:32,759 --> 00:23:33,242
Mother, urine.
128
00:23:33,495 --> 00:23:35,687
No son, say I want to
answer nature call. - Go.
129
00:23:39,782 --> 00:23:40,716
How much?
- Rs.20...
130
00:23:44,129 --> 00:23:44,722
Get him ready quickly.
131
00:23:45,538 --> 00:23:46,291
What were you saying about 20?
132
00:23:46,981 --> 00:23:48,473
I was saying he might
stop after 10th class.
133
00:23:48,896 --> 00:23:51,668
Munna will not agree unless he
studies up to 20th class.
134
00:23:52,122 --> 00:23:54,197
You are right. Come on boy,
we will get late to school.
135
00:23:56,721 --> 00:23:57,953
No problem, you can
pass it anywhere.
136
00:23:58,785 --> 00:23:59,469
Study well son.
137
00:24:00,426 --> 00:24:01,538
Run fast, children.
138
00:24:04,646 --> 00:24:06,180
Newly joined?
139
00:24:06,523 --> 00:24:08,150
Already I have admitted
many children.
140
00:24:08,364 --> 00:24:09,879
I do not even know their parents also.
141
00:24:10,242 --> 00:24:12,481
You never pay the fees and
I cannot force you.
142
00:24:12,818 --> 00:24:14,300
How am I to maintain the school?
Tell me.
143
00:24:14,408 --> 00:24:17,788
Moreover, not a single child from
your area obeys me.
144
00:24:20,520 --> 00:24:21,200
Bad words?
145
00:24:21,431 --> 00:24:23,288
Yes, bad words.
They use it freely.
146
00:24:23,765 --> 00:24:26,782
They are spoiling the entire school,
lock, stock & barrel.
147
00:24:27,306 --> 00:24:28,922
Fourth class Teacher,
has not come today.
148
00:24:29,195 --> 00:24:30,693
Why? What the hell she is doing
sitting at home?
149
00:24:31,321 --> 00:24:33,467
She has joined some 'nasty'
computer course. So, she has not come.
150
00:24:36,457 --> 00:24:38,457
Look, I am also
using bad words.
151
00:24:38,728 --> 00:24:39,503
The mistake lies is not your
area children.
152
00:24:39,832 --> 00:24:41,997
The problem lies in the water
supplied to your area.
153
00:24:42,369 --> 00:24:45,417
They are good children.
Their future is in your hands.
154
00:24:47,453 --> 00:24:48,479
Did you see what he is
doing there?
155
00:24:49,575 --> 00:24:51,799
Let him do it sir.
Please do not stop him.
156
00:24:52,167 --> 00:24:53,949
He has ruined my life.
157
00:24:54,441 --> 00:24:58,376
You must reform him.
I am ready to fall at your feet also.
158
00:24:58,639 --> 00:25:01,578
What will you hold?
This is the last admission.
159
00:25:01,849 --> 00:25:02,708
If he also becomes one like
the other children.
160
00:25:03,242 --> 00:25:05,149
I will kill everyone
and go to jail.
161
00:25:05,511 --> 00:25:08,388
How am I too thank...
- No more new admissions please.
162
00:25:09,107 --> 00:25:11,550
It is enough if you pay the old dues.
- I will try sir.
163
00:26:35,177 --> 00:26:37,100
Beauty of women is
like a candle.
164
00:26:42,538 --> 00:26:46,318
It will give light till it dies.
165
00:26:46,977 --> 00:26:56,434
I think beauty has meaning when it
is useful to you, parents & country.
166
00:27:45,221 --> 00:27:46,788
What is there in saying things?
All trash.
167
00:27:47,229 --> 00:27:51,498
Traditions... and the hell...
168
00:27:51,960 --> 00:27:53,100
We will be crowned only
we mouth them.
169
00:27:54,475 --> 00:27:54,834
Get going.
170
00:27:57,883 --> 00:27:59,287
You all know me very well.
171
00:28:05,490 --> 00:28:08,553
Already 28 days, 8 hours and
20 minutes has passed.
172
00:28:09,713 --> 00:28:10,957
Time given to you is over.
173
00:28:19,116 --> 00:28:23,171
You could not get just 2 acres
of land in this big city.
174
00:28:23,823 --> 00:28:24,428
...to buy.
175
00:28:25,723 --> 00:28:32,257
Do you know why Taj Group is
interested in JVC Hotel with me.
176
00:28:33,812 --> 00:28:34,659
They trust me.
177
00:28:37,317 --> 00:28:41,583
The same trust with which
l have employed you all.
178
00:28:45,510 --> 00:28:47,157
If we do not identify a
site for the hotel.
179
00:28:47,877 --> 00:28:49,399
They will go ahead and finish
the deal with other group.
180
00:28:49,831 --> 00:28:51,264
Sir, getting 2 acres in the
heart of city is difficult.
181
00:28:53,934 --> 00:28:55,193
How can they give sir?
- Assembly?
182
00:28:56,507 --> 00:28:59,790
Public grounds?
Did you make a try?
183
00:29:00,200 --> 00:29:01,743
You will get something
if you make a try.
184
00:29:02,278 --> 00:29:04,390
We tried our maximum.
- Maximum?
185
00:29:06,663 --> 00:29:08,771
You mean, you cannot do
anything beyond that.
186
00:29:09,913 --> 00:29:11,220
Is not it?
- Yes sir.
187
00:29:11,521 --> 00:29:14,632
Then, you are fired.
Settle his salary immediately.
188
00:29:17,867 --> 00:29:19,481
Has anyone tried to his
maximum ability?
189
00:29:27,665 --> 00:29:29,706
Sir, I went to Andhra Bank
to close our locker.
190
00:29:30,113 --> 00:29:31,226
I got these documents there.
191
00:29:31,650 --> 00:29:33,420
What are they?
- Land documents.
192
00:29:33,601 --> 00:29:35,535
You have a 5 acre land in
the heart of Hyderabad.
193
00:29:48,202 --> 00:29:50,350
A great chic is
passing before me.
194
00:30:19,450 --> 00:30:20,351
Drive the car.
195
00:30:27,930 --> 00:30:30,607
My teacher told me not to come
from tomorrow. - Why?
196
00:30:34,779 --> 00:30:36,288
You do not worry. Tell him,
I will come & talk to him tomorrow.
197
00:30:36,552 --> 00:30:38,437
I am not bothered about that.
- Then?
198
00:30:38,768 --> 00:30:40,527
He asked me all this
before my girl friends.
199
00:30:42,234 --> 00:30:42,567
Girl friends?
200
00:30:42,839 --> 00:30:46,250
Yes, you will understand my pain
if you'd 3 girl friends.
201
00:30:47,156 --> 00:30:47,692
You come boy.
202
00:31:06,726 --> 00:31:09,160
Are you driving blindly?
Are you blind?
203
00:31:11,578 --> 00:31:14,857
Look, if anything happens to him,
will you answer to his girl friends?
204
00:31:15,782 --> 00:31:16,149
Get down.
205
00:31:17,361 --> 00:31:18,402
Leave it sir.
He is not even hurt.
206
00:31:19,891 --> 00:31:20,522
You are grown up like a bull.
207
00:31:21,409 --> 00:31:23,148
Are not you ashamed to
make a girl drive?
208
00:31:26,570 --> 00:31:27,482
Why are you shaking your head?
209
00:31:27,887 --> 00:31:29,552
Do you have a license?
Come on, take out your license.
210
00:31:30,146 --> 00:31:30,533
Please leave her sir.
211
00:31:31,475 --> 00:31:34,650
No way, get down.
Get down.
212
00:31:35,108 --> 00:31:36,771
Cannot you understand
if I tell you once?
213
00:31:38,509 --> 00:31:39,630
What is your problem?
214
00:31:41,309 --> 00:31:41,624
What happened now?
215
00:31:42,477 --> 00:31:44,467
You almost run over him
but he is not injured.
216
00:31:45,814 --> 00:31:48,272
I shouted getting tensed up.
Will you brandish a knife for that?
217
00:32:14,235 --> 00:32:15,337
Thank you very much sir.
218
00:32:15,639 --> 00:32:17,236
They tried to rob me when
I came out of the Bank.
219
00:32:17,692 --> 00:32:20,789
Thank god...you saved me.
- Oh god! ls it all money?
220
00:32:22,357 --> 00:32:23,979
How much fees we have
to pay to the school?
221
00:32:26,844 --> 00:32:27,532
This is enough.
222
00:32:28,473 --> 00:32:31,358
Did you see how expensive the
education is? Thank you.
223
00:32:31,451 --> 00:32:31,936
Why are you taking my money?
224
00:32:32,752 --> 00:32:36,720
Till now you were scared of losing life,
scared of losing money now?
225
00:32:36,398 --> 00:32:38,791
Is it a fee to save my life?
226
00:32:39,743 --> 00:32:42,331
This is not for me, for the children.
My service is free.
227
00:32:43,320 --> 00:32:45,271
Instead of taking it yourself,
I would have given if you had begged.
228
00:32:46,845 --> 00:32:47,895
Remember two things clearly.
229
00:32:48,320 --> 00:32:52,211
One, I do not like begging.
I will take it as my right.
230
00:32:52,307 --> 00:32:52,875
Second one?
231
00:32:54,781 --> 00:32:57,187
I forgot. I will tell as soon as
I remember it.
232
00:32:57,652 --> 00:32:58,295
Come let us go.
233
00:33:02,602 --> 00:33:04,900
He has taken my money...
Says school fees.
234
00:33:25,853 --> 00:33:28,374
They are measuring the place.
Will they plant trees?
235
00:33:30,143 --> 00:33:39,283
This is our site, 5 acres.
- 5 acres? - Yes.
236
00:33:39,987 --> 00:33:41,879
Is it mine?
My own?
237
00:33:45,909 --> 00:33:47,930
This is not a site.
- No?
238
00:33:48,359 --> 00:33:49,256
My fortune.
239
00:33:49,464 --> 00:33:50,325
I can see it clearly.
240
00:33:51,490 --> 00:33:52,890
Watch avidly.
241
00:33:56,180 --> 00:33:57,179
This is our plan sheet.
242
00:33:57,899 --> 00:34:00,734
Road comes like this & cuts here.
Entire parking is underground.
243
00:34:01,941 --> 00:34:02,571
We can build a
swimming pool here.
244
00:34:03,156 --> 00:34:06,330
It is all confusing.
What are you doing here?
245
00:34:09,645 --> 00:34:12,809
Do I look like one?
- Then, why?
246
00:34:17,936 --> 00:34:19,659
I have seen so many people
coming here for that.
247
00:34:20,208 --> 00:34:22,964
You have come in a suit & car.
Come & have a tea with me.
248
00:34:30,422 --> 00:34:31,272
Why did you beat him?
249
00:34:31,485 --> 00:34:32,525
How dare he puts his hand
on my shoulders?
250
00:34:32,708 --> 00:34:33,873
Will you beat anyone if he puts
his hand on your shoulder?
251
00:34:34,795 --> 00:34:37,634
Recently our P.M. Vajpayee
went to America.
252
00:34:38,364 --> 00:34:40,474
There, American President
George Bush...
253
00:34:40,864 --> 00:34:44,230
...put his hands on his shoulder
and took him in to have tea.
254
00:34:44,771 --> 00:34:44,974
Did he beat him?
255
00:34:46,900 --> 00:34:48,637
Recently Bill gates
comes to Hyderabad.
256
00:34:49,382 --> 00:34:51,500
Our Chief Minister Chandrababu Naidu
welcomed him in.
257
00:34:51,980 --> 00:34:55,771
Of course putting his hand on his
shoulder & invited him to tea.
258
00:34:57,306 --> 00:34:58,170
Will you beat anyone if they put
their hands on your shoulder?
259
00:34:58,474 --> 00:35:02,205
Look, this place belongs to me.
These are the documents.
260
00:35:02,769 --> 00:35:04,779
You must vacate the place
by tomorrow.
261
00:35:05,890 --> 00:35:07,208
We will not vacate.
- Why not?
262
00:35:07,583 --> 00:35:08,800
This area is mine.
263
00:35:08,296 --> 00:35:11,343
That is what I am also telling you.
What is this non-sense early morning?
264
00:35:11,603 --> 00:35:12,120
What?
265
00:35:12,970 --> 00:35:14,705
Look at these documents.
This land is mine.
266
00:35:16,450 --> 00:35:17,652
I do not deny it was yours
before you bet him.
267
00:35:17,974 --> 00:35:20,319
After slapping,
this has become mine.
268
00:35:20,866 --> 00:35:22,740
What is the connection
between the two? - There is.
269
00:35:23,887 --> 00:35:24,951
The right with which
you beat him,
270
00:35:25,641 --> 00:35:26,907
with the same right l claim
this land as mine.
271
00:35:27,525 --> 00:35:29,795
Look, do not unnecessarily...
272
00:35:31,677 --> 00:35:33,560
What I mean to say is...
273
00:35:33,215 --> 00:35:35,421
you say you will not vacate the place,
that is all is not it?
274
00:35:35,907 --> 00:35:39,368
That is all is not it?
- Yes...yes...yes.
275
00:35:39,971 --> 00:35:43,465
I know how to clean
the dirt like you.
276
00:35:43,699 --> 00:35:46,921
Remember two things clearly.
277
00:35:47,477 --> 00:35:50,792
One, never make nasty
comments on people.
278
00:35:51,560 --> 00:35:54,674
Two, I will not tell you.
Do what so ever you can.
279
00:35:58,899 --> 00:36:01,442
Just now you said to beat if
anyone puts hand on shoulder.
280
00:36:01,659 --> 00:36:03,540
That is it, Munna.
- Please leave the place sir.
281
00:36:03,304 --> 00:36:04,124
We are nasty people.
282
00:36:25,333 --> 00:36:26,129
What is all this?
283
00:36:27,613 --> 00:36:28,589
Photo-session, brother
284
00:36:29,668 --> 00:36:31,913
It is for an article.
A day of Miss lndia.
285
00:36:34,560 --> 00:36:38,620
I heard you had faced trouble for
acquiring land. What happened?
286
00:36:38,377 --> 00:36:39,530
Did you tell her everything?
287
00:36:39,577 --> 00:36:40,476
I did not tell anything.
288
00:36:40,758 --> 00:36:42,696
I just said we had a trouble.
