All language subtitles for Agatha.Raisin.S01E08.Murderous.Marriage.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,130 --> 00:01:09,900 -Budge up, Lizzie darling. 2 00:01:09,900 --> 00:01:12,100 -Give us some room. -Don´t mess with the covers. 3 00:01:12,100 --> 00:01:14,430 You´re making me cold. 4 00:01:25,230 --> 00:01:27,700 Well, look at this. 5 00:01:27,700 --> 00:01:29,700 What? 6 00:01:30,430 --> 00:01:32,070 Nothing. 7 00:01:48,470 --> 00:01:50,270 AGATHA: Okay. Gather ´round. 8 00:01:50,270 --> 00:01:51,270 Oh! 9 00:01:51,270 --> 00:01:53,870 -Wa-hoo! 10 00:01:53,870 --> 00:01:56,930 To you four beautiful people here. 11 00:01:56,930 --> 00:01:58,900 -Mm-hmm. -My friends. 12 00:01:58,900 --> 00:01:59,930 ALL: Aww. 13 00:01:59,930 --> 00:02:06,230 Can I just say that I am happier now than I have ever been? 14 00:02:06,230 --> 00:02:08,400 Living here! 15 00:02:08,400 --> 00:02:10,830 And a lot of that is down to you. 16 00:02:10,830 --> 00:02:12,200 And James? 17 00:02:13,130 --> 00:02:16,130 And James. 18 00:02:16,130 --> 00:02:18,700 But this has been an amazing hen party. 19 00:02:20,230 --> 00:02:23,270 Aggie, your carriage awaits. Gemma, take over. 20 00:02:23,270 --> 00:02:26,330 -AGATHA: Whoo-whoo-whoo! -You got her. You got her. Oh. 21 00:02:26,330 --> 00:02:28,430 -Oi! -Come here. 22 00:02:29,130 --> 00:02:30,670 Oh. Just want to say 23 00:02:30,670 --> 00:02:32,630 the only thing that could make me... 24 00:02:32,630 --> 00:02:34,070 MAN: Come on. Hurry up, mate. 25 00:02:34,070 --> 00:02:35,470 ...any happier is... 26 00:02:35,470 --> 00:02:36,930 ROY: ...barrel of laughs, that one. 27 00:02:36,930 --> 00:02:39,500 AGATHA:...if you and Bill got together. 28 00:02:39,500 --> 00:02:41,700 I don´t think it´s going to happen. 29 00:02:41,700 --> 00:02:42,700 Oh! 30 00:02:42,700 --> 00:02:46,070 Bill likes you more than he likes Mum. 31 00:02:46,070 --> 00:02:47,700 And that is entirely understandable. 32 00:02:47,700 --> 00:02:49,330 No, it´s not! 33 00:02:52,070 --> 00:02:56,130 I think he´s probably over me by now. 34 00:02:56,130 --> 00:02:59,100 Gemma, make sure she gets her beauty sleep. 35 00:02:59,100 --> 00:03:01,070 She is going to need it after tonight. 36 00:03:01,070 --> 00:03:05,100 Roy, not even that facetious little remark 37 00:03:05,100 --> 00:03:07,470 is going to ruin my happiness. 38 00:03:09,430 --> 00:03:10,870 Bye, Bill. 39 00:03:10,870 --> 00:03:12,700 Are you going to be all right? 40 00:03:16,730 --> 00:03:18,870 That´s what you do, isn´t it? 41 00:03:18,870 --> 00:03:20,600 Bye! 42 00:03:21,700 --> 00:03:22,870 BILL: Cheerio. 43 00:03:22,870 --> 00:03:24,700 AGATHA: Whoo! 44 00:03:24,700 --> 00:03:27,070 -ROY: Come on, Bill. 45 00:03:27,070 --> 00:03:29,070 ROY: Forward! 46 00:03:35,100 --> 00:03:37,070 -JAMES: Good morning, Sarah. -Oh, good morning. 47 00:03:37,070 --> 00:03:38,230 JAMES: Morning. 48 00:03:38,230 --> 00:03:41,070 -The flowers look gorgeous. -Really beautiful. 49 00:03:41,070 --> 00:03:42,930 And all arranged by Juliet and the Ladies´ Committee. 50 00:03:42,930 --> 00:03:44,070 I am very grateful. 51 00:03:44,070 --> 00:03:46,730 Sarah´s done most of it herself, actually. 52 00:03:46,730 --> 00:03:49,330 Agatha wanted to bring in an expensive London florist, 53 00:03:49,330 --> 00:03:52,500 but we told her this was one event she was not going to PR. 54 00:03:52,500 --> 00:03:54,830 -Let´s. 55 00:03:55,530 --> 00:03:57,800 -See you later. -See you later. 56 00:04:18,130 --> 00:04:19,270 Okay? 57 00:04:19,270 --> 00:04:21,300 Yeah. 58 00:04:24,800 --> 00:04:27,800 [ Organ plays Wagner´s "Bridal Chorus" ] 59 00:05:08,670 --> 00:05:10,300 Oi! 60 00:05:10,300 --> 00:05:12,830 Is Agatha Raisin getting married today? 61 00:05:12,830 --> 00:05:15,070 Yes, and I´m late. 62 00:05:15,070 --> 00:05:16,330 Are you invited? 63 00:05:16,330 --> 00:05:17,800 I wouldn´t think so. 64 00:05:17,800 --> 00:05:20,330 I´m the last person she would want to see. 65 00:05:20,330 --> 00:05:22,230 JEZ: James and Agatha. 66 00:05:22,230 --> 00:05:24,400 If either of you know of any impediment 67 00:05:24,400 --> 00:05:27,070 why you may not be lawfully joined in matrimony, 68 00:05:27,070 --> 00:05:28,530 you must confess it now. 69 00:05:30,330 --> 00:05:33,870 -BILL: Stop! 70 00:05:33,870 --> 00:05:37,330 This has to stop! I cannot let this continue! 71 00:05:37,330 --> 00:05:40,730 ! What are you doing? -Jez, you can´t go on with this. 72 00:05:40,730 --> 00:05:43,070 Agatha, you´re making a huge mistake. 73 00:05:43,070 --> 00:05:45,070 Bill, stop it. 74 00:05:46,270 --> 00:05:48,230 I know that you´ve had a crush on me 75 00:05:48,230 --> 00:05:51,070 since I arrived in the village, and while I value you 76 00:05:51,070 --> 00:05:53,530 -as a friend -- -This isn´t about me. 77 00:05:53,530 --> 00:05:55,600 It´s about him. 78 00:06:00,700 --> 00:06:02,400 Who´s he? 79 00:06:03,070 --> 00:06:04,600 Agatha´s husband. 80 00:06:10,270 --> 00:06:11,630 Jimmy? 81 00:06:11,630 --> 00:06:14,200 I thought you said he was dead. 82 00:06:14,870 --> 00:06:17,800 I thought he was dead. 83 00:06:17,800 --> 00:06:21,500 We never get ´round to getting that divorce, did we, Aggie? 84 00:06:28,900 --> 00:06:31,230 ROY: How much money do you want? 85 00:06:31,230 --> 00:06:34,300 JIMMY: Well, there´s my emotional distress, isn´t there? 86 00:06:34,300 --> 00:06:37,300 And, uh, my bus fare back to London. 87 00:06:37,300 --> 00:06:39,630 50 quid. That´ll do. 88 00:06:40,830 --> 00:06:42,070 Each. 89 00:06:51,830 --> 00:06:54,500 What´s happened, Mr. Harvey? 90 00:06:55,270 --> 00:06:57,500 Agatha´s husband turned up. 91 00:06:57,500 --> 00:07:00,070 Where´s the nearest off-license, then, squire? 92 00:07:00,070 --> 00:07:04,630 Well, that´s my place, but I´m not selling you any liquor. 93 00:07:04,630 --> 00:07:08,230 Well, where´s the nearest offy that´s not your place? 94 00:07:08,230 --> 00:07:09,430 GENE: Ancombe. 95 00:07:21,500 --> 00:07:23,070 ROY: Some good news, Aggie. 96 00:07:23,070 --> 00:07:25,630 Jimmy´s agreed to a quickie divorce. 