Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,770 --> 00:00:38,930
Up!
2
00:01:12,570 --> 00:01:14,470
The spring rises
in my aunt´s garden...
3
00:01:14,470 --> 00:01:15,270
In her garden.
4
00:01:15,270 --> 00:01:16,570
And she has the legal right
5
00:01:16,570 --> 00:01:18,230
to sell the rights
to that spring water...
6
00:01:18,230 --> 00:01:19,270
It´s all about the rights.
7
00:01:19,270 --> 00:01:21,030
ANGELA: ...to whichever company
she chooses!
8
00:01:21,030 --> 00:01:22,970
JULIA: But, Angela,
she does not have the right
9
00:01:22,970 --> 00:01:25,030
to grant access to the
water company´s tankers.
10
00:01:25,030 --> 00:01:26,800
-That´s right!
-You´re wrong!
11
00:01:26,800 --> 00:01:28,200
She´s not wrong.
She´s right!
12
00:01:28,200 --> 00:01:29,730
JULIA: Angela, they´ve already
started moving in
13
00:01:29,730 --> 00:01:30,930
as if they own the place.
14
00:01:30,930 --> 00:01:33,070
Earlier I was almost run over
by one of their trucks!
15
00:01:33,070 --> 00:01:35,670
You can´t block
my aunt´s commercial rights.
16
00:01:35,670 --> 00:01:38,000
It seems to me --
17
00:01:38,000 --> 00:01:40,870
if I can interject here...
18
00:01:40,870 --> 00:01:42,630
Get on with it!
19
00:01:42,630 --> 00:01:47,030
As a parish council,
we are still split
20
00:01:47,030 --> 00:01:50,330
on whether to grant access
through the village
21
00:01:50,330 --> 00:01:51,800
to the water company´s tankers.
22
00:01:51,800 --> 00:01:55,800
Oh, and once again we´re being
chaired by Robert Struthers
23
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
from the Institute for Stating
the Bleeding Obvious.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,970
We are only split, Robert,
because you haven´t voted yet.
25
00:02:00,970 --> 00:02:02,670
And you´ve got
the casting vote here.
26
00:02:02,670 --> 00:02:03,600
Indeed I do.
27
00:02:05,200 --> 00:02:07,830
So, what decision
have you come to?
28
00:02:09,400 --> 00:02:11,530
I will consider overnight...
29
00:02:12,570 --> 00:02:15,630
...and I will inform you all
in the morning.
30
00:02:36,730 --> 00:02:39,000
Are you the gentleman
that called 999?
31
00:02:39,000 --> 00:02:40,870
-Yes.
32
00:02:40,870 --> 00:02:43,430
I got up early to walk the dog.
I found him lying here.
33
00:02:43,430 --> 00:02:45,670
Well, who is he?
34
00:02:45,670 --> 00:02:48,970
He´s Robert Struthers, the
chairman of the parish council.
35
00:02:48,970 --> 00:02:51,430
His head´s been smashed in.
36
00:02:54,870 --> 00:02:59,000
AGATHA: Roy, my darling!
I´m just off to the pub.
37
00:02:59,000 --> 00:03:00,600
How are you?
38
00:03:00,600 --> 00:03:03,270
We´ve had a call, Aggie,
from your neck of the woods.
39
00:03:03,270 --> 00:03:07,030
A firm called Ancombe Water
need some local P.R.
40
00:03:07,030 --> 00:03:09,370
to deal with
a bit of negative publicity.
41
00:03:09,370 --> 00:03:09,970
So?
42
00:03:09,970 --> 00:03:12,430
Well, we´re a bit, um,
snowed under at the moment,
43
00:03:12,430 --> 00:03:14,770
and I thought you might like
a little freelance job.
44
00:03:14,770 --> 00:03:15,770
No.
45
00:03:15,770 --> 00:03:17,530
It´ll just be a week,
well paid,
46
00:03:17,530 --> 00:03:19,970
and I´ll get lots of brownie
points for bringing you in.
47
00:03:19,970 --> 00:03:21,430
No, Roy.
48
00:03:21,430 --> 00:03:24,670
The only points I´m interested
in tonight are at the pub quiz.
49
00:03:24,670 --> 00:03:28,030
James has asked me personally
to be on his team.
50
00:03:28,030 --> 00:03:30,070
Will you at least think about
the P.R. job?
51
00:03:30,070 --> 00:03:33,470
I already have.
The answer is no.
52
00:03:33,470 --> 00:03:35,600
Evesham Police
are investigating
53
00:03:35,600 --> 00:03:38,200
the suspicious death
of Robert Struthers.
54
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
-In a macabre twist...
-Sorry I´m late.
55
00:03:39,800 --> 00:03:41,230
Shh!
56
00:03:41,230 --> 00:03:43,200
Here it is.
57
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
...on the day he was due to
rule on whether to grant access
58
00:03:45,600 --> 00:03:48,670
to the Ancombe Water Company
to bottle the water.
59
00:03:48,670 --> 00:03:50,630
-Shh!
60
00:03:50,630 --> 00:03:53,200
-Shh yourself.
-...childhood friend Ron Allen.
61
00:03:53,200 --> 00:03:55,230
It was a total shock.
62
00:03:55,230 --> 00:03:57,200
I´ve had personal relations
with the corpse
63
00:03:57,200 --> 00:03:58,870
for the past 60 years.
64
00:03:58,870 --> 00:04:01,800
He´s gonna regret that phrase
when he hears it back.
65
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
FERGUSON:
This is Sean Ferguson...
66
00:04:03,200 --> 00:04:05,470
Sounds like murder to me.
67
00:04:05,470 --> 00:04:07,730
Large glass of pinot grigio,
please.
68
00:04:07,730 --> 00:04:10,630
You should get your
detective hat on, Agatha.
69
00:04:10,630 --> 00:04:13,000
There´s been bad blood
between Ron Allen
70
00:04:13,000 --> 00:04:15,070
and Robert Struthers
for years.
71
00:04:15,070 --> 00:04:16,630
They hated each other.
72
00:04:16,630 --> 00:04:18,770
Oh, I´ve had quite enough of
getting involved with murders,
73
00:04:18,770 --> 00:04:20,530
thank you very much.
74
00:04:20,530 --> 00:04:22,200
What time
does the quiz start?
75
00:04:22,200 --> 00:04:24,230
-Any minute now.
-Good.
76
00:04:24,230 --> 00:04:25,430
Fancy another, Gene?
77
00:04:25,430 --> 00:04:28,030
So the parish council would have
broken up at about 9:30.
78
00:04:28,030 --> 00:04:29,630
And what time was the body
was discovered?
79
00:04:29,630 --> 00:04:31,330
-JAMES: 6:30 in the morning.
-MARY: Oh.
80
00:04:33,200 --> 00:04:35,800
Are you quizzing tonight
as well, Mary?
81
00:04:35,800 --> 00:04:38,400
Oh, um, I´m sorry, Agatha,
82
00:04:38,400 --> 00:04:41,200
but I´m afraid you´re gonna have
to be on a team on your own.
83
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
James has press-ganged me
84
00:04:42,200 --> 00:04:44,030
into doing some detecting
about the murder.
85
00:04:44,030 --> 00:04:45,830
Oh, you don´t mind, do you?
86
00:04:45,830 --> 00:04:48,730
Struthers was an acquaintance
of sorts.
87
00:04:48,730 --> 00:04:49,970
Seems only right
that I should
88
00:04:49,970 --> 00:04:51,330
try and get to the bottom
of this.
89
00:04:51,330 --> 00:04:53,470
I think he just wants
a secretary, actually.
90
00:04:57,970 --> 00:04:59,070
How do you know
it was murder?
91
00:04:59,070 --> 00:05:00,400
How do you know
he didn´t just fall over
92
00:05:00,400 --> 00:05:02,230
and bang his head
on a large rock?
93
00:05:02,230 --> 00:05:05,000
Well that´s what
we´re gonna try and find out.
94
00:05:05,000 --> 00:05:06,730
Good luck with the quiz.
95
00:05:10,070 --> 00:05:12,330
Listen up, everybody.
96
00:05:12,330 --> 00:05:13,870
Round one is
97
00:05:13,870 --> 00:05:18,030
"microwaved meals you can buy
in the village shop."
98
00:05:20,770 --> 00:05:25,770
Which brand of lasagna
contains only 5% meat
99
00:05:25,770 --> 00:05:29,370
and can be found in the
left
100
00:05:29,370 --> 00:05:33,200
Roy.
About that job in Ancombe.
101
00:05:43,670 --> 00:05:46,070
I forgot you were always late
for pitch meetings.
