All language subtitles for An.Affair.To.Remember.1957-1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,073
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,655 --> 00:00:37,411
MAN: (SINGING)
Our love affair
3
00:00:37,496 --> 00:00:42,542
Is a wondrous thing
4
00:00:42,625 --> 00:00:46,963
That we'll rejoice
5
00:00:47,046 --> 00:00:52,176
In remembering
6
00:00:52,261 --> 00:00:57,055
Our love was born
7
00:00:57,140 --> 00:01:02,018
With our first embrace
8
00:01:02,103 --> 00:01:07,066
And a page was torn
9
00:01:07,150 --> 00:01:13,072
Out of time and space
10
00:01:13,156 --> 00:01:17,034
Our love affair
11
00:01:17,118 --> 00:01:21,873
May it always be
12
00:01:21,956 --> 00:01:26,668
A flame to burn
13
00:01:26,754 --> 00:01:31,257
Through eternity
14
00:01:31,340 --> 00:01:36,554
So take my hand
15
00:01:36,638 --> 00:01:41,558
With a fervent prayer
16
00:01:41,643 --> 00:01:45,938
That we may live
17
00:01:46,022 --> 00:01:52,028
And we may share
18
00:01:52,111 --> 00:01:57,240
A love affair
19
00:01:57,367 --> 00:02:04,206
To remember
20
00:02:10,046 --> 00:02:12,131
And so,
while the New York
Stock Exchange
21
00:02:12,216 --> 00:02:13,800
showed signs
of restlessness,
22
00:02:13,883 --> 00:02:17,177
there was little
or no uneasiness
on the part of optimists.
23
00:02:17,262 --> 00:02:19,138
Here's good news
for you bachelors.
24
00:02:19,223 --> 00:02:20,889
Competition
for pretty girls
25
00:02:20,973 --> 00:02:22,641
will definitely
be easier
26
00:02:22,725 --> 00:02:25,228
now that Nickie Ferrante,
the big dame hunter,
27
00:02:25,312 --> 00:02:27,104
is going out
of circulation.
28
00:02:27,188 --> 00:02:30,106
Yes, it'll be wedding bells
for him at long last.
29
00:02:30,192 --> 00:02:32,318
Mr. Ferrante is
sailing today from Europe
30
00:02:32,401 --> 00:02:34,361
and Miss Lois Clark
will be waiting for him
31
00:02:34,445 --> 00:02:36,072
at the gangplank
in New York.
32
00:02:36,365 --> 00:02:40,784
Lois and her lovely
600 million bucks.
What a deal!
33
00:02:40,911 --> 00:02:44,413
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato, too.
34
00:02:44,497 --> 00:02:45,539
Wow.
35
00:02:46,500 --> 00:02:49,168
(MAN SPEAKING IN ITALIAN)
36
00:02:54,633 --> 00:02:56,258
(CONTINUES IN ITALIAN)
37
00:03:07,729 --> 00:03:08,854
(EXCLAIMING IN ITALIAN)
38
00:03:09,438 --> 00:03:11,356
(BIG BEN CHIMING)
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,945
Mmm. Here's rather
a choice little tidbit,
40
00:03:17,030 --> 00:03:21,950
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony
41
00:03:22,326 --> 00:03:25,955
with one of America's
industrial nobility.
42
00:03:26,581 --> 00:03:28,875
Rock and gravel,
I believe.
43
00:03:29,293 --> 00:03:31,627
It's a Miss Lois...
44
00:03:33,129 --> 00:03:34,462
Clark.
45
00:03:34,840 --> 00:03:35,923
Yes.
46
00:03:37,633 --> 00:03:38,842
Well...
47
00:03:48,103 --> 00:03:50,645
Well, there you have it.
48
00:03:57,486 --> 00:03:59,530
Signor Ferrante?
No, no.
49
00:04:00,032 --> 00:04:01,198
Signor Ferrante?
50
00:04:01,282 --> 00:04:02,366
Is he on board?
51
00:04:02,617 --> 00:04:05,661
Yes. Signor Ferrante!
52
00:04:10,375 --> 00:04:12,501
Signor Ferrante.
53
00:04:13,002 --> 00:04:14,836
Signor Ferrante.
54
00:04:15,379 --> 00:04:17,005
Signor Ferrante?
55
00:04:17,507 --> 00:04:19,507
Boy, here I am.
56
00:04:19,800 --> 00:04:21,593
Are you
Signor Ferrante?
57
00:04:21,677 --> 00:04:23,387
I have a telephone call
for you from Paris.
58
00:04:23,512 --> 00:04:25,764
Mr. Ferrante,
would you autograph this...
(WOMEN CLAMORING)
59
00:04:25,848 --> 00:04:27,934
That's very kind,
but I'm wanted
on the telephone.
60
00:04:28,017 --> 00:04:29,100
Thank you.
61
00:04:33,189 --> 00:04:35,858
Hello?
Yes, this is Ferrante.
62
00:04:36,442 --> 00:04:39,028
Who's calling?
Oh, put her on.
63
00:04:39,112 --> 00:04:40,821
You beast.
64
00:04:40,906 --> 00:04:42,406
Hello, Gabriella.
65
00:04:42,824 --> 00:04:46,242
(IN MOCKING TONE)
"Hello, Gabriella."
Don't you talk to me.
66
00:04:46,370 --> 00:04:48,536
"Don't talk..."
then why did
you call me?
67
00:04:48,747 --> 00:04:52,583
How could you
speak of love to me,
say the things you did?
68
00:04:52,875 --> 00:04:55,043
And you,
about to be married!
69
00:04:55,211 --> 00:04:56,586
You remember
what you whispered
70
00:04:56,672 --> 00:04:58,254
when I gave you
the cigarette case?
71
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Well, of course, dear.
I said... I said...
72
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Hello! Hello!
Can you hear me,
Gabriella?
73
00:05:04,553 --> 00:05:05,846
I believe
we're disconnected.
74
00:05:06,055 --> 00:05:07,889
We are not
disconnected!
75
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Operator! Operator!
76
00:05:10,142 --> 00:05:11,810
Oh, this is a shame.
Operator!
77
00:05:12,228 --> 00:05:14,980
Hypocrite!
I have in my hand a knife
78
00:05:15,399 --> 00:05:17,817
and I wish it were
in your back.
79
00:05:17,901 --> 00:05:19,026
(WINCES)
80
00:05:19,110 --> 00:05:21,737
(GABRIELLA UTTERING
EPITHETS IN FRENCH)
81
00:05:26,033 --> 00:05:27,158
Mmm.
82
00:05:28,161 --> 00:05:31,997
Well! Mr. Ferrante.
My name's Hathaway,
Ned Hathaway.
83
00:05:32,081 --> 00:05:34,000
Really?
Welcome aboard.
84
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
I was wondering
85
00:05:35,418 --> 00:05:38,629
if you'd care
to join my wife,
my sister and me
86
00:05:38,713 --> 00:05:39,838
in a game of bridge.
87
00:05:39,923 --> 00:05:41,923
Oh, I'm sorry,
Mr. Hathaway,
but I cheat.
88
00:05:42,843 --> 00:05:44,259
It's an addiction.
89
00:05:51,100 --> 00:05:52,600
(FOOTSTEPS APPROACHING)
90
00:05:56,105 --> 00:05:59,733
I beg your pardon.
I think you have
my cigarette case.
91
00:06:05,490 --> 00:06:08,367
I might as well confess.
I am a jewel thief.
92
00:06:08,660 --> 00:06:10,452
I don't believe it.
93
00:06:10,911 --> 00:06:14,497
I was returning it
to the purser.
I found it in the... Ah.
94
00:06:15,791 --> 00:06:17,877
Just a moment.
How do I know
it's yours?
95
00:06:18,711 --> 00:06:22,088
(CLEARS THROAT) Well,
there's an inscription
to me on the inside.
96
00:06:23,300 --> 00:06:24,382
Oh.
97
00:06:26,511 --> 00:06:28,553
"To Nicolo."
98
00:06:29,305 --> 00:06:30,639
Oh.
99
00:06:30,766 --> 00:06:33,434
Don't tell me
you're the famous...
100
00:06:33,517 --> 00:06:37,896
Oh, I have read
so much about you
in Life and Look and...
101
00:06:38,023 --> 00:06:41,608
Possibly Good Housekeeping?
Now, may I have my case?
102
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
No, no.
Just a moment.
103
00:06:44,071 --> 00:06:45,153
Hmm.
104
00:06:46,363 --> 00:06:47,740
Whew!
105
00:06:48,158 --> 00:06:50,451
This is frightfully
intimate.
106
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
I know just enough French
to be embarrassed.
107
00:06:52,829 --> 00:06:54,829
Could you
refine it a little
108
00:06:54,915 --> 00:06:56,290
and tell me in effect
what it says?
109
00:06:56,833 --> 00:06:58,875
Well, in effect,
it says,
110
00:06:58,959 --> 00:07:00,002
(CLEARS THROAT)
111
00:07:00,086 --> 00:07:03,798
"In memory of three
unforgettable nights
aboard La Gabriella,"
112
00:07:03,882 --> 00:07:05,591
which is her yacht.
113
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
Oh.
114
00:07:08,302 --> 00:07:10,471
I guess that's you,
all right.
115
00:07:10,555 --> 00:07:11,805
(CHUCKLES)
116
00:07:11,889 --> 00:07:14,850
Tell me,
did you write the song,
"I'll Never Smile Again?"
117
00:07:16,144 --> 00:07:18,394
(CHUCKLING) No.
118
00:07:18,687 --> 00:07:23,108
But I'm thinking of
writing one called
"Moon Over La Gabriella."
119
00:07:24,151 --> 00:07:27,529
Do you think it will
ever take the place
of night baseball?
120
00:07:42,211 --> 00:07:43,711
Please, wait.
121
00:07:45,173 --> 00:07:47,007
I'm in trouble,
serious trouble.
122
00:07:47,091 --> 00:07:48,466
Well, I could've
told you.
123
00:07:48,552 --> 00:07:50,761
Playing around yachts.
The poor thing.
124
00:07:50,846 --> 00:07:52,012
I must talk
with someone.
125
00:07:52,096 --> 00:07:54,014
Well, I'm not very good
at that sort of thing.
126
00:07:54,098 --> 00:07:55,141
I talk a lot.
127
00:07:55,225 --> 00:07:56,975
I've tried
to break myself
of the habit, but...
128
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
But you have
such an honest face.
129
00:07:59,896 --> 00:08:00,896
I have?
130
00:08:00,980 --> 00:08:02,564
I can trust you,
can't I?
131
00:08:02,858 --> 00:08:03,940
Yes, I suppose so.
132
00:08:04,024 --> 00:08:05,067
Good.
Come with me.
133
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Yes, but the captain
has an honest face, too.
134
00:08:07,362 --> 00:08:08,737
Why can't you tell
him your troubles?
135
00:08:08,822 --> 00:08:10,072
Shall we go
to your cabin,
or to mine?
136
00:08:10,156 --> 00:08:11,406
Ah, no, mine.
137
00:08:11,658 --> 00:08:12,699
But mine is
just around the...
138
00:08:12,783 --> 00:08:13,992
Mine is here.
139
00:08:17,788 --> 00:08:19,790
It's not that
I'm prudish,
140
00:08:20,750 --> 00:08:22,500
but my mother
told me never
to enter
141
00:08:22,586 --> 00:08:24,545
a man's room
in months ending
in "R."
142
00:08:24,629 --> 00:08:25,879
She did?
143
00:08:28,591 --> 00:08:29,800
Ah.
144
00:08:29,884 --> 00:08:33,386
Oh, well, your mother's
not only beautiful,
she's clever, too.
145
00:08:34,597 --> 00:08:36,014
What is your name?
146
00:08:36,099 --> 00:08:37,349
Terry McKay.
147
00:08:38,143 --> 00:08:40,602
Terry McKay and
I'm traveling alone.
148
00:08:41,145 --> 00:08:43,022
Was that, by any chance,
what was troubling you?
149
00:08:43,105 --> 00:08:44,105
Yes.
150
00:08:44,524 --> 00:08:46,442
May I?
You may.
151
00:08:47,693 --> 00:08:49,110
Thank you.
152
00:08:51,655 --> 00:08:55,075
Um... I think you can
leave it here.
153
00:08:57,412 --> 00:09:00,663
Oh, you know,
this couldn't be nicer.
You saved my life.
154
00:09:00,749 --> 00:09:02,166
I was bored to death.
155
00:09:02,250 --> 00:09:04,500
I hadn't seen one
attractive woman on
this ship since we left.
156
00:09:04,586 --> 00:09:07,212
Now, isn't that terrible?
I was alarmed.
157
00:09:07,464 --> 00:09:09,923
I said to myself,
"Don't beautiful women
travel anymore?"
158
00:09:10,008 --> 00:09:13,594
And then I saw you,
and I was saved, I hope.
159
00:09:17,765 --> 00:09:21,726
Tell me, have you
been getting results
with a line like that?
160
00:09:21,811 --> 00:09:23,687
Or would I
be surprised?
161
00:09:24,313 --> 00:09:26,231
If you were surprised,
I'd be surprised.
162
00:09:26,316 --> 00:09:28,609
That sounds
like a nasty crack.
163
00:09:28,692 --> 00:09:29,902
I could make a few,
too, if I wanted to.
164
00:09:29,985 --> 00:09:31,695
I'm sure you could.
I know I can.
165
00:09:31,779 --> 00:09:33,322
That's what I said.
All right.
I think I will.
166
00:09:33,405 --> 00:09:34,405
I'm listening.
167
00:09:35,158 --> 00:09:37,909
Does your fiancée know
the lady of the yacht...
168
00:09:37,994 --> 00:09:39,160
Gabriella?
Gabriella.
169
00:09:39,453 --> 00:09:41,830
Why certainly.
She's her best friend.
170
00:09:42,331 --> 00:09:44,750
(CHUCKLES)
Chummy little group.
171
00:09:46,878 --> 00:09:47,878
(SIGHS)
172
00:09:47,962 --> 00:09:51,590
(CLEARS THROAT)
You know, this ship
is going much too fast.
173
00:09:52,509 --> 00:09:55,009
We ought
to take advantage
of every moment.
174
00:09:55,803 --> 00:09:58,221
Don't you think
that life should be
gay and bright
175
00:09:58,306 --> 00:10:00,557
and bubbly
like champagne?
176
00:10:00,642 --> 00:10:01,892
I like pink champagne.
177
00:10:01,976 --> 00:10:03,269
Yes, that's
the kind I mean,
pink champagne.
178
00:10:03,352 --> 00:10:04,644
Is there any reason
why from now on
179
00:10:04,729 --> 00:10:07,188
this trip shouldn't
be pink champagne?
180
00:10:07,691 --> 00:10:09,524
Mmm-hmm.
What?
181
00:10:13,196 --> 00:10:14,404
Oh, dear.
182
00:10:14,655 --> 00:10:16,197
(CLEARS THROAT)
183
00:10:20,120 --> 00:10:21,287
He wouldn't like it?
184
00:10:21,370 --> 00:10:22,453
No.
185
00:10:22,621 --> 00:10:24,373
Husband?
No.
186
00:10:24,456 --> 00:10:26,375
He still
wouldn't like it?
No.
187
00:10:28,753 --> 00:10:30,754
Why isn't he
traveling with you?
188
00:10:30,839 --> 00:10:33,298
Because he had
to go to Texas
on a big merger.
189
00:10:33,383 --> 00:10:34,466
Ah.
190
00:10:34,551 --> 00:10:36,134
He thought it'd
be a good idea
191
00:10:36,219 --> 00:10:38,971
if I took a little trip
while he consummated
this big deal
192
00:10:39,054 --> 00:10:41,557
because I have no
head for business.
193
00:10:41,765 --> 00:10:45,184
It's beyond me
how the more money
a corporation loses,
194
00:10:45,269 --> 00:10:46,312
the more money
it makes,
195
00:10:46,395 --> 00:10:48,563
because of
the carryovers
with the write-offs.
196
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
The big secret
seems to be
197
00:10:50,357 --> 00:10:51,692
to merge
a sick corporation
198
00:10:51,775 --> 00:10:53,152
with a big,
fat, healthy one
199
00:10:53,528 --> 00:10:55,236
and then everybody
gets well.
200
00:10:55,404 --> 00:10:56,488
Silly, isn't it?
201
00:10:56,572 --> 00:10:57,655
He doesn't think
I'm dumb,
202
00:10:57,740 --> 00:11:01,784
but he doesn't think
I'm very bright
about things like that.
203
00:11:02,077 --> 00:11:04,078
Well, it isn't
necessary, is it?
204
00:11:04,331 --> 00:11:06,164
Thank you.
That's all right.
205
00:11:07,333 --> 00:11:10,043
Well, so he trusts you?
206
00:11:10,128 --> 00:11:11,211
Implicitly.
207
00:11:12,504 --> 00:11:14,423
No mistakes,
no errors,
208
00:11:14,506 --> 00:11:16,633
no tiny
little slips?
Five faithful years.
209
00:11:16,717 --> 00:11:17,717
Ah.
210
00:11:17,802 --> 00:11:20,220
Sounds awful,
doesn't it,
but it's true.
211
00:11:20,429 --> 00:11:22,264
Yes.
Well, there you are.
212
00:11:22,349 --> 00:11:23,474
(CHUCKLING)
213
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Cigarette?
No, thank you.
214
00:11:27,187 --> 00:11:28,770
Oh, I don't...
215
00:11:29,397 --> 00:11:31,899
You could light it
from that inscription,
couldn't you?
216
00:11:31,982 --> 00:11:35,277
Oh. Oh, I like that.
I must stay tuned
into you.
217
00:11:35,695 --> 00:11:38,529
Yes. He's a very
lucky fellow.
218
00:11:38,615 --> 00:11:39,907
Must be
a remarkable man.
219
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Well, you can imagine
how attractive he is
220
00:11:42,826 --> 00:11:46,288
when I can resist
so charming a person
as...
221
00:11:46,789 --> 00:11:49,957
Yes. Yes.
I understand.
222
00:11:50,043 --> 00:11:51,418
Well, it was nice,
wasn't it?
223
00:11:51,503 --> 00:11:53,044
(CLEARS THROAT)
224
00:11:53,296 --> 00:11:54,379
Oh, well.
225
00:11:54,464 --> 00:11:56,215
Well, there's still
deck tennis,
shuffleboard, bingo.
226
00:11:58,802 --> 00:12:00,844
Well, don't tell me
you're embarrassed.
227
00:12:01,763 --> 00:12:03,764
Yes. Yes, as a matter
of fact, I am.
228
00:12:03,847 --> 00:12:05,515
Oh, I am sorry.
229
00:12:05,600 --> 00:12:06,642
It's all right.
Don't apologize.
230
00:12:06,725 --> 00:12:09,061
I do hope
it won't affect
your ego because...
231
00:12:09,144 --> 00:12:11,020
No, please.
Please, don't think
anything of it.
232
00:12:11,105 --> 00:12:13,273
I'll just take
my ego for a walk.
233
00:12:13,817 --> 00:12:15,442
Unless, of course,
you'd care to...
234
00:12:15,527 --> 00:12:16,567
Have dinner
with you?
Mmm.
235
00:12:16,653 --> 00:12:18,070
I'd love to.
236
00:12:26,078 --> 00:12:28,080
Here comes
my friend Ferrante now.
237
00:12:28,163 --> 00:12:31,250
Oh, Mr. Ferrante,
I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway
238
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
and my wife,
Mrs. Hathaway...
239
00:12:34,336 --> 00:12:35,504
(LAUGHS)
240
00:12:41,177 --> 00:12:43,511
And when
you were little,
241
00:12:43,804 --> 00:12:46,472
what did your nurse
read to you at bedtime?
242
00:12:46,557 --> 00:12:47,599
Let me see...
243
00:12:47,683 --> 00:12:49,268
The Memoirs
of Casanova?
244
00:12:49,351 --> 00:12:52,145
Every night,
and then we'd
turn out the light.
245
00:12:52,230 --> 00:12:53,272
"We"?
246
00:12:53,355 --> 00:12:54,730
I was only so big.
247
00:12:55,316 --> 00:12:57,317
You must've had
a happy childhood.
248
00:12:57,402 --> 00:12:58,610
Ah, yes.
249
00:12:59,778 --> 00:13:00,903
And women?
250
00:13:00,989 --> 00:13:02,072
Oh, women.
251
00:13:02,532 --> 00:13:04,283
You've known
quite a few,
haven't you?
252
00:13:04,366 --> 00:13:05,576
I don't know.
253
00:13:05,659 --> 00:13:07,410
Or perhaps "few"
is the wrong word.