97 00:07:25,630 --> 00:07:27,230 CHARLES: And as soon as that´s done, 98 00:07:27,230 --> 00:07:29,070 you´re free to go through the whole thing again. 99 00:07:30,300 --> 00:07:31,600 How long do you think it will take? 100 00:07:31,600 --> 00:07:33,130 However long it takes, 101 00:07:33,130 --> 00:07:35,130 you´re not going to be marrying me, Agatha. 102 00:07:35,130 --> 00:07:37,470 -Oh, don´t be silly. -JAMES: I´m not being silly. 103 00:07:37,470 --> 00:07:39,200 ALL: Yes, you are. 104 00:07:39,200 --> 00:07:41,330 JAMES: It took a lot to get me here today 105 00:07:41,330 --> 00:07:44,130 because I believe that marriage should be based on trust. 106 00:07:45,400 --> 00:07:47,930 How can I ever trust you again, Agatha? 107 00:07:49,500 --> 00:07:52,400 You embarrassed us in front of everyone. 108 00:07:52,400 --> 00:07:54,930 I´m sorry. I-I genuinely thought... 109 00:07:54,930 --> 00:07:57,670 I don´t want to hear it. 110 00:07:57,670 --> 00:08:00,330 Stay at Gemma´s. 111 00:08:06,070 --> 00:08:09,630 [ Indistinct talking in distance ] 112 00:08:21,470 --> 00:08:24,270 -AGATHA: Yeah. 113 00:08:24,270 --> 00:08:27,700 We´ve brought you some extra tissues, just in case. 114 00:08:27,700 --> 00:08:29,330 Thank you. 115 00:08:30,070 --> 00:08:32,430 AGATHA: And some jaffa cakes. 116 00:08:37,830 --> 00:08:40,430 What am I going to do, Gem? 117 00:08:46,230 --> 00:08:47,670 Hello, Karen. 118 00:08:47,670 --> 00:08:50,730 KAREN: Hello. You after a cup of sugar? 119 00:08:50,730 --> 00:08:53,070 AGATHA: No, no, no. Um... 120 00:08:53,070 --> 00:08:57,070 I wondered if you´d maybe had doubts about your move here. 121 00:08:57,070 --> 00:09:01,070 And if you would consider selling my cottage back to me. 122 00:09:01,070 --> 00:09:03,070 Oh, I see. 123 00:09:03,070 --> 00:09:05,830 AGATHA: I-I was wondering, on the off chance, 124 00:09:05,830 --> 00:09:10,100 if you were maybe regretting your move and... 125 00:09:10,100 --> 00:09:14,070 I´m not regretting it. I´m sorry, Agatha. 126 00:09:14,070 --> 00:09:18,400 I was lonely in London, and I love the feel of it here. 127 00:09:18,400 --> 00:09:19,870 Like, tomorrow night, there´s the barn dance 128 00:09:19,870 --> 00:09:21,130 at the village hall. 129 00:09:21,130 --> 00:09:22,470 Are you going? 130 00:09:22,470 --> 00:09:24,070 Um... 131 00:09:24,070 --> 00:09:25,070 yeah, probably. 132 00:09:25,070 --> 00:09:27,230 I hear that Charles Fraith is doing the calling. 133 00:09:27,230 --> 00:09:31,070 And he´s a bit gorgeous. And worth a bob or two. 134 00:09:31,070 --> 00:09:32,930 Mm. 135 00:09:49,070 --> 00:09:51,470 JIMMY: Morning, sexy! 136 00:09:52,700 --> 00:09:54,830 AGATHA: What do you want now? 137 00:09:54,830 --> 00:09:56,470 I thought you´d gone. 138 00:09:56,470 --> 00:09:58,130 Run out of money, haven´t I? 139 00:09:58,130 --> 00:09:59,330 Really 140 00:09:59,330 --> 00:10:01,900 Well, you´re getting nothing from me. 141 00:10:01,900 --> 00:10:05,800 Well, I´ll have to stick around in the village, then, won´t I? 142 00:10:05,800 --> 00:10:08,130 Why are you doing this, Jimmy? 143 00:10:08,130 --> 00:10:10,100 You ruined my life once before. 144 00:10:10,100 --> 00:10:11,500 Why are you trying to do it again?! 145 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 JIMMY: If you don´t give me money every week, 146 00:10:13,500 --> 00:10:15,070 I´m gonna stick around! 147 00:10:15,070 --> 00:10:16,330 That´s what I´ve decided! 148 00:10:16,330 --> 00:10:19,130 I ain´t going anywhere, Aggie! 149 00:10:19,130 --> 00:10:21,070 My bike! 150 00:10:21,070 --> 00:10:22,700 Oh! Get off me! 151 00:10:22,700 --> 00:10:23,670 I´m your husband! 152 00:10:23,670 --> 00:10:26,200 Not anymore! 153 00:10:29,530 --> 00:10:30,830 Leave me alone! 154 00:10:54,730 --> 00:10:56,700 WILKES: Mrs. Agatha Raisin? 155 00:10:56,700 --> 00:10:58,670 Yes? 156 00:10:58,670 --> 00:11:00,400 I´m arresting you on suspicion 157 00:11:00,400 --> 00:11:03,600 of the murder of your husband, Jimmy Raisin. 158 00:11:03,600 --> 00:11:04,700 Are you mad? 159 00:11:04,700 --> 00:11:07,330 She was seen assaulting him, Mrs. Bloxby, 160 00:11:07,330 --> 00:11:09,430 right where he was killed. 161 00:11:10,070 --> 00:11:12,070 Jimmy´s dead? 162 00:11:24,470 --> 00:11:27,070 WILKES: A Mrs. Karen Hardy saw a heated argument 163 00:11:27,070 --> 00:11:28,400 between you and the victim 164 00:11:28,400 --> 00:11:30,400 which ended in an assault this morning. 165 00:11:30,400 --> 00:11:33,430 Mrs. Hardy apologizes, but she had to report it. 166 00:11:33,430 --> 00:11:34,670 Well, it´s true. 167 00:11:34,670 --> 00:11:38,730 He was asking for money. I got angry, and I...whacked him. 168 00:11:38,730 --> 00:11:40,130 And was that all? 169 00:11:40,130 --> 00:11:42,870 Yes. He must have hit his head. 170 00:11:44,500 --> 00:11:48,730 I didn´t think to look back and check that he was all right. 171 00:11:57,900 --> 00:11:59,300 What are you doing here? 172 00:11:59,300 --> 00:12:01,630 JAMES: I was arrested at Bristol Airport, 173 00:12:01,630 --> 00:12:03,900 on my way to Cyprus... 174 00:12:06,270 --> 00:12:08,600 ...and our honeymoon villa. 175 00:12:08,600 --> 00:12:11,070 The police think I killed Jimmy. 176 00:12:11,070 --> 00:12:12,230 I´m not sure that they do. 177 00:12:12,230 --> 00:12:13,700 I think they´re going to let us out in a bit. 178 00:12:13,700 --> 00:12:15,070 But I hit him and he fell. 179 00:12:15,070 --> 00:12:17,130 That´s...not what killed him. 180 00:12:17,130 --> 00:12:20,070 They told me that Jimmy was strangled. 181 00:12:20,070 --> 00:12:22,270 And there were boot prints around the body. 182 00:12:22,270 --> 00:12:23,830 That´s why they thought that I was involved. 183 00:12:23,830 --> 00:12:26,600 Well, who would want to strangle Jimmy? 184 00:12:26,600 --> 00:12:28,630 Only us. 185 00:12:38,330 --> 00:12:40,600 ROY: Hi, fellas. I´m looking for a guy called Jimmy Raisin. 186 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 MAN: No idea. You want to ask Lizzie. 187 00:12:42,400 --> 00:12:43,900 ROY: Thanks. 