102
00:05:46,070 --> 00:05:48,630
Rule number one --
Always make the client think
103
00:05:48,630 --> 00:05:50,200
you´re far too important
for them.
104
00:05:50,200 --> 00:05:52,030
It´s how Sun Tzu said you should
command armies
105
00:05:52,030 --> 00:05:53,200
in "The Art of War."
106
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
Or you could just try being on
time and being nice to people.
107
00:05:57,730 --> 00:05:58,670
Hello.
108
00:05:58,670 --> 00:06:01,200
Agatha Raisin and Roy Silver
here to see Guy Freemont.
109
00:06:01,200 --> 00:06:03,200
Oh, right.
This way.
110
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Sorry for the mess.
111
00:06:04,200 --> 00:06:06,600
We only got possession
of these offices yesterday.
112
00:06:06,600 --> 00:06:08,630
That´s a natty little jacket,
Mrs. Raisin.
113
00:06:08,630 --> 00:06:10,730
My grandmother´s
got one of those.
114
00:06:10,730 --> 00:06:13,200
Mr. Freemont is in here.
115
00:06:13,200 --> 00:06:15,830
[ Hammers pounding,
tools whirring ]
116
00:06:16,830 --> 00:06:19,730
Why aren´t the police saying?
117
00:06:19,730 --> 00:06:21,530
Well, of course
murder affects us.
118
00:06:21,530 --> 00:06:23,000
I´m trying to launch
a health product.
119
00:06:23,000 --> 00:06:23,800
Guy.
120
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Agatha Raisin and Roy Silver.
P.R.
121
00:06:25,800 --> 00:06:26,930
Okay.
Thanks, Portia.
122
00:06:26,930 --> 00:06:28,730
Look, um, I´ve got to go.
I´ll speak to you later.
123
00:06:28,730 --> 00:06:30,600
Cheers.
124
00:06:30,600 --> 00:06:32,670
Was Robert Struthers murdered?
125
00:06:32,670 --> 00:06:36,330
Not even my local press contacts
can find out.
126
00:06:36,330 --> 00:06:38,030
Get me D.C. Bill Wong.
127
00:06:39,930 --> 00:06:43,730
Well, you have got
one big problem Mr. Freemont.
128
00:06:43,730 --> 00:06:45,000
I´ve got more than one.
129
00:06:45,000 --> 00:06:46,930
With the parish council
unable to decide,
130
00:06:46,930 --> 00:06:48,970
there´s going to be
a public meeting tonight
131
00:06:48,970 --> 00:06:51,000
on whether to grant access
to your truck.
132
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Yeah, I know.
133
00:06:52,000 --> 00:06:54,230
So I have arranged for us
to speak at this meeting.
134
00:06:54,230 --> 00:06:57,270
If you don´t win this vote,
nothing else matters.
135
00:06:57,270 --> 00:06:58,730
ROY: Hi, Bill.
Bear with.
136
00:06:58,730 --> 00:06:59,530
Aggie.
137
00:07:00,600 --> 00:07:03,070
One sec.
138
00:07:03,070 --> 00:07:04,770
Was it murder at Ancombe?
139
00:07:04,770 --> 00:07:08,200
Well, we´re not releasing
that information yet, Agatha.
140
00:07:08,200 --> 00:07:11,070
Oh, just tell me, Bill.
141
00:07:11,070 --> 00:07:12,600
BILL: Yes.
142
00:07:12,600 --> 00:07:15,570
Forensics can prove
that he was killed elsewhere
143
00:07:15,570 --> 00:07:17,330
and his body dumped
by the spring.
144
00:07:17,330 --> 00:07:18,270
-But --
145
00:07:18,270 --> 00:07:19,630
And if you do win the vote,
146
00:07:19,630 --> 00:07:21,830
you have then got to cope
with marketing a product
147
00:07:21,830 --> 00:07:24,670
from a spring
with a murdered body in it.
148
00:07:24,670 --> 00:07:27,000
This is a disaster.
149
00:07:27,000 --> 00:07:29,930
AGATHA: No, this is
an opportunity, Guy.
150
00:07:29,930 --> 00:07:31,670
We need to capitalize
151
00:07:31,670 --> 00:07:33,400
on the media attention
around this murder
152
00:07:33,400 --> 00:07:35,330
and launch as quickly
as possible.
153
00:07:35,330 --> 00:07:36,570
Well, we´ve, um --
154
00:07:36,570 --> 00:07:38,600
We´ve had an idea of how
to launch, haven´t we, Portia?
155
00:07:38,600 --> 00:07:40,200
We´re going to have a party
on a boat in the Thames.
156
00:07:40,200 --> 00:07:41,200
Ha ha.
157
00:07:42,200 --> 00:07:45,270
Well, that´s a terrible idea.
Was it yours?
158
00:07:45,270 --> 00:07:46,830
We need
to emphasize wholesomeness,
159
00:07:46,830 --> 00:07:49,630
everything that is desirable
about the Cotswolds.
160
00:07:49,630 --> 00:07:53,630
And we need to have a perfect
village fete in Ancombe itself.
161
00:07:53,630 --> 00:07:55,530
You won´t get London journalists
up for that.
162
00:07:55,530 --> 00:07:59,400
We will if I get the Rosy Girls
to play a gig at the fete.
163
00:08:01,200 --> 00:08:02,530
You can get the Rosy Girls?
164
00:08:02,530 --> 00:08:04,000
Two of them
are from the Cotswolds.
165
00:08:04,000 --> 00:08:06,430
They´ve got
a very wholesome image.
166
00:08:06,430 --> 00:08:08,200
Perfect for you.
167
00:08:08,200 --> 00:08:09,370
AGATHA:
We need to move quickly.
168
00:08:09,370 --> 00:08:11,870
We need to launch while Ancombe
is still in the news.
169
00:08:11,870 --> 00:08:13,800
And we need to have
a huge celebrity party
170
00:08:13,800 --> 00:08:15,470
just to get all the locals
on side.
171
00:08:15,470 --> 00:08:17,030
-GUY: Great.
-Barry...
172
00:08:17,030 --> 00:08:18,070
When do we start?
173
00:08:18,070 --> 00:08:20,530
7:30. Tonight.
174
00:08:21,870 --> 00:08:24,000
At the village meeting.
175
00:08:24,000 --> 00:08:25,670
I shall see you there.
176
00:08:27,930 --> 00:08:29,430
Wow.
177
00:08:46,800 --> 00:08:47,870
Thank you, everyone.
178
00:08:47,870 --> 00:08:49,430
Robert...
179
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
We will miss you.
180
00:08:54,330 --> 00:08:56,000
Now, please...
181
00:08:57,200 --> 00:08:58,870
Hello, everyone.
182
00:08:58,870 --> 00:09:00,770
I moved here from London --
183
00:09:00,770 --> 00:09:01,970
Why don´t you go back there?!
184
00:09:01,970 --> 00:09:03,630
Why don´t you leave her alone,
you shrew?
185
00:09:03,630 --> 00:09:05,970
JULIA: I moved here from London
last year
186
00:09:05,970 --> 00:09:08,800
to get away from
choking traffic
187
00:09:08,800 --> 00:09:12,930
and, um, flight paths.
188
00:09:12,930 --> 00:09:16,230
The point is,
heavy-goods vehicles
189
00:09:16,230 --> 00:09:21,800
aggravate asthma, emphysema,
and cancer.
190
00:09:21,800 --> 00:09:24,670
Now, I appeal to you,
democratically,
191
00:09:24,670 --> 00:09:26,970
to vote against
these vehicles
192
00:09:26,970 --> 00:09:29,670
and for the Cotswolds
way of life.
193
00:09:29,670 --> 00:09:31,400
Bravo.
Well said, girl.
194
00:09:33,400 --> 00:09:36,200
-Come on, love.
-You must say something.
195
00:09:37,600 --> 00:09:39,530
Robina Toynbee.
196
00:09:39,530 --> 00:09:42,270
Julia, the thing is,
it´s not a democracy, love.
197
00:09:42,270 --> 00:09:44,370
It just isn´t.
198
00:09:44,370 --> 00:09:46,730
The water is mine to sell.
199
00:09:46,730 --> 00:09:47,670
ANDY:
Course it is.
200
00:09:47,670 --> 00:09:50,830
Agatha Raisin,
Ancombe Water Company.
201
00:09:50,830 --> 00:09:53,430
RON: Ah.
202
00:09:53,430 --> 00:09:54,770
Thank you.
203
00:09:54,770 --> 00:09:57,870
I´ve got a question
for everyone.