I never said you were beaten up.
289
00:36:44,621 --> 00:36:46,190
Were you beaten up?
Who beat you?
290
00:36:46,727 --> 00:36:48,781
I was insulted badly.
- What nuisance!
291
00:36:52,261 --> 00:36:54,316
Now tell me, what had happened?
292
00:36:54,606 --> 00:36:57,620
It is a labor colony
of 200 huts. - Okay.
293
00:37:01,450 --> 00:37:02,602
We had seen many like you.
294
00:37:02,863 --> 00:37:06,127
We will not vacate the place.
Go to hell...so they said.
295
00:37:06,328 --> 00:37:08,396
Who beat you brother?
296
00:37:09,148 --> 00:37:10,182
There is a man known as Munna.
297
00:37:10,940 --> 00:37:11,681
People have become proud
with his tacit support.
298
00:37:12,294 --> 00:37:14,854
Munna? Who is he?
Cannot you fire a shot at him?
299
00:37:15,218 --> 00:37:16,826
Keep quiet madam.
It is not so easy.
300
00:37:19,429 --> 00:37:23,788
No brother. - You do not get angry.
We will manage him.
301
00:37:26,378 --> 00:37:28,350
You manage it from your side.
I will try it from my side.
302
00:37:28,692 --> 00:37:31,245
Will he dare to beat you?
I will rip him apart.
303
00:37:38,249 --> 00:37:41,377
Why are you pasting all
nasty posters in my hotel?
304
00:37:41,712 --> 00:37:42,638
Marry at the earliest.
305
00:37:43,229 --> 00:37:45,420
Keep quiet, Aunt.
What a great beauty!
306
00:37:48,253 --> 00:37:50,200
Aunt, one tea please.
- Give him a tea.
307
00:37:52,686 --> 00:37:54,703
Why is her photo here?
308
00:37:55,533 --> 00:37:56,979
She is Miss India!
- Miss lndia?
309
00:37:57,307 --> 00:37:57,540
Do you know her?
310
00:37:58,490 --> 00:38:00,372
Know her? She is very close to me.
- Close?
311
00:38:04,846 --> 00:38:05,616
She loves me.
312
00:38:06,873 --> 00:38:07,828
You are cracking jokes.
313
00:38:08,832 --> 00:38:11,202
I never joke about girls.
314
00:38:12,562 --> 00:38:14,642
She will be here at the
snap of my finger.
315
00:38:26,626 --> 00:38:27,330
I am doing it. - Do it brother.
316
00:38:32,815 --> 00:38:33,756
You have done it really.
317
00:38:35,707 --> 00:38:36,894
Miss India has really come here.
318
00:38:37,392 --> 00:38:39,281
Oh god! She has come here really.
- You are great!
319
00:38:44,566 --> 00:38:47,821
Munna, she is calling you.
Get up...get up.
320
00:38:48,439 --> 00:38:48,680
Me?
321
00:38:50,431 --> 00:38:52,379
Who else will she call?
Come on get going.
322
00:38:52,972 --> 00:38:55,328
Get up my king...
323
00:39:00,622 --> 00:39:03,142
It seems there is a thug named
Munna here. Who is he?
324
00:39:03,668 --> 00:39:04,600
Why?
325
00:39:04,287 --> 00:39:05,319
I want his legs.
326
00:39:07,382 --> 00:39:08,715
Will you do it yourself or
some one else will do?
327
00:39:09,518 --> 00:39:10,311
You do not bother about that.
328
00:39:10,596 --> 00:39:12,388
Why not? I am Munna.
329
00:39:14,371 --> 00:39:18,500
Are you that thug?
How dare to beat my brother?
330
00:39:20,196 --> 00:39:21,703
Is that fool your brother?
331
00:39:23,118 --> 00:39:23,685
Are you itching for trouble?
332
00:39:24,906 --> 00:39:28,317
If I make a phone call,
hundreds will descend here.
333
00:39:29,476 --> 00:39:31,934
You want 100 people to
beat me. Call them.
334
00:39:32,933 --> 00:39:34,960
I will teach you a lesson.
- Go ahead.
335
00:39:40,742 --> 00:39:44,646
I am in Tirupathi Madam.
- Tirupathi? Why did you go there?
336
00:39:44,936 --> 00:39:46,259
How can he know you will
be calling him?
337
00:39:46,538 --> 00:39:48,344
He might have gone to offer
prayers in Tirupathi.
338
00:39:48,587 --> 00:39:50,679
Call me immediately on
coming back. - Okay madam.
339
00:39:50,997 --> 00:39:52,245
Tell him to come directly here
after offering prayers.
340
00:39:53,618 --> 00:39:56,490
What man? Do you consider
yourself a hero?
341
00:39:56,673 --> 00:39:59,812
If I think, you will vanish
from this earth.
342
00:40:00,329 --> 00:40:01,604
Why are you so proud man?
343
00:40:04,539 --> 00:40:06,790
Why are you staring at me?
344
00:40:08,748 --> 00:40:09,413
Why are you staring at me?
345
00:40:10,730 --> 00:40:13,258
Do you think girls will fall for
you on staring like this?
346
00:40:16,284 --> 00:40:17,160
What do you eat?
347
00:40:18,987 --> 00:40:20,262
You are strong like a bull.
348
00:40:23,841 --> 00:40:27,469
Do not cross paths with me.
I will run over & crush you.
349
00:40:29,563 --> 00:40:30,211
Say sorry.
350
00:40:31,462 --> 00:40:32,577
Say sorry man.
351
00:40:33,858 --> 00:40:37,560
I want to tell you 2 truths.
352
00:40:37,959 --> 00:40:40,748
It is not good to see a girl
talking to me so closely.
353
00:40:41,428 --> 00:40:42,287
Second one?
354
00:40:46,308 --> 00:40:48,806
I am tensed. Stay little away
from me, I will tell you.
355
00:40:52,440 --> 00:40:54,730
Do you think this is your land?
This is mine.
356
00:40:56,301 --> 00:40:57,606
Someday this will become mine.
357
00:40:58,583 --> 00:41:00,385
Let me see that.
- What you will see?
358
00:41:00,967 --> 00:41:01,542
I will tell you.
359
00:41:03,170 --> 00:41:04,924
I must do something with you.
I will do.
360
00:41:28,245 --> 00:41:29,203
Why did I go there?
361
00:41:30,467 --> 00:41:31,656
Look how you are getting tempted...
362
00:42:38,780 --> 00:42:40,958
My sweet heart,
she presides over my heart.
363
00:42:41,582 --> 00:42:45,787
Do not tempt me. I will give
my favorite trademark kiss.
364
00:42:46,297 --> 00:42:50,121
Oh great warrior! Take out your
weapon and create magic.
365
00:42:50,745 --> 00:42:54,520
Take away my life with
your sharp looks.
366
00:42:55,347 --> 00:42:59,622
Once I get going I am unstoppable.
I will run over you.
367
00:43:40,643 --> 00:43:43,989
I will look at you and
fall in love with you.
368
00:43:45,172 --> 00:43:48,737
If you give in yourself
I will give myself to you.
369
00:43:49,678 --> 00:43:52,750
Oh my dear! Do not raise my tension.
370
00:43:54,257 --> 00:43:57,591
If I get tempted,
I will become a poem.
371
00:43:58,537 --> 00:44:02,875
Wave the green signal,
our love is an epic tale.
372
00:44:03,270 --> 00:44:05,770
Let it become a bible of love.
373
00:44:05,400 --> 00:44:06,921
Have you got so much patience?
374
00:44:07,252 --> 00:44:09,134
Do not worry.
I will come immediately.
375
00:44:09,744 --> 00:44:11,607
Be ready for me.
376
00:45:04,441 --> 00:45:07,821
I will give a bit of cheek to you.
377
00:45:13,569 --> 00:45:17,276
No my dear.
Do not take chances.
378
00:45:22,725 --> 00:45:28,951
Oh my king! I am your kingdom,
rule over it.
379
00:45:31,627 --> 00:45:32,903
Oh! Train of love,
do you have so much passion?
380
00:45:33,575 --> 00:45:35,368
Do you want an engine to pull you?
381
00:45:35,842 --> 00:45:40,126
Do not get angry dear.
Win over me gently.
382
00:45:40,500 --> 00:45:44,495
If you insist, I will do and
put you into a fix.
383
00:46:23,147 --> 00:46:23,735
What happened?
384
00:46:25,227 --> 00:46:25,857
I had a dream.
385
00:46:26,205 --> 00:46:31,288
Dreams are many like A, U, AU, XX
which one you had?
386
00:46:32,197 --> 00:46:34,839
Something like that only,
Munna came into my dream also.
387
00:46:35,365 --> 00:46:37,129
That rogue?
Why did you meet him?
388
00:46:37,786 --> 00:46:38,612
What did he do in your dream?
389
00:46:41,550 --> 00:46:45,252
Did he kiss?
- No. I dreamt kissing him.
390
00:46:45,540 --> 00:46:50,881
Wrong! You must not get such dreams.
- Yes, he is our enemy.
391
00:46:51,163 --> 00:46:56,630
You must dream of strangling his neck,
stabbing or stamping him.
392
00:46:56,589 --> 00:46:58,494
Why did you go there?
What happened there?
393
00:47:00,745 --> 00:47:02,962
I went there to warn him.
394
00:47:07,157 --> 00:47:08,313
Come let us talk
395
00:47:08,513 --> 00:47:09,616
I will give you a clear picture.
396
00:47:13,621 --> 00:47:14,894
Any one eyeing that place
will be crushed by him.
397
00:47:15,759 --> 00:47:18,565
Listen to me and call the
Home Minister, who is your friend.
398
00:47:19,420 --> 00:47:21,831
Send police and teach
them a lesson.
399
00:47:22,112 --> 00:47:24,297
Or else he will take the land
along with your sister.
400
00:47:24,696 --> 00:47:25,877
Listen to me,Send police.
401
00:47:27,201 --> 00:47:28,412
I am Dhanraj speaking.
- Tell me sir.
402
00:47:28,867 --> 00:47:29,605
Is Minister there?
- He is there sir.
403
00:47:29,891 --> 00:47:30,995
Give the phone to him.
- One minute.
404
00:47:34,113 --> 00:47:35,493
Sir, Dhanraj is on the line.
405
00:47:35,838 --> 00:47:38,969
Oh! Our man! My friend.
what is it, Dhanraj?
406
00:47:39,270 --> 00:47:40,228
I want a help.
407
00:47:40,525 --> 00:47:42,634
Wont I do it for our friendship?
408
00:47:42,932 --> 00:47:44,260
I told you about a piece
of land, did not I?
409
00:47:44,369 --> 00:47:46,784
I want that, get it cleared.
- Oh! That is all.
410
00:47:47,386 --> 00:47:49,732
I will send police & clear it.
They will run for shelter.
411
00:47:50,260 --> 00:47:52,317
I do not know how you do it.
I want my land vacant.
412
00:47:52,594 --> 00:47:53,830
Okay bye.
413
00:47:58,155 --> 00:47:58,569
With that...
414
00:47:59,611 --> 00:48:03,490
Did he hang the phone?
415
00:48:04,396 --> 00:48:04,868
You go.
416
00:48:11,227 --> 00:48:14,479
You all are living here
for many years.
417
00:48:15,426 --> 00:48:20,394
You stay put here with the
help of rowdyism & vandalism.
418
00:48:21,715 --> 00:48:22,992
Your time has run out.
419
00:48:24,845 --> 00:48:26,468
This is Home Minister's order.
420
00:48:27,998 --> 00:48:30,567
Tomorrow morning, I will come here
with Police force.
421
00:48:31,774 --> 00:48:36,746
If you vacate by overnight,
there will be no trouble.
422
00:48:38,235 --> 00:48:40,371
If you rebel,
you will stand to lose.
423
00:48:41,813 --> 00:48:45,393
It may be property loss
or loss of lives.
424
00:48:46,664 --> 00:48:49,200
I will leave it to your better sense.
425
00:48:50,161 --> 00:48:52,480
Think over it, bye.
426
00:48:54,182 --> 00:48:54,975
Just saying yes will not do.
427
00:48:55,709 --> 00:48:58,348
If you do not vacate.
I will rip out your skins.
428
00:48:59,301 --> 00:49:03,874
Munna, you saved us in times
of distress with your courage.
429
00:49:04,266 --> 00:49:05,728
You can stop thugs but police?
430
00:49:06,615 --> 00:49:08,200
When every avenue closes,
God is the only savior.
431
00:49:08,861 --> 00:49:09,430
We are not going from here.
432
00:49:09,785 --> 00:49:10,614
What can we do without moving out?
433
00:49:14,524 --> 00:49:16,821
Then, we must celebrate it.
- Celebrate?
434
00:49:17,152 --> 00:49:19,944
We need a temple for
our Lord Vinayaka.
435
00:49:20,840 --> 00:49:22,956
Build a temple.
- Where? - Here.
436
00:49:27,919 --> 00:49:28,658
Hail Lord Vinayaka!
437
00:49:59,191 --> 00:50:02,102
An old man was living
here long time back.
438
00:50:02,584 --> 00:50:04,278
Do you know where he is now?
- I do not know.
439
00:50:05,436 --> 00:50:07,255
He had little boy with him.
At least do you know where he is?
440
00:50:07,507 --> 00:50:08,154
I do not know.
441
00:50:11,103 --> 00:50:14,303
Did you find a knife from
my shop to take the coir?
442
00:50:14,614 --> 00:50:15,686
We built the temple
as you ordered us.
443
00:50:17,708 --> 00:50:20,668
We did not build the temple
to celebrate the festival.
444
00:50:20,965 --> 00:50:22,230
Then why? - For police.
445
00:50:26,222 --> 00:50:27,810
Now, start the celebrations.
446
00:50:43,668 --> 00:50:46,184
You will not change.
You will never change.
447
00:50:46,968 --> 00:50:48,658
Your skin has grown thick.
448
00:50:50,567 --> 00:50:52,475
A temple?
How did it appear overnight.
449
00:50:52,810 --> 00:50:55,471
No, it was here since
I was a little girl.
450
00:50:55,585 --> 00:50:57,743
In fact, I was born in that temple.
- Really?
451
00:50:58,710 --> 00:50:59,459
Really?
452
00:51:00,674 --> 00:51:04,305
I told you to vacate and
you are celebrating.