254
00:13:07,537 --> 00:13:09,663
Let's say
it's not precise.
255
00:13:09,746 --> 00:13:11,456
I beg your pardon,
Signor Ferrante.
256
00:13:11,541 --> 00:13:14,460
Would you like me
to reserve this table
for you every night?
257
00:13:16,671 --> 00:13:17,671
Why not?
258
00:13:17,754 --> 00:13:18,754
Thank you.
259
00:13:19,548 --> 00:13:21,048
Now, where were we?
260
00:13:21,134 --> 00:13:23,509
And I suppose
they've all been madly
in love with you?
261
00:13:23,720 --> 00:13:25,136
I doubt it.
262
00:13:25,221 --> 00:13:27,096
But you haven't had
much respect for them.
263
00:13:27,182 --> 00:13:28,432
On the contrary...
264
00:13:28,515 --> 00:13:30,725
Still, you've always
been very fair
in your judgments.
265
00:13:30,809 --> 00:13:34,145
Yes. I've been
more than fair.
I idealize them.
266
00:13:34,397 --> 00:13:36,565
Every woman I meet,
I put up there.
267
00:13:36,649 --> 00:13:37,732
Of course,
the longer I know her
268
00:13:37,817 --> 00:13:39,234
and the better
I know her...
269
00:13:39,402 --> 00:13:40,943
It's hard to
keep them up there,
isn't it?
270
00:13:41,028 --> 00:13:42,070
Yes, isn't it?
271
00:13:42,238 --> 00:13:44,239
Pretty soon,
the pedestal wobbles
272
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
and then topples.
273
00:13:47,076 --> 00:13:49,410
C'est la vie,
et cetera.
274
00:13:50,413 --> 00:13:53,164
Come on.
Let's talk about you.
275
00:13:53,416 --> 00:13:56,083
(CHUCKLES)
No, not tonight.
276
00:13:56,543 --> 00:13:58,419
We'll talk about me
some other time.
277
00:13:59,087 --> 00:14:00,839
We've nothing planned
for tomorrow.
278
00:14:00,923 --> 00:14:02,006
Oh, I have.
279
00:14:02,926 --> 00:14:04,384
Oh, no.
280
00:14:04,635 --> 00:14:06,761
We'll talk about me
tomorrow.
281
00:14:06,846 --> 00:14:08,263
(CHUCKLES)
282
00:14:16,940 --> 00:14:19,024
It turned out
beautifully, didn't it?
283
00:14:19,442 --> 00:14:21,485
It's really warm.
Thank you.
284
00:14:23,779 --> 00:14:25,072
Now, where were we?
285
00:14:25,155 --> 00:14:27,365
You were going to tell me
where you were born.
286
00:14:27,491 --> 00:14:29,493
That's right.
Well...
Mr. Ferrante?
287
00:14:29,576 --> 00:14:30,619
Cablegram.
288
00:14:30,702 --> 00:14:31,745
Thank you.
289
00:14:33,121 --> 00:14:35,289
Excuse me,
Miss McKay.
290
00:14:35,375 --> 00:14:37,250
Miss McKay?
Yes?
291
00:14:37,335 --> 00:14:38,501
Oh, I have one
for you, too.
292
00:14:38,586 --> 00:14:39,586
Oh.
293
00:14:39,671 --> 00:14:41,547
Thank you.
You're welcome.
294
00:14:42,506 --> 00:14:44,423
Excuse me,
Mr. Ferrante.
295
00:14:56,604 --> 00:14:57,604
From him?
296
00:14:57,688 --> 00:14:58,688
From her?
297
00:14:58,815 --> 00:15:00,606
Mmm-hmm.
Mmm-hmm.
298
00:15:05,654 --> 00:15:07,697
Well, where were we?
299
00:15:08,490 --> 00:15:11,576
Well, I was about
to tell you
where I was born
300
00:15:11,660 --> 00:15:14,245
and I was born
in Boston.
301
00:15:14,330 --> 00:15:16,206
I can hardly wait
for you to grow up.
302
00:15:16,291 --> 00:15:17,832
Yes. Well, be patient.
303
00:15:18,333 --> 00:15:20,168
I grew up quickly.
304
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
(CHUCKLING)
Then I went
to New York
305
00:15:22,087 --> 00:15:23,672
and got a job
singing in a nightclub
306
00:15:23,755 --> 00:15:25,506
from 10:00 to 3:00
in the morning
307
00:15:25,591 --> 00:15:26,924
and the manager
used to chase me
308
00:15:27,009 --> 00:15:28,509
around the office
until about 4:00
309
00:15:28,595 --> 00:15:30,386
and then... (WHISTLES)
I went home.
310
00:15:31,096 --> 00:15:32,139
Did he ever...
Oh, no, no.
311
00:15:32,222 --> 00:15:33,472
No, no.
No.
312
00:15:33,932 --> 00:15:37,519
Well, then one evening,
he came along.
313
00:15:38,020 --> 00:15:40,022
This is the fellow.
Mmm-hmm.
314
00:15:40,105 --> 00:15:42,190
And he said,
315
00:15:43,025 --> 00:15:45,568
"You don't belong in
a place like this."
316
00:15:45,736 --> 00:15:47,278
Really?
Mmm-hmm.
317
00:15:47,363 --> 00:15:49,865
And I said,
"I don't?"
318
00:15:50,658 --> 00:15:51,908
(LAUGHS)
319
00:15:51,993 --> 00:15:54,452
And well, then...
Mmm?
320
00:15:55,120 --> 00:15:56,871
What?
What "what?"
321
00:15:56,956 --> 00:15:58,331
I don't know,
I thought
you said something.
322
00:15:58,416 --> 00:16:00,125
No, I didn't
say anything.
Oh, I'm sorry.
323
00:16:00,208 --> 00:16:01,918
But you're right,
you know?
324
00:16:03,046 --> 00:16:05,964
He said I belonged
in a penthouse
on Park Avenue
325
00:16:06,048 --> 00:16:09,384
with a breathtaking view
of the East River.
326
00:16:12,221 --> 00:16:14,431
An ideal place for you
to improve yourself.
327
00:16:14,514 --> 00:16:17,225
Yes.
So, I studied hard.
328
00:16:17,309 --> 00:16:18,644
Singing? And...
329
00:16:18,727 --> 00:16:20,979
And music and art
and literature.
330
00:16:21,063 --> 00:16:22,147
Mmm.
331
00:16:22,230 --> 00:16:25,484
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.
332
00:16:25,567 --> 00:16:27,818
Yes, that was
the general idea.
333
00:16:27,903 --> 00:16:29,196
Anything wrong
with that?
334
00:16:29,279 --> 00:16:30,822
No, no, there's
nothing wrong with it.
335
00:16:30,907 --> 00:16:32,407
That's what I thought.
336
00:16:35,787 --> 00:16:38,830
Well, that sort of
brings us up-to-date.
337
00:16:39,248 --> 00:16:41,832
Now my life
is an open book.
338
00:16:42,085 --> 00:16:44,043
That's only one page.
339
00:16:44,128 --> 00:16:46,504
Well, that's
the only page.
340
00:16:47,798 --> 00:16:49,341
(BELL RINGING)
341
00:16:53,053 --> 00:16:55,179
I beg your pardon.
342
00:16:55,264 --> 00:16:57,432
Thank you.
Thank you very much.
343
00:16:57,517 --> 00:16:58,683
No, no. Bad, bad.
344
00:16:58,768 --> 00:16:59,893
Wait a minute.
345
00:16:59,976 --> 00:17:02,187
That's a very
interesting camera.
May I see that?
346
00:17:02,270 --> 00:17:03,270
Oh, yes.
347
00:17:03,523 --> 00:17:05,648
It's new, isn't it?
Thank you.
348
00:17:06,192 --> 00:17:08,276
Oh, please!
Please, stop!
349
00:17:08,361 --> 00:17:10,487
That's unfortunate,
isn't it?
350
00:17:10,863 --> 00:17:12,780
That was not
very nice.
351
00:17:14,741 --> 00:17:15,784
You shouldn't
have done that.
352
00:17:15,867 --> 00:17:17,285
I know.
353
00:17:17,619 --> 00:17:20,163
You know,
it's obviously no good,
354
00:17:20,248 --> 00:17:21,623
either of us
being seen together.
355
00:17:22,040 --> 00:17:24,084
Right or wrong,
people will talk
356
00:17:24,167 --> 00:17:26,752
and so I guess
it had better
be good-bye.
357
00:17:26,837 --> 00:17:28,630
That seems a pity.
Good-bye.
358
00:17:28,714 --> 00:17:31,799
Well, what's the matter?
Are you afraid?
359
00:17:31,884 --> 00:17:33,801
Of you?
Yeah.
360
00:17:33,885 --> 00:17:34,970
No.
361
00:17:35,637 --> 00:17:38,557
Well, you know,
we have several days
to go on this voyage
362
00:17:38,641 --> 00:17:40,642
and I can't
stand monotony.
363
00:17:40,727 --> 00:17:43,729
Well, you can always
take long walks
in the sunshine.
364
00:17:43,813 --> 00:17:45,730
What'll I do
if it rains?
365
00:17:46,273 --> 00:17:47,481
(LAUGHS)
366
00:17:48,108 --> 00:17:50,693
No. No, it's no good.
367
00:17:50,903 --> 00:17:53,154
You mean,
it's particularly
no good for you.
368
00:17:53,239 --> 00:17:54,321
Yes.
369
00:17:55,115 --> 00:17:56,991
Being seen with you
is news
370
00:17:57,743 --> 00:17:59,786
and I don't want to get
my picture in the papers.
(SHUTTER CLICKS)
371
00:18:01,955 --> 00:18:05,000
So, I'll go my way
372
00:18:05,292 --> 00:18:07,877
and you'll go yours.
373
00:18:17,262 --> 00:18:19,013
Help! Help!
374
00:18:19,222 --> 00:18:21,682
Oh!
Oh, here, let me...
375
00:18:22,184 --> 00:18:23,684
Oh, my Lord,
he's heavy.
376
00:18:23,769 --> 00:18:24,810
What's the matter?
Are you in trouble?
377
00:18:24,895 --> 00:18:27,271
Yes. Give me a hand.
He's a bit heavy.
378
00:18:27,940 --> 00:18:30,275
Come on, chum.
I've got him.
379
00:18:30,358 --> 00:18:32,152
That's right.
No, let it go.
380
00:18:32,236 --> 00:18:33,653
Try it the other
way around, Dad.
381
00:18:33,738 --> 00:18:36,071
Oh, thank you. That's...
You're a great help.
382
00:18:36,782 --> 00:18:38,825
Well, how'd you
come to do that?
383
00:18:39,285 --> 00:18:41,536
I got...
I got tangled up.
384
00:18:41,621 --> 00:18:43,163
Mmm-hmm.
Couldn't get down, huh?
385
00:18:43,247 --> 00:18:44,580
Mmm-hmm.
(LAUGHS)
386
00:18:45,500 --> 00:18:47,750
(BOTH GIGGLING)
Oh, you're
quite a fella.
387
00:18:48,044 --> 00:18:49,502
You're quite
a fella yourself.
388
00:18:49,586 --> 00:18:50,628
Yes? Why?
389
00:18:50,712 --> 00:18:53,714
Everybody on the ship's
talking about ya.
390
00:18:53,799 --> 00:18:55,258
No kidding?
What are they saying?
391
00:18:55,343 --> 00:18:56,468
I don't know
392
00:18:56,551 --> 00:18:59,679
on account of
every time they start
talking about ya,
393
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
they make me
leave the room.
394
00:19:01,598 --> 00:19:03,642
(BOTH LAUGHING)
395
00:19:04,935 --> 00:19:06,102
I don't get it.
396
00:19:06,854 --> 00:19:08,270
You take over.
Mmm.
397
00:19:10,900 --> 00:19:12,275
You know, you want
to watch it, chum.
398
00:19:12,359 --> 00:19:13,859
You might
hurt yourself.
399
00:19:13,944 --> 00:19:16,278
When I was little like you,
I fell and broke my leg.
400
00:19:16,364 --> 00:19:17,655
How is it now?
401
00:19:19,534 --> 00:19:20,700
It's all right,
I guess.
402
00:19:20,785 --> 00:19:22,743
Well, what are
ya crabbing about?
403
00:19:23,078 --> 00:19:24,788
I'm not cra...
404
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
I'm sorry.
405
00:19:29,000 --> 00:19:30,961
Champagne cocktail,
please.
Yes, sir.
406
00:19:32,128 --> 00:19:33,212
Have you
any cigarettes?
407
00:19:33,297 --> 00:19:34,422
The smoke room
steward, sir.
408
00:19:34,507 --> 00:19:36,132
Thank you.
This way.
409
00:19:37,134 --> 00:19:39,176
Have you got
pink champagne?
Of course.
410
00:19:39,261 --> 00:19:40,554
Let me try it.
411
00:19:46,602 --> 00:19:48,519
Good evening.
Good evening,
mademoiselle.
412
00:19:48,604 --> 00:19:50,771
Could I have
a champagne cocktail,
please?
413
00:19:50,856 --> 00:19:52,606
Yes, mademoiselle.
414
00:19:52,983 --> 00:19:54,358
Do you have
pink champagne?
415
00:19:54,442 --> 00:19:55,484
Of course.
416
00:19:55,569 --> 00:19:56,778
Thank you.
417
00:20:06,913 --> 00:20:08,414
(CORK POPS)
418
00:20:24,222 --> 00:20:25,390
Hello.
419
00:20:26,558 --> 00:20:27,893
Hello.
420
00:20:32,147 --> 00:20:34,816
I changed my table
to a table for one.
421
00:20:35,817 --> 00:20:37,192
So did I.
422
00:20:37,737 --> 00:20:39,820
Now, isn't that a shame
423
00:20:39,905 --> 00:20:41,239
after that
delightful dinner
424
00:20:41,324 --> 00:20:42,865
we had together
last night?
425
00:20:47,413 --> 00:20:48,913
And do you
speak Gaelic?
426
00:20:48,998 --> 00:20:50,164
Fluently.
427
00:20:50,249 --> 00:20:52,459
How do you say,
"Let's get out of here?"
428
00:20:58,089 --> 00:20:59,173
Hmm.
429
00:21:01,509 --> 00:21:04,304
(LAUGHING)
Well, well, well!
430
00:21:05,722 --> 00:21:06,722
(WHISPERING)
431
00:21:06,848 --> 00:21:08,182
Well.
432
00:21:09,018 --> 00:21:11,144
(DINERS CHATTERING)
433
00:21:27,161 --> 00:21:28,994
(DINERS LAUGHING)
434
00:21:32,165 --> 00:21:34,625
(LAUGHTER CONTINUES)
435
00:21:41,133 --> 00:21:43,009
(LAUGHTER INCREASES)
436
00:21:55,146 --> 00:21:57,147
Oh, well, well.
437
00:21:57,441 --> 00:21:59,233
That's good,
isn't it?
(SIGHS)
438
00:22:01,569 --> 00:22:03,654
This is what's known
as fooling the world.
439
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Hmm? What did you say?
440
00:22:05,657 --> 00:22:08,076
(WHISPERING) I said,
this is what's known
as fooling the world.
441
00:22:08,493 --> 00:22:09,536
I can't hear
what you said.
442
00:22:09,619 --> 00:22:11,203
What are you saying?
(DINERS LAUGHING)
443
00:22:11,288 --> 00:22:12,998
Oh, who do you think
you're hiding from?
444
00:22:13,082 --> 00:22:14,332
Everybody's
staring at us.
445
00:22:14,416 --> 00:22:15,583
This is awful.
446
00:22:21,507 --> 00:22:23,258
I'm going to leave.
No, no. Let me.
Don't worry.
447
00:22:23,425 --> 00:22:24,550
(DINERS LAUGHING)
448
00:22:24,634 --> 00:22:25,969
That made it worse.
449
00:22:26,053 --> 00:22:29,096
Sit down!
Will you sit down?
450
00:22:32,809 --> 00:22:34,309
You forgot...
451
00:22:35,061 --> 00:22:36,688
Pardon me, sir.
That's the lady's purse.
452
00:22:36,771 --> 00:22:38,105
Yes. I was just...
453
00:22:38,898 --> 00:22:40,692
No, no.
Wait a minute.
The last one...
454
00:22:40,776 --> 00:22:42,652
(LAUGHTER CONTINUES)
455
00:22:57,167 --> 00:22:58,710
(BELL RINGING)
456
00:23:01,963 --> 00:23:03,423
(SIGHS)
457
00:23:11,891 --> 00:23:13,141
(GRUNTS)
458
00:23:13,308 --> 00:23:14,558
Oh!
459
00:23:14,643 --> 00:23:16,019
What...
(LAUGHING)
460
00:23:16,479 --> 00:23:17,936
Oh!
461
00:23:18,730 --> 00:23:21,066
Oh, my,
it's a small pool,
isn't it?
462
00:23:21,150 --> 00:23:22,232
Now, don't change
the subject.
463
00:23:22,317 --> 00:23:23,651
You've got
my cigarette case.
464
00:23:23,736 --> 00:23:25,236
Well, not on me.
465
00:23:25,320 --> 00:23:27,113
(SHIP HORN BLOWS)
466
00:23:27,198 --> 00:23:28,530
We've got a five-hour
stopover here.
467
00:23:28,615 --> 00:23:29,656
We're coming
into Villefranche.
468
00:23:29,741 --> 00:23:31,159
Yes, you going ashore?
469
00:23:31,242 --> 00:23:32,701
Yes, I'm calling
on a lady.
470
00:23:32,787 --> 00:23:35,079
Ah. In every port, huh?
471
00:23:35,163 --> 00:23:37,207
This happens to
be my grandmother.
472
00:23:37,500 --> 00:23:38,665
Well, don't you
believe me?
473
00:23:38,750 --> 00:23:40,085
Mmm, no.
474
00:23:40,169 --> 00:23:41,251
Would you like
to meet her?
475
00:23:41,336 --> 00:23:43,378
Yes, I'd like to
meet your grandmother.
476
00:23:43,463 --> 00:23:45,339
Well, you've got a date.
477
00:23:46,383 --> 00:23:48,134
Surprised?
All right.
478
00:24:07,445 --> 00:24:09,823
Is this a present
for your little
old grandmother?
479
00:24:09,906 --> 00:24:11,365
Yes. Yes, it is.
Uh-huh.
480
00:24:13,201 --> 00:24:15,161
Isn't it beautiful
down there?
Huh?
481
00:24:15,246 --> 00:24:17,204
I said, isn't it
beautiful down there?
Yes.
482
00:24:17,455 --> 00:24:18,664
But do you want to
hear an old joke?
483
00:24:18,749 --> 00:24:19,749
What?
484
00:24:19,834 --> 00:24:21,125
If it's so beautiful
down there, why did...
485
00:24:21,210 --> 00:24:22,501
You bring me up here?
486
00:24:22,586 --> 00:24:24,878
That's an old joke,
all right.
Mmm-hmm.
487
00:24:25,131 --> 00:24:28,215
You're quite sure
your grandmother
isn't an old joke?
488
00:24:28,299 --> 00:24:30,218
Oh, I do wish
you'd trust me.
489
00:24:34,765 --> 00:24:36,557
(BELL TOLLING)
490
00:24:40,019 --> 00:24:41,688
(BIRDS CHIRPING)
491
00:24:48,403 --> 00:24:49,863
(SIGHS)
492
00:24:55,243 --> 00:24:56,326
Oh!
493
00:24:57,078 --> 00:24:59,580
What a divine place.
494
00:25:01,083 --> 00:25:02,166
(CHUCKLES)
495
00:25:02,250 --> 00:25:04,169
It's perfect!
496
00:25:05,128 --> 00:25:07,212
I'm beginning to think
you have a grandmother.
497
00:25:07,298 --> 00:25:08,673
Oh, that's surprising.
498
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
I'll try to find her
and prove it.
499
00:25:13,761 --> 00:25:15,346
Janou!
500
00:25:15,763 --> 00:25:17,140
Janou!
501
00:25:19,518 --> 00:25:20,809
Janou?
502
00:25:21,103 --> 00:25:22,311
Janou?
503
00:25:26,357 --> 00:25:28,067
She's not there.
504
00:25:33,531 --> 00:25:34,656
Look.
505
00:25:36,035 --> 00:25:37,868
She must be
in the chapel.
506
00:25:43,666 --> 00:25:45,542
Ah, Fidel!
507
00:25:45,627 --> 00:25:47,045
(LAUGHING)
508
00:25:47,128 --> 00:25:50,757
How are you, fella?
Yes, yes, yes.
How are you, boy?
509
00:25:53,384 --> 00:25:56,346
(SIGHS) What is it
about this place?