204
00:09:57,870 --> 00:09:59,530
Would it make a difference
205
00:09:59,530 --> 00:10:02,070
if the water
was taken from the well
206
00:10:02,070 --> 00:10:03,830
by 7:00 every morning?
207
00:10:03,830 --> 00:10:05,270
Why would that
make a difference?
208
00:10:05,270 --> 00:10:07,770
So as not to disturb
village life.
209
00:10:07,770 --> 00:10:10,770
So that
from 7:00 every morning,
210
00:10:10,770 --> 00:10:14,570
the spring and the roads
are there for everyone.
211
00:10:14,570 --> 00:10:16,830
Because that´s what
Guy Freemont´s offering.
212
00:10:16,830 --> 00:10:17,930
Guy.
213
00:10:17,930 --> 00:10:19,030
Thanks.
214
00:10:19,030 --> 00:10:22,470
Guy Freemont also aims
to launch Ancombe Water
215
00:10:22,470 --> 00:10:23,830
at a village fete
216
00:10:23,830 --> 00:10:26,630
showcasing all that is
good and healthy
217
00:10:26,630 --> 00:10:28,370
about this beautiful place --
218
00:10:28,370 --> 00:10:31,270
your crafts,
your -- your farm foods.
219
00:10:31,270 --> 00:10:33,030
A fete that will attract
the attention
220
00:10:33,030 --> 00:10:34,770
of the entire country
221
00:10:34,770 --> 00:10:37,630
and bring money
flooding into your pocket.
222
00:10:37,630 --> 00:10:41,030
And also featuring...
223
00:10:42,070 --> 00:10:44,470
...a performance
by the Rosy Girls.
224
00:10:45,600 --> 00:10:47,570
Oh!
We like them, don´t we?
225
00:10:47,570 --> 00:10:49,200
AGATHA:
So come along, everyone.
226
00:10:49,200 --> 00:10:54,000
Let us vote to put
this petty bickering behind us
227
00:10:54,000 --> 00:10:57,330
and shine a light
on all that is good.
228
00:10:57,330 --> 00:10:58,630
So all those in favor
229
00:10:58,630 --> 00:11:01,200
of granting access
to the water company?
230
00:11:01,200 --> 00:11:02,330
Let´s have a show of hands.
231
00:11:02,330 --> 00:11:03,630
-Aye!
-Aye!
232
00:11:03,730 --> 00:11:04,930
-Aye!
-Aye!
233
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
I´ll let you have that.
234
00:11:27,200 --> 00:11:28,970
What are you doing here,
Mrs. Raisin?
235
00:11:28,970 --> 00:11:31,000
Working for the water company,
Mr. Wilkes.
236
00:11:31,000 --> 00:11:33,330
Mm-hmm.
As long as that´s all it is.
237
00:11:33,330 --> 00:11:35,070
And what are they doing here?
238
00:11:35,070 --> 00:11:37,600
Asking nosy questions
about the murder.
239
00:11:37,600 --> 00:11:39,370
-No one.
240
00:11:46,530 --> 00:11:49,930
He´s got this new strategy that
he saw on an episode of "Morse."
241
00:11:49,930 --> 00:11:52,070
He´s not
declaring it´s murder,
242
00:11:52,070 --> 00:11:54,070
and he´s keeping
the forensic evidence quiet,
243
00:11:54,070 --> 00:11:55,530
hoping to
catch the killer out.
244
00:11:55,530 --> 00:11:56,970
What forensic evidence?
245
00:11:56,970 --> 00:11:59,670
Well, we think
someone ran a vacuum cleaner
246
00:11:59,670 --> 00:12:01,470
over Robert Struthers
after he died.
247
00:12:01,470 --> 00:12:03,230
-Yeah.
248
00:12:03,230 --> 00:12:06,370
He was spotless
apart from...
249
00:12:09,330 --> 00:12:12,070
...a white Persian cat hair.
250
00:12:17,270 --> 00:12:19,070
GUY:
Can I please steal you?
251
00:12:19,070 --> 00:12:20,570
AGATHA: Thank you.
252
00:12:23,200 --> 00:12:26,270
You were amazing, Agatha.
You were fantastic.
253
00:12:26,270 --> 00:12:27,930
You were fantastic.
254
00:12:27,930 --> 00:12:30,730
I cannot tell you
how many months
255
00:12:30,730 --> 00:12:32,530
I´ve been trying to get
a decision out of them,
256
00:12:32,530 --> 00:12:35,230
and you walked up there,
looking gorgeous...
257
00:12:35,230 --> 00:12:36,930
-Yeah, you looked gorgeous.
258
00:12:36,930 --> 00:12:39,730
And you got it through.
You´re awesome.
259
00:12:43,770 --> 00:12:44,770
Sorry.
260
00:12:44,770 --> 00:12:47,530
Oh, that´s okay.
Uh...
261
00:12:47,530 --> 00:12:49,330
No one minded.
262
00:12:50,470 --> 00:12:51,430
One more?
263
00:13:12,870 --> 00:13:14,870
Here, what if
we solved this murder?
264
00:13:14,870 --> 00:13:16,530
Together, you and me.
265
00:13:16,530 --> 00:13:19,570
The publicity it would get would
be astronomical for the firm.
266
00:13:19,570 --> 00:13:21,000
And free.
267
00:13:21,000 --> 00:13:24,800
No, Agatha, this murder´s
really shaken me up.
268
00:13:24,800 --> 00:13:26,870
If there wasn´t so much
of my brother´s money invested,
269
00:13:26,870 --> 00:13:29,070
I´d walk away.
270
00:13:29,070 --> 00:13:32,200
I´m beginning to wish I´d never
got involved in the first place.
271
00:13:32,200 --> 00:13:33,630
Your brother?
272
00:13:33,630 --> 00:13:36,270
Yeah, I´ve got three older
brothers out in Hong Kong.
273
00:13:36,270 --> 00:13:38,200
They run this firm of traders
out there.
274
00:13:38,200 --> 00:13:39,370
Really successful.
275
00:13:39,370 --> 00:13:42,200
They´re funding
the water company for me.
276
00:13:42,200 --> 00:13:45,630
So, as my heartless P.R.,
I appreciate what you´re saying,
277
00:13:45,630 --> 00:13:48,200
but let´s leave it
to the police.
278
00:13:49,200 --> 00:13:50,530
Oh, okay.
279
00:13:52,200 --> 00:13:53,770
Um...
280
00:13:53,770 --> 00:13:55,930
Do you, um...
281
00:13:57,200 --> 00:13:58,430
I´m just gonna say it.
282
00:13:58,430 --> 00:14:00,370
Would you like to come in
for a drink?
283
00:14:01,630 --> 00:14:03,870
Yes.
284
00:14:03,870 --> 00:14:06,200
But I´m not going to.
285
00:14:07,800 --> 00:14:11,200
´Cause I´ll probably want to
come in a little bit to much.
286
00:14:15,830 --> 00:14:16,970
Okay.
287
00:14:23,800 --> 00:14:25,200
Bye.
288
00:14:26,430 --> 00:14:28,770
[ Up-tempo electronic music
playing ]
289
00:15:13,270 --> 00:15:15,200
-MAN: Here on the savanna,
290
00:15:15,200 --> 00:15:17,070
it´s eat or die.
291
00:15:17,070 --> 00:15:19,600
She has to eat
to provide for her children.
292
00:15:19,600 --> 00:15:20,400
What?
293
00:15:20,400 --> 00:15:22,730
We need to investigate
this murder, Gem.
294
00:15:29,000 --> 00:15:30,070
Oh.
295
00:15:30,070 --> 00:15:33,470
That´s Mrs. Jakes, that is --
my great-great-great --
296
00:15:33,470 --> 00:15:34,670
No, hang on.
297
00:15:34,670 --> 00:15:38,200
My great-great-great-great-
great-great ancestor,
298
00:15:38,200 --> 00:15:41,030
who first channeled the spring
through the wall
299
00:15:41,030 --> 00:15:42,800
for the benefit
of the village poor.
300
00:15:42,800 --> 00:15:44,830
-Six.
301
00:15:44,830 --> 00:15:47,330
Now, of course, every family
in the village is poor.
302
00:15:47,330 --> 00:15:49,400
Unless you come from London.
303
00:15:49,400 --> 00:15:51,230
That´s why
Angela and Andy
304
00:15:51,230 --> 00:15:53,400
wanted to find a buyer
for the water.
305
00:15:53,400 --> 00:15:55,730
-Oh, yes.
306
00:15:55,730 --> 00:15:58,030
And I don´t even like them both
very much.
