All language subtitles for Agatha.Raisin.S01E03.The.Wellspring.of.Death.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,770 --> 00:00:38,930 Up! 2 00:01:12,570 --> 00:01:14,470 The spring rises in my aunt´s garden... 3 00:01:14,470 --> 00:01:15,270 In her garden. 4 00:01:15,270 --> 00:01:16,570 And she has the legal right 5 00:01:16,570 --> 00:01:18,230 to sell the rights to that spring water... 6 00:01:18,230 --> 00:01:19,270 It´s all about the rights. 7 00:01:19,270 --> 00:01:21,030 ANGELA: ...to whichever company she chooses! 8 00:01:21,030 --> 00:01:22,970 JULIA: But, Angela, she does not have the right 9 00:01:22,970 --> 00:01:25,030 to grant access to the water company´s tankers. 10 00:01:25,030 --> 00:01:26,800 -That´s right! -You´re wrong! 11 00:01:26,800 --> 00:01:28,200 She´s not wrong. She´s right! 12 00:01:28,200 --> 00:01:29,730 JULIA: Angela, they´ve already started moving in 13 00:01:29,730 --> 00:01:30,930 as if they own the place. 14 00:01:30,930 --> 00:01:33,070 Earlier I was almost run over by one of their trucks! 15 00:01:33,070 --> 00:01:35,670 You can´t block my aunt´s commercial rights. 16 00:01:35,670 --> 00:01:38,000 It seems to me -- 17 00:01:38,000 --> 00:01:40,870 if I can interject here... 18 00:01:40,870 --> 00:01:42,630 Get on with it! 19 00:01:42,630 --> 00:01:47,030 As a parish council, we are still split 20 00:01:47,030 --> 00:01:50,330 on whether to grant access through the village 21 00:01:50,330 --> 00:01:51,800 to the water company´s tankers. 22 00:01:51,800 --> 00:01:55,800 Oh, and once again we´re being chaired by Robert Struthers 23 00:01:55,800 --> 00:01:58,000 from the Institute for Stating the Bleeding Obvious. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,970 We are only split, Robert, because you haven´t voted yet. 25 00:02:00,970 --> 00:02:02,670 And you´ve got the casting vote here. 26 00:02:02,670 --> 00:02:03,600 Indeed I do. 27 00:02:05,200 --> 00:02:07,830 So, what decision have you come to? 28 00:02:09,400 --> 00:02:11,530 I will consider overnight... 29 00:02:12,570 --> 00:02:15,630 ...and I will inform you all in the morning. 30 00:02:36,730 --> 00:02:39,000 Are you the gentleman that called 999? 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,870 -Yes. 32 00:02:40,870 --> 00:02:43,430 I got up early to walk the dog. I found him lying here. 33 00:02:43,430 --> 00:02:45,670 Well, who is he? 34 00:02:45,670 --> 00:02:48,970 He´s Robert Struthers, the chairman of the parish council. 35 00:02:48,970 --> 00:02:51,430 His head´s been smashed in. 36 00:02:54,870 --> 00:02:59,000 AGATHA: Roy, my darling! I´m just off to the pub. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,600 How are you? 38 00:03:00,600 --> 00:03:03,270 We´ve had a call, Aggie, from your neck of the woods. 39 00:03:03,270 --> 00:03:07,030 A firm called Ancombe Water need some local P.R. 40 00:03:07,030 --> 00:03:09,370 to deal with a bit of negative publicity. 41 00:03:09,370 --> 00:03:09,970 So? 42 00:03:09,970 --> 00:03:12,430 Well, we´re a bit, um, snowed under at the moment, 43 00:03:12,430 --> 00:03:14,770 and I thought you might like a little freelance job. 44 00:03:14,770 --> 00:03:15,770 No. 45 00:03:15,770 --> 00:03:17,530 It´ll just be a week, well paid, 46 00:03:17,530 --> 00:03:19,970 and I´ll get lots of brownie points for bringing you in. 47 00:03:19,970 --> 00:03:21,430 No, Roy. 48 00:03:21,430 --> 00:03:24,670 The only points I´m interested in tonight are at the pub quiz. 49 00:03:24,670 --> 00:03:28,030 James has asked me personally to be on his team. 50 00:03:28,030 --> 00:03:30,070 Will you at least think about the P.R. job? 51 00:03:30,070 --> 00:03:33,470 I already have. The answer is no. 52 00:03:33,470 --> 00:03:35,600 Evesham Police are investigating 53 00:03:35,600 --> 00:03:38,200 the suspicious death of Robert Struthers. 