510
00:25:56,430 --> 00:25:59,473
There's something about it
that makes you
want to whisper.
511
00:26:00,976 --> 00:26:04,061
It's so peaceful here.
It's like another world.
512
00:26:04,145 --> 00:26:05,188
Mmm-hmm.
Well, it is.
513
00:26:05,271 --> 00:26:07,190
It's my grandmother's
world.
514
00:26:07,273 --> 00:26:09,150
Do tell me more
about her.
515
00:26:09,609 --> 00:26:11,903
My grandfather was
in the diplomatic service.
516
00:26:11,987 --> 00:26:13,528
They traveled
all over the world
517
00:26:13,614 --> 00:26:15,949
and when he retired,
they came here to live.
518
00:26:16,157 --> 00:26:18,492
He's buried there
behind the chapel.
519
00:26:18,826 --> 00:26:20,994
She stayed on
to be near him.
520
00:26:21,163 --> 00:26:23,580
She must be waiting,
I think a little
impatiently,
521
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
for the day
she would join him.
522
00:26:38,888 --> 00:26:42,224
Oh, Nicolo!
523
00:26:42,351 --> 00:26:43,684
(LAUGHING)
524
00:26:44,269 --> 00:26:45,435
(KISSING)
525
00:26:45,520 --> 00:26:47,396
(SPEAKING FRENCH)
526
00:26:48,898 --> 00:26:50,357
(LAUGHING) Oh!
527
00:26:50,858 --> 00:26:53,027
Oh, Nicolo!
528
00:26:53,237 --> 00:26:57,198
(BOTH SPEAKING FRENCH)
529
00:26:57,282 --> 00:26:59,157
(BOTH LAUGHING)
530
00:27:01,577 --> 00:27:03,871
(CONTINUES SPEAKING FRENCH)
531
00:27:10,878 --> 00:27:12,505
Oh, Nicolo!
532
00:27:16,719 --> 00:27:19,011
(SPEAKING FRENCH)
533
00:27:27,229 --> 00:27:29,230
Darling,
this is Terry McKay.
534
00:27:29,565 --> 00:27:30,772
How do you do?
535
00:27:30,857 --> 00:27:31,898
How do you do?
536
00:27:31,983 --> 00:27:33,401
Janou thought
you were the girl
I'm going to marry.
537
00:27:33,484 --> 00:27:34,652
Oh.
(LAUGHS)
538
00:27:35,487 --> 00:27:37,654
(SPEAKING FRENCH)
539
00:27:38,240 --> 00:27:41,491
Oh, pardon moi.
I was only saying
I like you very much.
540
00:27:41,785 --> 00:27:43,827
Oh, thank you.
I'm glad.
541
00:27:44,829 --> 00:27:48,415
Well, if you
will excuse me,
I must sit down.
542
00:27:49,000 --> 00:27:52,211
I am longer at
my prayers nowadays.
543
00:27:53,087 --> 00:27:55,714
Oh, my knees!
(CHUCKLES)
544
00:27:55,840 --> 00:27:57,717
They're as old
as I am.
545
00:27:58,676 --> 00:28:02,763
Oh, you have the most
beautiful place here.
546
00:28:02,847 --> 00:28:03,890
Thank you.
547
00:28:03,973 --> 00:28:05,682
I think I could
stay here forever.
548
00:28:05,768 --> 00:28:08,853
Oh, no, no, no.
You are too young
for that, my dear.
549
00:28:09,270 --> 00:28:12,147
It is a good place
to sit and remember,
550
00:28:13,107 --> 00:28:16,736
but you have still
to create your memories.
551
00:28:19,448 --> 00:28:22,366
And the chapel
seems so charming.
552
00:28:22,701 --> 00:28:24,201
Oh, would you like
to go in?
553
00:28:24,286 --> 00:28:25,327
Oh, may I?
554
00:28:25,453 --> 00:28:27,454
(SPEAKING FRENCH)
Oh, thank you.
555
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
Oh, Nicolo!
556
00:28:31,292 --> 00:28:32,960
(BOTH LAUGHING)
557
00:28:35,047 --> 00:28:36,838
And you, Nicolo,
558
00:28:36,923 --> 00:28:39,800
how long is it
since you have been
in a chapel, huh?
559
00:28:39,968 --> 00:28:41,176
Oh, well, I...
560
00:28:41,260 --> 00:28:43,304
Not since you were
an altar boy, huh?
561
00:28:43,471 --> 00:28:44,513
No.
562
00:28:44,597 --> 00:28:46,307
Go in.
It won't hurt you.
563
00:28:46,432 --> 00:28:47,432
All right.
564
00:28:47,643 --> 00:28:49,143
I will prepare the tea.
565
00:28:49,228 --> 00:28:50,853
Let me help you.
No, no, no, no.
566
00:28:50,938 --> 00:28:52,063
(SPEAKING FRENCH)
567
00:30:45,219 --> 00:30:46,635
(BOTH SINGING IN FRENCH)
568
00:30:47,261 --> 00:30:48,637
Marius.
Oui, madame.
569
00:30:49,515 --> 00:30:51,932
(SPEAKING FRENCH)
570
00:30:55,770 --> 00:30:57,896
Oh! Monsieur Nicholas!
571
00:30:58,356 --> 00:30:59,981
Oh. Ah!
572
00:31:00,942 --> 00:31:02,192
Marius!
573
00:31:02,277 --> 00:31:04,737
(BOTH SPEAKING FRENCH)
574
00:31:12,621 --> 00:31:13,703
This is Marie.
575
00:31:13,788 --> 00:31:14,788
Well, hello!
576
00:31:14,873 --> 00:31:16,874
(BOTH SPEAKING FRENCH)
577
00:31:23,464 --> 00:31:25,090
This is my friend
Marius.
578
00:31:25,174 --> 00:31:26,884
Oh, madame.
Hello.
579
00:31:26,969 --> 00:31:29,761
Marius has had
three children
since I last saw him.
580
00:31:30,012 --> 00:31:33,266
Marius says,
"France needs men."
581
00:31:33,349 --> 00:31:35,058
So he has
seven daughters.
582
00:31:35,143 --> 00:31:36,685
(ALL LAUGHING)
583
00:31:36,769 --> 00:31:38,311
Come to see
the rest of my family.
584
00:31:38,396 --> 00:31:39,689
Yes, go along.
585
00:31:39,772 --> 00:31:40,772
Sure?
586
00:31:40,856 --> 00:31:43,192
I should like
a little tête-à -tête
with Miss McKay.
587
00:31:43,277 --> 00:31:46,112
Oh, Janou,
please be kind.
588
00:31:46,571 --> 00:31:48,321
I won't betray you.
589
00:31:50,951 --> 00:31:52,159
Can I help you?
590
00:31:52,243 --> 00:31:53,536
Oh, thank you,
my dear.
591
00:31:54,121 --> 00:31:58,415
I am glad you are not
like so many
young people nowadays,
592
00:31:58,500 --> 00:32:00,125
above a little
housework.
593
00:32:00,210 --> 00:32:01,794
There were 10 of us
in our family.
594
00:32:01,877 --> 00:32:03,170
We all had to
do our share,
595
00:32:03,255 --> 00:32:05,131
or go to bed
without supper.
596
00:32:06,008 --> 00:32:07,383
Oh, what
a magnificent room!
597
00:32:07,467 --> 00:32:08,467
Oh, yes.
598
00:32:08,551 --> 00:32:11,261
My husband was
a great collector.
599
00:32:11,721 --> 00:32:14,015
He loved
beautiful things.
600
00:32:14,557 --> 00:32:15,974
(CHUCKLING) Me, too.
601
00:32:16,058 --> 00:32:19,103
I should have a housekeeper,
but I have outlived two
602
00:32:19,186 --> 00:32:22,647
and I'm too old
to start breaking in
another one.
603
00:32:23,191 --> 00:32:26,027
Besides,
I don't mind
telling you,
604
00:32:26,111 --> 00:32:28,863
I had planned only
to live till I was 80.
605
00:32:29,239 --> 00:32:30,865
Now I am 82.
606
00:32:31,199 --> 00:32:32,407
Well, if I'm not
going to die,
607
00:32:32,491 --> 00:32:35,201
I must start
saving money
for my old age.
608
00:32:35,746 --> 00:32:37,872
You're very wise.
609
00:32:39,374 --> 00:32:40,458
Ah!
610
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
You like it?
611
00:32:41,751 --> 00:32:44,002
Mmm, yes.
It's charming.
612
00:32:44,086 --> 00:32:45,630
Who...
613
00:32:46,714 --> 00:32:47,882
"Ferrante"?
614
00:32:47,965 --> 00:32:49,090
Nicolo!
615
00:32:49,175 --> 00:32:50,259
Nickie?
616
00:32:50,344 --> 00:32:52,510
Yes. He did that
a long time ago.
617
00:32:53,012 --> 00:32:55,096
Oh, but it's very good.
618
00:32:55,182 --> 00:32:57,182
He is very talented.
619
00:32:57,893 --> 00:33:01,811
Oh, forgive me. You see,
I had no means
of knowing.
620
00:33:02,230 --> 00:33:05,900
Unfortunately,
he is also very critical.
621
00:33:06,192 --> 00:33:08,486
The artist in him
would create,
622
00:33:08,569 --> 00:33:09,987
the critic
would destroy.
623
00:33:10,071 --> 00:33:12,198
As a result,
he has done nothing since.
624
00:33:12,281 --> 00:33:13,907
What a pity.
Mmm.
625
00:33:14,409 --> 00:33:17,952
Besides, he's been too busy,
living, as they call it.
626
00:33:18,038 --> 00:33:19,121
Mmm-hmm.
627
00:33:19,998 --> 00:33:21,039
May I?
628
00:33:21,124 --> 00:33:22,375
Oh, thank you,
my dear.
629
00:33:23,335 --> 00:33:24,501
There.
630
00:33:24,961 --> 00:33:26,170
(COUGHING)
631
00:33:27,130 --> 00:33:31,549
It has been such
a tremendous excitement
for me, this visit.
632
00:33:31,634 --> 00:33:34,470
I am trying
to appear calm.
633
00:33:34,554 --> 00:33:36,305
Don't you think
I do pretty well?
634
00:33:36,390 --> 00:33:38,682
You do wonderfully well.
635
00:33:41,769 --> 00:33:43,561
Here we are.
Thank you.
636
00:33:45,022 --> 00:33:47,482
I love Nicolo so much.
637
00:33:48,442 --> 00:33:50,694
When he was
a small boy,
638
00:33:50,778 --> 00:33:53,864
he charmed us all
with his piano playing.
639
00:33:53,949 --> 00:33:56,325
Then he studied painting.
640
00:33:56,785 --> 00:33:59,703
And the worst of it
is he's so good
at everything.
641
00:34:00,454 --> 00:34:02,498
A jack-of-all-talents.
642
00:34:02,624 --> 00:34:05,250
Everything comes
too easily to him.
643
00:34:06,294 --> 00:34:10,213
He's always
attracted by the art
he isn't practicing.
644
00:34:10,590 --> 00:34:14,300
The place he hasn't been,
the girl he hasn't met.
645
00:34:15,387 --> 00:34:17,637
Perhaps I shouldn't
have met him.
646
00:34:19,641 --> 00:34:22,143
No, my dear.
You are different.
647
00:34:23,894 --> 00:34:26,188
I don't mind
confessing to you,
648
00:34:26,731 --> 00:34:28,815
I have been worried
about him.
649
00:34:30,443 --> 00:34:31,818
Sometimes I'm frightened.
650
00:34:31,902 --> 00:34:32,987
Why?
651
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
That life will present
a bill to Nicolo one day
652
00:34:38,659 --> 00:34:40,994
and he will find
it hard to pay.
653
00:34:45,500 --> 00:34:50,170
But when
I see you with him,
I feel better.
654
00:34:52,090 --> 00:34:54,048
Me? You do?
655
00:34:54,134 --> 00:34:55,259
Yes. You.
656
00:34:55,427 --> 00:34:56,844
(CHUCKLES)
657
00:34:57,429 --> 00:35:00,847
Well, I wish I could
share your confidence.
658
00:35:01,307 --> 00:35:03,726
You will have it
when you need it.
659
00:35:04,518 --> 00:35:06,478
That is your character.
660
00:35:08,273 --> 00:35:10,900
Oh, there is nothing
wrong with Nicolo
661
00:35:11,318 --> 00:35:14,027
that a good woman
couldn't make right.
662
00:35:19,534 --> 00:35:20,617
Mmm.
663
00:35:20,702 --> 00:35:21,994
(FOOTSTEPS APPROACHING)
664
00:35:23,329 --> 00:35:26,289
Well, I saw
Marius' entire family.
Seven daughters.
665
00:35:26,373 --> 00:35:28,793
I congratulated him
and had a nice talk
with his wife.
666
00:35:28,876 --> 00:35:32,505
You should have had
a nice talk with him.
And don't sit on my hat.
667
00:35:35,132 --> 00:35:38,010
Tell me,
what have you two
been talking about?
668
00:35:38,094 --> 00:35:40,179
Hmm.
Oh, you'd be surprised.
669
00:35:40,262 --> 00:35:41,472
I'll bet I would.
670
00:35:41,556 --> 00:35:43,349
And I'll bet
that Janou did
all the talking.
671
00:35:43,432 --> 00:35:44,599
Mmm-hmm.
672
00:35:44,684 --> 00:35:46,976
She's been telling me
that when you were
a little boy
673
00:35:47,061 --> 00:35:48,144
and didn't get
your own way,
674
00:35:48,230 --> 00:35:51,065
you'd lie on the floor
and kick and
get red in the face.
675
00:35:51,190 --> 00:35:52,650
Really?
676
00:35:52,733 --> 00:35:54,235
You should've
winked the other eye.
677
00:35:54,318 --> 00:35:55,402
Oh.
678
00:35:56,153 --> 00:35:57,737
And what did you say?
679
00:35:57,822 --> 00:35:59,697
I said you didn't
do that anymore.
680
00:35:59,990 --> 00:36:01,407
No!
No.
681
00:36:02,159 --> 00:36:04,619
Now when you don't
get your own way,
682
00:36:04,704 --> 00:36:06,163
you just
get embarrassed.
683
00:36:06,248 --> 00:36:07,664
(CHUCKLES)
684
00:36:10,335 --> 00:36:11,418
Want some tea?
685
00:36:12,963 --> 00:36:15,505
Remind me not
to explain that
to you later.
686
00:36:16,675 --> 00:36:18,592
Yes, I want some tea.
687
00:36:18,969 --> 00:36:20,427
Janou, I have
a gift for you.
688
00:36:20,512 --> 00:36:21,637
JANOU: Oh!
689
00:36:21,721 --> 00:36:23,556
Come and see it.
690
00:36:23,639 --> 00:36:25,306
I am too old
for gifts.
691
00:36:25,391 --> 00:36:27,268
No one's too old
for gifts.
692
00:36:27,811 --> 00:36:29,686
You shouldn't
spend your money
so recklessly.
693
00:36:29,771 --> 00:36:31,771
It didn't cost much.
Let me help you.
694
00:36:42,534 --> 00:36:45,159
Oh, Nicolo.
695
00:36:48,248 --> 00:36:50,456
How did you do it?
696
00:36:50,541 --> 00:36:51,791
I did it from memory.
697
00:36:52,168 --> 00:36:53,376
Thank you.
698
00:36:56,422 --> 00:36:58,132
It is Andre,
699
00:36:58,507 --> 00:37:00,175
my husband.
700
00:37:01,469 --> 00:37:04,762
It's so real,
so like him.
701
00:37:05,347 --> 00:37:07,682
What a remarkable face.
702
00:37:08,976 --> 00:37:10,728
Did you do that
from memory?
703
00:37:10,811 --> 00:37:11,896
Yes.
704
00:37:12,230 --> 00:37:13,521
Do you like it?
705
00:37:14,148 --> 00:37:16,150
Oh, it's wonderful.
706
00:37:16,525 --> 00:37:18,735
I painted that
a long time ago,
707
00:37:18,820 --> 00:37:20,570
but I hesitated
about giving it to you.
708
00:37:25,327 --> 00:37:27,911
I told you
he has talent.
709
00:37:28,454 --> 00:37:29,704
Mmm-hmm.
710
00:37:33,960 --> 00:37:35,251
(JANOU LAUGHING)
711
00:37:37,630 --> 00:37:38,630
Well, now, for you.
712
00:37:38,715 --> 00:37:39,715
For me? Thank you.
713
00:37:39,798 --> 00:37:41,175
For you.
714
00:37:42,217 --> 00:37:43,510
Thank you.
715
00:37:44,887 --> 00:37:46,179
For me.
716
00:37:47,431 --> 00:37:48,932
Well, now...
717
00:37:49,016 --> 00:37:51,518
I should like
to propose
a little toast.
718
00:37:52,853 --> 00:37:55,188
I don't quite know
how to phrase it.
719
00:37:56,106 --> 00:38:00,902
Well, would it have
something to do with
his happy marriage?
720
00:38:03,697 --> 00:38:05,074
JANOU: Mmm.
721
00:38:06,992 --> 00:38:08,702
Shall we say,
722
00:38:09,036 --> 00:38:13,206
may your voyage home
be a pleasant one.
723
00:38:17,211 --> 00:38:18,586
Thank you.
724
00:38:22,842 --> 00:38:24,134
(CLEARS THROAT)
725
00:38:24,635 --> 00:38:26,387
(SHIP HORN BLOWING)
726
00:38:37,190 --> 00:38:39,900
Well, now,
I'm afraid we must
be leaving soon.
727
00:38:39,985 --> 00:38:41,318
(CHUCKLES)
728
00:38:42,487 --> 00:38:44,655
It has been
a good day.
729
00:38:45,782 --> 00:38:49,451
Now, before we go,
you must play
the piano for us.
730
00:38:49,869 --> 00:38:52,329
(LAUGHING)
Oh, no, Nicolo.
Come along.
731
00:38:52,414 --> 00:38:54,373
No, no, no.
Please do.
732
00:38:54,456 --> 00:38:55,498
Look at my hands.
733
00:38:55,583 --> 00:38:56,791
No excuses.
Come along.
734
00:38:56,876 --> 00:38:58,376
Come on.
735
00:38:59,420 --> 00:39:01,213
Oh. (CHUCKLES)
736
00:39:01,588 --> 00:39:02,922
Janou was
a concert pianist.
737
00:39:03,925 --> 00:39:05,092
Was.
738
00:39:05,927 --> 00:39:08,512
Remember,
I was asked to do this.
739
00:39:08,596 --> 00:39:09,804
(PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
740
00:39:51,597 --> 00:39:52,764
(TRILLS KEYS)
741
00:40:00,648 --> 00:40:02,106
(TRILLS KEYS)
742
00:40:04,985 --> 00:40:06,652
(HUMMING MELODY)
743
00:40:21,293 --> 00:40:23,045
(TERRY CONTINUES HUMMING)
744
00:40:43,483 --> 00:40:46,150
(SINGING AN AFFAIR TO REMEMBER
IN FRENCH)
745
00:41:38,788 --> 00:41:41,289
(SHIP HORN BLOWING)
746
00:41:41,373 --> 00:41:43,916
(TERRY CONTINUES SINGING)
747
00:41:48,922 --> 00:41:50,923
(SHIP HORN CONTINUES BLOWING)
748
00:41:52,092 --> 00:41:53,677
(STOPS PLAYING PIANO)
749
00:41:53,760 --> 00:41:54,844
(TERRY STOPS SINGING)
750
00:42:08,943 --> 00:42:11,152
I don't like
boat whistles.
751
00:42:11,237 --> 00:42:12,445
(CHUCKLES)
752
00:42:26,628 --> 00:42:30,088
Don't you think
you should put this
around your shoulders?
753
00:42:30,172 --> 00:42:32,173
Thank you,
my dear.
754
00:42:34,302 --> 00:42:35,635
It's lovely,
isn't it?
755
00:42:35,719 --> 00:42:36,802
You like it?
756
00:42:36,887 --> 00:42:38,304
Yes, I do.
757
00:42:38,889 --> 00:42:41,432
One day,
I will send it to you.
758
00:42:41,516 --> 00:42:43,184
Oh, no.
759
00:42:43,268 --> 00:42:45,311
I would like to.
760
00:42:56,657 --> 00:42:59,076
This is as far
as I go.
761
00:42:59,159 --> 00:43:02,371
This is the boundary
of my small world.
762
00:43:02,454 --> 00:43:03,664
Hmm.
763
00:43:06,876 --> 00:43:08,168
(SIGHS)
764
00:43:09,003 --> 00:43:11,420
It's a perfect world.
765
00:43:13,132 --> 00:43:15,509
Thank you for
letting me trespass.