453
00:51:04,958 --> 00:51:06,377
What is that?
454
00:51:19,291 --> 00:51:21,675
Kill anyone who protests.
Break their limbs.
455
00:51:21,922 --> 00:51:23,445
Will you build a temple?
456
00:51:23,690 --> 00:51:25,251
It seems she was born in
that temple. Beat her.
457
00:52:10,625 --> 00:52:20,331
They have damaged our temple...
458
00:52:20,962 --> 00:52:21,762
What happened son?
459
00:52:24,505 --> 00:52:26,291
Do not ask so what?
You must cry, come on cry.
460
00:52:26,548 --> 00:52:26,859
Why?
461
00:52:27,196 --> 00:52:28,830
We need the cries now.
Come on start crying.
462
00:52:29,151 --> 00:52:36,535
Oh god! What a calamity
has befallen on us.
463
00:52:36,795 --> 00:52:40,244
Oh god, they damaged our temple.
They damaged our temple.
464
00:52:41,708 --> 00:52:44,600
They have damaged
a good temple.
465
00:52:44,364 --> 00:52:45,722
Munna...they have damaged
our temple.
466
00:52:45,965 --> 00:52:49,725
Aunt...aunt..
- Let the sinners be punished.
467
00:52:50,838 --> 00:52:56,327
They have unjustly damaged it.
You will be ruined.
468
00:53:13,132 --> 00:53:17,292
They have damaged our temple.
469
00:53:17,474 --> 00:53:21,913
Who is there to protect our Lord?
470
00:53:26,919 --> 00:53:28,190
lnjustice has been done to us.
471
00:53:28,727 --> 00:53:31,586
They struck a crowbar into the temple.
They should have struck into my heart.
472
00:53:31,837 --> 00:53:33,276
Let the sinner be punished.
473
00:53:33,761 --> 00:53:36,243
They have damaged our temple.
474
00:53:36,521 --> 00:53:40,388
Let your mothers be punished.
Let you be poisoned to death.
475
00:53:40,637 --> 00:53:43,455
Injustice has been done to us.
476
00:53:43,888 --> 00:53:48,884
Bloody sinners! You've sinned
against our Lord Vinayaka.
477
00:53:49,252 --> 00:53:50,136
Yes, sinned against our Lord.
478
00:53:50,784 --> 00:53:53,571
They have damaged our temple.
- They have damaged.
479
00:54:02,192 --> 00:54:05,954
They have damaged our
Lord Vinayaka's temple.
480
00:54:06,484 --> 00:54:07,580
They have damaged.
481
00:54:08,354 --> 00:54:09,586
Police are not only doing
atrocities on people.
482
00:54:10,278 --> 00:54:12,348
They are not sparing even gods.
483
00:54:12,619 --> 00:54:14,742
Look, how lost our lord is looking.
484
00:54:17,876 --> 00:54:21,740
So, we will not stop this agitation
till we get justice...No.
485
00:54:26,278 --> 00:54:28,678
Good evening, in a locality of
Ameerpet in Hyderabad,
486
00:54:28,947 --> 00:54:32,196
A temple of Lord Vinayaka
built by people there,
487
00:54:32,823 --> 00:54:34,596
unidentified anti-social elements
have damaged it.
488
00:54:34,933 --> 00:54:37,546
People got shocked and
resorted to agitation.
489
00:54:38,206 --> 00:54:39,728
The message has reached
Halls of Assembly,
490
00:54:43,766 --> 00:54:47,573
The incident has lead to
sporadic violence in the city.
491
00:54:50,730 --> 00:54:52,841
Curfew has been clamped
in few areas.
492
00:54:53,155 --> 00:54:56,561
Bhajan Lal of Eshwara Sena
has condemned the incident.
493
00:54:57,304 --> 00:55:00,354
A report on the incident
from our correspondent.
494
00:55:00,695 --> 00:55:02,273
Hail Lord Vinayaka...
495
00:55:02,975 --> 00:55:08,360
Supporters are coming in two
trains from U.P & Bihar.
496
00:55:08,355 --> 00:55:10,833
In near future, devotees from all
over lndia will converge here
497
00:55:11,182 --> 00:55:12,879
and join the agitation.
498
00:55:13,329 --> 00:55:15,326
Hail Lord Vinayaka!
499
00:55:20,179 --> 00:55:22,964
We will not stop this fast
till we get justice.
500
00:55:23,326 --> 00:55:24,965
Hail Lord Vinayaka!
501
00:55:31,177 --> 00:55:33,607
Instead of striking the Lord,
why did not they strike my heart?
502
00:55:38,743 --> 00:55:39,339
What is all this?
503
00:55:40,983 --> 00:55:42,727
Holding a responsible
position in Government.
504
00:55:45,683 --> 00:55:48,280
For the sake of friendship.
- What great friendship!
505
00:55:49,284 --> 00:55:51,853
What is the connection between a
private holding & Government?
506
00:55:52,556 --> 00:55:55,336
Can you use police
for personal things?
507
00:55:55,697 --> 00:55:57,876
For the sake of friendship, a little...
- What little?
508
00:55:58,884 --> 00:56:01,186
The Government is on the verge
of falling for your work.
509
00:56:01,826 --> 00:56:03,615
It seems people from other
states are descending.
510
00:56:04,151 --> 00:56:06,765
Did you hear me?
I am asking you, did you hear me?
511
00:56:07,412 --> 00:56:09,366
I heard you sir.
- You will hear this.
512
00:56:10,562 --> 00:56:12,772
First go & remove that tent.
513
00:56:13,840 --> 00:56:15,935
I do not know, you beg or
fall at their feet.
514
00:56:16,807 --> 00:56:20,620
If you cannot do anything
resign from your post. Go.
515
00:56:20,596 --> 00:56:23,667
How can l resign for friendship?
516
00:56:23,975 --> 00:56:26,165
First clear the place
and do something.
517
00:56:31,324 --> 00:56:31,866
Our temple...
518
00:56:32,634 --> 00:56:34,583
I hid a idly packet here,
who has taken it?
519
00:56:36,688 --> 00:56:37,528
I had kept it here.
520
00:56:40,860 --> 00:56:42,648
Brother, police car is coming.
521
00:56:44,815 --> 00:56:49,445
Move...move back...
I say...move...move.
522
00:56:49,896 --> 00:56:51,354
Police have come, start...
523
00:56:51,638 --> 00:56:55,250
Down with police atrocities.
We want justice.
524
00:57:03,802 --> 00:57:04,981
Come here madam.
525
00:57:05,665 --> 00:57:06,701
If they had stabbed her,
problem would've been solved.
526
00:57:07,429 --> 00:57:08,939
We want justice...
527
00:57:14,369 --> 00:57:14,869
Greetings.
- Sir...sir...
528
00:57:15,952 --> 00:57:19,779
Subramaniam! She's very upset.
Take her that side.
529
00:57:22,999 --> 00:57:23,917
Are you Munna?
530
00:57:24,598 --> 00:57:25,910
I thought you might
be a great leader.
531
00:57:30,125 --> 00:57:33,170
We are not leaders. You are a leader.
We are laborers.
532
00:57:33,505 --> 00:57:36,122
Labor? Labor are not ordinary
people as you think.
533
00:57:37,154 --> 00:57:38,410
They will rip out skins.
534
00:57:41,596 --> 00:57:42,498
Remove the tent.
535
00:57:45,128 --> 00:57:47,724
Fasting has made you to belch.
536
00:57:49,970 --> 00:57:52,102
Till now we were rising
slogans against Police.
537
00:57:52,676 --> 00:57:57,260
If you stay here, we will
raise slogans against you.
538
00:57:57,549 --> 00:57:59,403
It will increase your gas trouble.
- Oh my god!
539
00:57:59,897 --> 00:58:04,926
Subramaniam! Take care of her.
Clear her and pacify her.
540
00:58:06,154 --> 00:58:08,339
I will take care.
I will spend from my pocket.
541
00:58:08,801 --> 00:58:11,386
I will rebuild the temple
in white marble.
542
00:58:13,492 --> 00:58:14,419
Oh! How nice you are son!
543
00:58:14,971 --> 00:58:17,126
I can understand it
on seeing you, son.
544
00:58:17,688 --> 00:58:19,185
We need land documents
also to build homes.
545
00:58:19,634 --> 00:58:20,969
I will personally see that
you will get it.
546
00:58:21,304 --> 00:58:24,521
I will talk to the government
and get you the land.
547
00:58:24,868 --> 00:58:25,379
What a great heart
you have son!
548
00:58:26,212 --> 00:58:26,887
Can I trust you sir?
549
00:58:29,100 --> 00:58:31,870
I swear on this woman.
- Okay, we will give up the fast.
550
00:58:31,356 --> 00:58:34,657
But, this tent will be here till
you fulfill the promise.
551
00:58:34,887 --> 00:58:38,423
Let it be here.
Do as you wish.
552
00:58:38,833 --> 00:58:41,436
Sir...sir! - Subramaniam, bring a
glass of lemon juice.
553
00:58:41,450 --> 00:58:42,225
You did not inform me to bring.
554
00:58:46,327 --> 00:58:48,982
Shall I get it now sir.
- No, take care of her. - Okay sir.
555
00:58:49,891 --> 00:58:54,189
You will be hungry. - Yes sir.
- Order something & eat.
556
00:58:54,501 --> 00:58:56,943
I will personally take care of
the things including temple.
557
00:58:57,215 --> 00:58:58,525
Definitely sir.
- Bye. - Bye sir.
558
00:58:58,975 --> 00:59:00,214
If I do not leave quickly,
he will finish me.
559
00:59:00,549 --> 00:59:01,339
My son...my son.
560
00:59:02,111 --> 00:59:05,757
Leave him madam. Do not kill him
with your affection, leave him.
561
00:59:06,126 --> 00:59:07,716
Lear him...please leave him.
- Son....
562
00:59:08,182 --> 00:59:10,142
Son, you also stay with us.
563
00:59:11,576 --> 00:59:13,487
Leave him madam...
- Please stay with us.
564
00:59:14,464 --> 00:59:18,648
What a great man you are son.
Don't leave us & go away.
565
00:59:19,254 --> 00:59:22,340
Son...son...son.
566
00:59:22,768 --> 00:59:26,133
Take care of her... - Go madam...
That is it.
567
00:59:28,497 --> 00:59:30,522
You come man.
- Okay sir. Move.
568
00:59:31,771 --> 00:59:33,830
Temple...temple.
569
00:59:34,135 --> 00:59:35,797
No one is bothered
about my land site.
570
00:59:36,497 --> 00:59:38,511
Every one is bothered
about the temple only.
571
00:59:42,864 --> 00:59:44,758
Moreover Lord Vinayaka
is a powerful god
572
00:59:47,634 --> 00:59:48,755
Sir, one idea.
573
00:59:50,112 --> 00:59:53,500
We will offer 50% share in the
proposed 5-Star hotel.
574
00:59:53,589 --> 00:59:54,205
There will be no problem.
575
00:59:57,614 --> 00:59:58,452
Half of our headache
will vanish.
576
01:00:02,173 --> 01:00:03,540
No...please...don't tell him.
577
01:00:04,594 --> 01:00:06,372
I have a doubt that
temple is his idea.
578
01:00:06,967 --> 01:00:08,725
Why would I?
579
01:00:09,565 --> 01:00:11,399
I will not tell anyone.
I will do it.
580
01:00:11,719 --> 01:00:14,468
They have done injustice to you.
581
01:00:15,809 --> 01:00:20,876
When this is happening to you.
We are just mortals.
582
01:00:21,730 --> 01:00:23,523
Where is Munna? - lnside.
583
01:00:24,543 --> 01:00:26,121
Why is she going into
the room directly?
584
01:00:31,815 --> 01:00:33,689
Go ahead.
- Little personal.
585
01:00:34,260 --> 01:00:36,683
Shall I go out?
- No...with you only.
586
01:00:37,117 --> 01:00:37,675
Come on tell me.
587
01:00:39,859 --> 01:00:44,250
Why are you closing the door?
- Did not I say personal?
588
01:00:44,594 --> 01:00:45,997
Shall l close the windows also?
- Okay.
589
01:00:49,493 --> 01:00:51,381
They have closed the
door & windows.
590
01:00:53,629 --> 01:00:54,865
No need to remove clothes to talk
591
01:00:55,368 --> 01:00:58,400
I am feeling sultry.
No ac or fan here.
592
01:00:58,384 --> 01:01:00,936
Come to the point.
- To tell you the point directly.
593
01:01:01,574 --> 01:01:05,230
I have started liking you & it is
growing with every passing day.
594
01:01:06,349 --> 01:01:09,221
Today I have understood,
I am in love with you.
595
01:01:11,134 --> 01:01:11,626
What?
596
01:01:15,139 --> 01:01:16,658
You are Miss lndia. Why are you
stooping down to low level?
597
01:01:16,926 --> 01:01:19,524
Take it as you wish.
Will you agree to marry me or not?
598
01:01:19,750 --> 01:01:22,449
Marriage?
Forget about marriage.
599
01:01:22,695 --> 01:01:25,837
I cannot maintain you as a concubine
for 4 days also.
600
01:01:26,148 --> 01:01:26,802
Please leave me.
601
01:01:28,312 --> 01:01:29,805
Will you marry me or not?
- No.
602
01:01:30,275 --> 01:01:33,401
Do not look at me like that. You spoiled
my intentions with that look
603
01:01:33,649 --> 01:01:37,310
I think it is you not me,
who is trying to spoil.
604
01:01:37,632 --> 01:01:39,624
Listen to me. - I will not.
605
01:01:40,550 --> 01:01:43,630
Think before you say something.
606
01:01:43,352 --> 01:01:45,576
Even if I think the
answer will be the same.
607
01:01:49,508 --> 01:01:50,593
Cannot you talk from little away?
608
01:01:53,498 --> 01:01:55,597
You do not know about me.
- I do not know.
609
01:01:56,149 --> 01:01:58,980
You do not know
what I will do next.
610
01:01:58,357 --> 01:01:59,602
How can I know
what you will do?
611
01:02:34,901 --> 01:02:35,788
Please do not harm...Munna
612
01:02:54,422 --> 01:02:56,176
She is crying.
- What would have happened?
613
01:02:57,365 --> 01:02:59,310
What he would have done?