307
00:16:02,870 --> 00:16:05,200
Now, I hear there was an
argument at the parish council
308
00:16:05,200 --> 00:16:06,770
the night Robert died.
309
00:16:06,770 --> 00:16:09,430
There was always a ding-dong
at the council.
310
00:16:09,430 --> 00:16:11,800
Robert could never
make a decision.
311
00:16:11,800 --> 00:16:13,270
Did you know which way
he was gonna vote?
312
00:16:13,270 --> 00:16:17,530
Uh, Robert was gonna vote
for us, wasn´t he, love?
313
00:16:17,530 --> 00:16:20,270
He had told you as much
after the meeting.
314
00:16:20,270 --> 00:16:22,270
Why are you asking,
Mrs. Raisin?
315
00:16:22,270 --> 00:16:24,970
Just trying to work out if
there was any truth to the rumor
316
00:16:24,970 --> 00:16:27,400
that Ron and Robert
hated each other.
317
00:16:28,570 --> 00:16:31,200
Is there any truth in the rumor
around the village this morning
318
00:16:31,200 --> 00:16:33,200
that Robert was murdered?
319
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
Yeah, that´s what we heard,
yeah.
320
00:16:36,570 --> 00:16:39,800
Listen, we don´t for a second
think that Ron murdered him,
321
00:16:39,800 --> 00:16:42,400
but he´d hated him
ever since they were kids.
322
00:16:42,400 --> 00:16:44,070
They both fell in love
with the same girl.
323
00:16:44,070 --> 00:16:47,370
-Who married Robert.
-Because he had more money.
324
00:16:48,870 --> 00:16:50,470
Does Ron have a Persian cat?
325
00:16:50,470 --> 00:16:51,530
You´re the second person
326
00:16:51,530 --> 00:16:53,430
who´s asked about Persian cats
this morning.
327
00:16:53,430 --> 00:16:54,630
Who´s the other one?
328
00:16:54,630 --> 00:16:56,800
-Oh, that Mary Fortune.
329
00:17:08,870 --> 00:17:09,930
What´s that?
330
00:17:09,930 --> 00:17:13,000
That is a visual impression
of an individual
331
00:17:13,000 --> 00:17:14,930
we believe
played a pivotal role
332
00:17:14,930 --> 00:17:17,670
in the murder
of Robert Struthers.
333
00:17:17,670 --> 00:17:18,630
Murder?
334
00:17:18,630 --> 00:17:19,930
Yes.
335
00:17:19,930 --> 00:17:21,470
Are you sure?
336
00:17:21,470 --> 00:17:23,400
-I´ll have to sit down.
337
00:17:23,400 --> 00:17:25,600
Careful now.
Just try and breathe slowly.
338
00:17:25,600 --> 00:17:26,800
I just can´t believe it.
339
00:17:26,800 --> 00:17:29,600
Do you know this individual?
340
00:17:31,930 --> 00:17:32,830
No.
341
00:17:34,070 --> 00:17:36,670
Ron, can you tell us
of your movements
342
00:17:36,670 --> 00:17:38,230
after the parish council
broke up?
343
00:17:38,230 --> 00:17:41,070
Well, I came back here,
went to bed.
344
00:17:41,070 --> 00:17:43,070
Got up at 6:00 in the morning
to walk the dog.
345
00:17:43,070 --> 00:17:44,200
Like I always do.
346
00:17:44,200 --> 00:17:45,230
Is that it?
347
00:17:46,630 --> 00:17:47,630
Yes.
348
00:17:48,970 --> 00:17:51,200
Izzy´s the reason
I moved out here.
349
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
Why?
350
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
She had chronic asthma
when we were in London.
351
00:17:54,000 --> 00:17:55,330
Oh, ´cause of the traffic?
352
00:17:55,330 --> 00:17:57,800
She´s certainly not as bad
out here.
353
00:17:57,800 --> 00:18:00,630
So is that why you spoke up
against the trucks?
354
00:18:01,870 --> 00:18:03,930
These businesses don´t care
who they walk over.
355
00:18:03,930 --> 00:18:05,200
They just want to make money.
356
00:18:06,430 --> 00:18:08,070
My husband and I live apart
during the week,
357
00:18:08,070 --> 00:18:09,970
all so that Izzy can grow up
in the fresh air.
358
00:18:09,970 --> 00:18:11,530
And now we´re going to
have to move.
359
00:18:11,530 --> 00:18:12,600
Again.
360
00:18:12,600 --> 00:18:14,530
AGATHA: How do you think
Robert Struthers
361
00:18:14,530 --> 00:18:17,330
would have voted
if he hadn´t died?
362
00:18:17,330 --> 00:18:19,830
He told me
straight after the meeting
363
00:18:19,830 --> 00:18:22,770
that he was going to vote
against the trucks.
364
00:18:22,770 --> 00:18:24,630
-Five minutes.
365
00:18:24,630 --> 00:18:27,870
I had to be back by 10:00
for the babysitter.
366
00:18:30,200 --> 00:18:32,570
You see this Snapchat?
367
00:18:36,730 --> 00:18:39,570
One of these groups
must be lying.
368
00:18:39,570 --> 00:18:42,330
Robert wouldn´t have told both
he was going to vote with them.
369
00:18:42,330 --> 00:18:44,200
Yes, I thought
of that yesterday, actually.
370
00:18:44,200 --> 00:18:47,270
And the Buckleys´ is the only
alibi that´s solid because --
371
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
It´s rock solid, yes,
372
00:18:48,270 --> 00:18:49,930
because they had to get back
and lock up the pub.
373
00:18:49,930 --> 00:18:52,200
J-Just what
I was going to say.
374
00:18:54,670 --> 00:18:56,200
Why don´t we ask those girls
375
00:18:56,200 --> 00:18:57,870
who the babysitters are
in the village?
376
00:18:57,870 --> 00:18:59,200
Then we can find out --
377
00:18:59,200 --> 00:19:01,530
We can confirm if Julia got back
at 10:00 like she said she did.
378
00:19:01,530 --> 00:19:03,030
Gosh, I am good at this.
379
00:19:04,470 --> 00:19:05,430
Come on, Watson.
380
00:19:06,400 --> 00:19:10,200
Why am I Watson?
Why can´t I be Holmes?
381
00:19:11,270 --> 00:19:14,970
So we´ve got 37 journalists
and TV crews --
382
00:19:14,970 --> 00:19:18,000
all confirmed --
32 of them from entertainment.
383
00:19:18,000 --> 00:19:19,430
For the Rosy Girls?
384
00:19:19,430 --> 00:19:22,570
Yes, but they will be performing
in front of the company´s logo,
385
00:19:22,570 --> 00:19:24,830
so the product will get
plenty of attention.
386
00:19:24,830 --> 00:19:29,000
I´ve also sent complimentary
supplies to top London hotels
387
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
and local pubs within 50 miles.
388
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
I think your gonna get
international coverage as well,
389
00:19:34,200 --> 00:19:36,070
so when you expand
into those markets,
390
00:19:36,070 --> 00:19:39,870
you´re already going to be
way ahead of the game.
391
00:19:41,000 --> 00:19:42,870
Are you even
listening to me?
392
00:19:42,870 --> 00:19:44,230
No.
393
00:19:45,870 --> 00:19:48,970
I was thinking about
our kiss.
394
00:20:04,570 --> 00:20:06,570
[ Mail door creaks,
envelope thuds ]
395
00:20:21,600 --> 00:20:23,670
Oh!
396
00:20:42,230 --> 00:20:43,730
MARY:
What are you doing?
397
00:20:43,730 --> 00:20:46,200
Uh, put-- putting
the bin bag out.
398
00:20:46,200 --> 00:20:48,770
I´ve got some fresh coffee on.
Come on.
399
00:20:48,770 --> 00:20:52,030
Did you see
Guy Freemont stayed the night?
400
00:20:52,030 --> 00:20:53,000
Did he?
401
00:20:54,530 --> 00:20:57,030
Oh, just imagine the pillow talk
between those two.
402
00:20:57,030 --> 00:20:58,930
"God, I was good!"
403
00:20:58,930 --> 00:21:01,600
"Yeah? So was I!"
404
00:21:04,200 --> 00:21:09,230
"Ancombe Water -- as fresh
and natural as the Rosy Girls.
405
00:21:09,230 --> 00:21:11,830
Bottled the same day
as it is sourced
406
00:21:11,830 --> 00:21:14,830
from a spring deep beneath
the Cotswold Hills."
407
00:21:14,830 --> 00:21:16,870
Are you gonna put in
a science bit?