766
00:43:16,510 --> 00:43:18,010
Good-bye.
767
00:43:18,471 --> 00:43:19,846
Bless you.
768
00:43:21,891 --> 00:43:24,141
Well, au revoir,
dear Janou.
769
00:43:24,518 --> 00:43:27,896
I'll come back to
see you very soon
and I'll write often.
770
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Please do.
771
00:43:30,525 --> 00:43:31,692
I will.
772
00:43:35,822 --> 00:43:38,739
Oh! Happy thoughts,
darling.
773
00:43:38,992 --> 00:43:40,117
Adieu, mon petit.
774
00:44:00,596 --> 00:44:01,887
(CHUCKLES)
775
00:44:03,056 --> 00:44:04,557
Good-bye.
776
00:44:05,101 --> 00:44:06,559
Good-bye.
777
00:44:14,402 --> 00:44:16,235
(SHIP HORN BLOWS)
778
00:44:31,376 --> 00:44:33,336
I've been looking
everywhere for you.
779
00:44:33,420 --> 00:44:35,380
I called your cabin...
780
00:44:36,465 --> 00:44:38,257
You've been crying.
781
00:44:38,842 --> 00:44:40,092
Mmm-hmm.
782
00:44:43,597 --> 00:44:45,766
Beauty does that to me.
783
00:44:47,184 --> 00:44:50,853
Nickie, I want to
thank you for the...
784
00:44:51,773 --> 00:44:54,983
The loveliest and
the most memorable day
I've ever known.
785
00:44:55,777 --> 00:44:58,277
You were very sweet
to my little grandmother.
786
00:44:59,614 --> 00:45:01,322
I'm going to
write to her.
787
00:45:01,865 --> 00:45:03,784
That'll be nice.
788
00:45:08,246 --> 00:45:09,956
Let's walk, hmm?
789
00:46:01,675 --> 00:46:03,009
(SNIFFLES)
790
00:46:03,719 --> 00:46:05,262
No more tears.
791
00:46:05,721 --> 00:46:08,514
I told you that's what
beauty does to me.
792
00:46:20,152 --> 00:46:22,278
We're heading into
a rough sea, Nickie.
793
00:46:23,364 --> 00:46:24,530
I know.
794
00:46:24,865 --> 00:46:26,867
We changed
our course today.
795
00:46:27,869 --> 00:46:29,161
Mmm-hmm.
796
00:46:29,411 --> 00:46:31,538
Shall I see you
to your cabin?
797
00:46:32,331 --> 00:46:33,956
I don't think so.
798
00:46:34,876 --> 00:46:36,333
Good night.
799
00:46:37,210 --> 00:46:38,753
Good night.
800
00:47:09,409 --> 00:47:10,702
(KNOCKING ON DOOR)
801
00:47:11,954 --> 00:47:13,579
Just a moment.
802
00:47:18,001 --> 00:47:19,335
Terry...
Oh!
803
00:47:19,420 --> 00:47:21,963
Why did you come here?
You know it's dangerous.
804
00:47:22,047 --> 00:47:23,590
Darling, we've got
a lot to talk about.
805
00:47:23,673 --> 00:47:25,925
I am aware of that,
but to be seen together
806
00:47:26,010 --> 00:47:28,010
could be disastrous
for us both.
807
00:47:28,094 --> 00:47:29,929
I know, but we have
some fast thinking to do.
808
00:47:30,014 --> 00:47:31,556
We've created
a problem.
809
00:47:31,641 --> 00:47:33,099
Yes, I know.
810
00:47:33,351 --> 00:47:36,311
So let's not
complicate it any more.
811
00:47:36,603 --> 00:47:39,021
Being a woman,
I'm naturally
more cautious
812
00:47:39,106 --> 00:47:41,565
and I can think
more clearly when
you're not around.
813
00:47:41,650 --> 00:47:45,195
So you go think
in your room and
I'll think in mine.
814
00:47:45,320 --> 00:47:46,530
All right.
815
00:47:46,614 --> 00:47:48,447
While we miss
each other.
816
00:47:50,284 --> 00:47:53,536
Oh, that was very sweet,
what you just said.
817
00:48:05,340 --> 00:48:06,550
(SIGHS)
818
00:48:11,179 --> 00:48:12,389
(IN IRISH ACCENT)
Top of the mornin'
to you.
819
00:48:12,472 --> 00:48:13,556
And the rest of
the day to you.
820
00:48:13,641 --> 00:48:15,559
No, listen. What?
No, no.
821
00:48:15,643 --> 00:48:17,309
Keep moving.
Oh, dear.
822
00:48:18,061 --> 00:48:19,980
Wait a minute.
Don't go away.
823
00:48:21,065 --> 00:48:22,773
Now, have you come
to any conclusions yet?
824
00:48:22,858 --> 00:48:23,983
No, keep moving.
825
00:48:24,068 --> 00:48:25,402
Oh, dear.
826
00:48:26,237 --> 00:48:27,778
I miss you.
I miss you, too.
827
00:48:27,862 --> 00:48:29,280
Why don't you
telephone more often?
828
00:48:29,364 --> 00:48:30,990
I'll try,
but you know...
829
00:48:32,367 --> 00:48:33,409
Were you going
to say something?
830
00:48:33,494 --> 00:48:35,744
No, I wasn't going
to say anything.
Oh.
831
00:48:35,829 --> 00:48:38,998
Listen. Couldn't we
at least eat together,
832
00:48:39,083 --> 00:48:41,001
you know,
in your room
or my room?
833
00:48:41,085 --> 00:48:43,586
The news would be
all around the ship
before we'd had our salad.
834
00:48:43,670 --> 00:48:44,753
I know.
835
00:48:44,838 --> 00:48:46,005
The crew talks, too,
you know.
836
00:48:46,090 --> 00:48:48,257
Do go around the other way.
You're making me dizzy.
837
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
Yeah, be better
for me also,
I can tell you that.
838
00:48:52,346 --> 00:48:54,597
Oh, wait a minute.
Darling...
839
00:48:54,681 --> 00:48:56,641
Listen, darling, I...
840
00:48:58,018 --> 00:48:59,351
That's odd.
841
00:48:59,603 --> 00:49:00,853
(NERVOUS CHUCKLE)
842
00:49:01,146 --> 00:49:02,563
Well...
843
00:49:05,358 --> 00:49:06,400
Good evening, sir.
844
00:49:06,485 --> 00:49:08,320
Good evening.
Is Miss McKay dining?
845
00:49:08,403 --> 00:49:09,612
Yes, sir.
Would you care
to join her?
846
00:49:09,697 --> 00:49:11,614
No, I think she prefers
to dine alone.
847
00:49:11,699 --> 00:49:13,532
She's almost
finished, sir.
Yes.
848
00:49:15,744 --> 00:49:16,869
Whew.
849
00:49:21,958 --> 00:49:23,960
Order the bouillabaisse.
It's superb.
850
00:49:24,045 --> 00:49:25,920
(BOTH SPEAKING FRENCH)
851
00:49:26,005 --> 00:49:27,463
Shut up.
852
00:49:45,398 --> 00:49:46,483
(KNOCKING ON DOOR)
853
00:49:46,567 --> 00:49:48,150
Come in.
854
00:49:48,777 --> 00:49:49,818
Hello there.
855
00:49:49,903 --> 00:49:50,862
Oh, hello,
Mr. Hathaway.
856
00:49:50,945 --> 00:49:54,365
Miss McKay,
where's Ferrante?
857
00:49:54,449 --> 00:49:57,452
Ferra...
Well, how should I know?
858
00:49:57,702 --> 00:50:00,664
Oh, come now.
A little bird told me
he might be in here.
859
00:50:00,748 --> 00:50:01,873
Oh, really,
Mr. Hathaway.
860
00:50:01,956 --> 00:50:03,916
Don't you think you're
being a little rude
and presumptuous?
861
00:50:04,001 --> 00:50:05,293
I haven't seen
Mr. Ferrante since...
862
00:50:05,378 --> 00:50:06,628
Hello, Terry.
863
00:50:06,753 --> 00:50:08,463
(EXCLAIMS)
864
00:50:08,797 --> 00:50:10,840
It occurred to me you
might like this book.
865
00:50:10,925 --> 00:50:12,592
Yeah.
I've read it.
866
00:50:13,719 --> 00:50:15,762
I haven't seen you
for days.
867
00:50:15,846 --> 00:50:17,472
I thought you must have
got off somewhere.
868
00:50:17,556 --> 00:50:19,807
Why, no. We haven't
docked anywhere.
869
00:50:19,891 --> 00:50:21,226
(LAUGHING)
870
00:50:23,436 --> 00:50:27,981
Well, in case I don't
see you again, Miss McKay,
happy landing.
871
00:50:28,442 --> 00:50:31,945
Thank you, Mr. Ferrante,
and don't think it
hasn't been absolute...
872
00:50:32,570 --> 00:50:34,489
Now, slow down.
873
00:50:34,572 --> 00:50:36,907
I'm wondering
if you two would
do me a big favor.
874
00:50:36,992 --> 00:50:38,034
What's that?
875
00:50:38,119 --> 00:50:40,369
Would you be so kind
as to autograph these?
876
00:50:46,251 --> 00:50:48,795
My wife and my sister and I
each bought a different one.
877
00:50:49,295 --> 00:50:50,963
You bought them?
From whom?
878
00:50:51,090 --> 00:50:52,965
Why, the ship's
photographer.
879
00:50:53,050 --> 00:50:55,467
He has a big display up
on the promenade deck.
880
00:50:55,552 --> 00:50:58,137
He's doing
a wholesale business.
881
00:50:58,431 --> 00:50:59,389
Well, I'll tell you,
Mr. Hathaway,
882
00:50:59,472 --> 00:51:00,556
we'll have to
think about it.
883
00:51:00,641 --> 00:51:02,141
Now, where could
I find you?
884
00:51:02,476 --> 00:51:05,061
Well, I'll either be
in the cocktail lounge,
885
00:51:05,146 --> 00:51:06,980
or, of course,
the dining room.
886
00:51:07,063 --> 00:51:08,773
Yes, of course.
(LAUGHING)
887
00:51:10,818 --> 00:51:12,318
(MOCK LAUGHTER)
888
00:51:15,489 --> 00:51:16,697
Well...
Oh!
889
00:51:17,157 --> 00:51:18,699
FERRANTE:
Oh, I don't mind that one.
That's pretty good.
890
00:51:18,784 --> 00:51:20,534
TERRY:
Oh, do be serious!
891
00:51:20,619 --> 00:51:22,244
This is dreadful!
892
00:51:22,329 --> 00:51:25,914
And after all the pains
we took deceiving everybody.
893
00:51:26,000 --> 00:51:28,208
I'm particularly
sorry for you.
(SIGHS)
894
00:51:30,170 --> 00:51:34,257
You know,
I'm not as sorry
as I thought I'd be.
895
00:51:34,340 --> 00:51:35,842
(CHUCKLES)
896
00:51:35,925 --> 00:51:38,010
It was rather silly,
hiding like fugitives,
wasn't it?
897
00:51:38,094 --> 00:51:39,762
Yes. Yes, I know.
898
00:51:39,847 --> 00:51:43,766
So, to coin a new cliché,
shall we join the others?
899
00:51:43,851 --> 00:51:46,769
Well, all right.
Well, why not?
900
00:51:46,853 --> 00:51:48,146
What have we got
to lose?
901
00:51:48,230 --> 00:51:49,813
The last night.
Let's make
the most of it.
902
00:51:49,898 --> 00:51:51,023
Good.
903
00:51:54,068 --> 00:51:56,820
(BAND PLAYING
YOU MAKE IT EASY TO BE TRUE)
904
00:52:02,369 --> 00:52:04,204
Hi, Hathaway.
905
00:52:04,288 --> 00:52:07,706
(LAUGHING) Hey!
Do me another favor.
Let's swap partners.
906
00:52:07,791 --> 00:52:09,793
It's the last
night out, you know?
Everybody does it.
907
00:52:09,876 --> 00:52:11,126
They do? How nice.
908
00:52:11,211 --> 00:52:13,463
In your case,
we'll make an exception.
909
00:52:13,672 --> 00:52:15,215
(BAND SINGING)
910
00:52:20,554 --> 00:52:22,387
I don't get that guy.
911
00:52:23,681 --> 00:52:27,018
BOTH: (SINGING)
Day by day I'm growing fonder
912
00:52:27,101 --> 00:52:29,353
Of those
tender things you do
913
00:52:29,438 --> 00:52:30,938
Oh, nice crossing.
914
00:52:31,565 --> 00:52:32,898
Hello.
915
00:52:34,735 --> 00:52:35,818
Let's get some air.
916
00:52:35,902 --> 00:52:36,985
Yeah, come on.
I'll show you
the rudder.
917
00:52:37,070 --> 00:52:38,487
Where is it?
Aft.
918
00:52:38,572 --> 00:52:39,655
Got to get my coat.
919
00:52:39,739 --> 00:52:40,739
Careful.
920
00:52:42,909 --> 00:52:46,246
ALL: (SINGING)
May sometimes try to lure me
921
00:52:46,664 --> 00:52:48,456
(HUMMING MELODY)
922
00:52:52,001 --> 00:52:53,460
(BOTH CHUCKLING)
923
00:52:54,630 --> 00:52:57,798
(SINGING) Can't you think of
something spiteful
924
00:52:58,425 --> 00:53:01,469
Something mean
that you could do
925
00:53:02,387 --> 00:53:05,181
Must you be
so darn delightful
926
00:53:06,599 --> 00:53:09,184
BOTH: You make it easy
to be true
927
00:53:10,311 --> 00:53:11,938
(LAUGHS)
928
00:53:12,063 --> 00:53:13,231
Oh.
929
00:53:13,315 --> 00:53:16,108
Why can't we go on
doing this forever,
huh?
930
00:53:18,112 --> 00:53:20,153
I had a talk
with the captain.
It won't work.
931
00:53:20,239 --> 00:53:21,780
It won't?
No.
932
00:53:21,865 --> 00:53:23,992
He said he can't
turn the ship around.
933
00:53:24,869 --> 00:53:26,119
Quite nice about it,
but he said
934
00:53:26,202 --> 00:53:27,786
that most of the people
want to get home.
935
00:53:27,871 --> 00:53:29,496
Isn't that silly?
Mmm-hmm.
936
00:53:29,873 --> 00:53:31,875
Well, I can understand
his problem.
937
00:53:31,958 --> 00:53:34,710
Cruising around
in the ocean with
just the two of us.
938
00:53:34,878 --> 00:53:36,211
(LAUGHING)
939
00:53:37,965 --> 00:53:40,675
(BOTH HUMMING)
940
00:53:43,971 --> 00:53:46,556
(SINGING) You make it easy
to be true
941
00:53:46,639 --> 00:53:48,641
(BAND PLAYING
AULD LANG SYNE)
942
00:53:49,851 --> 00:53:52,269
ALL: (SINGING) Be forgot
943
00:53:52,353 --> 00:53:58,943
And never brought
to mind
944
00:53:59,527 --> 00:54:06,451
Should old acquaintance
be forgot
945
00:54:07,286 --> 00:54:13,498
And days
of old lang syne
946
00:54:20,882 --> 00:54:24,760
If you say, "A penny
for your thoughts,"
I'll jump overboard.
947
00:54:27,431 --> 00:54:28,681
Well...
948
00:54:30,184 --> 00:54:32,351
Tomorrow morning,
New York.
949
00:54:33,478 --> 00:54:34,519
Yes.
950
00:54:36,523 --> 00:54:38,190
Will he be waiting?
951
00:54:49,869 --> 00:54:51,119
Will she?
952
00:54:51,371 --> 00:54:52,789
Mmm-hmm.
953
00:54:56,043 --> 00:54:57,168
Oh, yes.
954
00:54:58,211 --> 00:55:00,588
What makes life
so difficult?
955
00:55:01,340 --> 00:55:02,547
People?
956
00:55:03,884 --> 00:55:05,009
Tsk.
957
00:55:05,552 --> 00:55:07,512
(BOTH SIGHING)
958
00:55:07,596 --> 00:55:09,347
Are you in love
with him?
959
00:55:12,476 --> 00:55:14,143
I'm not now.
960
00:55:14,228 --> 00:55:15,394
Mmm.
961
00:55:17,523 --> 00:55:20,483
You know, I've never
done a day's work
in my whole life.
962
00:55:20,567 --> 00:55:21,608
In my whole life,
I've never...
963
00:55:21,693 --> 00:55:24,070
I know. I've been
thinking about that.
964
00:55:26,407 --> 00:55:27,489
Hmm? What'd you say?
965
00:55:27,574 --> 00:55:28,657
I didn't say anything.
966
00:55:28,742 --> 00:55:30,702
Yes, yes, you did.
What?
967
00:55:32,538 --> 00:55:35,498
You said I was very fond
of expensive things.
968
00:55:36,291 --> 00:55:39,918
Furs and diamonds
and stuff like that.
969
00:55:40,211 --> 00:55:41,713
Did I say that?
Mmm-hmm.
970
00:55:41,797 --> 00:55:43,255
Pink champagne.
971
00:55:43,715 --> 00:55:46,634
That's the kind of life
we've both been used to.
972
00:55:47,260 --> 00:55:50,096
It might be
a little difficult to...
973
00:55:51,306 --> 00:55:53,016
Do you like beer?
974
00:55:53,099 --> 00:55:55,018
Mmm, mmm.
Different.
975
00:55:55,101 --> 00:55:56,309
Mmm-hmm.
976
00:55:57,271 --> 00:56:00,356
My father drank beer
in the morning.
977
00:56:00,940 --> 00:56:02,358
He was a beer drinker?
978
00:56:02,443 --> 00:56:03,860
Mmm-hmm.
Hmm.
979
00:56:04,360 --> 00:56:06,778
Later in the day,
he drank anything.
980
00:56:09,449 --> 00:56:10,867
(SIGHS)
981
00:56:13,369 --> 00:56:17,289
Oh, winter must be cold
for those with
no warm memories.
982
00:56:19,585 --> 00:56:22,085
We've already
missed the spring.
983
00:56:22,545 --> 00:56:25,715
Yes. Well,
this is probably
my last chance.
984
00:56:26,967 --> 00:56:28,467
Mine, too.
985
00:56:31,012 --> 00:56:32,804
It's now or never.
986
00:56:33,139 --> 00:56:36,224
Hmm. "Never" is
a frightening word.
987
00:56:37,436 --> 00:56:40,313
We'd be fools to let
happiness pass us by.
988
00:56:40,396 --> 00:56:41,646
Mmm-hmm.
989
00:56:42,648 --> 00:56:44,525
And just because
you haven't...
990
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
I haven't worked
doesn't mean to
say I couldn't, huh?
991
00:56:47,278 --> 00:56:48,862
No, of course not.
992
00:56:49,489 --> 00:56:51,239
Suppose, I...
993
00:56:51,699 --> 00:56:54,744
It would take some time,
say, six months,
to find out if...
994
00:56:54,827 --> 00:56:56,913
If? If what?
Well, just suppose.
995
00:56:56,996 --> 00:56:58,206
Now, be realistic.
996
00:56:58,289 --> 00:56:59,498
All right.
997
00:57:00,250 --> 00:57:04,170
If I worked hard enough
and long enough,
say, for six months,
998
00:57:05,505 --> 00:57:07,047
where would you be?
999
00:57:08,675 --> 00:57:10,885
What are you trying
to say, Nickie?
1000
00:57:11,385 --> 00:57:16,431
Well, I just want to be
(VOICE CRACKING) worthy of
asking you to marry me.
1001
00:57:17,226 --> 00:57:18,643
(CLEARS THROAT)
Oh.
1002
00:57:19,393 --> 00:57:22,105
Nickie, that's just
about the nicest...
1003
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
Your voice cracked.
1004
00:57:25,858 --> 00:57:27,275
Oh, well,
that's because I...
1005
00:57:27,360 --> 00:57:29,027
Yes, I know. I know.
1006
00:57:31,907 --> 00:57:34,032
I'm going to
turn in now.
1007
00:57:34,617 --> 00:57:38,161
Do some more
rolling and tossing
1008
00:57:38,246 --> 00:57:40,164
and thinking about it.
1009
00:57:41,541 --> 00:57:43,835
Let me tell you
in the morning, hmm?
1010
00:57:44,670 --> 00:57:46,295
(SIGHS)
1011
00:57:46,380 --> 00:57:48,588
It's going to
be a long night.
1012
00:57:48,673 --> 00:57:49,923
Mmm-hmm.
1013
00:57:50,384 --> 00:57:52,135
For me, too.
1014
00:57:58,934 --> 00:58:02,311
Marriage is
a very serious step
for a girl like me.