- Munna would have done something.
614
01:03:03,616 --> 01:03:04,407
What happened man?
615
01:03:05,351 --> 01:03:08,744
You should have approached gently.
616
01:03:13,453 --> 01:03:15,673
Police should have come by now
I am waiting for them.
617
01:03:18,512 --> 01:03:21,329
Look, they are here.
Come man. l've something for you.
618
01:03:24,448 --> 01:03:27,578
Will you try to rape Miss lndia?
619
01:03:28,365 --> 01:03:31,877
Do you think you are the law?
I will kill you. Come.
620
01:03:32,354 --> 01:03:34,955
Sir, I want to have a personal
talk with you. - Where?
621
01:03:35,206 --> 01:03:35,952
Come inside.
622
01:03:36,247 --> 01:03:38,783
Why? - Little work.
- Go... - Come.
623
01:03:39,426 --> 01:03:42,373
Come in...come in sir.
624
01:03:43,768 --> 01:03:44,000
Tell me.
625
01:03:44,558 --> 01:03:46,200
One minute sir.
- Tell me sir.
626
01:03:51,736 --> 01:03:54,144
Sir stand straight.
627
01:03:55,717 --> 01:03:57,498
Stand straight sir.
- Why?
628
01:03:59,816 --> 01:04:01,893
Will you do anything
on their orders?
629
01:04:03,334 --> 01:04:04,935
Will you arrest and release
on their orders?
630
01:04:07,223 --> 01:04:07,522
Come.
631
01:04:07,797 --> 01:04:08,640
It is between us only.
632
01:04:09,146 --> 01:04:11,363
Do not tell anyone I slapped you.
- I will not tell.
633
01:04:12,198 --> 01:04:12,767
Shall we go now?
634
01:04:14,863 --> 01:04:16,884
Yes...come let's go.
Come...come.
635
01:04:17,886 --> 01:04:19,326
Come...come.
636
01:04:29,197 --> 01:04:30,980
When will you drop him back?
637
01:04:30,366 --> 01:04:35,213
Am I taking him to a movie
to drop him again here?
638
01:04:41,483 --> 01:04:44,311
Son...Munna...
He is taking him away.
639
01:04:46,584 --> 01:04:49,893
5 feet and 9 inch tall
with curly hair...
640
01:04:50,374 --> 01:04:53,337
the accused who is know as
Munna alias Bhayya and Chinna
641
01:04:53,793 --> 01:04:54,688
arrogant with sexual desires,
642
01:04:57,254 --> 01:05:01,249
Pardon me sir.
The accused tried to rape a girl.
643
01:05:01,611 --> 01:05:06,840
In the interest of society I pray
to punish him severely.
644
01:05:06,558 --> 01:05:08,840
What is your reply to
his accusation?
645
01:05:08,503 --> 01:05:16,382
They are falsely implicating me with
5 feet 9 inch height & curly hair,
646
01:05:16,931 --> 01:05:18,692
those particulars are not mine.
647
01:05:18,997 --> 01:05:20,130
It is not written that it was me.
648
01:05:20,332 --> 01:05:23,567
If a man with that details
had really attempted it.
649
01:05:28,211 --> 01:05:30,654
Definitely it is not me.
Because I am not an Indian.
650
01:05:31,198 --> 01:05:32,785
I am from China.
I am a Chinese.
651
01:05:33,759 --> 01:05:34,860
Why is he saying China?
652
01:05:35,173 --> 01:05:37,437
You were born in this country
and grew up here.
653
01:05:37,731 --> 01:05:40,629
Are not you ashamed to say
you are not an Indian?
654
01:05:40,897 --> 01:05:42,421
Please listen to me sir.
655
01:05:43,372 --> 01:05:47,587
I do not know where I was born.
I do not know who my parents were.
656
01:05:48,151 --> 01:05:51,147
I am a wild bird.
I do not have any siblings.
657
01:05:51,537 --> 01:05:53,110
Someone calls me as Munna,
some one brother.
658
01:05:53,500 --> 01:05:56,790
People call me with different names.
No one knows who I am.
659
01:05:57,499 --> 01:06:02,602
But today they have brought to
court with personal details.
660
01:06:03,468 --> 01:06:07,170
How can I claim to be an
Indian without knowing?
661
01:06:08,800 --> 01:06:11,118
You are getting angry for saying.
I am not an Indian.
662
01:06:11,883 --> 01:06:13,357
How much angry I must
be for being an orphan?
663
01:06:13,999 --> 01:06:15,419
Whom am I to take my anger on?
664
01:06:16,222 --> 01:06:19,986
Sir, not only me, no one in
my area has any identity.
665
01:06:20,598 --> 01:06:21,852
We were living in Lakdi-ka-pool.
666
01:06:22,441 --> 01:06:24,406
They asked us to leave saying
a building is coming up there.
667
01:06:24,880 --> 01:06:27,150
We came to Punjagutta from there.
They chased us from there also.
668
01:06:27,574 --> 01:06:28,592
We came to Ameerpet from there.
669
01:06:32,501 --> 01:06:34,223
We don't have homes.
- No homes.
670
01:06:34,585 --> 01:06:35,836
No lands. - No.
671
01:06:36,465 --> 01:06:38,493
We are not in the voter list.
- No.
672
01:06:38,885 --> 01:06:40,725
No ration cards. - No.
673
01:06:41,290 --> 01:06:45,439
We are Indians without
all these also. - Yes.
674
01:06:45,803 --> 01:06:48,169
Victory to Free lndia!
675
01:06:48,793 --> 01:06:52,709
But you are surely an lndian,
you are sitting in the seat of power.
676
01:06:53,253 --> 01:06:54,701
Think about us also.
677
01:06:55,249 --> 01:06:58,640
I will tell later about rape
once you recognize me.
678
01:06:58,555 --> 01:07:00,562
First recognize us as people.
679
01:07:06,211 --> 01:07:09,160
this court regrets that Govt. has
failed to recognize them,
680
01:07:09,433 --> 01:07:12,973
and orders concerned officers
to recognize their rights,
681
01:07:13,251 --> 01:07:17,878
I order release of
accused Munna on bail,
682
01:07:18,257 --> 01:07:21,330
and adjourn the case
to 8th of next month.
683
01:07:24,423 --> 01:07:25,359
Reversal of fortunes.
684
01:07:26,695 --> 01:07:27,444
Sign madam.
685
01:07:27,695 --> 01:07:30,470
I will put thumb impression.
- Okay.
686
01:07:32,143 --> 01:07:32,873
What is your name madam?
687
01:07:47,105 --> 01:07:50,210
What is this? What was the case
we registered against him?
688
01:07:50,900 --> 01:07:51,837
They are getting door numbers.
689
01:07:52,405 --> 01:07:53,336
Is there any connection
between the two?
690
01:07:53,598 --> 01:07:56,729
Now it is numbers, next it
will be ration cards.
691
01:07:56,911 --> 01:07:58,132
Next they will get voting rights.
692
01:07:58,419 --> 01:08:01,113
After that they will claim
the land as their own.
693
01:08:01,432 --> 01:08:04,475
We cannot catch him so easily.
694
01:08:04,700 --> 01:08:07,475
What is the solution then?
- I have an idea.
695
01:08:14,522 --> 01:08:15,357
What shall we do?
696
01:08:15,981 --> 01:08:17,948
Shall we do an elicitation?
697
01:08:18,251 --> 01:08:20,774
It is not elicitation.
It is felicitation.
698
01:08:21,171 --> 01:08:24,614
That is what I am saying, elicitation.
- Felicitation!
699
01:08:24,955 --> 01:08:28,850
They present a shawl and
shower flowers, elicitation.
700
01:08:28,376 --> 01:08:30,727
It is felicitation
not elicitation.
701
01:08:30,988 --> 01:08:34,446
He is mad. He is not
able to understand it.
702
01:08:34,781 --> 01:08:38,836
Padma tell me,
who is right, he or me?
703
01:08:39,273 --> 01:08:40,105
You are right.
704
01:08:41,608 --> 01:08:41,883
Get up.
705
01:08:42,234 --> 01:08:45,844
Elicitation. - Felicitation.
706
01:08:47,462 --> 01:08:49,867
It is felicitation. - Yes.
707
01:08:55,888 --> 01:08:57,983
To celebrate the event
of getting door numbers.
708
01:08:58,270 --> 01:09:00,370
No shut up.
That is not the reason.
709
01:09:00,658 --> 01:09:04,959
Some silly girl has accused him falsely.
He is drinking unable to bear it.
710
01:09:05,457 --> 01:09:06,434
Is it son?
711
01:09:07,272 --> 01:09:10,519
Then, you did not do anything
with that Miss India? - No.
712
01:09:10,794 --> 01:09:13,149
Oh god, that Miss lndia had
cheated you. - What's this?
713
01:09:15,765 --> 01:09:17,190
Then, do something to her.
714
01:09:17,379 --> 01:09:18,331
I will do. - Shut up.
715
01:09:19,278 --> 01:09:22,970
She registered a rape
case against me.
716
01:09:22,729 --> 01:09:23,937
I will really rape her.
717
01:09:25,270 --> 01:09:26,492
You know how that
rape will be...
718
01:09:27,452 --> 01:09:29,398
Neither in past nor in future.
- You mean?
719
01:09:30,665 --> 01:09:33,575
No one had done it in past.
720
01:09:34,743 --> 01:09:36,488
No one can do it in future also.
- That is it.
721
01:09:37,301 --> 01:09:38,591
I need all your encouragement.
722
01:09:39,950 --> 01:09:40,759
Lick this.
723
01:09:42,665 --> 01:09:44,288
Is it hot?
- Perfect.
724
01:09:44,984 --> 01:09:45,553
Now, gulp it down.
725
01:09:46,711 --> 01:09:48,256
Put the victory vermilion
mark on his forehead.
726
01:09:58,313 --> 01:09:59,455
You are handsome like a king, go.
727
01:10:24,789 --> 01:10:25,879
Here you are.
728
01:10:32,467 --> 01:10:34,169
You? - Yes, it is me.
729
01:10:34,639 --> 01:10:36,445
How dare to enter my home?
730
01:10:37,674 --> 01:10:40,524
Will you charge a rape
case against me?
731
01:10:42,205 --> 01:10:43,473
I will really rape you now.
732
01:10:50,409 --> 01:10:51,705
How sweet she is...
733
01:10:54,564 --> 01:11:01,576
What? What?
- I will kill you.
734
01:11:06,458 --> 01:11:09,196
Will you push me down?
- I will not spare you.
735
01:11:10,348 --> 01:11:10,707
I have done it.
736
01:11:20,507 --> 01:11:25,409
I have done it.
- Leave me.
737
01:11:28,409 --> 01:11:33,607
Oh god! Leave me.
Wait.
738
01:11:34,629 --> 01:11:37,876
I will rape you.
Please co-operate with me.
739
01:11:38,707 --> 01:11:41,463
Let us do it happily.
Not like this...please wait.
740
01:11:42,227 --> 01:11:44,732
When I try to rape you
shout, no save me.
741
01:11:45,597 --> 01:11:47,476
I will not shout.
I love you.
742
01:11:48,774 --> 01:11:49,923
What is this?
Leave me please...
743
01:11:53,201 --> 01:11:54,125
No...no.
744
01:11:57,460 --> 01:11:59,234
I do not have parents.
I do not have anyone in this world.
745
01:11:59,675 --> 01:12:00,897
Please do not spoil my life.
Please leave me.
746
01:12:01,262 --> 01:12:05,626
Leave...please leave me,
I will fall at your feet.
747
01:12:13,424 --> 01:12:16,576
You are trapped.
- Oh god!...save me.
748
01:12:19,342 --> 01:12:20,862
Did not I ask you to leave me?
I beg you, please leave me.
749
01:12:21,199 --> 01:12:21,665
Please leave me.
750
01:12:27,800 --> 01:12:28,367
No, save me.
751
01:12:29,174 --> 01:12:29,394
Leave me.
752
01:12:34,964 --> 01:12:36,885
What is he doing here?
What is happening here?
753
01:12:37,510 --> 01:12:40,521
Who is doing it to whom?
Visual confusion.
754
01:12:41,104 --> 01:12:44,858
Sir, she has trapped a single man.
Please save me from her sir.
755
01:12:45,256 --> 01:12:48,215
Chithra...him?
756
01:12:55,798 --> 01:12:58,800
Thanks for leaving me.
I bow to you & leaving.
757
01:12:59,193 --> 01:13:01,771
I like him.
- He is trying to usurp our land.
758
01:13:04,215 --> 01:13:08,509
I will kill you if you utter his name.
You have ruined our family honor.
759
01:13:08,956 --> 01:13:10,876
Family honor, my foot.
Will you get us married or not?
760
01:13:22,996 --> 01:13:24,875
What is this Munna?
What happened?
761
01:13:25,412 --> 01:13:28,630
Oh my god!
- Did she bite you?
762
01:13:28,438 --> 01:13:32,127
She did not bite or pinch me.
She ruined my life.
763
01:13:33,775 --> 01:13:35,923
When we go on such missions,
764
01:13:36,259 --> 01:13:39,726
Our lives also get ruined along
with theirs, what can we do?
765
01:13:40,117 --> 01:13:43,509
But one thing buddies.
First time in life, I was damn scared.
766
01:13:44,978 --> 01:13:47,533
Nothing happened there?
- No.
767
01:13:51,411 --> 01:13:52,506
Hey stop...
768
01:13:56,541 --> 01:13:58,214
I have walked out of my
brother house. - Why?
769
01:13:58,700 --> 01:14:00,205
I am going to stay here only.
770
01:14:00,567 --> 01:14:01,411
I will marry only you.
771
01:14:01,677 --> 01:14:02,927
Marriage?
772
01:14:03,642 --> 01:14:04,568
Didn't l say it is impossible?
773
01:14:05,282 --> 01:14:07,705
How can you say that?
l've come here for good.
774
01:14:07,970 --> 01:14:09,138
What's all this trouble son?
775
01:14:09,490 --> 01:14:11,974
We had sent you to do something &
you've come back doing something else.
776
01:14:12,589 --> 01:14:13,849
She's talking about marriage.
777
01:14:14,202 --> 01:14:17,147
Can't you understand if l say once?
Get lost from here.