188 00:12:46,070 --> 00:12:48,230 Hi. Um, I was wondering 189 00:12:48,230 --> 00:12:51,700 if I could ask you some questions about Jimmy Raisin. 190 00:12:54,100 --> 00:12:58,270 JAMES: Thank you for getting us out of jail. 191 00:13:00,500 --> 00:13:01,600 It´s Roy. 192 00:13:01,600 --> 00:13:03,230 ROY: Well, your Jimmy 193 00:13:03,230 --> 00:13:05,930 had a reputation for being a bit of a rascal. 194 00:13:05,930 --> 00:13:07,330 He´d find stuff out about people, 195 00:13:07,330 --> 00:13:10,530 like they were claiming Housing Benefit while sleeping rough 196 00:13:10,530 --> 00:13:12,930 and then blackmail them to take a cut of the money. 197 00:13:12,930 --> 00:13:14,100 Has he been on the streets long? 198 00:13:14,100 --> 00:13:16,530 Yeah, but about four years ago 199 00:13:16,530 --> 00:13:18,530 he got taken up by a homeless charity 200 00:13:18,530 --> 00:13:21,130 run by a woman called Mrs. Gore-Appleton 201 00:13:21,130 --> 00:13:23,330 and whisked off to Hunter´s House. 202 00:13:23,330 --> 00:13:24,530 What´s Hunter´s House? 203 00:13:24,530 --> 00:13:26,530 It´s a posh drying-out clinic. 204 00:13:26,530 --> 00:13:28,130 Did it work? 205 00:13:28,130 --> 00:13:30,330 No, he was back on the South Bank within a year. 206 00:13:30,330 --> 00:13:31,930 Okay. 207 00:13:31,930 --> 00:13:33,130 Thanks, Roy. 208 00:13:33,130 --> 00:13:35,470 -Always a pleasure. -MAN: Mind out! 209 00:13:36,830 --> 00:13:38,900 Was he homeless when you were dating him? 210 00:13:38,900 --> 00:13:40,670 No. He wasn´t homeless. 211 00:13:40,670 --> 00:13:44,470 He was handsome and funny and... 212 00:13:44,470 --> 00:13:47,100 I knew that he drank, but... 213 00:13:47,730 --> 00:13:49,600 You tend to think the best of people, don´t you, 214 00:13:49,600 --> 00:13:51,630 when you´re 20? 215 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 I have to go. 216 00:13:55,200 --> 00:13:57,600 Charles will you take 217 00:13:57,600 --> 00:14:00,070 your very generous wedding present with you? 218 00:14:00,070 --> 00:14:02,730 I´m sure you can get a refund. 219 00:14:02,730 --> 00:14:05,630 I think I´m going to wait a while before I do that. 220 00:14:05,630 --> 00:14:07,500 Just a hunch. 221 00:14:12,100 --> 00:14:15,600 Are you... thinking of staying the night? 222 00:14:16,430 --> 00:14:18,600 -Look at this. 223 00:14:18,600 --> 00:14:21,330 Hunter´s House. It´s only a couple of miles away. 224 00:14:21,330 --> 00:14:23,100 -AGATHA: So it means 225 00:14:23,100 --> 00:14:26,400 that Jimmy was in this area four years ago. 226 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 Do you think that´s a coincidence? 227 00:14:30,100 --> 00:14:31,870 Maybe. 228 00:14:33,330 --> 00:14:36,330 Well, maybe we should go there tomorrow and... 229 00:14:36,330 --> 00:14:38,430 make an inquiry about a booking or something. 230 00:14:38,430 --> 00:14:39,930 We could try and find an address 231 00:14:39,930 --> 00:14:42,930 for this Mrs. Gore-Appleton woman. 232 00:14:42,930 --> 00:14:46,130 She might be able to fill us in on Jimmy´s time there. 233 00:14:46,870 --> 00:14:49,070 I´ve tried to find her address, 234 00:14:49,070 --> 00:14:50,700 but the charity seems to have folded. 235 00:14:50,700 --> 00:14:53,630 Okay. Well, we´ll do that first thing tomorrow. 236 00:14:53,630 --> 00:14:55,070 Okay. 237 00:14:56,430 --> 00:15:00,330 I´ll, um...I´ll set up the spare room for you. 238 00:15:01,100 --> 00:15:03,830 You can go back to Gemma´s after the barn dance. 239 00:15:14,670 --> 00:15:16,130 DR. ADDER: Our fees here, 240 00:15:16,130 --> 00:15:19,700 for 24-hour individually tailored rehab, 241 00:15:19,700 --> 00:15:21,630 are £3,500 week. 242 00:15:21,630 --> 00:15:24,130 Could I ask for whom you´re inquiring? 243 00:15:24,130 --> 00:15:28,330 Yes, it´s for my friend here. She´s a hopeless alcoholic. 244 00:15:29,870 --> 00:15:31,530 Yes, I am. 245 00:15:31,530 --> 00:15:33,670 JAMES: She displays all the chronic symptoms. 246 00:15:33,670 --> 00:15:36,070 She´s a liar. She lets people down. 247 00:15:36,070 --> 00:15:39,200 And you can´t trust her as far as you can throw her. 248 00:15:39,870 --> 00:15:41,600 I understand. 249 00:15:41,600 --> 00:15:44,400 An old drinking buddy of hers, Jimmy Raisin, 250 00:15:44,400 --> 00:15:47,200 received some treatment here a few years ago. 251 00:15:47,200 --> 00:15:48,330 I remember. 252 00:15:48,330 --> 00:15:50,800 I wonder if you have a contact number for him 253 00:15:50,800 --> 00:15:53,500 or for the charity that paid for his treatment 254 00:15:53,500 --> 00:15:55,800 run by a Mrs. Gore-Appleton, I believe. 255 00:15:55,800 --> 00:15:58,070 Yes. I would just like to get in touch with him 256 00:15:58,070 --> 00:15:59,630 so that I know what to expect. 257 00:15:59,630 --> 00:16:02,470 I´m afraid we don´t give out any personal information. 258 00:16:03,200 --> 00:16:06,070 But let me show you the premises. 259 00:16:06,070 --> 00:16:08,100 Oh. Thank you. 260 00:16:08,100 --> 00:16:09,400 Mornings begin with breakfast 261 00:16:09,400 --> 00:16:10,600 -JAMES: Look. Look. -...in the canteen, 262 00:16:10,600 --> 00:16:12,670 which we have nicknamed "Sobriety Central." 263 00:16:12,670 --> 00:16:15,130 JAMES: Um, what exactly does breakfast consist of? 264 00:16:17,070 --> 00:16:18,430 Oh! 265 00:16:24,730 --> 00:16:27,430 Gore-Appleton. 266 00:16:34,270 --> 00:16:36,900 Well, no one with the name "Gore-Appleton" 267 00:16:36,900 --> 00:16:39,300 has ever lived at the address she gave the clinic. 268 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 Well, what about the offices of her old charity? 269 00:16:42,300 --> 00:16:44,130 ROY: It´s now a minicab firm. 270 00:16:44,130 --> 00:16:46,300 The woman´s vanished into thin air. 271 00:16:46,300 --> 00:16:48,130 Or never existed. 272 00:16:48,130 --> 00:16:50,270 AGATHA: Okay. Well, thanks, Roy. 273 00:16:54,500 --> 00:16:55,900 We could always check out 274 00:16:55,900 --> 00:16:58,500 some of the others who were at the clinic at the same time. 275 00:16:58,500 --> 00:17:01,070 They might know something about her. 276 00:17:01,070 --> 00:17:02,830 JAMES: Where´s that list? 277 00:17:02,830 --> 00:17:06,900 AGATHA: What about... Sir Desmond and Lady Derrington? 