408
00:21:16,870 --> 00:21:19,970
Yes, I am going to
put in a science bit.
409
00:21:19,970 --> 00:21:21,400
"Full of minerals..."
410
00:21:21,400 --> 00:21:22,630
-Oh!
411
00:21:22,630 --> 00:21:24,530
-Yay!
!
412
00:21:24,530 --> 00:21:26,000
What do you mean, "What?"
413
00:21:26,000 --> 00:21:27,430
What?
Gem, I´m working.
414
00:21:27,430 --> 00:21:28,600
The whole village
is talking about
415
00:21:28,600 --> 00:21:31,070
how Mr. Handsome stayed over
last night.
416
00:21:31,070 --> 00:21:32,230
How does
the whole village know?
417
00:21:32,230 --> 00:21:33,670
Oh, ´cause I think
they stayed up all night
418
00:21:33,670 --> 00:21:34,800
to see what time he left.
419
00:21:34,800 --> 00:21:36,730
Uh, Mrs. Josephs says congrats.
420
00:21:36,730 --> 00:21:38,330
Um, Reverend Bloxby said,
421
00:21:38,330 --> 00:21:40,000
"Oh, maybe she´ll relax
a bit now.
422
00:21:40,000 --> 00:21:42,030
Nothing like a bit of sex
to set you right."
423
00:21:42,030 --> 00:21:43,470
Is there no privacy anymore?
424
00:21:43,470 --> 00:21:44,670
Yeah, but don´t worry
about that.
425
00:21:44,670 --> 00:21:46,200
I mean,
he´s gorgeous isn´t he?
426
00:21:46,200 --> 00:21:47,770
I know.
He is. He´s gorgeous.
427
00:21:47,770 --> 00:21:50,430
No, no.
He´s gorgeous.
428
00:21:50,430 --> 00:21:53,200
I know!
He´s absolutely gorgeous!
429
00:21:54,270 --> 00:21:55,330
I´m still here, you know?
430
00:22:04,370 --> 00:22:06,430
AGATHA:
Okay, now, everybody listening?
431
00:22:06,430 --> 00:22:08,670
1:00, we´ll get the journos
out of the pub,
432
00:22:08,670 --> 00:22:11,570
and we´ll lead with your speech
in the marquee, okay, Guy?
433
00:22:11,570 --> 00:22:12,530
Yeah, okay.
434
00:22:12,530 --> 00:22:14,400
And then
outside into the sun,
435
00:22:14,400 --> 00:22:16,430
where the Rosy Girls
will perform two songs.
436
00:22:16,430 --> 00:22:18,570
Through the stalls
of local wares...
437
00:22:18,570 --> 00:22:20,870
Where Ancombe Water
will feature prominently.
438
00:22:20,870 --> 00:22:23,030
And accompanied by a jolly band
of Morris dancers
439
00:22:23,030 --> 00:22:24,770
who will parade
to the wellspring
440
00:22:24,770 --> 00:22:26,570
where Mrs. Toynbee will give
a short speech
441
00:22:26,570 --> 00:22:27,730
on the history of the spring.
442
00:22:27,730 --> 00:22:29,200
That won´t go on, will it?
443
00:22:29,200 --> 00:22:30,600
I´ve told her
if it´s more than two minutes,
444
00:22:30,600 --> 00:22:31,870
I shall
turn off her microphone.
445
00:22:31,870 --> 00:22:34,530
ANGELA: Mr. Freemont,
can we have a word?
446
00:22:34,530 --> 00:22:37,230
Would you like to come and see
how we´ve decked out our pub?
447
00:22:37,230 --> 00:22:38,830
Do I have to?
448
00:22:38,830 --> 00:22:41,370
Yes.
And nicely.
449
00:22:41,370 --> 00:22:44,200
Local relations matter now.
450
00:22:45,600 --> 00:22:46,930
Portia, you come with me.
451
00:22:49,670 --> 00:22:52,230
Aggie, you know the pub
is in a huge amount of debt?
452
00:22:52,230 --> 00:22:53,730
The brewery
were going to foreclose
453
00:22:53,730 --> 00:22:54,770
on the Buckleys this week,
454
00:22:54,770 --> 00:22:56,330
but they´ve given them
some extra time
455
00:22:56,330 --> 00:22:58,730
to see if business picks up with
the water deal going through.
456
00:22:58,730 --> 00:23:00,600
-Roy, I should be with Guy.
-Aggie...
457
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
I can´t think about murder
at the moment, Roy.
458
00:23:02,800 --> 00:23:05,200
I -- I just want this
to go well.
459
00:23:08,230 --> 00:23:09,630
You know who had
the most to lose
460
00:23:09,630 --> 00:23:12,070
from Robert
voting against access?
461
00:23:12,070 --> 00:23:15,030
Yes.
Uh, the Buckleys.
462
00:23:15,030 --> 00:23:17,070
Guy Freemont.
463
00:23:17,070 --> 00:23:18,600
Who I reckon
could be a bit dodgy.
464
00:23:18,600 --> 00:23:21,870
Don´t you think jealousy clouds
the judgment of a detective?
465
00:23:21,870 --> 00:23:24,670
Why...
Why would I be jealous?
466
00:23:24,670 --> 00:23:26,230
Huh.
467
00:23:28,200 --> 00:23:30,930
Here´s our number-one suspect.
468
00:23:31,830 --> 00:23:33,930
Mrs. Owen.
469
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
Mrs. Owen.
470
00:23:35,070 --> 00:23:36,630
Mrs. Owen.
471
00:23:36,630 --> 00:23:38,600
Mrs. Owen, stop, stop!
Stop.
472
00:23:38,600 --> 00:23:40,230
Why have you lied
about your alibi
473
00:23:40,230 --> 00:23:42,400
on the night
of Robert Struthers´ death?
474
00:23:42,400 --> 00:23:44,030
I haven´t.
475
00:23:44,030 --> 00:23:45,470
Don´t you lie to me, girl.
476
00:23:45,470 --> 00:23:48,570
Your babysitter --
um, Gail Brewer --
477
00:23:48,570 --> 00:23:51,730
said you got home four hours
later than you told the police.
478
00:23:51,730 --> 00:23:53,800
What does it matter to you?
479
00:23:53,800 --> 00:23:55,200
What are you accusing me of?
480
00:23:56,870 --> 00:23:57,830
Well...
481
00:23:57,830 --> 00:24:00,470
What gives you the right
to come to my house
482
00:24:00,470 --> 00:24:02,830
and accuse me of, what,
murder?
483
00:24:02,830 --> 00:24:04,730
-Yeah.
484
00:24:04,730 --> 00:24:06,470
-Come on, Mary.
485
00:24:08,970 --> 00:24:10,570
I´ll be giving this evidence
to the police,
486
00:24:10,570 --> 00:24:12,600
and they´ll want to know
where you were.
487
00:24:18,870 --> 00:24:20,670
Thank you for supper.
488
00:24:21,830 --> 00:24:23,230
My pleasure.
489
00:24:24,730 --> 00:24:26,270
I can´t cook anything English,
490
00:24:26,270 --> 00:24:28,200
but having grown up
in Hong Kong,
491
00:24:28,200 --> 00:24:29,800
I´m your go-to man
for Chinese.
492
00:24:29,800 --> 00:24:30,930
AGATHA:
493
00:24:33,070 --> 00:24:35,570
Thought about you all day.
494
00:24:35,570 --> 00:24:36,770
You haven´t.
495
00:24:36,770 --> 00:24:38,830
You´ve thought about the launch
and whether it´s gonna go well.
496
00:24:38,830 --> 00:24:41,870
Well, yeah.
The launch.
497
00:24:41,870 --> 00:24:43,800
And then you.
498
00:24:44,970 --> 00:24:47,200
And then the launch.
499
00:24:47,200 --> 00:24:49,470
And then you.
500
00:24:49,470 --> 00:24:52,830
And now I know nothing´s
gonna go wrong with the launch,
501
00:24:52,830 --> 00:24:54,600
it´s all you.
502
00:25:06,530 --> 00:25:07,870
Come to bed.
503
00:25:14,830 --> 00:25:18,200
Leave it.
Come to bed.
504
00:25:29,930 --> 00:25:32,770
Aggie, open the door!
505
00:25:32,770 --> 00:25:33,800
Disaster.
506
00:25:33,870 --> 00:25:35,800
AGATHA:
507
00:25:35,800 --> 00:25:37,370
When did this story break?
508
00:25:38,330 --> 00:25:39,670
Late last night.
509
00:25:39,670 --> 00:25:43,200
I did try calling you,
but you weren´t picking up.