778
01:14:17,402 --> 01:14:20,224
What are you saying?
Do you consider yourself a hero?
779
01:14:22,552 --> 01:14:23,816
What are you and
what are we?
780
01:14:24,382 --> 01:14:25,844
lsn't it? So, go away.
781
01:14:27,547 --> 01:14:29,721
Will you marry me or not?
782
01:14:30,298 --> 01:14:31,562
l-w-i-l-l-n-o-t-m-a-r-r-y.
783
01:14:35,634 --> 01:14:38,490
Where's the well here?
- Go to the right.
784
01:14:40,439 --> 01:14:41,414
Hey, looks like she
might take a leap.
785
01:14:41,722 --> 01:14:44,230
Go...go.
- Come let's go.
786
01:14:54,904 --> 01:14:56,403
What are you looking at?
Jump and save her.
787
01:14:58,363 --> 01:14:58,603
That is it.
788
01:15:00,729 --> 01:15:02,201
You say, you don't love her
- No.
789
01:15:02,941 --> 01:15:03,588
Why did you save her then?
790
01:15:03,844 --> 01:15:05,414
Some bloody rogue pushed
me into the well.
791
01:15:05,687 --> 01:15:06,405
Who pushed me in?
792
01:15:08,605 --> 01:15:09,619
Stop that drama.
793
01:15:09,793 --> 01:15:12,996
ls she asking the entire locality?
She is asking just a living space.
794
01:15:13,573 --> 01:15:16,360
Aunt, you don't know about her.
- What l don't know.
795
01:15:16,798 --> 01:15:18,492
When a girl is accepting
shamelessly she loves you.
796
01:15:18,781 --> 01:15:19,613
Why don't you
understand her?
797
01:15:19,860 --> 01:15:21,482
Look Aunt... - Shut up.
798
01:15:22,603 --> 01:15:24,889
You are staying here only.
Let me see, what he can do?
799
01:15:26,203 --> 01:15:27,695
Look, she is winking at me. - Hey.
800
01:15:29,953 --> 01:15:32,267
She will wink or do anything.
Why are you bothered?
801
01:15:32,293 --> 01:15:35,621
You get...come on.
You come with me.
802
01:15:38,618 --> 01:15:41,557
Push them in & close the door
Put the latch.
803
01:16:54,255 --> 01:17:00,540
Oh beauty, don't tease
me with your gait.
804
01:17:00,407 --> 01:17:06,267
Oh handsome, steal
my beauty beautifully.
805
01:17:06,656 --> 01:17:09,707
How to enjoy the
fun of love then?
806
01:17:09,907 --> 01:17:12,754
I am ready and willingly
accept it happily.
807
01:17:12,954 --> 01:17:14,808
I will give ear rings
if you come in daytime.
808
01:17:22,852 --> 01:17:25,523
I will give you many
more things.
809
01:17:44,983 --> 01:17:51,146
Mischievous eyes, romantic talk,
your youth full body, is it all for me?
810
01:17:57,667 --> 01:18:03,787
Stubbornness, arrogance
ls it all for you?
811
01:18:04,340 --> 01:18:07,135
Come to me as my queen
and my land.
812
01:18:07,433 --> 01:18:10,118
I am calling you myself,
do not refuse.
813
01:18:10,754 --> 01:18:16,699
Come like a Prince.
Let the music of love flow.
814
01:18:17,284 --> 01:18:18,699
If you give your hand
815
01:18:26,797 --> 01:18:29,232
Let us have fun shattering
the world of silence.
816
01:18:55,420 --> 01:19:01,578
Oh maiden! Shall I steal
your beauty & your love?
817
01:19:08,241 --> 01:19:14,366
Oh handsome, reach the garden of love
like a swashbuckling hero.
818
01:19:14,903 --> 01:19:17,605
Oh young fresh girl!
Our union is in the offing.
819
01:19:17,814 --> 01:19:21,110
Watch, I will show you the bliss.
820
01:19:21,311 --> 01:19:27,135
Come and do it,
my handsome hero.
821
01:19:27,484 --> 01:19:29,141
If you come before,
I will give nose pin.
822
01:19:30,777 --> 01:19:32,413
If you come fast,
I will spread the bed,
823
01:19:37,239 --> 01:19:40,750
It is fun all the way after that.
824
01:20:12,659 --> 01:20:13,324
Wait, I will call him.
825
01:20:13,871 --> 01:20:16,510
Munna, phone call for you.
- Me? - Yes, come.
826
01:20:16,797 --> 01:20:20,687
Are you planning take
my sister along with the land?
827
01:20:21,187 --> 01:20:23,222
I do not have any such plan.
828
01:20:23,487 --> 01:20:25,233
It is enough if you or
your sister do not harm me.
829
01:20:26,486 --> 01:20:30,684
Send back my sister.
If you try to harm her, I will kill you.
830
01:20:30,925 --> 01:20:33,918
Till now, I spared her
though she is tempting me.
831
01:20:34,367 --> 01:20:35,692
You have unnecessarily
raked up the issue.
832
01:20:35,989 --> 01:20:38,848
I am fixing a date.
Go to hell.
833
01:20:42,746 --> 01:20:44,545
Who damaged the temple?
834
01:20:44,986 --> 01:20:45,892
We will sacrifice
our lives for it.
835
01:20:46,530 --> 01:20:47,784
We want the temple
to be rebuilt.
836
01:20:54,693 --> 01:20:55,853
Who is your leader? - Munna.
837
01:20:56,218 --> 01:20:57,900
Where is he?
- He is inside. - Call him.
838
01:21:00,829 --> 01:21:02,115
Go...go.
839
01:21:07,257 --> 01:21:07,887
Cut it properly.
840
01:21:08,438 --> 01:21:12,941
Hail Lord Vinayaka.
Hail Lord Vinayaka.
841
01:21:17,181 --> 01:21:17,433
Hail Lord Vinayaka.
Come earlier next year.
842
01:23:53,923 --> 01:23:56,343
You did not expect you will get hurt
in the shot fired at him.
843
01:24:02,936 --> 01:24:06,691
This is the man, arrest him.
- Munna, has not done anything.
844
01:24:12,833 --> 01:24:13,786
Look at this.
845
01:24:19,996 --> 01:24:22,927
Mumbai!
846
01:24:25,931 --> 01:24:27,440
Dubai!
847
01:24:53,472 --> 01:24:54,893
Switch on the T.V. sir.
848
01:24:58,783 --> 01:24:59,300
...was attacked.
849
01:24:59,245 --> 01:25:01,289
lnjured Chithra was taken to
Apollo Hospital immediately.
850
01:25:01,791 --> 01:25:03,387
Her condition is serious.
851
01:25:03,913 --> 01:25:06,126
Munna bas been arrested
for the attack.
852
01:25:06,677 --> 01:25:11,900
Sub-lnspector of Ameerpet says
investigation is progressing.
853
01:25:11,426 --> 01:25:12,762
Here is a report from
our correspondent.
854
01:25:14,371 --> 01:25:15,990
Will you explain the details
about the incident?
855
01:25:45,481 --> 01:25:46,120
Look, Munna has come.
856
01:25:46,692 --> 01:25:50,365
What is this?
- How are you son?
857
01:25:54,366 --> 01:25:58,790
What is the aunt? Do not cry.
Why are you all also crying?
858
01:25:58,631 --> 01:26:01,500
We are not able to see you
in this condition.
859
01:26:01,782 --> 01:26:02,528
You do not cry, aunt.
860
01:26:03,156 --> 01:26:03,894
We spoke to the lawyer.
861
01:26:04,418 --> 01:26:06,322
He said we will move a bail application
in High Court on Monday.
862
01:26:06,377 --> 01:26:07,478
He told us to keep
ready Rs.5 lakhs.
863
01:26:08,709 --> 01:26:09,633
Is it necessary to
tell him now?
864
01:26:13,505 --> 01:26:14,100
What is dear?
865
01:26:14,242 --> 01:26:17,873
I have saved money Rs.16 without
the knowledge of my father.
866
01:26:18,141 --> 01:26:19,446
Don't tell anyone.
867
01:26:32,439 --> 01:26:35,982
One minute.
Salim Bhai, your phone.
868
01:26:38,439 --> 01:26:40,729
It is me. - Pardon Bhai, I thought
some one else.
869
01:26:49,214 --> 01:26:50,491
You have visitors.
870
01:26:59,614 --> 01:27:00,227
Who are you?
871
01:27:14,147 --> 01:27:17,100
Shall I tell about holding you
in my arms or losing you?
872
01:27:18,422 --> 01:27:19,553
I never imagined
of seeing you here
873
01:27:21,425 --> 01:27:22,621
I am responsible for
all your difficulties.
874
01:27:26,153 --> 01:27:29,250
You do not worry. Now that I am here.
I will take care of everything.
875
01:27:29,415 --> 01:27:29,931
Who are you?
876
01:27:30,392 --> 01:27:34,246
You do not worry. I will come back
and get you out of here.
877
01:27:42,256 --> 01:27:44,284
He must not be in jail.
- Okay.
878
01:27:53,649 --> 01:27:54,840
Your bail order
has come, sign it.
879
01:28:04,434 --> 01:28:05,757
I am searching you for
the past 20 years.
880
01:28:06,862 --> 01:28:09,525
I do not know where and
how you were growing.
881
01:28:10,867 --> 01:28:13,628
Who looked after Munna? Who?
882
01:28:19,238 --> 01:28:23,619
I bow in her honor.
883
01:28:30,530 --> 01:28:31,562
I thought they would have
been killed you.
884
01:28:33,100 --> 01:28:35,902
You don't worry.
We are with you.
885
01:29:06,747 --> 01:29:07,465
Where were you all
these years?
886
01:29:09,455 --> 01:29:10,992
Where is Munna?
887
01:29:14,215 --> 01:29:23,140
Brother Shankar.
- Brother Shankar.
888
01:29:26,392 --> 01:29:29,902
I have come all the way from
Katmandu for you.
889
01:29:33,543 --> 01:29:35,442
We all are living only for you.
890
01:29:36,219 --> 01:29:38,506
Are you staying here?
Are you living here?
891
01:29:39,681 --> 01:29:42,235
You must not be living here.
892
01:29:43,667 --> 01:29:45,520
Do you know how much
property you have?
893
01:29:46,592 --> 01:29:49,531
Your father has left billions
worth property to you.
894
01:29:49,830 --> 01:29:52,672
Oh my god!
895
01:29:52,901 --> 01:29:54,391
We have been looking after
it for years.
896
01:29:55,443 --> 01:29:56,710
It is all yours.
897
01:29:58,179 --> 01:30:01,616
I shudder at the thought you
grew up in these conditions.
898
01:30:03,344 --> 01:30:06,460
Come, let us go.
You own a house here.
899
01:30:06,950 --> 01:30:07,981
Hey Basha, let's go.
900
01:30:14,573 --> 01:30:14,923
Once...
901
01:30:17,849 --> 01:30:20,315
Brother Shankar!
902
01:30:24,470 --> 01:30:25,110
Son Munna.
903
01:30:27,237 --> 01:30:29,788
Who are these guys?
Who are these gun wielding guys?
904
01:30:48,826 --> 01:30:51,509
One is Anthony Batliwala
another is Mukund Patil.
905
01:30:52,527 --> 01:30:54,614
Both are Bade Mian's men,
very dangerous.
906
01:30:54,846 --> 01:30:56,625
There are cases against them
in Thailand also.
907
01:30:58,139 --> 01:31:00,212
What are these gangsters
doing in Hyderabad?
908
01:31:03,135 --> 01:31:04,327
What are they doing
in Hyderabad?
909
01:31:12,482 --> 01:31:12,950
Come son...come.
910
01:31:15,297 --> 01:31:15,526
Come...
911
01:31:16,501 --> 01:31:20,728
This is your home.
Your father's property.
912
01:31:21,446 --> 01:31:24,285
I am protecting this
sitting in Katmandu.
913
01:31:28,502 --> 01:31:29,685
They are my son & daughter.
914
01:31:33,855 --> 01:31:37,254
You complained some one
troubling you for land.
915
01:31:37,950 --> 01:31:39,407
Was it him? - Yes.
916
01:31:42,365 --> 01:31:43,663
Do you know who he is?
917
01:31:44,853 --> 01:31:45,744
He is Shankar son.
918
01:31:46,585 --> 01:31:49,332
All this property is his.
This is not my property.
919
01:31:49,999 --> 01:31:51,360
I am just a caretaker.
920
01:31:53,257 --> 01:31:53,826
Say sorry to him.
921
01:31:57,581 --> 01:31:59,710
Fall at his feet and
beg his forgiveness.
922
01:32:04,367 --> 01:32:06,208
Were you fighting all these
days for that locality?
923
01:32:07,522 --> 01:32:08,109
That land is yours.
924
01:32:14,198 --> 01:32:14,926
Who am l?
925
01:32:15,975 --> 01:32:17,676
I will tell later about
you & your father.
926
01:32:18,862 --> 01:32:21,901
But this should be a secret.
They will come to know.
927
01:32:22,548 --> 01:32:24,168
You are not safe here.
928
01:32:26,416 --> 01:32:27,355
Please come to Katmandu with me.
929
01:32:28,250 --> 01:32:31,890
Yes Munna, do not stay here.
They will kill you. - Who will kill me?
930
01:32:31,963 --> 01:32:32,581
Bade Mian!
931
01:32:34,802 --> 01:32:35,529
Who is Bade Mian?
932
01:32:36,541 --> 01:32:38,504
I will tell you later. First come...
933
01:32:39,849 --> 01:32:41,553
No I will not come.
I will stay here only.
934
01:32:42,155 --> 01:32:44,112
I will stay with my people
in my locality only.
935
01:32:45,137 --> 01:32:46,140
I will die for them.
936
01:32:48,452 --> 01:32:49,217
You say the land is mine.
937
01:32:49,967 --> 01:32:52,580
Give those documents to me.
l will live with my people.
938
01:32:53,891 --> 01:32:56,147
You want the documents. - Yes.
That is all is not it? - Yes.
939
01:32:56,882 --> 01:32:57,370
Give those documents.
940
01:33:01,814 --> 01:33:06,234
Give it to them. Tell your
people to live happily.
941
01:33:09,831 --> 01:33:12,690
I feel your father is standing
before us again.
942
01:33:14,662 --> 01:33:16,144
I don't know what my father
had done for you.