278 00:17:08,300 --> 00:17:10,070 Okay. 279 00:17:16,330 --> 00:17:18,330 DESMOND: I hope you enjoy the rest of the day. 280 00:17:18,330 --> 00:17:19,870 And thank you for your advice. 281 00:17:19,870 --> 00:17:24,100 Oh, James. Look at this sweet little flower. 282 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 Sneezeweed. Not my favorite. 283 00:17:26,800 --> 00:17:30,500 But, uh, Her-In-Charge likes a splash of color. 284 00:17:30,500 --> 00:17:31,830 It´s a very beautiful garden. 285 00:17:31,830 --> 00:17:33,200 Well, it gives me something to do 286 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 -after I left the Guards. -I know what you mean. 287 00:17:35,200 --> 00:17:36,870 I´m recently decommissioned from the Cavalry. 288 00:17:36,870 --> 00:17:40,800 Oh. Do you know Tim Simmonds? Excellent chap. 289 00:17:40,800 --> 00:17:42,270 Very well, indeed. 290 00:17:42,270 --> 00:17:45,300 Look, um, stay for a glass of something afterwards. 291 00:17:45,300 --> 00:17:48,230 And, uh, bring your little Scottie friend, eh? 292 00:17:52,530 --> 00:17:55,070 Are you local, Captain Lacey? 293 00:17:55,070 --> 00:17:56,530 -AGATHA: No. -JAMES: Yes. 294 00:17:56,530 --> 00:17:57,930 Well, which is it? 295 00:17:57,930 --> 00:18:01,600 Well, my little Scottie friend is hoping to be local soon. 296 00:18:01,600 --> 00:18:02,530 Yes. 297 00:18:02,530 --> 00:18:04,900 She´s a hopeless alcoholic, you see. 298 00:18:04,900 --> 00:18:08,930 Untrustworthy. Her life a tissue of crippling lies. 299 00:18:08,930 --> 00:18:10,630 And I was thinking 300 00:18:10,630 --> 00:18:13,930 of checking her into Hunter´s House to clean her up. 301 00:18:13,930 --> 00:18:18,070 I hear, from people who´ve been there, that it´s very expensive. 302 00:18:18,070 --> 00:18:20,470 I hope you don´t think me rude, Lady Derrington, 303 00:18:20,470 --> 00:18:23,070 but I had heard that you been there yourself. 304 00:18:23,070 --> 00:18:25,800 Good gracious, no. 305 00:18:25,800 --> 00:18:30,430 Oh. It´s just that a friend of ours, Jimmy Raisin, 306 00:18:30,430 --> 00:18:32,900 had said that he met you both there. 307 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 Don´t be absurd. 308 00:18:34,900 --> 00:18:38,300 You were there four years ago? September? 309 00:18:38,300 --> 00:18:41,600 Well, your friend Raisin is obviously still drunk, 310 00:18:41,600 --> 00:18:45,830 because we haven´t set foot inside the place. 311 00:18:45,830 --> 00:18:47,600 -JAMES: He´s lying. -AGATHA: I know he´s lying. 312 00:18:47,600 --> 00:18:49,730 JAMES: He must have been there with some other woman, 313 00:18:49,730 --> 00:18:51,470 -some girlfriend. -AGATHA: Mm-hmm. 314 00:18:51,470 --> 00:18:53,070 Well, maybe we should come back another time 315 00:18:53,070 --> 00:18:55,300 when the wife´s not around and question him. 316 00:18:56,270 --> 00:18:57,670 -Oh, no. -DESMOND: I´m sick of scum 317 00:18:57,670 --> 00:18:59,700 -like you and Raisin! -AGATHA: Fair enough! 318 00:18:59,700 --> 00:19:02,070 JAMES: Yeah, we´re just leaving! 319 00:19:02,070 --> 00:19:04,700 You´ll get no more money out of me! Do you hear?! 320 00:19:04,700 --> 00:19:06,270 Crystal clear! 321 00:19:06,270 --> 00:19:08,830 [ Car door closes, engine starts ] 322 00:19:10,630 --> 00:19:12,230 AGATHA: Step on it! Step on it! 323 00:19:12,230 --> 00:19:14,330 JAMES: I´m stepping on it. 324 00:19:28,230 --> 00:19:29,500 What are you doing? 325 00:19:29,500 --> 00:19:32,100 Writing a list of suspects. 326 00:19:32,100 --> 00:19:33,700 Is that a permanent marker? 327 00:19:33,700 --> 00:19:36,270 No, it´s not a permanent marker. 328 00:19:36,270 --> 00:19:38,230 Right. Who have we got? 329 00:19:38,230 --> 00:19:41,130 Sir Desmond Derrington. 330 00:19:41,130 --> 00:19:44,400 Well, he was angry enough with us for even mentioning Jimmy. 331 00:19:44,400 --> 00:19:46,900 Well, I know. So, what could he have done to Jimmy himself, 332 00:19:46,900 --> 00:19:49,830 if he´d tried getting more money out of him? 333 00:19:49,830 --> 00:19:51,070 Anyone else? 334 00:19:51,070 --> 00:19:55,270 No. That´s it. It has got to be him. 335 00:19:55,270 --> 00:19:59,070 This must be your record. One suspect. 24 hours. 336 00:19:59,070 --> 00:20:02,430 We are an excellent team. 337 00:20:13,730 --> 00:20:14,700 -Oh! 338 00:20:14,700 --> 00:20:16,070 Yes? 339 00:20:16,070 --> 00:20:19,130 -Yes. 340 00:20:19,130 --> 00:20:22,500 Did you visit Sir Desmond Derrington this afternoon? 341 00:20:22,500 --> 00:20:24,400 How do you know that? 342 00:20:24,400 --> 00:20:27,200 -His wife told us. -I´ll handle this. 343 00:20:28,230 --> 00:20:29,630 His wife told us. 344 00:20:29,630 --> 00:20:33,270 She saw him threaten you and asked him for the truth 345 00:20:33,270 --> 00:20:34,930 about his trip to Hunter´s House. 346 00:20:34,930 --> 00:20:38,070 And after he confessed about his extra-sexual activity, 347 00:20:38,070 --> 00:20:40,300 -she told him to sling his hook. 348 00:20:40,300 --> 00:20:43,800 And he turned his gun on himself as he sat in the car. 349 00:20:43,800 --> 00:20:46,230 Oh... -Oh, God. 350 00:20:47,230 --> 00:20:49,400 Maybe he shot himself out of guilt. 351 00:20:49,400 --> 00:20:51,470 Jimmy had already blackmailed him before, 352 00:20:51,470 --> 00:20:53,200 and we think he was trying to do it again. 353 00:20:53,200 --> 00:20:55,070 -We thought of that, too. -Yeah. 354 00:20:55,070 --> 00:20:56,430 Did we? 355 00:20:56,430 --> 00:20:59,730 Yes. But Lady Derrington said he was with her all yesterday 356 00:20:59,730 --> 00:21:01,630 preparing the garden for the open day. 357 00:21:01,630 --> 00:21:03,730 So it couldn´t have been him. 358 00:21:09,470 --> 00:21:11,830 CHARLES: And forwards. 359 00:21:12,470 --> 00:21:13,430 And back. 360 00:21:13,430 --> 00:21:14,670 Forwards, turn left. 361 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 And... 362 00:21:20,070 --> 00:21:21,830 And twizzle. 