510
00:25:43,200 --> 00:25:44,370
Have they pulled out
of the launch?
511
00:25:44,370 --> 00:25:46,230
-Of course they´ve pulled out.
-Of course they´ve pulled out.
512
00:25:46,230 --> 00:25:49,070
As have all of our London
and entertainment journalists.
513
00:25:49,070 --> 00:25:50,200
How many are coming?
514
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
Oh, uh, one, two, three, four --
none!
515
00:25:52,000 --> 00:25:54,400
Can we get another act?
516
00:25:56,200 --> 00:25:58,330
[ "Greensleeves" playing
on keyboard ]
517
00:26:11,370 --> 00:26:13,030
Aha!
518
00:26:13,030 --> 00:26:15,070
Ah!
519
00:26:16,400 --> 00:26:18,430
Thank you!
520
00:26:19,370 --> 00:26:23,200
Thank you,
local Cotswold talent.
521
00:26:23,200 --> 00:26:26,670
Uh, and now Guy Freemont.
522
00:26:38,430 --> 00:26:41,370
Thank you.
Thanks.
523
00:26:41,370 --> 00:26:47,030
Um, Ancombe Water
is a new company
524
00:26:47,030 --> 00:26:48,830
built on solid foundations.
525
00:26:52,000 --> 00:26:53,030
AGATHA: Hopeless!
526
00:26:54,570 --> 00:26:56,930
Pick it up.
Oh, for goodness´ sake.
527
00:26:56,930 --> 00:26:58,030
Pick it up at your end.
528
00:26:58,030 --> 00:26:59,330
I´m g--
I´m gonna keep this short.
529
00:26:59,330 --> 00:27:00,270
No, Guy, Guy.
530
00:27:00,270 --> 00:27:02,270
-Just do -- do it all.
-It´s all right.
531
00:27:03,400 --> 00:27:06,370
I´d like to say
we are very proud
532
00:27:06,370 --> 00:27:11,030
to be the official sellers of
water from the Ancombe spring.
533
00:27:12,830 --> 00:27:14,270
Thank you.
534
00:27:34,370 --> 00:27:38,200
No!
Why is this happening?!
535
00:27:38,200 --> 00:27:39,570
No!
536
00:27:39,570 --> 00:27:41,570
It´s just a shower.
537
00:27:41,570 --> 00:27:43,600
-No, it´s not!
-No, it´s not.
538
00:27:55,430 --> 00:27:56,800
Aggie, I think it´s stopping.
539
00:27:56,800 --> 00:27:58,030
Is it?
540
00:28:03,400 --> 00:28:05,400
Right, come on, everybody.
541
00:28:05,400 --> 00:28:07,430
Time for the parade
to the spring!
542
00:28:07,430 --> 00:28:10,030
Morris men, get jolly.
543
00:28:10,030 --> 00:28:12,070
-MAN: Come on, lads.
544
00:28:15,430 --> 00:28:18,670
Mrs. Raisin, you need to
call off the parade.
545
00:28:18,670 --> 00:28:19,630
Why?
546
00:28:19,630 --> 00:28:22,370
A group of hunt saboteurs are
planning to block the street.
547
00:28:22,370 --> 00:28:23,530
Hunt saboteurs?
548
00:28:23,530 --> 00:28:25,400
BILL: Well, that´s what
they usually do,
549
00:28:25,400 --> 00:28:27,200
but they´re a rent-a-mob
for anyone
550
00:28:27,200 --> 00:28:28,530
who wants to stop
commercialization
551
00:28:28,530 --> 00:28:29,470
of the countryside.
552
00:28:29,470 --> 00:28:31,030
No, what they are,
Mrs. Raisin,
553
00:28:31,030 --> 00:28:33,030
is a vicious bunch
of ne´er-do-wells.
554
00:28:33,030 --> 00:28:34,870
So in the interest
of public safety --
555
00:28:34,870 --> 00:28:35,570
No!
556
00:28:35,570 --> 00:28:37,030
No amount of unwashed scumbags
557
00:28:37,030 --> 00:28:39,070
is gonna stop the climax
of this launch.
558
00:28:39,070 --> 00:28:41,600
I have promised Robina
that I will be there at the well
559
00:28:41,600 --> 00:28:43,670
to hear her speech,
so...
560
00:28:44,670 --> 00:28:46,370
Come on, everyone!
561
00:28:46,370 --> 00:28:50,070
Get up.
And have some more water!
562
00:29:05,030 --> 00:29:10,730
AGATHA: Ancombe Water
is bottled within 14 hours
563
00:29:10,730 --> 00:29:13,530
of being drawn
from the earth itself.
564
00:29:13,530 --> 00:29:16,000
SABOTEURS: No! No!
No! No!
565
00:29:16,000 --> 00:29:18,400
AGATHA: Fact three --
566
00:29:18,400 --> 00:29:20,200
SABOTEURS: No! No! No!
567
00:29:20,200 --> 00:29:21,970
Why have the Morris men
stopped prancing?
568
00:29:21,970 --> 00:29:24,230
No! No! No! No!
569
00:29:24,330 --> 00:29:26,670
No! No! No! No!
570
00:29:26,670 --> 00:29:28,230
AGATHA:
Get out of the way!
571
00:29:28,230 --> 00:29:30,730
This is
a legitimate product launch!
572
00:29:30,730 --> 00:29:32,330
You´re not getting through
to the spring, lady.
573
00:29:32,330 --> 00:29:33,430
We´re here to protest
574
00:29:33,430 --> 00:29:36,070
against commercialization
of the countryside.
575
00:29:36,070 --> 00:29:38,530
Oh, grow up.
Go home and have a wash.
576
00:29:38,530 --> 00:29:39,830
Just get out of the way.
577
00:29:39,830 --> 00:29:40,970
You´re not coming through,
love.
578
00:29:40,970 --> 00:29:42,870
-Get your hands off her.
-Yeah, come on. Stop that.
579
00:29:42,870 --> 00:29:44,730
Stop jostling Agatha.
580
00:29:44,730 --> 00:29:46,000
-Oh!
581
00:29:47,400 --> 00:29:48,270
Aah!
582
00:29:49,330 --> 00:29:50,770
WILKES: That´s enough!
583
00:29:51,670 --> 00:29:54,530
Everyone calm down.
584
00:29:54,530 --> 00:29:56,070
-Look...
585
00:29:56,070 --> 00:29:58,830
Whoa! No!
Stop it now!
586
00:29:58,830 --> 00:30:00,600
-ROY: Aggie!
-Oh!
587
00:30:02,870 --> 00:30:04,200
Aggie!
588
00:30:04,200 --> 00:30:06,030
Right!
Police business now!
589
00:30:06,030 --> 00:30:08,770
This is the police!
Calm down!
590
00:30:08,770 --> 00:30:10,670
Stop! Stop!
591
00:30:10,670 --> 00:30:12,630
Journalists this way!
Ignore that!
592
00:30:12,630 --> 00:30:16,030
Come on this way, journalists!
This way!
593
00:30:21,770 --> 00:30:22,870
Right!
That´s it!
594
00:30:22,870 --> 00:30:25,800
As I was saying,
the rights to the water
595
00:30:25,800 --> 00:30:28,030
have been held in the family
of Robina Toynbee
596
00:30:28,030 --> 00:30:29,670
for the last four centuries.
597
00:30:29,670 --> 00:30:30,930
Aggie.
598
00:30:30,930 --> 00:30:31,870
Oh, God.
599
00:30:34,400 --> 00:30:36,070
Oh, God.
600
00:30:46,330 --> 00:30:48,870
How many of these
did she receive?
601
00:30:48,870 --> 00:30:50,770
We found three.
602
00:30:50,770 --> 00:30:52,670
She must have been
incredibly brave
603
00:30:52,670 --> 00:30:54,930
to have wanted to go through
with her speech.
604
00:30:56,070 --> 00:31:00,100
Were all four parish councilors
at your launch this afternoon?
605
00:31:00,100 --> 00:31:02,200
Yes, you saw them.
They were there from 1:00.
606
00:31:02,200 --> 00:31:04,530
And none of them left?
607
00:31:04,530 --> 00:31:07,270
No, I banned them from leaving
until I was finished.
608
00:31:07,270 --> 00:31:10,200
Agatha, this seems to be
a copy of the speech
609
00:31:10,200 --> 00:31:12,200
Mrs. Toynbee was gonna make
at the well.
610
00:31:12,200 --> 00:31:13,770
It was found on her desk.
611
00:31:13,770 --> 00:31:16,200
Can I have a look at that first,
please, Constable?