54 00:03:38,200 --> 00:03:39,800 -In a macabre twist... -Sorry I´m late. 55 00:03:39,800 --> 00:03:41,230 Shh! 56 00:03:41,230 --> 00:03:43,200 Here it is. 57 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 ...on the day he was due to rule on whether to grant access 58 00:03:45,600 --> 00:03:48,670 to the Ancombe Water Company to bottle the water. 59 00:03:48,670 --> 00:03:50,630 -Shh! 60 00:03:50,630 --> 00:03:53,200 -Shh yourself. -...childhood friend Ron Allen. 61 00:03:53,200 --> 00:03:55,230 It was a total shock. 62 00:03:55,230 --> 00:03:57,200 I´ve had personal relations with the corpse 63 00:03:57,200 --> 00:03:58,870 for the past 60 years. 64 00:03:58,870 --> 00:04:01,800 He´s gonna regret that phrase when he hears it back. 65 00:04:01,800 --> 00:04:03,200 FERGUSON: This is Sean Ferguson... 66 00:04:03,200 --> 00:04:05,470 Sounds like murder to me. 67 00:04:05,470 --> 00:04:07,730 Large glass of pinot grigio, please. 68 00:04:07,730 --> 00:04:10,630 You should get your detective hat on, Agatha. 69 00:04:10,630 --> 00:04:13,000 There´s been bad blood between Ron Allen 70 00:04:13,000 --> 00:04:15,070 and Robert Struthers for years. 71 00:04:15,070 --> 00:04:16,630 They hated each other. 72 00:04:16,630 --> 00:04:18,770 Oh, I´ve had quite enough of getting involved with murders, 73 00:04:18,770 --> 00:04:20,530 thank you very much. 74 00:04:20,530 --> 00:04:22,200 What time does the quiz start? 75 00:04:22,200 --> 00:04:24,230 -Any minute now. -Good. 76 00:04:24,230 --> 00:04:25,430 Fancy another, Gene? 77 00:04:25,430 --> 00:04:28,030 So the parish council would have broken up at about 9:30. 78 00:04:28,030 --> 00:04:29,630 And what time was the body was discovered? 79 00:04:29,630 --> 00:04:31,330 -JAMES: 6:30 in the morning. -MARY: Oh. 80 00:04:33,200 --> 00:04:35,800 Are you quizzing tonight as well, Mary? 81 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 Oh, um, I´m sorry, Agatha, 82 00:04:38,400 --> 00:04:41,200 but I´m afraid you´re gonna have to be on a team on your own. 83 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 James has press-ganged me 84 00:04:42,200 --> 00:04:44,030 into doing some detecting about the murder. 85 00:04:44,030 --> 00:04:45,830 Oh, you don´t mind, do you? 86 00:04:45,830 --> 00:04:48,730 Struthers was an acquaintance of sorts. 87 00:04:48,730 --> 00:04:49,970 Seems only right that I should 88 00:04:49,970 --> 00:04:51,330 try and get to the bottom of this. 89 00:04:51,330 --> 00:04:53,470 I think he just wants a secretary, actually. 90 00:04:57,970 --> 00:04:59,070 How do you know it was murder? 91 00:04:59,070 --> 00:05:00,400 How do you know he didn´t just fall over 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,230 and bang his head on a large rock? 93 00:05:02,230 --> 00:05:05,000 Well that´s what we´re gonna try and find out. 94 00:05:05,000 --> 00:05:06,730 Good luck with the quiz. 95 00:05:10,070 --> 00:05:12,330 Listen up, everybody. 96 00:05:12,330 --> 00:05:13,870 Round one is 97 00:05:13,870 --> 00:05:18,030 "microwaved meals you can buy in the village shop." 98 00:05:20,770 --> 00:05:25,770 Which brand of lasagna contains only 5% meat 99 00:05:25,770 --> 00:05:29,370 and can be found in the left 100 00:05:29,370 --> 00:05:33,200 Roy. About that job in Ancombe. 101 00:05:43,670 --> 00:05:46,070 I forgot you were always late for pitch meetings. 