363 00:21:22,530 --> 00:21:25,530 Like ladies on a spit. 364 00:21:29,870 --> 00:21:32,300 -And polka with your partner. 365 00:21:34,400 --> 00:21:36,070 CHARLES: Are you ready to go ´round again? 366 00:21:36,070 --> 00:21:37,500 JULIET: 367 00:21:37,500 --> 00:21:41,070 So, have you found this Fiona Gore 368 00:21:41,070 --> 00:21:42,800 No. Not yet. 369 00:21:42,800 --> 00:21:44,500 The woman seems to have disappeared 370 00:21:44,500 --> 00:21:46,730 as completely as her dodgy charity. 371 00:21:46,730 --> 00:21:49,670 -Mm. -Or she´s changed her name. 372 00:21:51,870 --> 00:21:56,800 [ Song ends, cheers and applause ] 373 00:21:58,070 --> 00:22:01,430 Bill? My mum asked if you´d like to dance. 374 00:22:01,430 --> 00:22:04,670 Uh...I said I´d get Charles another beer. 375 00:22:04,670 --> 00:22:06,300 Sorry. 376 00:22:07,070 --> 00:22:08,330 CHARLES: Ladies and gentlemen, 377 00:22:08,330 --> 00:22:10,670 the next dance is the Flying Scotsman. 378 00:22:11,630 --> 00:22:14,400 Three sets of couples, longwise. 379 00:22:14,400 --> 00:22:17,600 Gentlemen, keep the band on your left; ladies, on the right. 380 00:22:17,600 --> 00:22:18,900 Now I will hand you over to Jim. 381 00:22:18,900 --> 00:22:21,630 JIM: Thanks, Charles. Ladies... 382 00:22:24,070 --> 00:22:28,430 I think this Fiona Gore-Appleton woman could be living locally. 383 00:22:28,430 --> 00:22:29,900 Ah, who cares? 384 00:22:29,900 --> 00:22:31,230 Think about it, Gem. 385 00:22:31,230 --> 00:22:34,670 Jimmy arrives in the village and he recognizes her. 386 00:22:34,670 --> 00:22:36,730 If she´s got something to hide -- 387 00:22:36,730 --> 00:22:39,070 Jimmy could have been blackmailing her -- 388 00:22:39,070 --> 00:22:40,430 so she kills him. 389 00:22:40,430 --> 00:22:41,470 You´re just in a mood 390 00:22:41,470 --> 00:22:43,100 because James is dancing with the newbie. 391 00:22:43,100 --> 00:22:45,430 No, I´m not. 392 00:22:45,430 --> 00:22:47,430 JIM: Down and back. 393 00:22:49,870 --> 00:22:51,930 And we have a new top couple. 394 00:22:58,300 --> 00:23:01,330 I´d really like to kiss Bill, you know. 395 00:23:01,330 --> 00:23:05,530 Gemma, can you concentrate? I think I´m onto something here. 396 00:23:05,530 --> 00:23:07,430 We know nothing about these two newbies 397 00:23:07,430 --> 00:23:08,870 that have arrived in the village, 398 00:23:08,870 --> 00:23:12,500 what, three, four weeks ago -- Karen Hardy and... 399 00:23:12,500 --> 00:23:15,130 The pretty one dancing with James. 400 00:23:15,130 --> 00:23:18,500 How do we know they are who they say they are? 401 00:23:20,070 --> 00:23:23,070 JIM: Top couple -- down and back. 402 00:23:30,670 --> 00:23:32,730 James, I need to talk to you. 403 00:23:32,730 --> 00:23:33,700 Do you mind? 404 00:23:33,700 --> 00:23:35,100 Just forget about that for a minute. 405 00:23:35,100 --> 00:23:36,130 I can´t. 406 00:23:36,130 --> 00:23:39,870 What do we know about Juliet and Karen? 407 00:23:39,870 --> 00:23:41,830 -Well... -Nothing. 408 00:23:41,830 --> 00:23:43,130 -Nothing. -Exactly. 409 00:23:43,130 --> 00:23:46,800 Well, I think that this "Fiona Gore-Appleton" 410 00:23:46,800 --> 00:23:49,130 could be living right under our noses. 411 00:23:49,130 --> 00:23:52,070 We need to find out if these women are who they say they are. 412 00:23:52,070 --> 00:23:54,070 How do we do that? 413 00:23:54,070 --> 00:23:55,070 Well... 414 00:23:55,070 --> 00:23:57,730 Oh, no. You have a plan. 415 00:23:59,470 --> 00:24:01,900 I can´t believe you talked me into this. 416 00:24:01,900 --> 00:24:04,700 Thankfully, Juliet left the window open. 417 00:24:05,430 --> 00:24:07,670 AGATHA: And Karen hadn´t changed my locks. 418 00:24:07,670 --> 00:24:08,700 JAMES: What are we looking for again? 419 00:24:08,700 --> 00:24:11,430 AGATHA: Passports, gas bills, 420 00:24:11,430 --> 00:24:13,330 anything official with her name on it. 421 00:24:13,330 --> 00:24:16,430 We need to see if she really is Juliet Comfort. 422 00:24:16,430 --> 00:24:17,400 JAMES: Okay. 423 00:24:17,400 --> 00:24:19,670 AGATHA: I´ll do the same for Karen Hardy. 424 00:24:19,670 --> 00:24:23,230 We will be back at that dance in no time. 425 00:24:23,230 --> 00:24:25,330 Oh, my God. 426 00:24:25,330 --> 00:24:27,330 What is it? 427 00:24:27,330 --> 00:24:29,470 Agatha? What have you found? 428 00:24:29,470 --> 00:24:30,930 AGATHA: Nothing. 429 00:24:30,930 --> 00:24:32,430 It´s just really odd 430 00:24:32,430 --> 00:24:35,670 seeing someone else´s furniture in my cottage. 431 00:24:42,270 --> 00:24:44,230 KYRA: Why aren´t you dancing? 432 00:24:44,230 --> 00:24:48,300 Right. When one of those newbies leaves, I´ve got to text Aggie. 433 00:24:50,700 --> 00:24:53,430 JIM: Well done, Sarah. 434 00:24:55,100 --> 00:24:56,100 Very good. 435 00:24:56,100 --> 00:24:58,070 [ Song ends, cheers and applause ] 436 00:24:58,070 --> 00:25:01,130 Charlie? May I have the honor of another dance? 437 00:25:01,130 --> 00:25:02,100 My pleasure. 438 00:25:02,100 --> 00:25:04,200 -Oh, but -- 439 00:25:04,830 --> 00:25:07,730 The pleasure would be all mine. 440 00:25:07,730 --> 00:25:10,430 Yes. Yes, I suppose it will be. 441 00:25:14,630 --> 00:25:16,530 JIM: Forwards and back. 442 00:25:18,900 --> 00:25:21,100 And again. 443 00:25:23,730 --> 00:25:26,930 ...twice ´round your partner. 444 00:25:28,070 --> 00:25:31,630 Some people find flirting really easy, don´t they? 445 00:25:33,600 --> 00:25:35,530 Why don´t you? 446 00:25:36,430 --> 00:25:38,900 Scared of being rejected, I think. 447 00:25:38,900 --> 00:25:42,230 So are they. They´re just a bit braver about it. 448 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Okay. Bugger it. 449 00:25:45,200 --> 00:25:47,070 JIM: 450 00:25:48,800 --> 00:25:51,130 And forwards and back. 451 00:25:51,130 --> 00:25:52,630 GEMMA: Hey, Bill. 452 00:25:52,630 --> 00:25:54,430 Um, you know, I´ve been watching you 453 00:25:54,430 --> 00:25:57,130 at dances and parties for about 15 years now. 454 00:25:57,130 --> 00:25:59,070 I´ve never actually seen you dance. 