612
00:31:16,200 --> 00:31:18,270
It says she´s talking
to her solicitor
613
00:31:18,270 --> 00:31:20,730
about withdrawing
the water rights.
614
00:31:24,930 --> 00:31:26,230
Is she?
615
00:31:26,230 --> 00:31:28,200
Because she was scared
by the hate mail?
616
00:31:28,200 --> 00:31:28,930
Yes.
617
00:31:28,930 --> 00:31:32,630
But more importantly, who knew
that she´d changed her mind?
618
00:31:34,200 --> 00:31:36,930
There´s no doubt now
Robert was murdered.
619
00:31:36,930 --> 00:31:39,370
ANGELA: I can´t believe
Auntie´s dead.
620
00:31:39,370 --> 00:31:41,970
I feel like
we caused all this, Andy.
621
00:31:41,970 --> 00:31:44,400
Why don´t you spare us
the crocodile tears, Angela?
622
00:31:44,400 --> 00:31:47,730
-Mary, now is not the time.
623
00:31:51,970 --> 00:31:54,470
I think your aunt was about to
change her mind
624
00:31:54,470 --> 00:31:56,270
about selling the water,
wasn´t she?
625
00:31:56,270 --> 00:31:58,200
And you killed her
626
00:31:58,200 --> 00:31:59,470
because you´re about to
lose the pub
627
00:31:59,470 --> 00:32:00,570
and you´re desperate
for money.
628
00:32:00,570 --> 00:32:02,530
I don´t care about
the money now.
629
00:32:02,530 --> 00:32:04,570
This is terrible
what´s happened!
630
00:32:04,570 --> 00:32:06,830
Who cares
if we lose the pub now?!
631
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
That´s enough, Mary.
632
00:32:07,830 --> 00:32:10,470
You and Andy murdered those
people in cold blood, Angela.
633
00:32:10,470 --> 00:32:11,630
-Now, hang on!
-I didn´t!
634
00:32:11,630 --> 00:32:13,870
And you´re about to go to prison
for a long, long, long time.
635
00:32:13,870 --> 00:32:15,270
Enough!
636
00:32:15,270 --> 00:32:16,970
Do you not know people, lady?
637
00:32:16,970 --> 00:32:19,430
This isn´t some murder parlor
game you´re in the middle of.
638
00:32:19,430 --> 00:32:20,400
This is real.
639
00:32:20,400 --> 00:32:22,830
People here might argue
in the parish council,
640
00:32:22,830 --> 00:32:24,230
but we are not murderers.
641
00:32:24,230 --> 00:32:25,200
That´s enough, Ron.
642
00:32:25,200 --> 00:32:29,200
You take your stupid notebook
and get out of here!
643
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
Both of you!
And don´t come back.
644
00:32:48,270 --> 00:32:49,570
You all right?
645
00:32:50,670 --> 00:32:54,070
I feel as if
I took my eye off the ball.
646
00:32:54,070 --> 00:32:56,800
If I had investigated
the first murder properly
647
00:32:56,800 --> 00:32:59,200
instead of getting distracted
by the launch...
648
00:33:00,470 --> 00:33:02,230
...Robina might
still be alive.
649
00:33:02,230 --> 00:33:03,770
It´s not your fault, darling.
650
00:33:03,770 --> 00:33:07,370
But I´m good
at investigating, Guy.
651
00:33:07,370 --> 00:33:10,000
Or better than I am at P.R. now,
anyway.
652
00:33:10,000 --> 00:33:11,970
The launch
wasn´t your fault either.
653
00:33:16,870 --> 00:33:18,070
Will I see you tonight?
654
00:33:19,200 --> 00:33:20,770
Yes, please.
655
00:33:38,970 --> 00:33:40,530
Oh, dear.
656
00:33:40,530 --> 00:33:42,200
What have you hurt?
657
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
Only my pride.
658
00:33:44,800 --> 00:33:48,800
I´m never gonna live down being
beaten up by a Morris dancer.
659
00:33:48,800 --> 00:33:51,270
Oh, I´m glad
you find it funny.
660
00:33:51,270 --> 00:33:53,200
Why were you lot here?
661
00:33:53,200 --> 00:33:54,770
Your charge sheet
is all about
662
00:33:54,770 --> 00:33:56,430
preventing cruelty
to animals --
663
00:33:56,430 --> 00:33:58,070
foxes, lab rats.
664
00:33:58,070 --> 00:34:00,830
Why demonstrate
against a water company?
665
00:34:00,830 --> 00:34:03,200
We were paid to spoil
the launch, weren´t we?
666
00:34:04,570 --> 00:34:05,730
Who by?
667
00:34:11,730 --> 00:34:13,270
Mrs. Owen.
668
00:34:13,370 --> 00:34:15,200
Mrs. Owen.
669
00:34:15,200 --> 00:34:17,570
Mrs. Owen,
may we have a word?
670
00:34:17,570 --> 00:34:19,230
It-- It´s past
Isobel´s bedtime.
671
00:34:19,230 --> 00:34:20,470
I really must
be getting inside.
672
00:34:20,470 --> 00:34:23,330
Mrs. Owen, the hunt saboteurs
told us that you´d paid them
673
00:34:23,330 --> 00:34:24,830
to disrupt the launch.
674
00:34:24,830 --> 00:34:26,430
Is that true?
675
00:34:27,800 --> 00:34:31,470
I didn´t want it to be easy
for the water company.
676
00:34:31,470 --> 00:34:33,830
I thought if the launch
ended in chaos,
677
00:34:33,830 --> 00:34:35,970
no one
would want to buy the water.
678
00:34:35,970 --> 00:34:38,400
Is that why you sent Robina
those threatening letters?
679
00:34:38,400 --> 00:34:40,730
Uh, we don´t
know that for sure.
680
00:34:40,730 --> 00:34:42,330
It´s a hunch.
681
00:34:42,330 --> 00:34:46,200
Yes.
I just wanted to scare her.
682
00:34:46,200 --> 00:34:47,770
I´m so sorry.
683
00:34:47,770 --> 00:34:50,230
I´m so sorry she´s died.
684
00:34:51,330 --> 00:34:53,400
Why didn´t you get home
before 2:00 a.m.
685
00:34:53,400 --> 00:34:54,570
on the night Robert died?
686
00:34:54,570 --> 00:34:56,830
Good question.
687
00:35:01,770 --> 00:35:05,370
After the meeting,
I drove to London.
688
00:35:07,200 --> 00:35:11,200
I´d been suspecting
my husband had a girlfriend.
689
00:35:11,200 --> 00:35:13,570
And I was right.
690
00:35:13,570 --> 00:35:15,400
I found them together.
691
00:35:15,400 --> 00:35:18,270
You can ask them.
692
00:35:18,270 --> 00:35:21,430
He´s never going to
join me and Isobel in Ancombe.
693
00:35:23,470 --> 00:35:25,200
I don´t think
he ever intended to.
694
00:35:42,200 --> 00:35:43,530
Oh.
695
00:35:47,200 --> 00:35:48,670
Come in.
696
00:35:48,670 --> 00:35:51,470
Funny little place.
697
00:35:51,470 --> 00:35:53,000
Well, I´m glad you like it.
698
00:35:54,670 --> 00:35:56,330
Oh, make yourself at home.
699
00:35:56,330 --> 00:35:57,830
Can I talk frankly to you?
700
00:35:57,830 --> 00:35:59,630
I don´t know.
Can you?
701
00:35:59,630 --> 00:36:01,770
I want you
to stop seeing Guy.
702
00:36:03,330 --> 00:36:05,330
And since when does
who I spend the night with
703
00:36:05,330 --> 00:36:06,870
have anything to do with you?
704
00:36:06,870 --> 00:36:08,370
Since you´ve spent the night
705
00:36:08,370 --> 00:36:10,200
with my boyfriend
of the last two years.
706
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
I didn´t know.
707
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
We´ve been together
since Hong Kong.
708
00:36:18,200 --> 00:36:21,470
Occasionally he strays,
often with an older woman
709
00:36:21,470 --> 00:36:22,800
because he has
a thing for them.
710
00:36:22,800 --> 00:36:25,600
But if I´m honest, I thought
I was quite safe with you.
711
00:36:25,600 --> 00:36:27,200
Maybe his standards
are dropping.
712
00:36:27,200 --> 00:36:30,200
Hey.
Listen, sister.
713
00:36:30,200 --> 00:36:32,630
I do not go around
stealing other people´s men.
714
00:36:32,630 --> 00:36:34,270
He doesn´t behave
like he´s with you.
715
00:36:34,270 --> 00:36:35,400
So how would I have known?