943
01:33:17,830 --> 01:33:19,693
But I am not able to bear
your profound affection.
944
01:33:22,163 --> 01:33:24,706
Let me live as l was
living all these years.
945
01:33:26,492 --> 01:33:28,949
Do not tell me any truths,
I do not want any property.
946
01:33:29,991 --> 01:33:31,944
Do not separate me from
my people with riches.
947
01:33:33,942 --> 01:33:34,689
I will take leave sir.
948
01:33:38,415 --> 01:33:38,907
Are you going away?
949
01:33:40,136 --> 01:33:41,668
Do not you have anyone
you love here?
950
01:33:44,671 --> 01:33:45,598
Munna, please listen to me.
951
01:33:46,119 --> 01:33:47,281
Your father enemies
will not spare you.
952
01:33:47,761 --> 01:33:48,551
Mafia will not spare anyone.
953
01:33:49,451 --> 01:33:52,375
Let me see. - We will also
come with you. Come.
954
01:34:35,593 --> 01:34:39,854
A jasmine twig
is charming my heart.
955
01:34:45,782 --> 01:34:49,923
Do not laugh and
give me dreams.
956
01:34:51,375 --> 01:34:55,530
Don't rise heat in my nerves.
957
01:34:56,595 --> 01:35:01,276
I will hug you and
bring you to my way.
958
01:35:01,736 --> 01:35:03,907
I will make you elope with me.
959
01:35:04,176 --> 01:35:06,775
Your lipstick filled lips
are attracting me.
960
01:35:17,488 --> 01:35:18,702
I am a jasmine twig.
961
01:35:19,528 --> 01:35:22,131
Do not enchant me like
dreams and vanish.
962
01:35:22,526 --> 01:35:26,822
I am a match stick
do not light me.
963
01:35:59,242 --> 01:36:04,690
Her body is shattering.
Her heart is soft as butter.
964
01:36:04,340 --> 01:36:06,268
Mother promise,
I cannot hold myself anymore.
965
01:36:06,809 --> 01:36:11,800
He is like a lover boy to look but
his eyes are piercing like thorns.
966
01:36:12,181 --> 01:36:13,695
There is nothing wrong
in to hug him.
967
01:36:14,805 --> 01:36:19,662
If the maiden comes willingly,
shall l have a go to her?
968
01:36:24,899 --> 01:36:27,295
Oh my dear girl,
will you come to me?
969
01:36:28,198 --> 01:36:29,938
Will you kiss me
without any restrictions?
970
01:36:30,401 --> 01:36:35,209
Will you come here at dusk?
l will show you bliss in my arms.
971
01:37:46,293 --> 01:37:51,108
You are a mischievous boy
l am a tender girl.
972
01:37:51,613 --> 01:37:53,110
Kiss me lip to lip.
973
01:37:54,102 --> 01:37:58,914
I will hold your soft cheeks
and kiss them.
974
01:37:59,349 --> 01:38:00,585
Your cheeks are pink.
975
01:38:02,118 --> 01:38:06,563
My fiancรฉe do not push and make
me jump the fence.
976
01:38:07,109 --> 01:38:11,320
Oh my charming glass of milk
shall we share & drink it?
977
01:38:12,354 --> 01:38:17,130
Do not pinch me with your looks and
kill me with your gestures.
978
01:38:17,548 --> 01:38:22,277
Oh maiden, shall l cross the
limits and steal you?
979
01:39:26,970 --> 01:39:27,583
Listen everybody.
980
01:39:28,785 --> 01:39:31,298
From today the houses you live
are your own.
981
01:39:35,795 --> 01:39:37,666
These are documents.
The locality is ours.
982
01:39:43,268 --> 01:39:44,211
Go & keep it inside.
983
01:40:23,542 --> 01:40:25,580
But in the last 48 hours
everything has changed.
984
01:40:26,520 --> 01:40:27,434
According to intelligence reports,
985
01:40:28,307 --> 01:40:33,481
From past 4 days, around 25 criminals from
Mumbai have entered the city.
986
01:40:36,648 --> 01:40:38,372
Now, we know.
For you only.
987
01:40:41,928 --> 01:40:43,207
What is in store for future
no body knows?
988
01:40:44,221 --> 01:40:45,816
These attacks will not stop
till they kill you.
989
01:40:46,900 --> 01:40:49,438
What have l done?
How am l connected to them?
990
01:40:49,687 --> 01:40:51,161
You are Shankar Pehelwan's son.
991
01:40:57,285 --> 01:40:58,192
Do you know Bade Mian?
992
01:40:59,694 --> 01:41:01,311
There are cases against him
in 18 countries.
993
01:41:02,388 --> 01:41:04,661
City is in danger with
killer gangs coming for you.
994
01:41:05,113 --> 01:41:06,892
Many innocents may
lose their lives.
995
01:41:07,630 --> 01:41:11,989
So, for safeguarding law & order,
you must leave the city.
996
01:41:15,435 --> 01:41:17,279
You can back after
situation improves.
997
01:41:25,697 --> 01:41:27,430
Okay sir, I will leave.
998
01:41:28,287 --> 01:41:31,620
What have you done with Munna?
999
01:41:32,656 --> 01:41:33,946
I can go any far for them.
1000
01:41:36,165 --> 01:41:37,465
People will create trouble
if you go this side.
1001
01:41:37,952 --> 01:41:39,590
Take him from the back side.
- Okay sir.
1002
01:41:59,847 --> 01:42:01,400
I suspect something fishy.
1003
01:42:14,722 --> 01:42:16,630
I am going to Nagpur.
1004
01:42:17,396 --> 01:42:18,883
What do we get there?
1005
01:42:19,264 --> 01:42:20,256
Slippers...I will get you
slippers from there.
1006
01:42:21,622 --> 01:42:22,534
Bye, hang the phone.
1007
01:42:24,345 --> 01:42:26,514
My daughter, it is her birthday.
1008
01:42:27,288 --> 01:42:28,973
She wants me at home.
1009
01:42:29,893 --> 01:42:32,259
I am on duty.
Police duty is not time bound.
1010
01:42:35,509 --> 01:42:36,826
Do not look there Chotu,
a car is coming. - Yes sir.
1011
01:42:40,373 --> 01:42:42,553
Get down and have something.
- I am not hungry.
1012
01:42:45,371 --> 01:42:46,637
Take it as I am giving a
party on that occasion.
1013
01:42:48,155 --> 01:42:49,565
Give me water.
1014
01:42:51,708 --> 01:42:54,220
Come sir...sit down sir.
Tell me, what do you want sir?
1015
01:42:55,342 --> 01:42:57,159
What do you have?
- Whatever you ask, it is ready.
1016
01:42:57,638 --> 01:43:00,596
Any item you order,
it is ready.
1017
01:43:01,407 --> 01:43:03,964
Bring everything you just said now.
- Okay sir.
1018
01:43:04,801 --> 01:43:05,310
Okay, make it fast.
1019
01:43:08,119 --> 01:43:10,692
Where are you going?
- I will freshen up & come.
1020
01:43:11,265 --> 01:43:13,100
You sit down. You go.
1021
01:43:20,543 --> 01:43:20,906
Why has not he come?
1022
01:43:26,644 --> 01:43:27,315
Make it fast.
1023
01:43:39,209 --> 01:43:42,503
Bloody rat!
Where are you hiding? Come out.
1024
01:44:59,747 --> 01:45:03,142
Whatever you order,
it is ready sir.
1025
01:45:07,346 --> 01:45:08,284
Today it is my daughter birthday.
1026
01:45:08,653 --> 01:45:10,275
Take it as I am giving a
party on that occasion.
1027
01:46:05,543 --> 01:46:06,310
What happened Munna?
1028
01:46:14,810 --> 01:46:15,527
It has turned into
a burial ground.
1029
01:46:17,700 --> 01:46:20,197
Look, how many have lost
their lives for me. Look.
1030
01:46:22,275 --> 01:46:25,670
Why are they after my life?
1031
01:46:25,984 --> 01:46:27,534
Why should I kill them?
1032
01:46:33,779 --> 01:46:35,243
Who is this Shankar Pehelwan?
1033
01:46:37,725 --> 01:46:40,847
I will tell you. I will tell you
who is Shankar Pehelwan?
1034
01:46:42,692 --> 01:46:45,394
25 years ago we went to Bombay
for our livelihood.
1035
01:46:47,546 --> 01:46:48,370
We were coolies there.
1036
01:46:49,270 --> 01:46:53,640
Your father was head of coolies
from Andhra Pradesh.
1037
01:46:53,646 --> 01:46:55,620
Your mother is Venkata Lakshmi.
1038
01:47:08,439 --> 01:47:17,518
71, 72, 73, 74, 75, 76, 77,
78, 79...80.
1039
01:47:19,264 --> 01:47:20,454
Sir...what is the matter?
1040
01:47:21,261 --> 01:47:22,368
I will go to home.
- Why?
1041
01:47:22,851 --> 01:47:24,449
I have to go to the station.
- Why?
1042
01:47:24,871 --> 01:47:25,663
My sister is coming.
1043
01:47:26,919 --> 01:47:29,920
My sister is coming from my village.
1044
01:47:29,801 --> 01:47:31,969
She is coming from village.
I have to go to receive her.
1045
01:47:32,469 --> 01:47:33,187
Okay, go.
1046
01:47:33,957 --> 01:47:34,521
But on one condition.
1047
01:47:35,624 --> 01:47:38,983
You prepare a rice...green
and yellow color. What's that?
1048
01:47:39,258 --> 01:47:39,579
Pulihora(Tamarind rice).
1049
01:47:41,214 --> 01:47:43,258
Come with it tomorrow.
- Definitely sir. - Go.
1050
01:47:43,964 --> 01:47:46,697
Go to work. Go...go.
1051
01:47:56,833 --> 01:48:01,857
Bade Mian is uncrowned king of
Bombay's criminal world.
1052
01:48:03,566 --> 01:48:06,633
Bade Mian was a nightmare
to all businessmen.
1053
01:48:09,530 --> 01:48:10,144
You must give a
dinner tonight. - Okay.
1054
01:48:16,956 --> 01:48:21,519
Seth, my boss is calling you.
Come here. Come.
1055
01:48:26,752 --> 01:48:28,110
Greetings sir.
- Listen my song.
1056
01:48:31,203 --> 01:48:33,156
How is it?
- Song is very good.
1057
01:48:33,493 --> 01:48:35,135
How is your business?
1058
01:48:35,725 --> 01:48:37,110
Low ebb. - Low?
1059
01:48:38,188 --> 01:48:41,560
Tell me why did you change office
and residence phone numbers?
1060
01:48:42,143 --> 01:48:43,736
I was getting lot of
wrong numbers.
1061
01:48:44,153 --> 01:48:47,501
No...no.
- Leave him.
1062
01:48:47,951 --> 01:48:51,851
Shut up. Thank god,
l have his pistol with me.
1063
01:48:52,593 --> 01:48:55,114
He is hot headed.
He eats lots of spicy food.
1064
01:48:55,472 --> 01:48:58,626
I told him not to eat,
but he never cares. Bloody crook.
1065
01:49:02,355 --> 01:49:04,285
He will come to you tomorrow.
Keep Rs.25 lakhs ready.
1066
01:49:05,800 --> 01:49:06,444
I do not have that much cash.
1067
01:49:06,578 --> 01:49:11,684
Rs.25 lakhs will become 28 lakhs.
Go and arrange it.
1068
01:49:41,105 --> 01:49:43,897
Sir, my sister and brother-in-law.
- Greetings sir.
1069
01:49:44,904 --> 01:49:46,464
It means?
- It means brother-in-law sir.
1070
01:49:46,760 --> 01:49:49,301
Oh brother-in-law!
What is your name?
1071
01:49:49,849 --> 01:49:51,231
He is asking your name.
- Chandra sir.
1072
01:49:51,601 --> 01:49:52,900
Oh Chandra!
1073
01:49:55,760 --> 01:49:56,574
What is he saying?
1074
01:49:59,551 --> 01:50:01,781
Give work to them also.
1075
01:50:06,163 --> 01:50:07,643
Thank you sir. - Okay.
1076
01:50:08,319 --> 01:50:11,571
It is very good, father.
Just Rs.40,000 only.
1077
01:50:12,777 --> 01:50:16,842
You wait outside, let us discuss later.
Now go to college.
1078
01:50:18,808 --> 01:50:20,190
Okay, have you arranged
the money?
1079
01:50:20,919 --> 01:50:25,190
There are Rs.5 lakhs in it.
- Bhai wanted Rs.25 lakhs, did not he?
1080
01:50:25,574 --> 01:50:29,197
He did, but I will settle the
balance in a week.
1081
01:50:31,876 --> 01:50:33,967
Seth, looks like you have grown
too big for your boots.
1082
01:50:39,654 --> 01:50:41,675
Bhai said Rs.25 lakhs
I will not a penny less.
1083
01:50:41,991 --> 01:50:43,677
Or else I will fire a shot
into your head. - Leave me.
1084
01:50:44,416 --> 01:50:45,390
Brother Shankar.
1085
01:50:47,350 --> 01:50:48,479
But... - What but?
1086
01:50:49,784 --> 01:50:50,691
Please give me 5 days time.
1087
01:50:54,575 --> 01:50:56,182
Who are you?
- Shankar sir.
1088
01:50:56,518 --> 01:50:59,222
Madrasi? - I am not Madrasi.
I am from Andhra.
1089
01:50:59,442 --> 01:51:00,393
'Andhrawala'.
1090
01:51:00,780 --> 01:51:02,280
Whoever it may be, get lost
from here. Go away.
1091
01:51:05,960 --> 01:51:07,539
Give me little time please.
1092
01:51:10,251 --> 01:51:12,262
Did not I tell you to leave?
Go.
1093
01:51:13,819 --> 01:51:14,320
Who are you man?
1094
01:51:23,911 --> 01:51:24,308
Who are these people?
1095
01:51:26,972 --> 01:51:27,505
Why have they come here?
1096
01:51:30,761 --> 01:51:33,344
What are you they going to do?
Who are you all?
1097
01:51:35,131 --> 01:51:35,659
What is happening here?
1098
01:51:38,421 --> 01:51:45,508
Ask them to leave.
Go away or else I will fire at him.