102 00:05:46,070 --> 00:05:48,630 Rule number one -- Always make the client think 103 00:05:48,630 --> 00:05:50,200 you´re far too important for them. 104 00:05:50,200 --> 00:05:52,030 It´s how Sun Tzu said you should command armies 105 00:05:52,030 --> 00:05:53,200 in "The Art of War." 106 00:05:53,200 --> 00:05:56,200 Or you could just try being on time and being nice to people. 107 00:05:57,730 --> 00:05:58,670 Hello. 108 00:05:58,670 --> 00:06:01,200 Agatha Raisin and Roy Silver here to see Guy Freemont. 109 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 Oh, right. This way. 110 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Sorry for the mess. 111 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 We only got possession of these offices yesterday. 112 00:06:06,600 --> 00:06:08,630 That´s a natty little jacket, Mrs. Raisin. 113 00:06:08,630 --> 00:06:10,730 My grandmother´s got one of those. 114 00:06:10,730 --> 00:06:13,200 Mr. Freemont is in here. 115 00:06:13,200 --> 00:06:15,830 [ Hammers pounding, tools whirring ] 116 00:06:16,830 --> 00:06:19,730 Why aren´t the police saying? 117 00:06:19,730 --> 00:06:21,530 Well, of course murder affects us. 118 00:06:21,530 --> 00:06:23,000 I´m trying to launch a health product. 119 00:06:23,000 --> 00:06:23,800 Guy. 120 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Agatha Raisin and Roy Silver. P.R. 121 00:06:25,800 --> 00:06:26,930 Okay. Thanks, Portia. 122 00:06:26,930 --> 00:06:28,730 Look, um, I´ve got to go. I´ll speak to you later. 123 00:06:28,730 --> 00:06:30,600 Cheers. 124 00:06:30,600 --> 00:06:32,670 Was Robert Struthers murdered? 125 00:06:32,670 --> 00:06:36,330 Not even my local press contacts can find out. 126 00:06:36,330 --> 00:06:38,030 Get me D.C. Bill Wong. 127 00:06:39,930 --> 00:06:43,730 Well, you have got one big problem Mr. Freemont. 128 00:06:43,730 --> 00:06:45,000 I´ve got more than one. 129 00:06:45,000 --> 00:06:46,930 With the parish council unable to decide, 130 00:06:46,930 --> 00:06:48,970 there´s going to be a public meeting tonight 131 00:06:48,970 --> 00:06:51,000 on whether to grant access to your truck. 132 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Yeah, I know. 133 00:06:52,000 --> 00:06:54,230 So I have arranged for us to speak at this meeting. 134 00:06:54,230 --> 00:06:57,270 If you don´t win this vote, nothing else matters. 135 00:06:57,270 --> 00:06:58,730 ROY: Hi, Bill. Bear with. 136 00:06:58,730 --> 00:06:59,530 Aggie. 137 00:07:00,600 --> 00:07:03,070 One sec. 138 00:07:03,070 --> 00:07:04,770 Was it murder at Ancombe? 139 00:07:04,770 --> 00:07:08,200 Well, we´re not releasing that information yet, Agatha. 140 00:07:08,200 --> 00:07:11,070 Oh, just tell me, Bill. 141 00:07:11,070 --> 00:07:12,600 BILL: Yes. 142 00:07:12,600 --> 00:07:15,570 Forensics can prove that he was killed elsewhere 143 00:07:15,570 --> 00:07:17,330 and his body dumped by the spring. 144 00:07:17,330 --> 00:07:18,270 -But -- 145 00:07:18,270 --> 00:07:19,630 And if you do win the vote, 146 00:07:19,630 --> 00:07:21,830 you have then got to cope with marketing a product 147 00:07:21,830 --> 00:07:24,670 from a spring with a murdered body in it. 148 00:07:24,670 --> 00:07:27,000 This is a disaster. 149 00:07:27,000 --> 00:07:29,930 AGATHA: No, this is an opportunity, Guy. 150 00:07:29,930 --> 00:07:31,670 We need to capitalize 151 00:07:31,670 --> 00:07:33,400 on the media attention around this murder 152 00:07:33,400 --> 00:07:35,330 and launch as quickly as possible. 153 00:07:35,330 --> 00:07:36,570 Well, we´ve, um -- 154 00:07:36,570 --> 00:07:38,600 We´ve had an idea of how to launch, haven´t we, Portia? 155 00:07:38,600 --> 00:07:40,200 We´re going to have a party on a boat in the Thames. 156 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Ha ha. 157 00:07:42,200 --> 00:07:45,270 Well, that´s a terrible idea. Was it yours? 