716
00:36:35,400 --> 00:36:38,730
And if you have got any respect
for your own skinny little ass,
717
00:36:38,730 --> 00:36:42,330
you do not stick with a man
who "occasionally strays."
718
00:36:42,330 --> 00:36:45,000
Now, what on earth
is a woman like you
719
00:36:45,000 --> 00:36:47,730
doing in a relationship
like that?
720
00:36:47,730 --> 00:36:49,430
Because he´s rich.
721
00:36:50,970 --> 00:36:54,970
Don´t go near him again,
old lady.
722
00:37:24,570 --> 00:37:26,200
Persian cat.
723
00:37:28,000 --> 00:37:29,330
Portia.
724
00:37:38,470 --> 00:37:41,270
John?
James Lacey.
725
00:37:41,270 --> 00:37:43,670
Listen, a bit
of a strange one.
726
00:37:43,670 --> 00:37:45,930
When you were in Hong Kong,
727
00:37:45,930 --> 00:37:49,430
did you have any dealings
with the Freemont brothers?
728
00:37:52,400 --> 00:37:53,370
Oh, good.
729
00:37:53,370 --> 00:37:56,200
Um, it was actually the youngest
that one I´m interested in.
730
00:37:56,200 --> 00:37:57,970
Did you
731
00:38:03,000 --> 00:38:04,270
What?
732
00:38:07,470 --> 00:38:10,200
This is Guy
were talking about?
733
00:38:13,070 --> 00:38:14,670
Good evening.
734
00:38:20,630 --> 00:38:23,070
Portia was here
half an hour ago.
735
00:38:26,200 --> 00:38:27,470
Ah.
736
00:38:29,230 --> 00:38:30,800
Guess you won´t be
wanting these, then.
737
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
We´ll talk about it later.
738
00:38:32,600 --> 00:38:37,000
She marched in here,
she sat down on my sofa,
739
00:38:37,000 --> 00:38:38,570
and look what she left.
740
00:38:42,670 --> 00:38:44,230
Is she going gray
or something?
741
00:38:44,230 --> 00:38:46,830
Well, that´s a cat hair.
742
00:38:46,830 --> 00:38:48,730
Does Portia
have a Persian cat?
743
00:38:48,730 --> 00:38:51,430
Portia? No.
744
00:38:51,430 --> 00:38:53,330
Well, she must have.
745
00:38:53,330 --> 00:38:56,030
No, she does--
746
00:38:57,600 --> 00:38:58,570
Yeah, hang on.
747
00:38:58,570 --> 00:39:01,070
A month or so ago,
she looked after a cat
748
00:39:01,070 --> 00:39:02,330
for an old college friend.
749
00:39:02,330 --> 00:39:03,570
Big white thing.
750
00:39:03,570 --> 00:39:05,200
It molted
all over the apartment.
751
00:39:05,200 --> 00:39:07,530
So Robert Struthers
must have been in her flat
752
00:39:07,530 --> 00:39:09,030
the night that he died.
753
00:39:09,030 --> 00:39:12,470
Why would Portia kill him?
754
00:39:12,470 --> 00:39:16,570
Well, maybe she knew
that Robert Struthers
755
00:39:16,570 --> 00:39:18,630
was gonna vote
against the trucks.
756
00:39:18,630 --> 00:39:21,470
And because she loves you.
She wants you to succeed.
757
00:39:21,470 --> 00:39:24,570
Maybe she knew
that Robina had been scared
758
00:39:24,570 --> 00:39:27,200
into changing her mind
about selling the rights.
759
00:39:27,200 --> 00:39:29,830
Well, we should
call the police.
760
00:39:29,830 --> 00:39:30,870
Yes, we should.
761
00:39:33,200 --> 00:39:35,730
If you knew she´d had
a Persian cat in her flat,
762
00:39:35,730 --> 00:39:37,800
why didn´t you tell the --
Aah!
763
00:39:37,800 --> 00:39:40,870
One word,
and I will kill you.
764
00:39:43,570 --> 00:39:45,630
Struthers came to Bristol
that night
765
00:39:45,630 --> 00:39:49,200
because he wanted to explain his
decision to me like a gentleman.
766
00:39:49,200 --> 00:39:52,200
We met in Portia´s flat.
She wasn´t there.
767
00:39:52,200 --> 00:39:55,200
When he told me
he was gonna vote against,
768
00:39:55,200 --> 00:39:56,930
I struck him.
769
00:39:56,930 --> 00:39:58,630
And then
I had to dispose of him.
770
00:39:58,630 --> 00:40:01,030
-Aah!
-Shh, shh, shh.
771
00:40:01,030 --> 00:40:03,200
And then that old cow called me
last night,
772
00:40:03,200 --> 00:40:05,070
and she said
she´d changed her mind
773
00:40:05,070 --> 00:40:07,730
and was gonna try
and withdraw the rights.
774
00:40:07,730 --> 00:40:09,870
So I had to
dispose of her too.
775
00:40:09,870 --> 00:40:11,830
-Shh, shh, shh, shh.
776
00:40:13,730 --> 00:40:15,570
Shh, shh, shh.
777
00:40:15,570 --> 00:40:18,730
And now I have to
dispose of you.
778
00:40:18,730 --> 00:40:21,070
-Shh.
779
00:40:21,070 --> 00:40:22,600
Shh, shh, shh.
780
00:40:43,070 --> 00:40:45,200
Shh.
781
00:40:45,200 --> 00:40:46,230
Shh, shh.
782
00:40:58,370 --> 00:40:59,600
Mr. Freemont?
783
00:40:59,600 --> 00:41:01,200
Hi, lads. I´m in a bit
of a rush, I´m afraid.
784
00:41:01,200 --> 00:41:02,670
Can I just ask you
a few questions
785
00:41:02,670 --> 00:41:04,430
about why you left Hong Kong?
786
00:41:04,430 --> 00:41:05,770
Sure.
Another time?
787
00:41:05,770 --> 00:41:07,070
No.
How about now?
788
00:41:07,070 --> 00:41:09,000
I spoke to a friend
this afternoon
789
00:41:09,000 --> 00:41:11,400
who said that there was a rumor
that a woman you were seeing
790
00:41:11,400 --> 00:41:13,370
was found dead
in your apartment.
791
00:41:13,370 --> 00:41:16,770
Yes. Yeah, there was
a terrible burglary.
792
00:41:16,770 --> 00:41:17,870
What´s the name
of your friend?
793
00:41:17,870 --> 00:41:20,430
He said the story was
that there wasn´t a burglary
794
00:41:20,430 --> 00:41:22,830
but that your brothers bribed
the police to look the other way
795
00:41:22,830 --> 00:41:24,200
so that they could get you
out of the country
796
00:41:24,200 --> 00:41:25,230
before you could be charged.
797
00:41:26,200 --> 00:41:27,470
What did you say
the name of your friend was?
798
00:41:39,330 --> 00:41:40,730
Oh!
799
00:41:46,770 --> 00:41:48,070
Agatha?
800
00:42:19,570 --> 00:42:20,830
Thank you.
801
00:42:28,770 --> 00:42:31,200
I missed everything.
802
00:42:31,200 --> 00:42:35,030
It all happened
right under my nose, and...
803
00:42:35,030 --> 00:42:38,330
I was just so flattered
by his attention.
804
00:42:38,330 --> 00:42:42,270
Hey.
It was not your fault.
805
00:42:44,270 --> 00:42:47,070
And you´re all right.
That´s all that matters.
806
00:42:48,030 --> 00:42:49,470
If it´s any consolation,
807
00:42:49,470 --> 00:42:51,200
you´re a much better detective
than Mary.
808
00:42:51,200 --> 00:42:53,800
She´s accused almost everyone
in Ancombe by now.
809
00:42:55,800 --> 00:42:58,630
Are you happy with her?
810
00:42:58,630 --> 00:43:00,570
Sometimes I am.
811
00:43:02,070 --> 00:43:03,400
Maybe...
812
00:43:06,470 --> 00:43:08,270
Just see how it goes.
813
00:43:09,730 --> 00:43:12,070
-Give it some time.
-Mm.
814
00:43:15,870 --> 00:43:17,200
You gonna be
all right tonight?
815
00:43:17,200 --> 00:43:18,530
-Yeah.
-Yeah.
816
00:43:18,530 --> 00:43:22,870
Uh, Gemma´s coming ´round
with Kyra.
817
00:43:22,870 --> 00:43:25,070
I don´t really want to
be alone.
818
00:43:26,770 --> 00:43:28,800
Who does, Agatha?
58707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.