455 00:25:59,070 --> 00:26:00,500 That´s because I can´t. 456 00:26:00,500 --> 00:26:03,200 Oh, that´s rubbish. Anyone can jiggle about a bit. 457 00:26:03,200 --> 00:26:06,070 -No. You know how some people... -Why don´t we go back to... 458 00:26:06,070 --> 00:26:07,330 ...are tone-deaf and shouldn´t sing? 459 00:26:07,330 --> 00:26:08,400 Oh, like Aggie? 460 00:26:08,400 --> 00:26:11,130 Yeah, like Agatha. Well, I´m "dance deaf." 461 00:26:11,130 --> 00:26:13,300 When I dance, it upsets people. 462 00:26:13,300 --> 00:26:15,470 Just an excuse. Come on. You´re dancing with me. 463 00:26:15,470 --> 00:26:17,630 No, I´m all right. Seriously, I´m all right. 464 00:26:17,630 --> 00:26:19,800 No. I don´t want to dance with you, Gem! 465 00:26:19,800 --> 00:26:22,930 -Sorry, I didn´t me-- -GEMMA: It´s all right. 466 00:26:22,930 --> 00:26:24,800 I didn´t mean that. 467 00:26:27,670 --> 00:26:29,070 JAMES: She´s so tidy. 468 00:26:29,070 --> 00:26:32,070 She seems to have put everything away. 469 00:26:33,070 --> 00:26:35,070 Oh, hang on. 470 00:26:36,230 --> 00:26:38,130 "New House." 471 00:26:38,130 --> 00:26:41,070 Well, I have got a load of bills, 472 00:26:41,070 --> 00:26:44,600 and they are all in the name of Karen Hardy. 473 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Well, that puts her in the clear. 474 00:26:46,400 --> 00:26:48,730 I shall see you back at the dance. 475 00:26:48,730 --> 00:26:50,270 JAMES: Oh, my. 476 00:26:50,270 --> 00:26:51,230 AGATHA: What? 477 00:26:53,100 --> 00:26:54,870 Agatha, you are not going to believe this. 478 00:26:55,900 --> 00:26:57,900 CHARLES: Nothing like a good barn dance to get you going, 479 00:27:02,930 --> 00:27:06,100 -Wait till we´re inside. -CHARLES: I can´t. 480 00:27:07,700 --> 00:27:09,070 I can´t. 481 00:27:12,630 --> 00:27:14,630 Oh, Charles. 482 00:27:14,630 --> 00:27:16,830 -Juliet... -Charles... 483 00:27:16,830 --> 00:27:18,630 -Look, Charles. 484 00:27:18,630 --> 00:27:21,930 Someone is burgling my house. 485 00:27:23,200 --> 00:27:24,700 Wait here. 486 00:27:24,700 --> 00:27:27,430 -JAMES: She´s coming in! 487 00:27:27,430 --> 00:27:29,300 CHARLES: Hey! 488 00:27:29,300 --> 00:27:31,070 Stop there! 489 00:27:31,070 --> 00:27:32,070 James? 490 00:27:35,070 --> 00:27:36,700 Hey! 491 00:27:36,700 --> 00:27:38,070 JAMES: Oh! 492 00:27:39,530 --> 00:27:41,830 CHARLES: Stop! 493 00:27:41,830 --> 00:27:43,830 Stop! Hey! 494 00:27:43,830 --> 00:27:45,800 Hey! Stop! 495 00:27:45,800 --> 00:27:47,930 James? What´s happening? 496 00:27:48,870 --> 00:27:51,100 JAMES: I´m being chased. 497 00:27:51,100 --> 00:27:52,700 By who? 498 00:27:52,700 --> 00:27:53,830 JAMES: Charles. 499 00:27:53,830 --> 00:27:56,230 CHARLES: James? What were you doing in there?! 500 00:27:56,230 --> 00:27:57,900 James? 501 00:28:01,470 --> 00:28:02,670 It´s Agatha. 502 00:28:04,070 --> 00:28:07,230 Juliet´s not who she says she is. 503 00:28:08,100 --> 00:28:10,800 All of the stuff on the sale of her house 504 00:28:10,800 --> 00:28:13,300 is in the name of Patricia Gadd. 505 00:28:13,300 --> 00:28:15,530 And if she´s changed her name once... 506 00:28:15,530 --> 00:28:17,330 She could have done it before. 507 00:28:17,330 --> 00:28:20,300 CHARLES: Oh, she´s not the murderer, is she? 508 00:28:20,300 --> 00:28:23,300 I quite fancied her. 509 00:28:27,900 --> 00:28:30,070 JAMES: Juliet, can we have a word? 510 00:28:30,070 --> 00:28:32,200 -No. I have to go. Sorry. 511 00:28:32,200 --> 00:28:33,830 There were people in my house, Charles. 512 00:28:33,830 --> 00:28:35,530 I don´t feel safe staying here tonight. 513 00:28:35,530 --> 00:28:37,900 Juliet, you cannot run away from this. 514 00:28:37,900 --> 00:28:40,300 CHARLES: Wait! Hey! 515 00:28:41,700 --> 00:28:42,930 -Fiona! -Patricia! 516 00:28:42,930 --> 00:28:43,930 Juliet! 517 00:28:45,070 --> 00:28:46,070 -Juliet! -Patricia! 518 00:28:46,070 --> 00:28:47,800 Fiona! 519 00:28:47,800 --> 00:28:51,230 You were right, Aggie. I spoke to a friend of mine in The Met, 520 00:28:51,230 --> 00:28:53,730 and they´ve been after Gore-Appleton for a while. 521 00:28:53,730 --> 00:28:56,330 She´d get huge donations for her charity 522 00:28:56,330 --> 00:28:58,100 but just pocket the money. 523 00:28:58,100 --> 00:29:00,900 Her only project seemed to be Jimmy Raisin, 524 00:29:00,900 --> 00:29:03,130 who she took up with for a while. 525 00:29:03,130 --> 00:29:04,400 -Got to go! 526 00:29:06,070 --> 00:29:08,870 Imagine Juliet´s shock 527 00:29:08,870 --> 00:29:11,600 when she saw Jimmy turning up for our wedding. 528 00:29:11,600 --> 00:29:15,070 The one person in the world who could identify her. 529 00:29:15,070 --> 00:29:17,330 What are the chances of that? 530 00:29:17,330 --> 00:29:19,330 AGATHA: Well, not high. 531 00:29:19,330 --> 00:29:23,200 But don´t you think that chance governs the world? 532 00:29:23,200 --> 00:29:26,200 Whether we´re here or not, who we fall in love with. 533 00:29:26,200 --> 00:29:30,070 I mean, what are the odds of you and I sitting here right now? 534 00:29:30,070 --> 00:29:31,530 I mean, think about it. 535 00:29:31,530 --> 00:29:33,100 What if my parents hadn´t met 536 00:29:33,100 --> 00:29:35,200 or your parents hadn´t met each other 537 00:29:35,200 --> 00:29:37,800 or their parents hadn´t gone to the same dance 538 00:29:37,800 --> 00:29:41,100 and then plucked up the courage to talk to each other? 539 00:29:41,100 --> 00:29:46,700 All of these chance meetings have ended up here tight now... 540 00:29:46,700 --> 00:29:48,800 with us. 541 00:29:50,900 --> 00:29:53,300 I´m so sorry... 542 00:29:53,300 --> 00:29:58,470 that I didn´t sort out my first marriage properly 543 00:29:58,470 --> 00:30:00,900 and I put you through that. 544 00:30:02,270 --> 00:30:04,230 Thank you. 545 00:30:04,230 --> 00:30:05,630 AGATHA: Jimmy was so long ago 546 00:30:05,630 --> 00:30:10,900 that it almost feels like... he never existed. 547 00:30:14,230 --> 00:30:17,470 And I feel like I didn´t really exist... 