1015
00:58:02,396 --> 00:58:03,771
Yes, I know.
1016
00:58:12,239 --> 00:58:13,655
Do you like children?
1017
00:58:13,739 --> 00:58:15,449
Yes. Yes, I do.
1018
00:58:37,431 --> 00:58:38,431
Nickie.
1019
00:58:38,514 --> 00:58:39,849
Oh, I was so worried.
1020
00:58:39,932 --> 00:58:41,976
I didn't even have
time to get dressed.
1021
00:58:42,059 --> 00:58:44,019
I didn't get to
sleep until 5:00.
1022
00:58:44,103 --> 00:58:45,771
I didn't sleep at all.
Oh.
1023
00:58:46,273 --> 00:58:48,106
Now,
listen carefully.
Yes.
1024
00:58:48,192 --> 00:58:52,402
If everything goes right,
and I mean for both
of us, in six months...
1025
00:58:52,612 --> 00:58:54,447
Here. I started
to write it out.
1026
00:58:54,530 --> 00:58:55,655
Should I read it now?
Mmm-hmm.
1027
00:58:55,740 --> 00:58:57,157
All right.
1028
00:58:57,242 --> 00:58:58,992
"Darling," that's me?
Mmm-hmm.
1029
00:58:59,077 --> 00:59:02,163
"You have a date,
my beloved,
July 1 at 5:00."
1030
00:59:02,748 --> 00:59:03,748
But you don't
say where.
1031
00:59:03,831 --> 00:59:05,625
You name the place
and I'll obey.
1032
00:59:05,708 --> 00:59:07,460
I don't know.
I can't think.
1033
00:59:07,628 --> 00:59:09,670
How about the top of
the Empire State Building?
1034
00:59:09,755 --> 00:59:12,297
Oh, yes,
that's perfect.
1035
00:59:12,382 --> 00:59:15,009
It's the nearest thing
to heaven we have
in New York.
1036
00:59:15,135 --> 00:59:17,719
The 102nd floor,
and don't forget to
take the elevator.
1037
00:59:17,804 --> 00:59:19,222
(CHUCKLES)
No, I won't.
1038
00:59:22,976 --> 00:59:24,393
Darling, if things
don't work out...
1039
00:59:24,478 --> 00:59:25,769
Don't talk like that.
I'm not listening.
1040
00:59:25,853 --> 00:59:26,896
But just in case
one of us is...
1041
00:59:26,980 --> 00:59:28,773
We'll both be there.
1042
00:59:29,065 --> 00:59:30,065
Hold the thought.
1043
00:59:30,150 --> 00:59:31,150
Hold the thought.
1044
00:59:31,235 --> 00:59:33,318
Take care.
Take care.
1045
00:59:45,331 --> 00:59:46,998
(SHIP HORN BLOWS)
1046
00:59:50,836 --> 00:59:52,545
(PEOPLE CHATTERING)
1047
01:00:26,831 --> 01:00:27,873
Hmm.
1048
01:00:35,423 --> 01:00:36,715
(LAUGHS)
1049
01:00:39,302 --> 01:00:40,969
(SHIP HORN BLOWS)
1050
01:01:40,989 --> 01:01:43,449
Nickie darling! Oh!
1051
01:01:43,574 --> 01:01:44,657
(CHUCKLING)
1052
01:01:44,742 --> 01:01:45,867
Oh, Nickie.
1053
01:01:45,952 --> 01:01:47,619
Well, I'm so glad
to see you.
How've you been?
1054
01:01:47,704 --> 01:01:49,538
I'm so glad to see you.
Did you have a good trip?
1055
01:01:49,623 --> 01:01:52,123
Not too bad.
A little rough in spots,
but very pleasant.
1056
01:01:52,208 --> 01:01:53,958
PHOTOGRAPHER: Hold it
for a picture.
1057
01:01:54,335 --> 01:01:55,960
That's fine.
Thank you.
1058
01:01:56,045 --> 01:01:57,088
Did you get
to see Pinky?
1059
01:01:57,172 --> 01:01:58,463
May I have one,
too, please?
1060
01:01:58,547 --> 01:01:59,632
Yes, how's this?
1061
01:01:59,715 --> 01:02:00,757
Thank you.
1062
01:02:00,967 --> 01:02:02,259
No, I think he's on
his way to Tangier.
1063
01:02:02,344 --> 01:02:03,594
May I have
another one, please?
1064
01:02:03,677 --> 01:02:05,512
He's always going
off someplace. Yes.
1065
01:02:05,639 --> 01:02:07,681
That's fine.
Thank you.
Another one, please.
1066
01:02:07,766 --> 01:02:10,016
Excuse me.
I have an important
appointment.
1067
01:02:10,393 --> 01:02:11,936
Excuse me.
Thank you so much.
May I?
1068
01:02:12,561 --> 01:02:13,603
Terry darling.
1069
01:02:13,688 --> 01:02:17,233
Hello, darling.
It's been so long.
1070
01:02:17,317 --> 01:02:19,150
Oh, it's wonderful
to have you back.
1071
01:02:20,070 --> 01:02:22,320
It's wonderful
to be back, Ken.
1072
01:02:22,905 --> 01:02:24,572
Darling,
the car's around here.
1073
01:02:33,833 --> 01:02:35,376
What's the matter?
Shall we get going?
1074
01:02:35,460 --> 01:02:36,585
Yes, let's.
Shall we?
1075
01:02:36,670 --> 01:02:38,670
The car's
right out here.
Good.
1076
01:02:48,889 --> 01:02:50,599
FERRANTE: Darling,
there's something
I must discuss with you.
1077
01:02:50,684 --> 01:02:51,891
It's been on my mind,
so let's go in here
1078
01:02:51,976 --> 01:02:54,186
where we can be
alone and quiet...
1079
01:02:55,563 --> 01:02:56,938
What in the world
is all this?
1080
01:02:57,023 --> 01:02:58,940
Didn't I mention it?
What?
1081
01:02:59,025 --> 01:03:00,483
Dear, the TV people
have been after me
1082
01:03:00,568 --> 01:03:02,277
for an interview,
so I finally said yes
1083
01:03:02,362 --> 01:03:03,445
if they give
a big donation
1084
01:03:03,530 --> 01:03:04,989
to my favorite charity,
and they did.
1085
01:03:05,072 --> 01:03:07,199
You don't mind,
do you, darling?
It's for a good cause.
1086
01:03:07,284 --> 01:03:08,784
I wish you'd
let me know.
1087
01:03:08,869 --> 01:03:10,411
Oh, listen,
I know you.
1088
01:03:10,494 --> 01:03:12,538
If I'd told you,
I'd never have got
you off the ship.
1089
01:03:12,621 --> 01:03:14,164
Camera one,
take close-ups.
1090
01:03:14,248 --> 01:03:16,876
Oh, Nickie, dear,
this is Mr. Lewis who's
going to interview us.
1091
01:03:16,960 --> 01:03:18,251
Mr. Fulton Q. Lewis.
1092
01:03:18,335 --> 01:03:19,335
Robert.
1093
01:03:19,420 --> 01:03:20,838
Robert Fulton,
how do you do?
1094
01:03:20,922 --> 01:03:23,173
No, Robert Q. Lewis,
but everybody does that.
1095
01:03:23,257 --> 01:03:24,632
Please, look,
you're a little late,
1096
01:03:24,717 --> 01:03:25,800
and we've got
to go on the air.
1097
01:03:25,885 --> 01:03:27,469
Would you mind
coming over here,
Miss Clark, please?
1098
01:03:27,554 --> 01:03:29,137
Just sit yourselves
right down here.
1099
01:03:29,222 --> 01:03:32,224
I'm going to ask
a few questions,
then we're going to...
1100
01:03:32,726 --> 01:03:36,061
What about his face?
Shiny. Look, Harry.
1101
01:03:36,146 --> 01:03:38,105
Would you mind
a little makeup?
Harry, just blot it.
1102
01:03:39,231 --> 01:03:40,483
I'm sorry, darling.
It'll be over with soon.
1103
01:03:40,567 --> 01:03:41,567
I hope so.
1104
01:03:41,650 --> 01:03:45,237
Oh, incidentally,
that white shirt,
how about that?
1105
01:03:45,322 --> 01:03:46,489
Glares.
1106
01:03:46,572 --> 01:03:47,989
You don't happen to
have a blue shirt?
1107
01:03:48,074 --> 01:03:49,115
No, not with me.
1108
01:03:49,201 --> 01:03:51,827
Well, yes.
Well, look, don't worry.
We'll manage.
1109
01:03:51,911 --> 01:03:53,329
Let me explain
what I'm going to do.
1110
01:03:53,413 --> 01:03:55,121
I'd like to ask
a few questions
about how you met...
1111
01:03:55,206 --> 01:03:56,706
Just a few.
I will.
1112
01:03:56,791 --> 01:03:59,293
Just how you met,
what your plans are
and things like that.
1113
01:03:59,376 --> 01:04:01,336
You make yourselves
comfortable.
Thank you.
1114
01:04:01,420 --> 01:04:02,505
MAN: Five seconds,
Mr. Lewis.
1115
01:04:02,588 --> 01:04:03,547
Right.
1116
01:04:03,632 --> 01:04:05,757
Now, then, one thing,
watch the camera.
1117
01:04:05,842 --> 01:04:07,885
When the red light
is on, you're on.
1118
01:04:07,969 --> 01:04:09,719
Yeah? Well, it's on.
1119
01:04:11,264 --> 01:04:15,476
Oh, hello there,
and welcome to another
House to House program,
1120
01:04:16,436 --> 01:04:19,521
brought to you
by the Benton
Baby Food Company.
1121
01:04:19,606 --> 01:04:23,275
Remember, Benton's
builds better babies.
1122
01:04:23,985 --> 01:04:27,028
Today, our cameras are
placed in the home
of Miss Lois Clark,
1123
01:04:27,112 --> 01:04:29,864
heiress to one of
America's greatest fortunes.
1124
01:04:30,115 --> 01:04:32,451
In just a moment,
we'll meet Miss Clark
1125
01:04:32,577 --> 01:04:34,869
and her fiancé,
Mr. Nickie Ferrante
1126
01:04:35,288 --> 01:04:38,706
and talk to them about
their wonderful
true-to-life romance
1127
01:04:38,791 --> 01:04:42,253
which has gotten
headlines in papers
all over the country.
1128
01:04:42,336 --> 01:04:46,422
A romance which has
captured the imagination
of the whole world.
1129
01:04:46,882 --> 01:04:47,925
But first...
1130
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
Do you think
they're in love?
1131
01:04:50,971 --> 01:04:53,012
I wouldn't know,
Gladys.
1132
01:04:53,097 --> 01:04:55,391
I can't wait to see
that Nickie Ferrante.
1133
01:04:55,474 --> 01:04:57,601
I don't know what
the $64 million
question was,
1134
01:04:57,686 --> 01:04:59,769
but he's certainly
got the answer.
1135
01:05:00,271 --> 01:05:01,313
(DOOR OPENS)
1136
01:05:03,817 --> 01:05:05,400
Point killer.
1137
01:05:07,528 --> 01:05:09,697
Terry, darling.
1138
01:05:10,739 --> 01:05:14,326
WOMAN SINGING ON TV:
So buy Baby Soft
1139
01:05:15,327 --> 01:05:17,121
Buy Baby Soft
1140
01:05:17,204 --> 01:05:18,329
Hmm.
1141
01:05:19,873 --> 01:05:20,916
Remind me to
ask you later
1142
01:05:21,001 --> 01:05:23,376
why your kisses don't
seem quite the same.
1143
01:05:24,170 --> 01:05:26,463
Maybe you're just out
of practice, I hope.
1144
01:05:26,547 --> 01:05:28,423
Yum, yum
1145
01:05:28,507 --> 01:05:30,592
We don't need that
darn thing on, do we?
1146
01:05:30,677 --> 01:05:33,554
Buy Baby Benton's
Better Baby Food
1147
01:05:33,637 --> 01:05:35,054
It's got more zip...
1148
01:05:35,139 --> 01:05:36,681
(TURNS OFF TV)
1149
01:05:37,224 --> 01:05:39,268
I see you haven't
changed yet.
1150
01:05:39,351 --> 01:05:40,518
I thought I gave
you plenty of time
1151
01:05:40,603 --> 01:05:41,603
to get into
something more...
1152
01:05:41,688 --> 01:05:45,190
Well, Ken, we have
so much to talk about
1153
01:05:45,358 --> 01:05:48,527
and I can
just think better
in this outfit.
1154
01:05:49,487 --> 01:05:52,697
You know, darling,
I hoped the trip
would be good for you,
1155
01:05:52,782 --> 01:05:56,034
but I'm afraid you
don't look so well.
1156
01:05:56,702 --> 01:05:59,246
What's the matter?
Was it a rough crossing?
1157
01:06:00,289 --> 01:06:01,498
(STAMMERING)
1158
01:06:01,583 --> 01:06:03,791
Yes, yes.
Yes, it was a little.
1159
01:06:03,876 --> 01:06:05,335
Oh.
1160
01:06:05,420 --> 01:06:08,297
You know, Ken,
that program might
have been amusing.
1161
01:06:08,380 --> 01:06:12,635
Lois Clark and
Nickie Ferrante were
about to come on.
1162
01:06:12,719 --> 01:06:14,052
(CHUCKLES)
1163
01:06:14,137 --> 01:06:16,304
I'm only interested
in you, dear, but if
it'll entertain you...
1164
01:06:16,389 --> 01:06:17,472
Mmm-hmm.
Yes, it will.
1165
01:06:17,556 --> 01:06:18,641
Okay.
1166
01:06:21,894 --> 01:06:23,394
(TURNS ON TV)
1167
01:06:23,521 --> 01:06:24,813
Say, Mr. Ferrante,
you must have had
1168
01:06:24,898 --> 01:06:26,981
some wonderful
experiences in Europe.
1169
01:06:27,067 --> 01:06:28,233
Yes.
1170
01:06:29,110 --> 01:06:31,612
Well, would you care
to expand that statement?
1171
01:06:31,820 --> 01:06:32,820
No.
1172
01:06:32,905 --> 01:06:34,489
(LAUGHS)
Oh.
1173
01:06:34,657 --> 01:06:36,240
There are
so many questions...
1174
01:06:36,367 --> 01:06:40,036
Oh, I forgot Ferrante
was on the same boat
with you, wasn't he?
1175
01:06:40,121 --> 01:06:41,829
Yes, he was.
1176
01:06:41,914 --> 01:06:43,081
Did you meet him?
1177
01:06:44,250 --> 01:06:45,416
Mmm-hmm.
1178
01:06:45,835 --> 01:06:47,710
Was he charming?
1179
01:06:47,920 --> 01:06:48,920
Mmm-hmm.
1180
01:06:49,005 --> 01:06:51,130
LOIS: Well, I'm sure
Nickie has all...
1181
01:06:51,215 --> 01:06:52,465
Fascinating?
1182
01:06:53,009 --> 01:06:54,635
LEWIS: Well, good...
Mmm-hmm.
1183
01:06:54,719 --> 01:06:56,469
LEWIS: Well, you know,
financial difficulties...
1184
01:06:56,554 --> 01:06:57,762
Irresistible?
1185
01:06:57,931 --> 01:06:59,847
...often cause
the breakup
of marriages.
1186
01:06:59,932 --> 01:07:01,266
Oh, I'm sorry.
1187
01:07:02,143 --> 01:07:04,311
That wasn't like me.
I withdraw that remark.
1188
01:07:04,436 --> 01:07:06,563
LOIS: That won't be one
of our difficulties.
(LEWIS LAUGHS)
1189
01:07:06,815 --> 01:07:09,023
Well, tell me,
Mr. Ferrante,
1190
01:07:09,108 --> 01:07:11,902
is this
your first experience
with connubial bliss?
1191
01:07:12,820 --> 01:07:14,737
Would you mind
rephrasing the question?
1192
01:07:15,239 --> 01:07:16,864
LOIS: (LAUGHING)
Darling! Darling!
1193
01:07:16,949 --> 01:07:19,117
He means is this
your first experience
with marriage?
1194
01:07:19,244 --> 01:07:21,536
Oh, that's what
he meant. Yes.
1195
01:07:22,914 --> 01:07:26,458
Good. Do you intend
to support your wife
in the
1196
01:07:27,460 --> 01:07:29,420
manner to which...
1197
01:07:29,503 --> 01:07:30,586
Yes.
1198
01:07:31,505 --> 01:07:32,880
(LAUGHING)
That's very funny.
1199
01:07:32,965 --> 01:07:34,382
LOIS: Doing what?
1200
01:07:35,467 --> 01:07:38,052
Well, I'm going to
begin to paint again.
1201
01:07:38,512 --> 01:07:40,764
That's how I intend
to support my wife.
1202
01:07:40,974 --> 01:07:43,057
LEWIS: Oh, well...
1203
01:07:43,559 --> 01:07:46,728
That's certainly going to
take an awful lot of paint.
1204
01:07:46,813 --> 01:07:48,021
(LAUGHS)
1205
01:07:50,233 --> 01:07:53,025
I mean, you already
have a house full
of masterpieces.
1206
01:07:53,110 --> 01:07:56,028
Yes, we have
and I didn't realize
that you were going to...
1207
01:07:56,114 --> 01:07:57,572
I'm still going
to paint.
1208
01:07:57,657 --> 01:07:58,824
Oh, really?
1209
01:07:59,159 --> 01:08:01,492
Well, I mean,
I just thought you'd
given all that up.
1210
01:08:01,577 --> 01:08:03,286
I know,
but I shouldn't have.
1211
01:08:03,788 --> 01:08:06,873
Well, I'm sure Nickie
has all kinds of plans.
1212
01:08:06,958 --> 01:08:08,250
Yes, I have.
1213
01:08:08,333 --> 01:08:11,878
Well, good.
When are you going
to be married?
1214
01:08:11,963 --> 01:08:13,088
We're going
to be married
as soon as we...
1215
01:08:13,172 --> 01:08:15,132
Just a moment, dear.
1216
01:08:15,507 --> 01:08:16,841
In six months.
1217
01:08:18,552 --> 01:08:20,261
Six months.
1218
01:08:20,345 --> 01:08:22,264
I'll bet she never
gets him to the altar.
1219
01:08:26,351 --> 01:08:28,604
Six months.
Well, good.
1220
01:08:28,688 --> 01:08:30,439
Thank you so much,
Miss Clark,
1221
01:08:30,523 --> 01:08:32,190
and you, too,
Mr. Ferrante.
1222
01:08:32,524 --> 01:08:35,194
Well, folks,
that winds up our interview
with this charming couple.
1223
01:08:35,278 --> 01:08:36,694
Terry?
1224
01:08:36,820 --> 01:08:38,113
Mmm-hmm.
1225
01:08:38,198 --> 01:08:39,448
(AD PLAYING ON TV)
1226
01:08:39,532 --> 01:08:42,658
I'd like to ask
that question again.
1227
01:08:43,703 --> 01:08:46,537
Did you find
Ferrante irresistible?
1228
01:09:01,054 --> 01:09:03,137
Oh, Ken,
I'm sorry.
1229
01:09:03,222 --> 01:09:04,515
(TURNS OFF TV)
1230
01:09:04,599 --> 01:09:08,100
You don't
plan these things.
They just happen!
1231
01:09:08,185 --> 01:09:09,185
(SOBBING)
1232
01:09:09,270 --> 01:09:12,021
Darling, it just
doesn't make sense.
1233
01:09:12,105 --> 01:09:14,149
I know.
I know it doesn't.
1234
01:09:14,234 --> 01:09:15,900
You've got to
be realistic.
1235
01:09:16,610 --> 01:09:18,319
About love?
1236
01:09:18,404 --> 01:09:20,363
But you know what
everyone says about him.
1237
01:09:20,448 --> 01:09:22,908
Yes, I know,
I know, I know.
1238
01:09:23,451 --> 01:09:25,327
What are you
going to do?
1239
01:09:25,411 --> 01:09:28,329
Oh, I don't know, Ken.
1240
01:09:28,413 --> 01:09:30,748
I think I'll...
1241
01:09:30,833 --> 01:09:32,167
I think I'll go back
to Boston
1242
01:09:32,252 --> 01:09:35,002
and try and get a job
or something
1243
01:09:35,087 --> 01:09:37,130
in singing again
until he can...
1244
01:09:37,215 --> 01:09:38,756
Until he what?
1245
01:09:39,384 --> 01:09:42,094
Darling, he'll never
be able to support you.
1246
01:09:42,427 --> 01:09:44,930
Oh, Terry, listen to me.
I want to marry you.