1099
01:51:50,749 --> 01:51:52,231
Okay, I will leave.
1100
01:51:58,997 --> 01:52:03,782
Move...move man.
1101
01:52:07,468 --> 01:52:11,205
Scaring me? I will take you to task.
Bloody Madrasi.
1102
01:52:11,508 --> 01:52:15,949
We are not Madrasi.
We are from Andhra....Andhrawala.
1103
01:52:16,263 --> 01:52:16,501
Get lost.
1104
01:52:19,720 --> 01:52:23,376
Who is he to say? He said & you
came-running tail between legs.
1105
01:52:24,384 --> 01:52:25,863
Shh...shh...Shit.
1106
01:52:26,656 --> 01:52:29,357
Go and kill everyone.
1107
01:52:31,686 --> 01:52:32,860
What did the bloody say?
- Andhrawala.
1108
01:52:33,252 --> 01:52:35,945
No Andhrawala or any other must
live in Bombay from today.
1109
01:52:38,985 --> 01:52:39,704
Ask them to quit Bombay.
1110
01:53:07,118 --> 01:53:10,594
What did you say?
Andhrawala, trying to scare me.
1111
01:53:10,848 --> 01:53:12,141
Trying to scare me in Bombay.
1112
01:53:12,333 --> 01:53:15,299
Bloody rogues. No Andhrawala
must reside in Bombay.
1113
01:53:15,563 --> 01:53:17,205
I will throw out everyone of them.
Go away.
1114
01:53:20,488 --> 01:53:26,129
Did not you see the Andhrawala
running away lifting his dhoti? - Really!
1115
01:53:30,580 --> 01:53:31,317
What do you say now?
1116
01:53:44,830 --> 01:53:45,246
Who are you?
1117
01:53:53,472 --> 01:53:54,219
What are you looking at?
1118
01:53:56,211 --> 01:53:56,631
Bloody crook.
1119
01:54:02,381 --> 01:54:03,186
Do we have to leave Bombay?
1120
01:54:05,276 --> 01:54:07,410
Is Bombay your father's
private property? Bloody.
1121
01:54:07,878 --> 01:54:09,810
We are not leaving. Got it?
1122
01:54:10,882 --> 01:54:11,637
We are not leaving.
1123
01:54:18,125 --> 01:54:22,920
Hey, listen...listen to me.
1124
01:54:24,878 --> 01:54:28,192
lf you create any trouble to my men,
l will kill you.
1125
01:54:28,848 --> 01:54:31,383
Bloody, l'll cut you down.
Got it.
1126
01:54:31,817 --> 01:54:37,650
My men are here. Don't shout.
This country is ours.
1127
01:54:37,784 --> 01:54:42,750
Every city, every village is ours.
Your diktats will not work on as...
1128
01:54:45,589 --> 01:54:49,939
Can you understand Telugu?
lf you can't, learn Telugu.
1129
01:54:50,532 --> 01:54:53,445
We will not leave this place.
1130
01:54:54,167 --> 01:54:54,935
Bloody.
1131
01:54:56,523 --> 01:54:57,235
We will not leave.
1132
01:54:58,212 --> 01:54:59,280
'Andhrawala'.
1133
01:55:03,606 --> 01:55:07,170
Bhai, what happened to you?
Call the doctor.
1134
01:56:53,373 --> 01:56:55,590
Shankar, l was responsible
for all this mayhem.
1135
01:56:56,746 --> 01:57:00,201
Shankar, keep this with you.
1136
01:57:11,313 --> 01:57:12,338
Don't think.
1137
01:57:13,217 --> 01:57:15,201
Dear! - Wipe out those rogues.
- No please.
1138
01:57:15,783 --> 01:57:21,941
You listen to me.
- No, we'll go back to our native place.
1139
01:57:53,531 --> 01:57:59,728
You are a raging fire.
You are a typhoon & an erupting volcano.
1140
01:58:03,104 --> 01:58:06,567
When you fight for justice,
no one can stand before you.
1141
01:58:10,720 --> 01:58:12,285
When you challenge,
enemies shiver.
1142
01:58:13,849 --> 01:58:16,639
Any one must bow before you.
1143
01:58:24,786 --> 01:58:27,124
Your looks are lighting
speed and razor sharp.
1144
01:58:27,476 --> 01:58:30,364
Your word is ultimate.
1145
01:59:08,990 --> 01:59:11,539
You are a man of courage.
1146
01:59:12,257 --> 01:59:14,919
You a magnanimous benevolent man.
1147
01:59:15,673 --> 01:59:18,385
People walk behind
you like an army.
1148
01:59:18,959 --> 01:59:22,500
They are ready to
sacrifice lives for you.
1149
01:59:22,643 --> 01:59:25,291
Aren't you our strength & power?
1150
01:59:29,603 --> 01:59:30,633
You have a brave heart.
1151
01:59:32,988 --> 01:59:36,147
Launch on attack with vengeance.
1152
01:59:39,820 --> 01:59:46,960
When you live in our hearts,
it's festival for all of us.
1153
02:00:21,399 --> 02:00:27,780
We joined you, chased by
crimes & distance.
1154
02:00:27,771 --> 02:00:30,786
When difficulties and
sorrows strike us.
1155
02:00:31,432 --> 02:00:34,218
You consoled us with your help.
1156
02:00:34,953 --> 02:00:37,607
lf you order, won't the sun
come down to earth?
1157
02:00:38,287 --> 02:00:40,924
You are men who can beat
a tide going against it.
1158
02:00:41,731 --> 02:00:44,646
When the nation is thrilled
at your arrival.
1159
02:00:44,833 --> 02:00:48,740
Come walking tall like a Prince to
make the country feel proud.
1160
02:00:51,925 --> 02:00:54,696
Show the power of
Telugu man to this world.
1161
02:00:55,394 --> 02:00:58,377
Any one contemplating against
us must think twice.
1162
02:01:56,668 --> 02:01:59,661
Forgive me son...
Please forgive me.
1163
02:02:01,405 --> 02:02:03,833
I thought you will become
a great cricketer.
1164
02:02:05,164 --> 02:02:07,922
But they sent you back
as a corpse.
1165
02:02:10,245 --> 02:02:13,690
Do not worry son.
I will not spare them.
1166
02:02:14,699 --> 02:02:17,459
I will wipe out his
entire family.
1167
02:02:19,631 --> 02:02:20,892
I swear on you.
1168
02:02:42,340 --> 02:02:45,290
Brother. - Suggest a good name to him.
- Me? He will suggest a good name.
1169
02:02:52,693 --> 02:02:53,951
Okay, stand properly.
1170
02:03:02,106 --> 02:03:02,826
Brother, give him.
1171
02:03:09,857 --> 02:03:11,878
Oh! Give him to me.
- No, I will change, sister-in-law.
1172
02:04:55,192 --> 02:04:58,399
That is why, we are worried about
Bade Mian harming you.
1173
02:04:59,188 --> 02:05:01,891
He will kill, if you are here.
You will be safe there.
1174
02:05:02,189 --> 02:05:03,339
Come with me to Katmandu.
1175
02:05:03,785 --> 02:05:05,535
Yes Munna, let us go
to Katmandu.
1176
02:05:09,527 --> 02:05:10,131
Come let us go.
1177
02:05:11,725 --> 02:05:12,205
Shall we go away?
1178
02:05:13,237 --> 02:05:15,465
Should I go away to Katmandu
fearing that crook?
1179
02:05:20,147 --> 02:05:23,321
What would son of Shankar Pehelwan do?
What would he do?
1180
02:05:24,427 --> 02:05:25,587
He will not hide in fear.
1181
02:05:32,226 --> 02:05:35,326
He will settle the issue once
for all. He will settle it.
1182
02:05:35,750 --> 02:05:38,131
Either he kills him or
dies in the process.
1183
02:05:40,288 --> 02:05:41,321
Who is ready to die with me?
1184
02:05:41,939 --> 02:05:45,695
I am seeing your father
again in you.
1185
02:05:47,812 --> 02:05:50,507
Shall we go to Bombay?
Shall we settle the issue once for all?
1186
02:05:51,318 --> 02:05:53,685
We are going to Bombay.
- Sure.
1187
02:05:56,284 --> 02:06:02,276
You are a raging fire.
You are a typhoon & an erupting volcano.
1188
02:06:07,122 --> 02:06:09,275
When you fight for justice,
no one can stand before you.
1189
02:06:09,555 --> 02:06:12,909
You were born for us.
You are our companion & shadow.
1190
02:06:13,173 --> 02:06:15,282
When you challenge,
enemies shiver.
1191
02:06:17,147 --> 02:06:19,443
Any one must bow before you.
1192
02:06:26,817 --> 02:06:29,707
Your looks are lighting
speed and razor sharp.
1193
02:06:30,484 --> 02:06:33,252
Your word is ultimate.
You are a man of courage.
1194
02:07:06,629 --> 02:07:08,401
lt's Basha.
1195
02:07:09,517 --> 02:07:11,307
He is our Shankar son.
Come.
1196
02:07:16,496 --> 02:07:18,439
Basha, is he Shankar's son?
1197
02:07:20,467 --> 02:07:21,945
Hey, our Shankar.
1198
02:07:22,588 --> 02:07:24,522
You are a replica of Shankar.
1199
02:07:25,391 --> 02:07:27,920
He is our Shankar's son.
1200
02:07:28,216 --> 02:07:31,120
Munna, come & meet your father.
- Come...come...
1201
02:07:32,696 --> 02:07:33,193
Come, Munna.
1202
02:07:35,938 --> 02:07:38,390
Your father lived here.
1203
02:08:13,835 --> 02:08:18,278
Son, these were the clothes your parents
wearing when they were killed.
1204
02:08:40,789 --> 02:08:43,389
After his death our
lives got ruined.
1205
02:08:44,276 --> 02:08:46,130
We are living under
a threat of death.
1206
02:08:46,410 --> 02:08:50,586
Bade Mian & his men are
torturing Telugu speaking people
1207
02:08:51,240 --> 02:08:53,568
It seems we must given them
a cut in our daily wages.
1208
02:08:57,669 --> 02:09:00,404
We are in a situation not to go
back to Andhra also.
1209
02:09:01,284 --> 02:09:03,983
They have forcibly taken
our children also.
1210
02:09:04,729 --> 02:09:07,602
They threaten to kill if we
don't follow their diktats.
1211
02:09:09,802 --> 02:09:14,625
Every boy between 7 to 15 years
is with them.
1212
02:09:16,216 --> 02:09:18,980
They have turned them
into drug peddlers.
1213
02:09:23,774 --> 02:09:26,447
They are asking them to plant
bombs in cars & buses.
1214
02:09:29,178 --> 02:09:31,782
Few children caught are
languishing in jails.
1215
02:09:32,711 --> 02:09:35,792
There are many who have lost
limbs in bomb blasts also.
1216
02:09:38,928 --> 02:09:40,687
You have come back after
many years.
1217
02:09:41,360 --> 02:09:43,785
Your father might have
sent you for us.
1218
02:09:44,667 --> 02:09:46,729
Kindly restore our
children back to us.
1219
02:09:47,331 --> 02:09:48,764
We will leave Bombay
and go away.
1220
02:09:52,749 --> 02:09:53,809
I want to meet the dog.
1221
02:09:54,748 --> 02:09:59,456
He will not meet if you ask.
He must think of meeting you.
1222
02:10:00,106 --> 02:10:01,490
He lives in Dubai.
1223
02:10:02,615 --> 02:10:04,230
Any family members here?
1224
02:10:06,358 --> 02:10:09,157
A concubine lives here
and she has a son.
1225
02:10:09,801 --> 02:10:12,356
He has a son, has not he?
Will he kidnap our children?
1226
02:10:13,168 --> 02:10:14,850
We will kidnap his son.
1227
02:10:14,564 --> 02:10:18,790
Not only he, all his ancestors
will come down from Dubai.
1228
02:10:26,722 --> 02:10:29,989
Come dear...come.
How was your journey? - Good.
1229
02:10:30,205 --> 02:10:31,356
How are you dear?
- Fine, uncle.
1230
02:10:32,509 --> 02:10:33,709
We used to live here.
1231
02:10:34,414 --> 02:10:37,675
You, me, your mother
we all lived here once.
1232
02:10:43,917 --> 02:10:45,862
Did you see Janaki?
1233
02:10:46,108 --> 02:10:48,395
She used to wet your
bed as a child.
1234
02:10:51,218 --> 02:10:52,681
Your mother also looked
just like you.
1235
02:10:56,212 --> 02:10:58,213
Father, where is Munna?
- Munna is inside.
1236
02:10:59,216 --> 02:10:59,722
Take her.
1237
02:11:04,273 --> 02:11:07,807
I am very happy to become
Shankar's kinsman.
1238
02:11:46,600 --> 02:11:51,510
Greek beauty is
pinching me to death
1239
02:11:55,951 --> 02:11:58,368
she is sending a virus
with flowers.
1240
02:12:07,927 --> 02:12:12,206
Receive it you dullard, I am
throwing the net for you only.
1241
02:12:12,867 --> 02:12:14,975
She is a shattering beauty.
1242
02:13:01,154 --> 02:13:06,795
Oh dear! Handsome man
of Gudivada I am all yours.
1243
02:13:09,581 --> 02:13:15,224
O my dear, give yourself to me.
I will sweep the world under your feet.
1244
02:13:17,832 --> 02:13:22,284
Teach a lesson to my youth.
Take me to the shores of bliss.
1245
02:13:22,645 --> 02:13:26,688
Do not be in a haste dear.
Let us chant the Mantra of love.
1246
02:13:31,915 --> 02:13:36,570
A honeybee has struck and
she is falling on me.
1247
02:13:36,824 --> 02:13:38,839
What is the use of the beauty?
1248
02:14:46,105 --> 02:14:51,830
O my dear maiden, come to me.
I will teach you a few tricks.
1249
02:14:54,254 --> 02:14:59,503
Do not worry, I am yours
do not rush in my dear.
1250
02:15:06,903 --> 02:15:11,535
Let me check your power.
Come let us have a duel.
1251
02:15:11,741 --> 02:15:16,172
She is a little girl, but her touch
is like a raging fire.
1252
02:15:16,536 --> 02:15:18,526
I am a girl and I am ready
to jump the fence.
1253
02:15:18,812 --> 02:15:21,920
I cannot hold myself any more.