548 00:30:18,330 --> 00:30:20,130 ...till I met you. 549 00:30:25,730 --> 00:30:27,400 Give us a kiss. 550 00:31:29,230 --> 00:31:31,200 It´s getting hot in here. 551 00:31:31,200 --> 00:31:33,130 AGATHA: Yes, it is. 552 00:31:38,070 --> 00:31:40,500 ! -CHARLES: James! 553 00:31:40,500 --> 00:31:42,330 ! -KAREN: James! 554 00:31:42,330 --> 00:31:44,530 CHARLES: James! James! 555 00:31:48,900 --> 00:31:51,230 -AGATHA: Just ignore them. 556 00:31:51,230 --> 00:31:53,670 CHARLES: Aggie! Got to get out! 557 00:31:55,830 --> 00:31:57,630 I better go. 558 00:32:04,870 --> 00:32:07,100 AGATHA: 559 00:32:10,070 --> 00:32:11,300 -KAREN: Get out! 560 00:32:11,300 --> 00:32:13,100 CHARLES: James! Are you in there?! 561 00:32:26,330 --> 00:32:29,200 BILL: Did you see anyone in the surrounding area? 562 00:32:29,200 --> 00:32:32,670 SARAH: No. Nothing else at all. Just on the way home... 563 00:32:32,670 --> 00:32:34,700 Are you sure you have somewhere to stay the night? 564 00:32:34,700 --> 00:32:36,700 Yes. Sarah´s putting us up. Thank you. 565 00:32:36,700 --> 00:32:38,830 Thank you. Thank you for raising the alarm. 566 00:32:38,830 --> 00:32:41,430 Well, I heard a car race off, so looked out of the window. 567 00:32:41,430 --> 00:32:43,330 What color of car was it? 568 00:32:43,330 --> 00:32:44,500 Blue. 569 00:32:52,930 --> 00:32:54,930 -I won´t be a minute. 570 00:32:54,930 --> 00:32:56,500 AGATHA: Oh. 571 00:32:56,500 --> 00:32:59,300 I feel a little bit overwhelmed by everything. 572 00:32:59,300 --> 00:33:01,630 Yeah, I bet. 573 00:33:01,630 --> 00:33:04,100 And I keep thinking about Jimmy, and... 574 00:33:05,300 --> 00:33:08,200 Oh. I know he was a complete pain in the neck, 575 00:33:08,200 --> 00:33:12,900 but, oh, he didn´t deserve to meet someone like that, did he? 576 00:33:12,900 --> 00:33:13,870 GEMMA: No. 577 00:33:13,870 --> 00:33:18,730 And I feel as if I want to know a little bit more about him. 578 00:33:18,730 --> 00:33:20,500 Okay. 579 00:33:20,500 --> 00:33:24,070 And I feel guilty for not grieving for him, and... 580 00:33:24,070 --> 00:33:26,500 and I didn´t stay in touch. 581 00:33:26,500 --> 00:33:28,470 There´s no need to feel guilty, Agatha. 582 00:33:28,470 --> 00:33:30,830 I know. I know. 583 00:33:31,870 --> 00:33:34,130 But first loves, Bill. 584 00:33:34,130 --> 00:33:36,730 They stay with you. 585 00:33:36,730 --> 00:33:38,730 It is a powerful thing. 586 00:33:42,100 --> 00:33:44,900 OFFICER: D.C. Wong? Come in. 587 00:33:45,800 --> 00:33:46,730 Yes? 588 00:33:46,730 --> 00:33:49,470 The suspect has been apprehended on the motorway. 589 00:33:49,470 --> 00:33:51,200 -BILL: Okay, thank you. 590 00:33:51,200 --> 00:33:54,100 They´ve picked up Juliet Comfort on the M4. 591 00:33:54,100 --> 00:33:56,500 She was heading for Heathrow. 592 00:33:57,530 --> 00:34:00,330 WILKES: "Juliet Comfort." 593 00:34:00,330 --> 00:34:04,200 Why call yourself "Juliet Comfort"? 594 00:34:04,200 --> 00:34:06,270 It felt like a happy name. 595 00:34:06,270 --> 00:34:07,330 Ah... 596 00:34:07,330 --> 00:34:09,300 But is "Juliet Comfort" 597 00:34:09,300 --> 00:34:13,470 a happier name than "Fiona Gore 598 00:34:13,470 --> 00:34:15,800 Well, that´s an irrelevant question, really, 599 00:34:15,800 --> 00:34:17,700 Chief Inspector. 600 00:34:19,270 --> 00:34:22,330 What actually is your name? 601 00:34:22,330 --> 00:34:23,730 Patricia Gadd. 602 00:34:23,730 --> 00:34:26,830 I´ve never heard the name Fiona Gore-Appleton. 603 00:34:26,830 --> 00:34:29,100 But why change your name at all? 604 00:34:29,100 --> 00:34:32,070 Because...I wanted to disappear. 605 00:34:32,070 --> 00:34:33,100 From the police? 606 00:34:33,100 --> 00:34:35,100 From my husband. 607 00:34:35,100 --> 00:34:39,870 Who is...abusive. 608 00:34:39,870 --> 00:34:41,530 He´s a hedge funder in the city, 609 00:34:41,530 --> 00:34:44,400 and he said that if I ever left him he would hunt me down. 610 00:34:44,400 --> 00:34:47,300 So I squirreled some money away 611 00:34:47,300 --> 00:34:50,130 and planned a new life somewhere quiet. 612 00:34:50,830 --> 00:34:53,700 I think that man who was burgling my cottage 613 00:34:53,700 --> 00:34:55,500 -last night was working for him. 614 00:34:55,500 --> 00:34:57,270 I think he´s tracked me down. 615 00:34:57,270 --> 00:35:01,700 So that´s why I ran away last night. 616 00:35:03,500 --> 00:35:05,930 AGATHA: I can´t believe Jimmy ended up here. 617 00:35:05,930 --> 00:35:07,800 ROY: I can´t believe you wanted to come here. 618 00:35:07,800 --> 00:35:10,100 But if you insist on having closure... 619 00:35:10,100 --> 00:35:13,430 Ah. She´s over here. 620 00:35:15,470 --> 00:35:16,670 Lizzie? 621 00:35:16,670 --> 00:35:18,530 Oh. Hello. 622 00:35:18,530 --> 00:35:21,230 Hi. Um, this is Jimmy´s wife. 623 00:35:21,930 --> 00:35:24,270 He used to call me his little wife. 624 00:35:24,270 --> 00:35:25,670 I didn´t know he was married. 625 00:35:25,670 --> 00:35:28,200 A-A very long time ago. 626 00:35:29,100 --> 00:35:31,200 Are you sad he´s gone? 627 00:35:32,230 --> 00:35:33,200 Yeah. 628 00:35:33,200 --> 00:35:36,070 And me. It´s lonely without Jimmy. 629 00:35:38,430 --> 00:35:41,400 Did he leave anything behind? 630 00:35:41,400 --> 00:35:44,400 Any belongings or anything? 631 00:35:44,400 --> 00:35:47,200 That´s his worldly goods. 632 00:35:49,470 --> 00:35:51,530 -AGATHA: Oh. -Ooh. 633 00:35:51,530 --> 00:35:53,500 GEMMA: What´s in there? 634 00:35:53,500 --> 00:35:55,330 ROY: Uh... 635 00:35:56,630 --> 00:35:59,600 A photo of a girl with brown hair. 636 00:36:03,230 --> 00:36:04,630 That´s me. 637 00:36:05,300 --> 00:36:07,500 Oh, give over. 638 00:36:07,500 --> 00:36:10,600 Oh, he kept it all these years. 639 00:36:10,600 --> 00:36:12,670 ROY: These clippings are all articles that mention you, 640 00:36:12,670 --> 00:36:14,430 including the profile piece 641 00:36:14,430 --> 00:36:16,730 saying that you´re the best PR in the country. 642 00:36:18,330 --> 00:36:20,300 Another photo. That definitely isn´t you. 643 00:36:20,300 --> 00:36:23,930 Oh, hang on. Um, "Me and Fiona." 644 00:36:23,930 --> 00:36:25,330 Fiona Gore-Appleton. 