1247
01:09:46,099 --> 01:09:48,225
I know I should
have asked you
a long time ago.
1248
01:09:48,309 --> 01:09:50,185
It's my fault,
but it's not too late,
is it?
1249
01:09:50,270 --> 01:09:51,936
It can't be too late.
1250
01:09:52,939 --> 01:09:54,898
Terry, look at me.
1251
01:09:55,483 --> 01:09:57,693
Can't you see
I'm in love?
1252
01:09:59,028 --> 01:10:00,279
Mmm-hmm.
1253
01:10:01,447 --> 01:10:03,030
So am I.
1254
01:10:34,439 --> 01:10:36,523
Well, do you think
you can sell it?
1255
01:10:36,608 --> 01:10:38,524
Of course, I'll try.
1256
01:10:39,152 --> 01:10:40,777
You did this
without a model?
1257
01:10:40,862 --> 01:10:42,487
Yeah,
I couldn't afford one.
1258
01:10:44,323 --> 01:10:46,699
What is it?
Something wrong
with my memory?
1259
01:10:47,327 --> 01:10:49,493
It's getting
a trifle dim.
1260
01:10:49,578 --> 01:10:50,787
No.
1261
01:10:51,456 --> 01:10:52,663
And this?
1262
01:10:52,748 --> 01:10:55,333
I painted that
from memory.
That was my lunch.
1263
01:10:55,417 --> 01:10:56,667
(LAUGHS)
1264
01:10:58,630 --> 01:11:00,130
You know,
it's a woman.
1265
01:11:00,213 --> 01:11:01,340
Yes.
1266
01:11:01,632 --> 01:11:04,384
You mean,
you wouldn't care
to be seen with her?
1267
01:11:04,469 --> 01:11:05,969
I doubt it.
1268
01:11:06,054 --> 01:11:09,055
You know, Nickie,
if you would let me
tell people,
1269
01:11:09,140 --> 01:11:12,225
by people I mean women,
who painted this,
1270
01:11:12,310 --> 01:11:14,185
I could sell it
and plenty more.
1271
01:11:14,270 --> 01:11:16,771
No, no, no.
The old Ferrante is dead.
1272
01:11:16,855 --> 01:11:19,440
But signing "Rossi"
don't mean a thing.
1273
01:11:19,524 --> 01:11:20,775
If you use
your own name...
1274
01:11:20,859 --> 01:11:22,277
The old Ferrante
is dead
1275
01:11:22,362 --> 01:11:24,279
and the new Rossi
is starving.
1276
01:11:25,113 --> 01:11:28,074
What do you expect
in three months?
1277
01:11:28,493 --> 01:11:31,994
Remember, the brush
obeys your hand.
1278
01:11:32,497 --> 01:11:35,707
It doesn't know
you are accustomed to
getting your own way.
1279
01:11:35,875 --> 01:11:39,920
You are spoiled,
but the brush
doesn't know this.
1280
01:11:40,212 --> 01:11:42,546
He cannot humor you.
1281
01:11:42,715 --> 01:11:45,509
I know, I know,
but I was hoping
you'd sell something.
1282
01:11:45,592 --> 01:11:47,719
I want the thrill
of earning
that first dollar.
1283
01:11:48,136 --> 01:11:49,554
Well, I'll have
to get a job.
1284
01:11:49,639 --> 01:11:50,721
What?
1285
01:11:51,390 --> 01:11:52,849
And give up painting?
1286
01:11:52,934 --> 01:11:53,975
No, I'm not going
to give up painting.
1287
01:11:54,060 --> 01:11:55,101
It's the only thing
I know.
1288
01:11:55,185 --> 01:11:56,269
But I've got
to earn money.
1289
01:11:56,354 --> 01:11:57,813
I've got to earn
a lot of it quickly.
1290
01:11:57,896 --> 01:12:00,983
Of course,
in the meantime,
I'll buy you lunch.
1291
01:12:01,067 --> 01:12:02,984
You can repay me
when you're famous.
1292
01:12:03,069 --> 01:12:05,153
That's the first
encouraging thing
you've said.
1293
01:12:05,238 --> 01:12:06,529
There you are.
1294
01:12:06,613 --> 01:12:08,239
Isn't that extraordinary?
1295
01:12:09,074 --> 01:12:11,326
Wouldn't you think
that's the one thing
I could remember?
1296
01:12:11,411 --> 01:12:12,536
Yeah.
Hmm.
1297
01:12:13,578 --> 01:12:16,247
Hmm. Oh, well...
1298
01:12:20,502 --> 01:12:24,006
TERRY: (SINGING)
We'll be walking on clouds
1299
01:12:24,090 --> 01:12:27,341
You'll forget every care
1300
01:12:27,426 --> 01:12:31,430
And your troubles like bubbles
1301
01:12:31,596 --> 01:12:34,682
Will vanish
1302
01:12:34,975 --> 01:12:38,645
In air
1303
01:12:39,396 --> 01:12:43,065
Ask me how do you get
1304
01:12:43,150 --> 01:12:47,029
To Tomorrow Land
1305
01:12:47,779 --> 01:12:49,948
Close your eyes
1306
01:12:50,198 --> 01:12:52,158
Make a wish
1307
01:12:52,243 --> 01:12:56,037
And you're there
1308
01:12:56,663 --> 01:13:00,458
Close your eyes
1309
01:13:01,293 --> 01:13:03,962
Make a wish
1310
01:13:04,463 --> 01:13:07,048
And you're
1311
01:13:07,759 --> 01:13:11,011
There
1312
01:13:21,396 --> 01:13:24,231
Nickie! Nickie!
1313
01:13:24,775 --> 01:13:25,900
Hey!
1314
01:13:25,984 --> 01:13:27,027
Hey!
1315
01:13:30,113 --> 01:13:33,199
I have good news!
I sold one of your women.
1316
01:13:33,951 --> 01:13:36,118
You know,
the one with
the uh-huh.
1317
01:13:37,371 --> 01:13:39,581
I got $200 for her.
1318
01:13:40,707 --> 01:13:42,626
Your first dollar!
1319
01:13:42,877 --> 01:13:44,043
(LAUGHING)
1320
01:13:44,127 --> 01:13:45,796
What's the matter
with you?
1321
01:13:45,880 --> 01:13:49,591
My friend,
I'm a happy man.
I am a painter.
1322
01:13:49,675 --> 01:13:53,386
So what? I've been
a painter for years,
but I ain't happy.
1323
01:13:53,470 --> 01:13:54,805
Oh, well...
1324
01:14:00,228 --> 01:14:01,936
(AUDIENCE APPLAUDING)
1325
01:14:02,814 --> 01:14:04,773
Thank you. Thank you,
ladies and gentlemen.
1326
01:14:04,856 --> 01:14:06,983
As you know,
this is my last night
1327
01:14:07,068 --> 01:14:09,528
so I would love to
sing a song for you
1328
01:14:09,612 --> 01:14:11,445
that is very close
to my heart.
1329
01:14:11,530 --> 01:14:14,533
(PIANO PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
1330
01:14:15,993 --> 01:14:21,247
(SINGING) Our love affair
1331
01:14:21,541 --> 01:14:25,918
Is a wondrous thing
1332
01:14:26,878 --> 01:14:31,257
That we'll rejoice
1333
01:14:31,341 --> 01:14:35,386
In remembering
1334
01:14:36,389 --> 01:14:39,975
Our love was born
1335
01:14:40,059 --> 01:14:44,854
With our first embrace
1336
01:14:45,439 --> 01:14:49,859
And a page was torn
1337
01:14:50,735 --> 01:14:55,739
Out of time and space
1338
01:14:56,783 --> 01:15:01,078
Our love affair
1339
01:15:01,663 --> 01:15:06,292
May it always be
1340
01:15:06,586 --> 01:15:11,088
A flame to burn
1341
01:15:11,423 --> 01:15:15,886
Through eternity
1342
01:15:16,470 --> 01:15:20,431
So take my hand
1343
01:15:20,640 --> 01:15:25,604
With a fervent prayer
1344
01:15:26,479 --> 01:15:30,567
That we may live
1345
01:15:30,943 --> 01:15:36,323
And we may share
1346
01:15:37,115 --> 01:15:41,453
A love affair
1347
01:15:41,828 --> 01:15:47,167
To remember
1348
01:15:50,712 --> 01:15:55,382
A love affair
1349
01:15:57,427 --> 01:16:02,724
To remember
1350
01:16:16,029 --> 01:16:17,197
Did you fasten
your seat belt?
1351
01:16:17,280 --> 01:16:18,823
Mmm-hmm.
It's fastened.
1352
01:16:19,449 --> 01:16:21,408
There's the Empire
State Building.
1353
01:16:21,493 --> 01:16:22,661
Thank you.
1354
01:16:33,838 --> 01:16:35,422
Miss McKay, my dear.
1355
01:16:35,507 --> 01:16:37,591
My favorite customer,
welcome back.
1356
01:16:37,676 --> 01:16:38,760
Thank you.
1357
01:16:39,011 --> 01:16:40,177
Miss Webb,
look who's back.
1358
01:16:40,262 --> 01:16:41,387
Well, Miss McKay.
1359
01:16:41,471 --> 01:16:44,099
We were just saying,
"Whatever happened
to Miss McKay?"
1360
01:16:44,182 --> 01:16:46,225
And here you are.
(LAUGHS)
1361
01:16:46,310 --> 01:16:47,560
How nice
you're looking.
1362
01:16:47,645 --> 01:16:50,188
Mmm-hmm. Yes, I know,
I didn't get it here.
1363
01:16:50,855 --> 01:16:52,148
Where have you been
these past months?
1364
01:16:52,233 --> 01:16:53,274
In Boston.
1365
01:16:53,484 --> 01:16:54,818
Oh. Well,
we've missed you.
1366
01:16:54,902 --> 01:16:57,112
Oh, thank you.
I've missed you,
too, Miss...
1367
01:16:57,195 --> 01:16:58,863
Lane.
Yes, Miss Lane.
1368
01:16:58,948 --> 01:17:02,033
Now, Miss Lane,
I want something
very, very special for...
1369
01:17:02,118 --> 01:17:03,534
Miss Webb will
be very happy
1370
01:17:03,618 --> 01:17:05,453
to take care of you,
Miss McKay.
1371
01:17:05,537 --> 01:17:07,538
Excuse me.
I have something
to do in the office.
1372
01:17:07,622 --> 01:17:08,664
All right.
1373
01:17:08,748 --> 01:17:12,752
Well, of course,
I'd be most happy
to take care of you.
1374
01:17:13,128 --> 01:17:14,712
Now, what did you
have in mind?
1375
01:17:14,796 --> 01:17:19,509
Well, I want something
irresistible,
inexpensive and pink.
1376
01:17:19,592 --> 01:17:22,177
Oh, but, of course!
We have it.
1377
01:17:22,262 --> 01:17:25,556
The most beautiful.
I've been hiding
it just for you.
1378
01:17:25,765 --> 01:17:27,141
I tell you,
you give Miss McKay
1379
01:17:27,225 --> 01:17:28,893
anything in the shop
she wants.
1380
01:17:28,978 --> 01:17:31,270
But keep talking to her
until I get there,
will you?
1381
01:17:31,730 --> 01:17:33,480
That's all we wanted
to know.
1382
01:17:33,606 --> 01:17:36,734
Fine. Say, you weren't
worried about her credit,
were you?
1383
01:17:36,819 --> 01:17:39,863
(LAUGHS)
I'm surprised at you.
Good-bye.
1384
01:17:43,993 --> 01:17:45,327
This is adorable.
1385
01:17:45,411 --> 01:17:47,037
Mmm. It's a little short,
isn't it?
1386
01:17:47,121 --> 01:17:48,747
Oh. With these.
Oh, no.
1387
01:17:48,831 --> 01:17:51,666
Oh, but look.
Look! Look!
This is a must.
1388
01:17:51,751 --> 01:17:54,210
Yes, it's lovely,
but I just want
1389
01:17:54,295 --> 01:17:55,878
the little item
I decided on.
1390
01:17:56,546 --> 01:17:58,422
All right,
we'll send it.
1391
01:17:58,506 --> 01:18:00,007
I'll have to let
you know where,
1392
01:18:00,091 --> 01:18:01,885
because
I'm not quite sure.
1393
01:18:02,261 --> 01:18:03,845
I believe that's right.
1394
01:18:03,929 --> 01:18:05,430
No charge?
1395
01:18:05,847 --> 01:18:07,390
No.
No?
1396
01:18:07,475 --> 01:18:11,519
No. I know,
I know, but, no.
1397
01:18:13,355 --> 01:18:14,689
Why, Ken!
1398
01:18:14,774 --> 01:18:16,065
Terry.
How are you?
1399
01:18:16,149 --> 01:18:18,818
What are you doing here?
How did you know I...
1400
01:18:19,737 --> 01:18:23,280
Uh-huh, I see.
Nice doing business
with you.
1401
01:18:24,367 --> 01:18:26,368
Oh, forgive me, Ken.
I'm terribly late.
1402
01:18:26,786 --> 01:18:27,993
What time is it?
1403
01:18:28,078 --> 01:18:30,037
It's five minutes
to 5:00.
1404
01:18:30,122 --> 01:18:32,332
Oh! Oh, it's been good
seeing you, Ken.
1405
01:18:32,416 --> 01:18:33,792
It's good seeing you,
too, Terry.
1406
01:18:33,876 --> 01:18:34,917
There's so much to
talk to you about.
1407
01:18:35,002 --> 01:18:36,920
I'm sorry,
but I'm in such a hurry.
1408
01:18:37,003 --> 01:18:38,128
Can't we go someplace
and have a cocktail?
1409
01:18:38,213 --> 01:18:39,338
No, I really am
in a hurry.
1410
01:18:39,422 --> 01:18:40,547
But I have so much
to say to you.
1411
01:18:40,632 --> 01:18:42,175
Why don't you
give me a call...
1412
01:18:42,259 --> 01:18:44,969
You can't do that,
because I'm getting
marr...
1413
01:18:45,054 --> 01:18:46,637
You're getting married?
Yes.
1414
01:18:46,721 --> 01:18:48,847
Yes, I am, Ken,
and I'm very, very late.
1415
01:18:48,932 --> 01:18:50,725
What time did
you say it was?
Four minutes to 5:00.
1416
01:18:50,810 --> 01:18:52,060
Well, good-bye, Ken.
1417
01:18:52,144 --> 01:18:53,353
Terry.
1418
01:18:54,188 --> 01:18:55,939
I really hope
you've found happiness
1419
01:18:56,023 --> 01:18:58,649
and if you're ever
in need of anything,
1420
01:18:58,734 --> 01:19:01,528
like someone to love you,
don't hesitate to call me.
1421
01:19:01,612 --> 01:19:04,405
No. No, I won't.
Good-bye, Ken.
1422
01:19:04,489 --> 01:19:06,115
Good-bye.
Good luck.
1423
01:19:11,287 --> 01:19:12,622
Shows what
a state I'm in.
1424
01:19:12,706 --> 01:19:13,789
I thought the Empire
State Building
1425
01:19:13,873 --> 01:19:15,500
was this way,
and, of course,
it's that way!
1426
01:19:23,884 --> 01:19:26,594
I think I'll get out here,
because I'm in a hurry.
1427
01:19:26,679 --> 01:19:28,304
Here you are.
Keep the change.
1428
01:19:28,389 --> 01:19:29,764
What's the rush, lady?
1429
01:19:29,849 --> 01:19:31,306
I'm going to be married,
1430
01:19:31,391 --> 01:19:33,768
and I want you
to be the first
to congratulate me.
1431
01:19:33,853 --> 01:19:34,853
Thank you.
1432
01:19:34,936 --> 01:19:37,313
Marriage is something
to rush to?
1433
01:19:37,439 --> 01:19:38,480
(TIRES SCREECHING)
1434
01:19:38,565 --> 01:19:40,483
(SCREAMING)
1435
01:19:42,360 --> 01:19:44,194
(PEOPLE MURMURING)
1436
01:19:53,663 --> 01:19:55,372
MAN: 102nd floor.
1437
01:19:55,457 --> 01:19:57,792
(BELL TOLLING)
1438
01:20:03,966 --> 01:20:05,048
Going down?
1439
01:20:05,134 --> 01:20:06,216
No. No, thank you.
1440
01:20:21,358 --> 01:20:22,524
MAN: Tower.
1441
01:20:27,323 --> 01:20:28,989
(SIREN WAILING)
1442
01:20:32,243 --> 01:20:33,368
Going down?
1443
01:20:33,453 --> 01:20:34,537
No, no.
And what time have you?
1444
01:20:34,622 --> 01:20:36,581
Ten after 5:00.
Thank you.
1445
01:20:45,591 --> 01:20:47,425
(BELL TOLLING)
1446
01:21:03,650 --> 01:21:07,945
I know what I'm doing.
I want my own way!
1447
01:21:08,029 --> 01:21:10,323
(SOBBING)
Turn the boat around!
1448
01:21:10,407 --> 01:21:13,451
I want to turn
the boat around.
1449
01:21:14,828 --> 01:21:18,122
Nickie, help me
turn the boat around.
1450
01:21:19,291 --> 01:21:22,210
Well, you're so...
You're so much
stronger than I am.
1451
01:21:22,293 --> 01:21:24,503
I can't do it alone.
I can't.
1452
01:21:25,130 --> 01:21:26,338
(SHUSHING)
I can't.
1453
01:21:26,422 --> 01:21:27,548
You must be quiet now.
1454
01:21:27,632 --> 01:21:30,635
But... But I need him!
1455
01:21:30,802 --> 01:21:32,886
Oh, Nickie,
I need you!
1456
01:21:32,971 --> 01:21:35,430
Help me! Help me!
1457
01:21:35,640 --> 01:21:38,141
Help me turn
the boat around.
1458
01:21:39,435 --> 01:21:42,564
I must... I must...
1459
01:21:44,608 --> 01:21:47,318
(BELL TOLLING)
1460
01:21:47,735 --> 01:21:49,654
(THUNDER RUMBLING)
1461
01:22:13,636 --> 01:22:14,970
Going down?
1462
01:22:24,023 --> 01:22:25,981
Her X-rays aren't
very encouraging.
1463
01:22:26,065 --> 01:22:27,692
It's hard to say if
she'll ever walk again.
1464
01:22:27,775 --> 01:22:29,694
We won't know
for a long while.
1465
01:22:30,029 --> 01:22:31,904
That's...
That's bad.
1466
01:22:32,698 --> 01:22:34,532
I guess you've
gathered by now
1467
01:22:34,617 --> 01:22:36,618
I'm not the man
she was screaming about.
1468
01:22:36,702 --> 01:22:38,953
She was on her way
to marry him.
1469
01:22:39,037 --> 01:22:40,787
Does he know
of her condition?
1470
01:22:40,872 --> 01:22:41,956
No.
1471
01:22:45,668 --> 01:22:49,881
She said until you know
what you say you
won't know for a while,
1472
01:22:49,965 --> 01:22:51,798
she'd rather
he didn't know.
1473
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
She seems nice.
1474
01:22:54,094 --> 01:22:55,511
I think so.
1475
01:22:57,555 --> 01:22:59,474
She wants to see you.
1476
01:22:59,557 --> 01:23:01,475
Go ahead.
I'll be in shortly.
1477
01:23:06,439 --> 01:23:07,856
Hello, Ken.
1478
01:23:07,940 --> 01:23:08,983
Hello, Terry.
1479
01:23:09,068 --> 01:23:12,528
I told her I didn't
know whether or not
she'd be with us today.
1480
01:23:12,613 --> 01:23:13,863
Fooled you, Father.
1481
01:23:13,947 --> 01:23:15,155
(BOTH CHUCKLING)
1482
01:23:16,533 --> 01:23:19,786
Ken, I told Father
McGrath about us.
1483
01:23:22,747 --> 01:23:25,832
He's going to
find me a job,
aren't you, Father?
1484
01:23:25,917 --> 01:23:27,210
You'd better get
well first, Terry.
1485
01:23:27,293 --> 01:23:28,336
He's right.
1486
01:23:28,420 --> 01:23:31,088
Then I'll try
and come up
with something.
1487
01:23:31,465 --> 01:23:32,631
Oh.
1488
01:23:32,716 --> 01:23:33,716
Take it easy.
1489
01:23:33,801 --> 01:23:34,801
Yes.
1490
01:24:52,128 --> 01:24:54,713
(PIANO PLAYING
AN AFFAIR TO REMEMBER)
1491
01:25:36,756 --> 01:25:38,632
(TERRY HUMMING MELODY)
1492
01:26:15,503 --> 01:26:18,506
(TERRY SINGING
AN AFFAIR TO REMEMBER
IN FRENCH)
1493
01:26:33,855 --> 01:26:35,439
Monsieur Nicolo.