1254
02:15:21,310 --> 02:15:23,499
I will show my power.
1255
02:15:58,848 --> 02:16:00,830
Bhai. - Who is that?
1256
02:16:00,621 --> 02:16:01,780
One minute.
1257
02:16:01,669 --> 02:16:02,626
What? - One minute.
1258
02:16:04,891 --> 02:16:05,797
This road...
- Yes, this road...
1259
02:16:19,939 --> 02:16:22,365
What were you doing?
Giving milk to the child. - Yes.
1260
02:16:22,453 --> 02:16:24,434
I told you many times to look
after your figure.
1261
02:16:25,352 --> 02:16:27,589
But you never bother about it.
Give milk to the child.
1262
02:16:28,000 --> 02:16:29,544
I do not want to talk to you.
1263
02:16:29,818 --> 02:16:31,573
Why? Why my darling?
1264
02:16:31,877 --> 02:16:33,513
Are you, still in Dubai?
1265
02:16:34,226 --> 02:16:35,909
Tomorrow is my birthday.
Are you coming here or not?
1266
02:16:37,647 --> 02:16:39,339
There's an important meeting
tomorrow in Dubai.
1267
02:16:39,981 --> 02:16:41,955
A big deal is about to be settled.
We'll be minting money.
1268
02:16:42,205 --> 02:16:45,236
Money...money...money.
What will you do with it?
1269
02:16:45,749 --> 02:16:46,869
For you my dear.
1270
02:16:47,181 --> 02:16:48,508
I want to build a
Taj Mahal for you,
1271
02:16:48,727 --> 02:16:50,879
And I will not call it
as Taj Mahal.
1272
02:16:51,145 --> 02:16:52,523
I will call it as Mohini Mahal.
1273
02:16:52,864 --> 02:16:56,317
World will watch it awestruck
and we both...
1274
02:16:56,584 --> 02:16:58,402
Hey, look behind you.
- Hey, who is that behind you?
1275
02:16:58,753 --> 02:17:04,347
Look, call the police.
1276
02:17:04,592 --> 02:17:05,272
You?
1277
02:17:06,474 --> 02:17:07,493
Are you Bade Mian?
1278
02:17:08,165 --> 02:17:09,591
I want to talk to you.
Where are you?
1279
02:17:10,128 --> 02:17:11,612
In Dubai? Come here.
1280
02:17:14,736 --> 02:17:16,655
Do not touch my son.
1281
02:17:19,290 --> 02:17:21,575
Do not shout. I will cut you.
1282
02:17:21,816 --> 02:17:22,727
What do you want?
1283
02:17:23,108 --> 02:17:25,750
You! l want you.
1284
02:17:26,308 --> 02:17:29,900
I mean, you must come here.
I must talk to you.
1285
02:17:29,936 --> 02:17:30,823
Till then, he will
stay with me.
1286
02:17:31,797 --> 02:17:33,563
My son...my son.
1287
02:17:33,651 --> 02:17:35,436
Give my son.
1288
02:18:41,898 --> 02:18:43,687
You come here. I have to talk
to you...sit down.
1289
02:18:44,467 --> 02:18:44,927
Sit down.
1290
02:18:57,514 --> 02:18:59,901
Tell me. What do you want?
1291
02:19:01,144 --> 02:19:02,139
Do you speak Telugu?
1292
02:19:04,431 --> 02:19:08,957
Can you understand Telugu?
if you cannot, learn Telugu.
1293
02:19:09,967 --> 02:19:11,304
I learnt.
1294
02:19:13,174 --> 02:19:13,974
What is your problem?
1295
02:19:16,559 --> 02:19:18,529
Why are you trying to kill me
from my childhood?
1296
02:19:25,496 --> 02:19:28,851
Do you know, if you had spent
the same time in politics.
1297
02:19:29,415 --> 02:19:31,346
You would've been a P.M.
or a C.M. by now.
1298
02:19:31,929 --> 02:19:34,501
Why are you wasting time?
- For this only.
1299
02:19:35,214 --> 02:19:41,887
You have made me come from Dubai
and asking silly questions.
1300
02:19:42,580 --> 02:19:45,956
I searched you all these years
to avoid this day.
1301
02:19:46,316 --> 02:19:48,270
If I had killed you along
with your parents.
1302
02:19:48,302 --> 02:19:49,265
I would have avoided seeing this day.
1303
02:19:51,635 --> 02:19:55,103
If I leave an evidence.
I knew it will boomerang on me.
1304
02:19:56,940 --> 02:19:58,805
You might have had
problem with my father.
1305
02:19:59,383 --> 02:20:00,448
I do not have any
problem with you.
1306
02:20:01,239 --> 02:20:04,346
I came to know about my father,
and Shankar from them.
1307
02:20:08,698 --> 02:20:10,512
What did those little boy do to you?
You killed him.
1308
02:20:10,799 --> 02:20:11,668
You killed the police.
1309
02:20:12,293 --> 02:20:15,190
Poor boy was working in
a roadside eatery. You killed him.
1310
02:20:16,119 --> 02:20:18,379
Why are you killing
so many people for me?
1311
02:20:18,786 --> 02:20:21,336
Your people killed
my brother & my son.
1312
02:20:22,165 --> 02:20:24,859
Will you kidnap my son
born after many years?
1313
02:20:26,265 --> 02:20:29,660
Listen, I do not care
what had happened till now.
1314
02:20:30,567 --> 02:20:33,721
But if you create only problem to
me or my Telugu people.
1315
02:20:34,145 --> 02:20:35,193
I will kill you.
1316
02:20:37,806 --> 02:20:41,112
By tomorrow morning 9am,
all boys should be in Shankarwadi.
1317
02:20:49,406 --> 02:20:50,390
Kill that bastard!
1318
02:20:57,450 --> 02:20:58,434
Do not unnecessarily trouble me.
1319
02:20:59,510 --> 02:21:03,858
You had seen only Shankar Pehelwan.
You haven't seen Munna of 2004.
1320
02:21:04,967 --> 02:21:07,452
Bloody, I will rip you apart.
1321
02:21:08,124 --> 02:21:08,570
Go.
1322
02:21:09,500 --> 02:21:14,555
Munna, do not leave him.
I am telling you. - Go...
1323
02:21:18,921 --> 02:21:21,355
Our boys must be in Shankarwadi
by tomorrow.
1324
02:21:22,508 --> 02:21:26,994
I will kill him.
I will kill him.- Go.
1325
02:21:31,310 --> 02:21:33,299
I will kill you...go.
1326
02:21:33,859 --> 02:21:36,717
I will kill him.
I will kill him.
1327
02:22:00,104 --> 02:22:00,617
One minute.
1328
02:22:06,828 --> 02:22:08,626
Are you waiting for
my phone call?
1329
02:22:09,893 --> 02:22:13,168
You made a mistake
of leaving me yesterday.
1330
02:22:13,685 --> 02:22:14,643
I too made a mistake.
1331
02:22:15,249 --> 02:22:17,469
I would have killed you if
I was in your place.
1332
02:22:18,516 --> 02:22:21,600
You left me alive.
But, I will not spare you.
1333
02:22:25,326 --> 02:22:27,215
Fool! Where are our boys?
1334
02:22:27,698 --> 02:22:31,249
Boys? Did not see it till now?
Did not you open the parcel I sent you?
1335
02:22:32,802 --> 02:22:36,538
I have sent a wooden box.
Didn't you see it? Go & see.
1336
02:22:38,157 --> 02:22:39,347
Go & find the wooden box.
- Search.
1337
02:22:43,525 --> 02:22:46,139
Munna, wooden box is here.
1338
02:22:56,707 --> 02:22:58,319
Munna, they've killed our boy.
1339
02:23:02,516 --> 02:23:04,315
Look...look.
1340
02:23:06,740 --> 02:23:10,280
Bloody... - Shut up.
1341
02:23:10,849 --> 02:23:12,754
You have grown too big
for your boots.
1342
02:23:18,134 --> 02:23:19,410
Remember one thing.
1343
02:23:19,801 --> 02:23:23,107
I am swearing on my dead parents
Every one living in this neighborhood.
1344
02:23:23,604 --> 02:23:26,374
In 2 hours I will kill you.
1345
02:23:27,224 --> 02:23:30,100
If I fail, I will never show
my face to you or trouble you.
1346
02:23:30,904 --> 02:23:33,831
If I fail, I will never show
my face to you or trouble you.
1347
02:23:34,442 --> 02:23:35,228
Where is his residence?
1348
02:23:36,593 --> 02:23:38,205
Is my ticket ready?
- Yes, ready.
1349
02:23:38,928 --> 02:23:40,286
What time the flight is scheduled?
- 11 A.M.
1350
02:23:40,685 --> 02:23:45,650
Remember Dubai flight
takes off at 11.05 A.M.
1351
02:23:45,535 --> 02:23:49,800
Entire Shankarwadi must go up
in flames at 11.06 A.M.
1352
02:23:50,237 --> 02:23:55,806
I must see entire area going up
in flames from above.
1353
02:23:56,342 --> 02:23:58,652
Turn Shankarwadi into
a cremation ground.
1354
02:24:07,351 --> 02:24:08,781
Tell me.
- They have left.
1355
02:24:09,277 --> 02:24:10,763
Where are they heading?
- I do not know sir.
1356
02:24:11,234 --> 02:24:12,800
Check, where are they going?
1357
02:24:13,960 --> 02:24:16,350
What happened?
- They have left the place.
1358
02:24:17,551 --> 02:24:24,696
Come on clear out fast...clear out.
- Get the vehicle quickly.
1359
02:24:51,509 --> 02:24:52,788
He is leaving to Dubai, Munna.
1360
02:25:37,739 --> 02:25:41,670
With the remote not only the boys
but entire area will go up.
1361
02:25:41,595 --> 02:25:42,346
Got it?
1362
02:26:50,617 --> 02:26:52,917
He has sent the boys
strapped with bombs.
1363
02:26:53,164 --> 02:26:54,204
He is threatening to kill them.
1364
02:26:54,924 --> 02:26:57,115
It seems he has sent the boys
strapped with bombs.
1365
02:27:04,656 --> 02:27:07,760
Who was on the phone?
What is that?
1366
02:27:13,275 --> 02:27:15,577
You want your children,
bloody old man.
1367
02:27:18,149 --> 02:27:19,270
Will he come & save you?
1368
02:27:23,965 --> 02:27:25,568
I will kill them all.
1369
02:27:28,424 --> 02:27:29,618
Tell me, who is he?
1370
02:27:59,520 --> 02:28:01,976
Come on run from the backside.
1371
02:28:06,905 --> 02:28:07,198
Come fast.
1372
02:28:08,227 --> 02:28:09,194
Come...come.
1373
02:28:10,641 --> 02:28:11,306
Come...come.
1374
02:28:21,618 --> 02:28:25,894
Bloody rogues...Come.
1375
02:28:36,765 --> 02:28:37,853
This side...this side.
1376
02:29:36,126 --> 02:29:39,194
Drop the gun.
1377
02:29:45,982 --> 02:29:47,310
Kill him...kill him quickly.
1378
02:29:47,376 --> 02:29:48,560
Fire a shot at him.
1379
02:29:50,698 --> 02:29:59,684
He is arrogant.
Fire a bullet into him.
1380
02:31:55,569 --> 02:32:09,666
No...no.. - No.
1381
02:32:11,703 --> 02:32:12,881
Why are you hiding behind
wife & child?
1382
02:32:13,478 --> 02:32:16,599
If I am alive, I can do
anything later.
1383
02:32:18,370 --> 02:32:19,646
Did not get me?
1384
02:32:20,947 --> 02:32:26,786
If I lose her, I will get another wife.
I can have another son.
1385
02:32:27,611 --> 02:32:29,517
If I die...no way.
1386
02:32:29,981 --> 02:32:32,625
I have seen worst people
but none like you.
1387
02:32:33,447 --> 02:32:35,413
This one reason is
enough to kill you.
1388
02:32:47,768 --> 02:32:48,782
Brother, kill him.
1389
02:32:48,996 --> 02:32:49,615
Kill him.
1390
02:33:02,191 --> 02:33:03,693
If you kill them,
will I spare you? Are you acting?
1391
02:33:06,320 --> 02:33:08,469
You needn't do it.
l will make the call.
1392
02:33:16,202 --> 02:33:17,448
Pick the phone.
1393
02:33:25,881 --> 02:33:26,672
Bade Mian is caught.
1394
02:33:27,207 --> 02:33:29,501
He wants me to leave him.
He say he will kill them.
1395
02:33:29,943 --> 02:33:30,578
What do you want me to do?
1396
02:33:31,567 --> 02:33:34,177
We have been practically
living without them.
1397
02:33:34,727 --> 02:33:36,978
We are ready to die
with our children.
1398
02:33:37,617 --> 02:33:41,830
Do not spare Bade Mian.
Kill him.'
1399
02:33:41,787 --> 02:33:45,867
Listen man... - Chop him into
little bits & pieces.
1400
02:33:46,218 --> 02:33:49,667
If I do not kill you;
God will not forgive me.
1401
02:33:50,863 --> 02:33:53,330
When you are not afraid of death,
why are you afraid of those rowdies?
1402
02:33:53,603 --> 02:33:58,240
Rebel against them. Kill them.
Chop them. - Okay, sir.
1403
02:34:01,286 --> 02:34:03,250
We are ready to die
with our children.
1404
02:34:03,673 --> 02:34:06,914
Be ready to die along with us.
Kill them.
1405
02:34:13,347 --> 02:34:15,199
If I do not kill you today,
god will not forgive me.
1406
02:34:15,785 --> 02:34:16,924
My father will not forgive me.
1407
02:34:52,676 --> 02:34:54,918
Ask the child to stop crying.
1408
02:34:55,276 --> 02:34:56,687
Tell him not to cry for
this rogues death.
1409
02:34:57,282 --> 02:35:03,380
If he asks about his father,
don't tell about him.
1410
02:35:03,533 --> 02:35:04,990
Do not tell he is the father...
1411
02:35:05,293 --> 02:35:06,235
He is a rogue!
1412
02:35:06,256 --> 02:35:06,680
Bloody rogue!
1413
02:35:09,177 --> 02:35:14,789
Go...go away, do not bring him up here.
Go...go far away.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
109916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.