645 00:36:28,870 --> 00:36:31,230 Well, that´s Karen Hardy. 646 00:36:32,430 --> 00:36:35,230 This is the woman who bought my cottage. 647 00:36:43,100 --> 00:36:45,500 Are the insurance people still in your cottage? 648 00:36:45,500 --> 00:36:48,300 Oh, I´m not going to be able to get in for a few days. 649 00:36:48,300 --> 00:36:49,830 Oh. Well, if you fancy some lunch, 650 00:36:49,830 --> 00:36:51,100 I´m just about to make a salad. 651 00:36:51,100 --> 00:36:54,800 That would be really nice. Thank you. 652 00:37:00,270 --> 00:37:02,070 D.C. Bill Wong, please. 653 00:37:02,070 --> 00:37:05,270 Well, could you please get a message to him? 654 00:37:06,500 --> 00:37:08,930 JAMES: So, what made you move here? 655 00:37:08,930 --> 00:37:11,530 I wanted to be part of the community. 656 00:37:12,200 --> 00:37:13,500 And you´ll think this is a bit silly, 657 00:37:13,500 --> 00:37:17,800 but when I saw the property, I saw you were next door. 658 00:37:17,800 --> 00:37:21,630 You -- Surely you knew why Agatha was selling. 659 00:37:21,630 --> 00:37:23,700 You knew we were getting married. 660 00:37:23,700 --> 00:37:25,530 You´re not anymore. 661 00:37:29,730 --> 00:37:31,330 If you lay the table, I´ll just go and change out 662 00:37:31,330 --> 00:37:33,830 of this old thing and we can have lunch. 663 00:37:33,830 --> 00:37:35,200 I should go, really. 664 00:37:35,200 --> 00:37:36,900 Don´t be silly. 665 00:37:36,900 --> 00:37:41,270 You´re perfectly safe. I´m sure I can resist you. 666 00:37:51,130 --> 00:37:53,300 Where are your knives and forks? 667 00:37:53,300 --> 00:37:55,730 You don´t keep your cutlery where Agatha did. 668 00:37:55,730 --> 00:37:58,070 KAREN: Under the sink. 669 00:38:21,900 --> 00:38:24,400 What do you think? 670 00:38:24,400 --> 00:38:27,600 I got it at the boutique in Stow. 671 00:38:28,930 --> 00:38:30,330 You knew Jimmy. 672 00:38:32,200 --> 00:38:33,900 Are you Fiona? 673 00:38:36,400 --> 00:38:38,730 "Fiona" was just a name for the charity. 674 00:38:38,730 --> 00:38:42,530 Did you know you were buying the cottage from Jimmy´s wife? 675 00:38:42,530 --> 00:38:44,400 No. 676 00:38:44,400 --> 00:38:47,070 I thought her surname was a coincidence. 677 00:38:47,630 --> 00:38:50,070 And I liked the symmetry of it. 678 00:38:51,230 --> 00:38:53,730 I couldn´t believe it when he turned up. 679 00:38:54,430 --> 00:38:58,900 And when he started demanding money, well... 680 00:38:58,900 --> 00:39:01,700 I was not going to have that. 681 00:39:01,700 --> 00:39:04,400 I´m going to phone the police. 682 00:39:04,400 --> 00:39:05,830 Of course. 683 00:39:05,830 --> 00:39:08,200 I´d have let that fire burn 684 00:39:08,200 --> 00:39:11,070 if the vicar and his wife hadn´t walked past. 685 00:39:13,700 --> 00:39:15,870 Stay where you are. 686 00:39:18,070 --> 00:39:20,300 KAREN: 687 00:39:57,200 --> 00:39:58,630 WILKES: Stop right there! 688 00:39:58,630 --> 00:40:00,330 Just stop there! 689 00:40:05,670 --> 00:40:06,900 Right, there. 690 00:40:06,900 --> 00:40:08,670 Oh! 691 00:40:11,130 --> 00:40:12,470 You´re under arrest! 692 00:40:17,800 --> 00:40:19,670 -Get off! -Take her! Take her! 693 00:40:19,670 --> 00:40:21,830 KAREN: Get off me! 694 00:40:32,200 --> 00:40:36,070 Hey, mister. Your taxi awaits. 695 00:40:36,730 --> 00:40:39,200 -Better. 696 00:40:39,200 --> 00:40:40,270 Good. 697 00:40:40,270 --> 00:40:42,670 Well, I am under very strict instructions from the nurse. 698 00:40:42,670 --> 00:40:43,830 At the first sign of wooziness, 699 00:40:43,830 --> 00:40:45,730 I´m to bring you straight back here. 700 00:40:46,430 --> 00:40:49,200 I don´t feel like going to Jez and Sarah´s. 701 00:40:49,200 --> 00:40:51,900 I feel like going to Cyprus, as the villa´s still free. 702 00:40:51,900 --> 00:40:53,700 -Get some sun. -Good idea. 703 00:40:53,700 --> 00:40:56,800 Well, I´m sure I could get us flights by this evening. 704 00:40:56,800 --> 00:41:00,130 I want to go on my own, Agatha. 705 00:41:00,130 --> 00:41:01,670 Um... 706 00:41:01,670 --> 00:41:04,300 Do some thinking. 707 00:41:06,300 --> 00:41:07,930 Okay. 708 00:41:10,130 --> 00:41:15,330 Well, if you want me to join you at any time, just text. 709 00:41:16,830 --> 00:41:19,530 Let´s just...give it some time. 710 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Mm-hmm. 711 00:41:27,400 --> 00:41:28,830 Morning, Agatha. 712 00:41:28,830 --> 00:41:30,470 Morning. 713 00:41:42,470 --> 00:41:43,930 BILL: What time is James´ flight? 714 00:41:43,930 --> 00:41:46,270 -I don´t know. -Yes, you do. 715 00:41:46,270 --> 00:41:48,100 3:10. 716 00:41:48,100 --> 00:41:51,500 If he goes to Cyprus alone, he´s going to sit there 717 00:41:51,500 --> 00:41:54,800 and find a reason not to get back with you. 718 00:41:54,800 --> 00:41:56,070 No, he won´t. 719 00:41:56,070 --> 00:41:58,800 He´s been a bachelor for years, Agatha. 720 00:41:58,800 --> 00:42:01,070 His head is full of excuses 721 00:42:01,070 --> 00:42:03,070 to not be in a serious relationship. 722 00:42:03,070 --> 00:42:05,700 It´s his default position. 723 00:42:05,700 --> 00:42:07,730 I should know. 724 00:42:09,270 --> 00:42:12,930 If you´re lucky enough to have found someone you really like, 725 00:42:12,930 --> 00:42:15,230 you have to persist. 726 00:42:17,230 --> 00:42:20,070 Get on that plane. 727 00:42:32,470 --> 00:42:35,500 There´s a girl over there who really, really likes you 728 00:42:35,500 --> 00:42:37,730 and who I know that you really like, too. 729 00:42:37,730 --> 00:42:42,070 So stop finding excuses not to give her a chance. 730 00:42:42,070 --> 00:42:44,300 ´Cause she´s special. 731 00:42:44,300 --> 00:42:46,500 And so are you. 732 00:42:50,730 --> 00:42:55,900 JEZ: Hymn number 272, "Love Divine, All Loves Excelling." 733 00:42:57,500 --> 00:43:03,630 ♫ Love divine, all loves excelling ♫ 734 00:43:03,630 --> 00:43:09,330 ♫ Joy of heaven to earth come down ♫ 735 00:43:09,330 --> 00:43:14,830 ♫ Fix in us thy humble dwelling ♫ 736 00:43:14,830 --> 00:43:20,530 ♫ All thy faithful mercies crown ♫ 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.