1494
01:26:43,155 --> 01:26:45,032
(SPEAKING FRENCH)
1495
01:26:51,122 --> 01:26:53,164
Pour Miss McKay.
1496
01:26:53,457 --> 01:26:54,750
(SPEAKING FRENCH)
1497
01:26:54,835 --> 01:26:56,085
Merci, Marius.
1498
01:26:56,168 --> 01:26:58,880
(BOTH SPEAKING FRENCH)
1499
01:27:26,283 --> 01:27:27,908
(CAR HORN HONKING)
1500
01:27:28,076 --> 01:27:29,993
(CHILDREN CHATTERING)
1501
01:27:37,961 --> 01:27:39,502
(INSTRUMENTS TUNING)
1502
01:27:45,676 --> 01:27:46,844
(INSTRUMENTS STOP)
1503
01:27:48,387 --> 01:27:50,180
Miss McKay?
Yes?
1504
01:27:50,265 --> 01:27:53,600
I want to thank you
for what you're doing
for my son Tyrone.
1505
01:27:53,685 --> 01:27:56,103
Now he won't grow up
to be a mug like me.
1506
01:27:56,188 --> 01:27:58,605
Oh, you're too modest,
Mr. Bugsy.
1507
01:27:58,689 --> 01:27:59,981
Oh, no, I ain't.
1508
01:28:00,067 --> 01:28:04,945
I'm so stupid,
I ain't even ignorant.
Thanks again.
1509
01:28:05,029 --> 01:28:06,948
Don't thank me.
Thank Father McGrath.
1510
01:28:07,032 --> 01:28:08,615
He got the job for me.
1511
01:28:08,699 --> 01:28:10,368
Thanks, Father.
1512
01:28:15,164 --> 01:28:16,791
All eyes on me,
please.
1513
01:28:16,875 --> 01:28:20,418
Now, as you know,
poor Mollie has the measles,
so I'll sing her part.
1514
01:28:20,503 --> 01:28:21,628
Now, are we ready?
1515
01:28:21,712 --> 01:28:22,880
(DOOR CLOSES)
1516
01:28:23,215 --> 01:28:24,297
Oh.
1517
01:28:27,511 --> 01:28:29,886
Well, now we're ready.
1518
01:28:30,471 --> 01:28:33,015
Watch me closely.
We mustn't goof today.
1519
01:28:40,649 --> 01:28:44,193
ALL: (SINGING)
They say there's
a tiny little scout
1520
01:28:44,528 --> 01:28:47,363
Who follows you about
1521
01:28:47,823 --> 01:28:51,492
He knows everything
you say and do
1522
01:28:51,827 --> 01:28:54,662
You couldn't lose him
if you wanted to
1523
01:28:54,954 --> 01:28:58,332
He knows, like for
instance when you try
1524
01:28:58,667 --> 01:29:01,668
To tell a big, fat lie
1525
01:29:01,752 --> 01:29:05,422
He starts burning up
at what you said
1526
01:29:05,841 --> 01:29:08,259
That's why
your face gets red
1527
01:29:08,969 --> 01:29:12,470
When you do good
like he says you should
1528
01:29:12,555 --> 01:29:15,765
You can bet he's
as merry as a clown
1529
01:29:16,059 --> 01:29:19,686
But when you've done something
and your heart starts thumping
1530
01:29:19,770 --> 01:29:23,024
That's him
jumpin' up and down
1531
01:29:23,108 --> 01:29:26,484
He's there anytime
that you're in doubt
1532
01:29:26,819 --> 01:29:29,447
To tell you what to do
1533
01:29:30,073 --> 01:29:31,198
Get smart
1534
01:29:31,574 --> 01:29:33,826
Listen to the tiny scout
1535
01:29:34,243 --> 01:29:37,246
He knows you inside
He knows you outside
1536
01:29:37,747 --> 01:29:39,582
He knows
what it's all about
1537
01:29:39,666 --> 01:29:41,207
Without a doubt
1538
01:29:41,292 --> 01:29:43,961
He knows you inside out
1539
01:29:59,101 --> 01:30:02,604
So you hate to go
to Sunday school
1540
01:30:03,023 --> 01:30:05,774
And that's not bad enough
1541
01:30:06,150 --> 01:30:10,112
You start messing
with the Golden Rule
1542
01:30:10,447 --> 01:30:13,490
You think being good
is sissy stuff
1543
01:30:13,658 --> 01:30:17,118
Get wise, try to mend
your dopey ways
1544
01:30:17,203 --> 01:30:19,997
Ya might be glad ya did
1545
01:30:20,748 --> 01:30:24,167
Then you'll never
hear the corny phrase
1546
01:30:24,961 --> 01:30:27,587
Poor little mixed-up kid
1547
01:30:28,172 --> 01:30:29,965
When you prove
you can't be trusted
1548
01:30:30,050 --> 01:30:31,425
You can say
you're maladjusted
1549
01:30:31,510 --> 01:30:34,929
You can blame your ma and pa
If you're a schmo
1550
01:30:35,471 --> 01:30:37,097
But you show
a streak of yeller
1551
01:30:37,181 --> 01:30:39,350
When you blame
the other feller
1552
01:30:39,434 --> 01:30:40,600
Look out
1553
01:30:40,685 --> 01:30:43,061
GIRLS: You may sizzle
down below
1554
01:30:44,271 --> 01:30:48,067
ALL: You don't have
to be a teacher's pet
1555
01:30:48,443 --> 01:30:52,529
Don't worry wings won't sprout
Just get smart
1556
01:30:53,030 --> 01:30:55,407
Listen to the tiny scout
1557
01:30:55,492 --> 01:30:59,328
He knows you inside
He knows you outside
1558
01:30:59,412 --> 01:31:02,622
You're on the wrong side
He's on the right side
1559
01:31:02,707 --> 01:31:06,417
He knows you backwards
He knows you forwards
1560
01:31:06,502 --> 01:31:10,421
You're on the mean side
He's on the clean side
1561
01:31:10,548 --> 01:31:12,091
Whew!
I'm running out of breath
1562
01:31:12,216 --> 01:31:13,634
Stop smoking
1563
01:31:13,717 --> 01:31:15,386
You're saying yes, yes
1564
01:31:15,554 --> 01:31:17,054
He's saying uh-uh
1565
01:31:17,264 --> 01:31:18,847
You think you've got to
1566
01:31:19,056 --> 01:31:20,557
He tells you not to
1567
01:31:20,809 --> 01:31:23,894
He's there beside you
all set to guide you
1568
01:31:23,979 --> 01:31:25,895
Rah, rah, rah
sis, boom, bah
1569
01:31:25,980 --> 01:31:27,898
Ricky, ticky, tin
and a ricky ticky tout
1570
01:31:27,983 --> 01:31:29,899
How about a cheer
for the tiny scout
1571
01:31:29,984 --> 01:31:31,527
'Cause he knows you
inside out
1572
01:31:31,610 --> 01:31:33,529
Good side, bad side,
clean side, mean side
1573
01:31:33,613 --> 01:31:36,823
Wrong side, right side,
outside, inside
1574
01:31:36,908 --> 01:31:39,033
He's your friend
without a doubt
1575
01:31:39,118 --> 01:31:40,452
He's your conscience
1576
01:31:40,828 --> 01:31:42,829
He knows you
1577
01:31:42,913 --> 01:31:45,248
Inside
1578
01:31:45,332 --> 01:31:48,460
Out
1579
01:31:49,087 --> 01:31:50,796
(ALL CHEERING)
1580
01:32:09,815 --> 01:32:12,984
Well! (LAUGHS)
Come in!
1581
01:32:15,322 --> 01:32:16,697
Nickie, I'm so happy
to see you.
1582
01:32:16,780 --> 01:32:17,864
My dear friend!
1583
01:32:17,948 --> 01:32:19,617
Come in. Come in.
Come in.
1584
01:32:19,701 --> 01:32:21,368
How's my
severest critic?
1585
01:32:21,453 --> 01:32:23,037
Oh, well, we'll see.
1586
01:32:23,121 --> 01:32:24,496
Oh, I see you've got
them all arranged.
1587
01:32:24,581 --> 01:32:26,372
Come on.
Let me hear the worst.
1588
01:32:26,917 --> 01:32:30,377
Six months' work.
You haven't wasted
your time, Nickie.
1589
01:32:30,462 --> 01:32:32,503
Thank you.
Oh, you should have
seen the 50
1590
01:32:32,588 --> 01:32:33,963
I dropped over
the cliff though.
1591
01:32:34,048 --> 01:32:35,798
Maybe you should have
dropped this one, too.
1592
01:32:35,884 --> 01:32:38,051
Yes, I'm inclined
to agree with you
about that one.
1593
01:32:38,136 --> 01:32:39,677
You know, Nickie,
I can read
1594
01:32:39,762 --> 01:32:41,221
your state of mind
when you painted this.
1595
01:32:41,305 --> 01:32:42,765
Yeah?
1596
01:32:42,849 --> 01:32:45,893
You were very sorry
for yourself when
you painted this one.
1597
01:32:45,976 --> 01:32:47,435
That one was painted
in August.
Doesn't count.
1598
01:32:47,520 --> 01:32:48,854
Mmm.
1599
01:32:49,648 --> 01:32:53,108
You were angry here.
You were getting
over your broken heart.
1600
01:32:53,193 --> 01:32:55,778
Broken heart?
Oh, that stuff's
not for me.
1601
01:32:55,862 --> 01:32:57,029
I'm glad to hear that.
1602
01:32:57,113 --> 01:32:58,572
Come on. Let's get
down to this end.
Come on.
1603
01:32:58,657 --> 01:33:01,367
I'm coming to that.
I'm coming to that.
1604
01:33:03,662 --> 01:33:08,248
Yeah, here, Nickie,
you became a painter.
1605
01:33:08,500 --> 01:33:12,127
Thank you.
I'm not exactly ashamed
of that one myself.
1606
01:33:12,212 --> 01:33:15,338
I had a great deal to say
and I painted it instead.
1607
01:33:15,506 --> 01:33:18,007
Your being away,
alone, for a long time,
1608
01:33:18,092 --> 01:33:20,010
has given you
that grasp of...
1609
01:33:20,095 --> 01:33:21,261
(PHONE RINGING)
1610
01:33:21,345 --> 01:33:22,805
I'll get it.
Remember where you were.
1611
01:33:22,889 --> 01:33:24,597
I want to hear
more of that.
1612
01:33:24,682 --> 01:33:27,518
Hello? Courbet's Paint
and Varnish Store.
1613
01:33:28,645 --> 01:33:31,896
Nickie?
I read you arrived today.
1614
01:33:32,189 --> 01:33:35,775
Lois, how nice.
How did you know
I was here?
1615
01:33:36,194 --> 01:33:37,569
I called your hotel,
and they said
1616
01:33:37,654 --> 01:33:39,279
you could be reached
at this number.
1617
01:33:39,363 --> 01:33:42,949
Oh, Nickie, I've been
thinking about you
morning, noon and night
1618
01:33:43,033 --> 01:33:44,868
and in-between times, too.
1619
01:33:45,828 --> 01:33:47,871
I was wondering if
maybe you could...
1620
01:33:48,206 --> 01:33:49,372
A-ha.
1621
01:33:49,748 --> 01:33:53,418
Well, no, no,
I like the idea
all right.
1622
01:33:53,502 --> 01:33:56,505
That's a nice offer,
but I don't think I can
make it this afternoon.
1623
01:33:56,631 --> 01:34:00,676
Well, if you
can't do that...
Oh, I wish you would.
1624
01:34:01,219 --> 01:34:02,720
Mmm-mmm.
1625
01:34:03,887 --> 01:34:06,724
Thanks anyway.
Nicest thing that's
happened today.
1626
01:34:07,057 --> 01:34:08,266
Oh.
1627
01:34:08,350 --> 01:34:10,894
But you could make
the show tonight.
1628
01:34:11,604 --> 01:34:13,730
Well, I'll leave a ticket
at the box office anyway.
1629
01:34:13,814 --> 01:34:16,483
Do try to make it.
And, Nickie...
1630
01:34:17,402 --> 01:34:21,322
Whatever you do,
don't plan anything
for after the show, huh?
1631
01:34:21,405 --> 01:34:23,614
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
1632
01:34:50,393 --> 01:34:51,685
I love our seats.
1633
01:34:51,770 --> 01:34:52,978
What?
1634
01:34:53,520 --> 01:34:55,689
I said
I love our seats.
1635
01:35:16,961 --> 01:35:18,002
(MUSIC STOPS)
1636
01:35:21,673 --> 01:35:23,509
We enjoyed it
very much.
1637
01:35:23,592 --> 01:35:24,676
Thank you
for asking us.
1638
01:35:24,761 --> 01:35:26,929
Oh, it was a pleasure.
If you don't mind,
1639
01:35:27,012 --> 01:35:28,471
Mr. Ferrante will
see me home.
1640
01:35:28,555 --> 01:35:30,056
Very well.
Good night.
Good night.
1641
01:35:30,140 --> 01:35:31,850
Good night.
1642
01:35:34,813 --> 01:35:36,604
Now, where would
you like to go?
1643
01:35:36,689 --> 01:35:38,314
Suppose you decide,
Nickie.
1644
01:35:38,399 --> 01:35:39,565
After all,
this is your evening.
1645
01:35:39,650 --> 01:35:42,778
I've been away so long
I have no idea where
people go nowadays.
1646
01:35:42,987 --> 01:35:44,154
My coat.
1647
01:35:56,835 --> 01:35:57,917
Hello.
1648
01:35:59,002 --> 01:36:00,253
Hello.
1649
01:36:16,645 --> 01:36:17,813
(CHUCKLES)
1650
01:36:18,398 --> 01:36:20,690
Terry, please
let me tell him.
1651
01:36:21,150 --> 01:36:22,943
Oh, no. No.
1652
01:36:23,319 --> 01:36:24,319
I'll go get him.
1653
01:36:24,404 --> 01:36:26,654
No, please.
Please, Ken.
1654
01:36:28,073 --> 01:36:29,365
(SIGHS)
1655
01:36:29,742 --> 01:36:31,243
It's pretty rough.
1656
01:36:32,203 --> 01:36:34,203
The first time you're
able to get out
1657
01:36:34,288 --> 01:36:36,206
and you have
to run into him.
1658
01:36:37,041 --> 01:36:40,627
And all I could say
was "Hello."
1659
01:36:41,753 --> 01:36:43,046
(LAUGHS)
1660
01:36:45,091 --> 01:36:47,384
Well, the show's over.
1661
01:36:48,051 --> 01:36:50,386
Boy got the girl.
Shall we go?
1662
01:36:55,143 --> 01:36:56,685
I'll only be a minute.
1663
01:36:57,353 --> 01:36:58,686
Yes.
1664
01:37:19,917 --> 01:37:21,918
Good night, Lois,
and thank you.
1665
01:37:22,002 --> 01:37:23,252
Taking you to
a show tonight
1666
01:37:23,337 --> 01:37:25,546
wasn't a very
good idea, was it?
1667
01:37:26,298 --> 01:37:27,798
Merry Christmas, Lois.
1668
01:37:27,884 --> 01:37:32,136
Merry Christmas, Nickie,
and auf Wiedersehen.
1669
01:38:04,253 --> 01:38:07,171
Oh, I think it's terrible
to have to take you home
1670
01:38:07,256 --> 01:38:09,466
just when
everyone else
is going out.
1671
01:38:12,636 --> 01:38:15,389
C'est la vie,
et cetera.
1672
01:38:16,975 --> 01:38:19,810
Terry, let me
ask you again.
1673
01:38:19,894 --> 01:38:22,020
Why won't you
let me help you?
1674
01:38:22,104 --> 01:38:25,399
All right then,
I will tell you again.
1675
01:38:25,483 --> 01:38:27,900
Now, if you paid
for my getting well,
he wouldn't like it
1676
01:38:27,985 --> 01:38:29,610
and if he didn't like it,
I wouldn't like it.
1677
01:38:29,695 --> 01:38:30,862
Then if you did
get me well,
1678
01:38:30,947 --> 01:38:32,780
and I went to him,
you wouldn't like it.
1679
01:38:32,864 --> 01:38:34,699
But certainly
he ought to know.
1680
01:38:34,783 --> 01:38:36,702
No, because
if he found out,
1681
01:38:36,786 --> 01:38:38,869
he'd insist upon
doing it himself
1682
01:38:38,997 --> 01:38:40,622
if he had the money,
which I doubt.
1683
01:38:40,707 --> 01:38:44,042
And then if I
didn't get well...
Ooh! That'd be awful.
1684
01:38:44,502 --> 01:38:47,087
No, unless I can
walk to him,
1685
01:38:47,171 --> 01:38:50,256
and when I say walk,
I mean run,
he'll never know.
1686
01:38:50,341 --> 01:38:54,051
Well, I'm fine.
I've got my job,
and I'm on a budget.
1687
01:38:54,136 --> 01:38:58,265
If things come out right,
and then maybe if
I'm a very good girl,
1688
01:38:58,349 --> 01:39:00,641
I'll get what I want
next Christmas.
1689
01:39:00,726 --> 01:39:02,226
Follow?
1690
01:39:26,043 --> 01:39:27,418
Merry Christmas.
1691
01:39:27,502 --> 01:39:28,795
CHILDREN: Merry Christmas.
1692
01:39:28,880 --> 01:39:31,047
How are you feeling,
Miss McKay?
1693
01:39:31,423 --> 01:39:34,216
Children, I have
bad news for you.
1694
01:39:35,094 --> 01:39:36,886
Doctor won't let me
go with you.
1695
01:39:36,970 --> 01:39:38,680
ALL: Oh!
1696
01:39:39,222 --> 01:39:41,432
Doctor, I could be back
in a couple of hours.
1697
01:39:42,060 --> 01:39:44,435
This is the Christmas
benefit.
1698
01:39:44,520 --> 01:39:47,814
This is their first
public appearance.
This is my team.
1699
01:39:48,065 --> 01:39:49,565
She's our coach, Doc.
1700
01:39:49,650 --> 01:39:51,818
Norman, Doctor.
1701
01:39:52,904 --> 01:39:54,945
She's our coach,
Doctor.
1702
01:39:55,030 --> 01:39:56,113
(CHUCKLES)
1703
01:39:56,198 --> 01:39:58,574
If it wasn't good for her,
you wouldn't want
her to go, would you?
1704
01:39:59,077 --> 01:40:00,534
CHILDREN: No!
1705
01:40:01,746 --> 01:40:04,206
Well, look,
why don't you try it
without me, hmm?
1706
01:40:04,916 --> 01:40:06,332
Mmm. Come on.
1707
01:40:06,417 --> 01:40:08,335
The only thing
that would bother you
would be the start.
1708
01:40:08,586 --> 01:40:10,002
Miss McKay?
1709
01:40:10,087 --> 01:40:11,546
Yes, Tyrone?
1710
01:40:11,963 --> 01:40:13,965
We'll be
thinking about you
while we're singing,
1711
01:40:14,050 --> 01:40:16,009
hoping that you'll be
around okay real soon.
1712
01:40:16,386 --> 01:40:19,136
Oh, thank you, Tyrone.
1713
01:40:20,597 --> 01:40:23,350
Wait a minute.
Where's Sally?
1714
01:40:23,434 --> 01:40:24,893
Isn't she with us today?
1715
01:40:24,976 --> 01:40:27,520
We took her off the team.
She sings too loud.
1716
01:40:27,604 --> 01:40:29,398
She's a show-off.
1717
01:40:29,481 --> 01:40:30,564
McGRATH: Sally thought
it was a joke,
1718
01:40:30,649 --> 01:40:32,984
and she wanted so badly
to go on the stage.
1719
01:40:33,110 --> 01:40:34,235
Oh.
1720
01:40:35,654 --> 01:40:37,613
You come here,
darling.
1721
01:40:38,157 --> 01:40:40,408
Now, you go
right up on the stage
with the rest of them.
1722
01:40:40,493 --> 01:40:42,202
I'll put you back
on the team,
1723
01:40:42,369 --> 01:40:45,037
but you must promise
not to drown out
the other children.
1724
01:40:45,288 --> 01:40:46,872
All right, Miss McKay.
1725
01:40:47,417 --> 01:40:49,292
Now, are we ready?
CHILDREN: Yes.
1726
01:40:49,377 --> 01:40:51,127
All right.
1727
01:40:54,297 --> 01:40:57,466
ALL: (SINGING)
There's a wonderful place
1728
01:40:57,551 --> 01:41:00,970
Called Tomorrow Land
1729
01:41:01,055 --> 01:41:02,722
Tomorrow Land
1730
01:41:02,890 --> 01:41:08,478
And it's only a dream away
1731
01:41:08,770 --> 01:41:10,939
Away
1732
01:41:11,064 --> 01:41:14,234
And the moment you get
1733
01:41:14,318 --> 01:41:17,279
To Tomorrow Land
1734
01:41:17,822 --> 01:41:19,405
Tomorrow Land
1735
01:41:19,532 --> 01:41:23,784
You'll forget all about
1736
01:41:23,869 --> 01:41:25,828
Today
1737
01:41:25,912 --> 01:41:27,663
Today
1738
01:41:27,748 --> 01:41:31,917
You'll be walking
on clouds
(HUMMING)
1739
01:41:32,002 --> 01:41:35,963
You'll forget every care
1740
01:41:36,047 --> 01:41:40,594
And your troubles like bubbles
1741
01:41:40,677 --> 01:41:45,097
Will vanish in air
1742
01:41:46,850 --> 01:41:50,270
Ask me how do you get
1743
01:41:50,354 --> 01:41:53,398
To Tomorrow Land
1744
01:41:53,733 --> 01:41:55,399
Tomorrow Land
1745
01:41:55,777 --> 01:41:59,779
Close your eyes, make a wish
1746
01:42:00,363 --> 01:42:04,367
And you're there
1747
01:42:04,868 --> 01:42:07,369
Close your eyes
1748
01:42:07,537 --> 01:42:09,872
Make a wish
1749
01:42:10,123 --> 01:42:12,917
And you're
1750
01:42:13,002 --> 01:42:15,545
There
1751
01:42:21,219 --> 01:42:23,302
You're going to do
all right without me.
1752
01:42:23,386 --> 01:42:26,139
All right, children.
We must go now.
Good-bye, Terry.
1753
01:42:26,224 --> 01:42:28,766
Good-bye, Father.
Good-bye, darling.
Run along.
1754
01:42:28,893 --> 01:42:31,394
Merry Christmas!
Bless you.
(CHILDREN CLAMORING)
1755
01:42:31,479 --> 01:42:33,438
Be good now.
1756
01:42:34,314 --> 01:42:35,899
(LAUGHING)
1757
01:42:36,900 --> 01:42:37,984
Oh.
1758
01:42:38,778 --> 01:42:40,779
Merry Christmas!
1759
01:42:40,904 --> 01:42:43,907
Oh! Merry Christmas,
darling!
1760
01:42:44,449 --> 01:42:46,201
Merry Christmas!
1761
01:42:46,828 --> 01:42:49,578
This isn't going to
be much of a Christmas
for you, is it?
1762
01:42:49,663 --> 01:42:51,497
Oh, I'll be all right.
1763
01:42:51,582 --> 01:42:52,832
There we are.
1764
01:42:52,917 --> 01:42:54,708
Could you just
hand me my...
Yes, surely.
1765
01:42:54,793 --> 01:42:56,336
Thank you so much.
1766
01:42:56,420 --> 01:42:57,587
You're...
1767
01:42:57,838 --> 01:43:01,382
You're welcome
to have turkey with
my husband and me.
1768
01:43:01,466 --> 01:43:04,010
Oh, you save
a drumstick for me
for later, will you?
1769
01:43:04,095 --> 01:43:05,845
All right, I will.
(CHUCKLES)
1770
01:43:05,930 --> 01:43:08,765
And if there's
anything else you want,
just holler.
1771
01:43:08,850 --> 01:43:10,766
Thank you so much.
I will.
1772
01:43:10,851 --> 01:43:13,270
It was very sweet of you.
Merry Christmas.
1773
01:43:13,520 --> 01:43:15,980
And a merry Christmas
to you, too.
1774
01:43:16,774 --> 01:43:18,399
Does Miss McKay...
1775
01:43:26,576 --> 01:43:27,826
Nickie?
1776
01:43:30,246 --> 01:43:31,662
Hello, Terry.
1777
01:43:34,750 --> 01:43:37,877
(STAMMERING) Oh,
it's good to see you.
1778
01:43:38,296 --> 01:43:40,046
Oh, it's good
to see you, too.
1779
01:43:41,340 --> 01:43:42,506
You feeling all right?
1780
01:43:42,591 --> 01:43:44,466
(STAMMERING) Yes.
Yes. I'm fine.
1781
01:43:44,551 --> 01:43:46,094
I'm just resting.
1782
01:43:46,177 --> 01:43:48,012
Good, good. Good.
1783
01:43:48,890 --> 01:43:51,099
Well, it's been
a long time.
1784
01:43:51,182 --> 01:43:52,434
Yes, hasn't it?
1785
01:43:54,520 --> 01:43:57,229
Well, it is good
to see you.
1786
01:43:57,314 --> 01:43:58,480
You said that.
1787
01:43:59,358 --> 01:44:00,567
May I...
1788
01:44:00,650 --> 01:44:02,484
Oh, yes, please, do.
Sit down.
1789
01:44:04,988 --> 01:44:07,073
I'll only be a minute.
I'm sure you don't mind.
1790
01:44:07,158 --> 01:44:09,618
No, no, of course not.
1791
01:44:11,746 --> 01:44:14,747
Oh, is this
the breathtaking view?
1792
01:44:15,498 --> 01:44:18,501
Well, the altitude
bothered me.
1793
01:44:18,586 --> 01:44:20,002
Yeah, yeah.
1794
01:44:26,551 --> 01:44:29,720
Well, I'll bet
you're wondering
how I got here.
1795
01:44:30,389 --> 01:44:33,099
Well, yes.
Yes, yes, I am.
1796
01:44:34,100 --> 01:44:37,938
Well, I was looking
through a telephone book
for a man named McBride.
1797
01:44:38,021 --> 01:44:41,483
And I came across
the name T. McKay.
1798
01:44:42,609 --> 01:44:44,109
And I said to myself,
1799
01:44:44,194 --> 01:44:47,363
"Now, could that
possibly be Terry McKay,
my old friend?"
1800
01:44:48,573 --> 01:44:49,908
And it was.
1801
01:44:49,992 --> 01:44:51,283
Yes, yes.
1802
01:44:52,243 --> 01:44:53,619
And then I said
to myself,
1803
01:44:53,703 --> 01:44:57,457
"Well, now, I haven't been
very nice to Miss McKay.
1804
01:44:57,541 --> 01:44:58,958
"After all,
I had an appointment
1805
01:44:59,042 --> 01:45:02,378
"with her one day,
and I didn't keep it."
1806
01:45:05,548 --> 01:45:06,966
You didn't keep...
1807
01:45:07,510 --> 01:45:08,760
No.
1808
01:45:08,886 --> 01:45:10,011
(LAUGHS)
1809
01:45:10,637 --> 01:45:14,556
Well, so I said
to myself,
1810
01:45:14,891 --> 01:45:17,018
I talk to myself
quite a lot these days,
1811
01:45:17,103 --> 01:45:19,229
I said, "Well, that's
not a very nice way
1812
01:45:19,313 --> 01:45:20,939
"to treat an old friend
like Miss McKay.
1813
01:45:21,023 --> 01:45:23,108
"I must apologize
to Miss McKay."
1814
01:45:23,609 --> 01:45:25,985
Don't you agree
when someone doesn't
keep an appointment
1815
01:45:26,069 --> 01:45:27,612
they should apologize,
hmm?
1816
01:45:28,363 --> 01:45:31,448
Yes. Oh, yes, I think
you're absolutely right.
1817
01:45:31,533 --> 01:45:34,994
I... Well, I think
the least people could do
1818
01:45:35,078 --> 01:45:39,416
is to say they're
sorry or something.
1819
01:45:40,960 --> 01:45:42,418
So here I am.
1820
01:45:43,837 --> 01:45:45,838
That's very sweet.
1821
01:45:46,381 --> 01:45:47,923
I thought so.
1822
01:45:49,844 --> 01:45:51,677
I've often wondered
about you.
1823
01:45:51,761 --> 01:45:52,845
(LAUGHS)
1824
01:45:52,930 --> 01:45:54,096
And how you were.
1825
01:45:54,180 --> 01:45:55,265
Did you really?
1826
01:45:56,850 --> 01:45:58,643
Yes, really.
1827
01:46:00,229 --> 01:46:02,939
Well, I've often
thought about you, too.
1828
01:46:04,024 --> 01:46:07,109
Then you weren't angry
because I wasn't there?
1829
01:46:07,444 --> 01:46:08,610
I mean, you must
have been at first.
1830
01:46:10,905 --> 01:46:13,449
Well, yes.
1831
01:46:13,533 --> 01:46:15,159
Yes, yes, I was.
1832
01:46:15,786 --> 01:46:18,078
At first,
I was furious.
1833
01:46:18,622 --> 01:46:21,750
I said,
"He can't do this to me.
Who does he think he is?"
1834
01:46:22,208 --> 01:46:24,502
Hmm. How long
did you wait?
1835
01:46:24,587 --> 01:46:26,337
I mean,
did you wait long?
1836
01:46:26,963 --> 01:46:28,922
Well, let's...
1837
01:46:29,007 --> 01:46:32,217
Well, yes. Yes,
I waited until about...
1838
01:46:32,302 --> 01:46:33,511
Midnight.
1839
01:46:35,305 --> 01:46:36,472
Oh.
1840
01:46:37,475 --> 01:46:38,975
And then what
did you do?
1841
01:46:40,310 --> 01:46:43,313
Well, then I got
really mad. Mmm.
1842
01:46:43,773 --> 01:46:46,483
Well, you can imagine,
standing up there
on the...
1843
01:46:46,859 --> 01:46:48,568
Yes, in a thunderstorm.
1844
01:46:50,237 --> 01:46:51,904
In a thunderstorm.
1845
01:46:54,533 --> 01:46:56,493
Then what did you
say to yourself?
1846
01:46:57,536 --> 01:47:01,288
Well, then I said,
"Go on home
and get tight."
1847
01:47:01,372 --> 01:47:02,539
But you didn't
do that.
1848
01:47:02,625 --> 01:47:03,707
Didn't I?
1849
01:47:03,833 --> 01:47:06,336
No. Well...
1850
01:47:06,878 --> 01:47:08,755
Maybe just
a little one
1851
01:47:09,215 --> 01:47:11,466
every hour
for about a month.
1852
01:47:12,134 --> 01:47:13,426
Can you blame me?
1853
01:47:13,511 --> 01:47:15,052
Oh, I should say not.
1854
01:47:15,762 --> 01:47:18,597
The least I could have done
was to have sent you a note.
1855
01:47:19,057 --> 01:47:21,184
Well, perhaps
by the time
you thought of it,
1856
01:47:21,268 --> 01:47:23,310
you didn't know
where to reach me.
1857
01:47:23,395 --> 01:47:26,689
But you swore if you ever
saw me again you'd ask.
1858
01:47:26,856 --> 01:47:29,192
No. No.
1859
01:47:29,609 --> 01:47:33,613
I remember we said
that if we could make it,
we'd be there.
1860
01:47:34,489 --> 01:47:36,740
And if one of us
didn't show up,
1861
01:47:37,534 --> 01:47:39,786
it would be for
a darn good reason.
1862
01:47:40,537 --> 01:47:41,871
Did we say that?
1863
01:47:42,081 --> 01:47:44,248
Yes, that is exactly
what we said.
1864
01:47:44,375 --> 01:47:46,042
Well, like what
for instance?
1865
01:47:46,210 --> 01:47:50,087
So, there'll be no more
questions asked, I hope?
1866
01:47:52,132 --> 01:47:53,341
(CHUCKLES)
1867
01:47:54,467 --> 01:47:55,592
Would you like
a cigarette?
1868
01:47:55,677 --> 01:47:57,554
(SIGHS) Thank you.
1869
01:47:58,930 --> 01:48:00,597
Thank you, Nickie.
1870
01:48:04,770 --> 01:48:06,813
Isn't that wonderful?
1871
01:48:06,896 --> 01:48:09,899
I walked all
the way here just to...
1872
01:48:10,234 --> 01:48:13,444
And now I'm not even
supposed to ask you
why you weren't there.
1873
01:48:16,239 --> 01:48:17,782
Isn't it strange?
1874
01:48:18,408 --> 01:48:20,618
We used to read
each other's thoughts.
1875
01:48:21,619 --> 01:48:23,537
It's not the same,
is it?
1876
01:48:24,497 --> 01:48:26,207
Not quite.
Hmm.
1877
01:48:27,292 --> 01:48:29,252
It doesn't seem...
I know.
1878
01:48:31,838 --> 01:48:34,591
I don't know
what happens to me.
Whenever I...
1879
01:48:36,719 --> 01:48:38,886
No wedding ring, I see.
1880
01:48:40,014 --> 01:48:41,680
No.
1881
01:48:41,765 --> 01:48:43,015
Well, I thought
at the...
1882
01:48:43,100 --> 01:48:45,059
Last night, the show?
1883
01:48:45,603 --> 01:48:47,979
No, no.
He was just...
1884
01:48:49,105 --> 01:48:50,105
No.
1885
01:48:52,943 --> 01:48:54,944
I didn't mean
to offend you.
1886
01:48:56,404 --> 01:48:59,073
How's everything
with you, Nickie?
1887
01:48:59,449 --> 01:49:01,576
Oh, you can
ask questions?
1888
01:49:01,659 --> 01:49:02,827
Mmm-hmm.
1889
01:49:02,912 --> 01:49:04,287
(CHUCKLES)
1890
01:49:04,662 --> 01:49:06,372
Well, I thought
everything was fine
1891
01:49:06,457 --> 01:49:07,916
until I saw you
last night.
1892
01:49:08,417 --> 01:49:11,168
Then I knew there must
be something between us,
1893
01:49:11,462 --> 01:49:13,462
even if it's
only an ocean,
1894
01:49:13,546 --> 01:49:15,131
so I bought myself
a ticket.
1895
01:49:17,426 --> 01:49:20,136
Oh, you're sailing?
1896
01:49:20,887 --> 01:49:22,137
Tonight.
1897
01:49:24,975 --> 01:49:26,266
And you're happy,
aren't you?
1898
01:49:26,351 --> 01:49:28,101
Yes, yes.
1899
01:49:29,229 --> 01:49:30,229
And you?
1900
01:49:30,314 --> 01:49:31,439
I don't know.
1901
01:49:31,523 --> 01:49:32,731
I'm worried
about the future.
1902
01:49:32,815 --> 01:49:33,942
I don't know what
people will think.
1903
01:49:34,025 --> 01:49:37,403
They'll say,
"There he goes,
the mad painter.
1904
01:49:37,488 --> 01:49:39,988
"There's something
the matter with him.
He doesn't like women."
1905
01:49:40,114 --> 01:49:42,199
Why would people
say that?
Why?
1906
01:49:42,326 --> 01:49:43,909
Because he sails
the seven seas
1907
01:49:43,993 --> 01:49:46,203
and to every woman
he meets he says,
1908
01:49:46,372 --> 01:49:48,872
"Where will you be
in six months?"
1909
01:49:49,541 --> 01:49:51,542
And they're there?
Everywhere.
1910
01:49:51,668 --> 01:49:54,587
Tops of pyramids,
the domes of cathedrals,
the Eiffel Tower.
1911
01:49:54,671 --> 01:49:56,672
He still tries to
keep them up high.
1912
01:49:56,966 --> 01:49:57,966
He keeps them waiting.
1913
01:49:58,050 --> 01:50:00,009
Sure. Waiting,
waiting, waiting.
1914
01:50:00,094 --> 01:50:01,886
And where is he
all this time?
1915
01:50:05,140 --> 01:50:06,474
Waiting.
1916
01:50:07,810 --> 01:50:10,019
But you can't go on
like that.
1917
01:50:10,729 --> 01:50:12,939
It isn't right for you.
1918
01:50:13,023 --> 01:50:15,108
I wish I could say
you were wrong.
1919
01:50:15,734 --> 01:50:17,318
I was once.
1920
01:50:20,029 --> 01:50:21,738
How'd you like to
change the subject?
1921
01:50:21,823 --> 01:50:24,993
Yes, yes, I'd love to.
Merry Christmas.
1922
01:50:25,368 --> 01:50:28,078
Oh, I almost forgot.
1923
01:50:29,414 --> 01:50:31,291
Now, six months ago,
who'd have thought
1924
01:50:31,375 --> 01:50:32,792
we'd be spending
Christmas together
1925
01:50:32,876 --> 01:50:34,418
in front of
a nice warm fire?
1926
01:50:34,670 --> 01:50:36,212
I brought you a present.
1927
01:50:38,423 --> 01:50:43,970
Oh, thank you. I'm sorry.
I don't have one for you.
1928
01:50:44,054 --> 01:50:47,222
I didn't think
I'd be seeing you.
1929
01:50:47,307 --> 01:50:49,100
That's all right.
I didn't expect one.
1930
01:50:49,184 --> 01:50:50,893
That isn't really
a Christmas present.
1931
01:51:02,238 --> 01:51:04,573
Oh, that's why
my letters came back.
1932
01:51:12,791 --> 01:51:13,832
I would have
sent it to you,
1933
01:51:13,917 --> 01:51:16,168
but I didn't know
your address until today.
1934
01:51:19,881 --> 01:51:21,673
She wanted you to
have it, remember?
1935
01:51:25,179 --> 01:51:28,472
So, well,
that's the reason I...
1936
01:51:40,652 --> 01:51:42,444
Good-bye, Terry.
1937
01:51:44,280 --> 01:51:45,948
Good-bye, Nickie.
1938
01:51:57,043 --> 01:51:58,627
(CLEARS THROAT)
1939
01:52:07,470 --> 01:52:10,222
You know, I painted you
like that with the shawl.
1940
01:52:10,474 --> 01:52:11,932
I wish you could
have seen it.
1941
01:52:12,016 --> 01:52:14,060
Courbet said it was
one of my best.
1942
01:52:15,604 --> 01:52:17,354
I didn't think I could
ever part with it.
1943
01:52:17,480 --> 01:52:21,024
But, well,
there was no reason to
keep it any longer, and...
1944
01:52:21,819 --> 01:52:24,694
I couldn't take money for it,
because, well, you know...
1945
01:52:25,948 --> 01:52:28,533
So, Courbet told me
a young woman
1946
01:52:28,617 --> 01:52:31,618
came into the gallery,
and she liked it.
1947
01:52:31,912 --> 01:52:33,746
She saw in it what
I'd hoped you'd see,
1948
01:52:33,831 --> 01:52:36,873
so I told Courbet
to give it to her
1949
01:52:37,876 --> 01:52:40,252
because he said
she didn't have
any money,
1950
01:52:40,337 --> 01:52:42,462
and not only that,
she was...
1951
01:52:45,509 --> 01:52:46,967
She was...
1952
01:52:49,304 --> 01:52:51,680
Anyway, I told him
to give it to her.
1953
01:52:52,349 --> 01:52:54,057
Courbet said
she wanted it
so badly
1954
01:52:54,143 --> 01:52:55,893
and so I told him
to give it to her.
1955
01:52:55,978 --> 01:52:58,770
You know,
it's the Christmas season
and all that.
1956
01:52:58,855 --> 01:53:01,189
And you know me.
Holly in my heart.
1957
01:53:34,725 --> 01:53:36,641
Darling, don't look
at me like that.
1958
01:53:41,606 --> 01:53:43,231
Why didn't you tell me?
1959
01:53:43,649 --> 01:53:45,818
If it had to
happen to one of us,
1960
01:53:45,903 --> 01:53:47,694
why did it have
to be you?
1961
01:53:49,698 --> 01:53:50,907
Oh.
1962
01:53:52,743 --> 01:53:55,744
It was nobody's fault,
but my own.
1963
01:53:56,412 --> 01:53:57,454
(SNIFFLING)
1964
01:53:57,538 --> 01:53:59,582
I was looking up.
1965
01:54:00,583 --> 01:54:03,002
It was the nearest thing
to heaven.
1966
01:54:04,880 --> 01:54:06,756
You were there.
1967
01:54:07,882 --> 01:54:10,842
Oh, darling, don't...
1968
01:54:10,927 --> 01:54:13,011
Don't worry, darling.
1969
01:54:13,095 --> 01:54:16,056
If you can paint,
I can walk.
1970
01:54:16,600 --> 01:54:19,519
Anything can happen.
Don't you think?
1971
01:54:19,603 --> 01:54:22,939
Yes, darling, yes.
Yes, yes, yes.
1972
01:54:29,779 --> 01:54:33,073
CHORUS: (SINGING)
Our love affair
1973
01:54:33,158 --> 01:54:37,453
To remember
1974
01:54:41,832 --> 01:54:42,832
ENGLISH - US - PSDH
1975
01:54:43,305 --> 01:55:43,667
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
127435