158 00:07:45,270 --> 00:07:46,830 We need to emphasize wholesomeness, 159 00:07:46,830 --> 00:07:49,630 everything that is desirable about the Cotswolds. 160 00:07:49,630 --> 00:07:53,630 And we need to have a perfect village fete in Ancombe itself. 161 00:07:53,630 --> 00:07:55,530 You won´t get London journalists up for that. 162 00:07:55,530 --> 00:07:59,400 We will if I get the Rosy Girls to play a gig at the fete. 163 00:08:01,200 --> 00:08:02,530 You can get the Rosy Girls? 164 00:08:02,530 --> 00:08:04,000 Two of them are from the Cotswolds. 165 00:08:04,000 --> 00:08:06,430 They´ve got a very wholesome image. 166 00:08:06,430 --> 00:08:08,200 Perfect for you. 167 00:08:08,200 --> 00:08:09,370 AGATHA: We need to move quickly. 168 00:08:09,370 --> 00:08:11,870 We need to launch while Ancombe is still in the news. 169 00:08:11,870 --> 00:08:13,800 And we need to have a huge celebrity party 170 00:08:13,800 --> 00:08:15,470 just to get all the locals on side. 171 00:08:15,470 --> 00:08:17,030 -GUY: Great. -Barry... 172 00:08:17,030 --> 00:08:18,070 When do we start? 173 00:08:18,070 --> 00:08:20,530 7:30. Tonight. 174 00:08:21,870 --> 00:08:24,000 At the village meeting. 175 00:08:24,000 --> 00:08:25,670 I shall see you there. 176 00:08:27,930 --> 00:08:29,430 Wow. 177 00:08:46,800 --> 00:08:47,870 Thank you, everyone. 178 00:08:47,870 --> 00:08:49,430 Robert... 179 00:08:50,600 --> 00:08:52,600 We will miss you. 180 00:08:54,330 --> 00:08:56,000 Now, please... 181 00:08:57,200 --> 00:08:58,870 Hello, everyone. 182 00:08:58,870 --> 00:09:00,770 I moved here from London -- 183 00:09:00,770 --> 00:09:01,970 Why don´t you go back there?! 184 00:09:01,970 --> 00:09:03,630 Why don´t you leave her alone, you shrew? 185 00:09:03,630 --> 00:09:05,970 JULIA: I moved here from London last year 186 00:09:05,970 --> 00:09:08,800 to get away from choking traffic 187 00:09:08,800 --> 00:09:12,930 and, um, flight paths. 188 00:09:12,930 --> 00:09:16,230 The point is, heavy-goods vehicles 189 00:09:16,230 --> 00:09:21,800 aggravate asthma, emphysema, and cancer. 190 00:09:21,800 --> 00:09:24,670 Now, I appeal to you, democratically, 191 00:09:24,670 --> 00:09:26,970 to vote against these vehicles 192 00:09:26,970 --> 00:09:29,670 and for the Cotswolds way of life. 193 00:09:29,670 --> 00:09:31,400 Bravo. Well said, girl. 194 00:09:33,400 --> 00:09:36,200 -Come on, love. -You must say something. 195 00:09:37,600 --> 00:09:39,530 Robina Toynbee. 196 00:09:39,530 --> 00:09:42,270 Julia, the thing is, it´s not a democracy, love. 197 00:09:42,270 --> 00:09:44,370 It just isn´t. 198 00:09:44,370 --> 00:09:46,730 The water is mine to sell. 199 00:09:46,730 --> 00:09:47,670 ANDY: Course it is. 200 00:09:47,670 --> 00:09:50,830 Agatha Raisin, Ancombe Water Company. 201 00:09:50,830 --> 00:09:53,430 RON: Ah. 202 00:09:53,430 --> 00:09:54,770 Thank you. 203 00:09:54,770 --> 00:09:57,870 I´ve got a question for everyone. 204 00:09:57,870 --> 00:09:59,530 Would it make a difference 205 00:09:59,530 --> 00:10:02,070 if the water was taken from the well 206 00:10:02,070 --> 00:10:03,830 by 7:00 every morning? 207 00:10:03,830 --> 00:10:05,270 Why would that make a difference? 208 00:10:05,270 --> 00:10:07,770 So as not to disturb village life. 209 00:10:07,770 --> 00:10:10,770 So that from 7:00 every morning, 210 00:10:10,770 --> 00:10:14,570 the spring and the roads are there for everyone. 211 00:10:14,570 --> 00:10:16,830 Because that´s what Guy Freemont´s offering. 212 00:10:16,830 --> 00:10:17,930 Guy. 213 00:10:17,930 --> 00:10:19,030 Thanks. 214 00:10:19,030 --> 00:10:22,470 Guy Freemont also aims to launch Ancombe Water 215 00:10:22,470 --> 00:10:23,830 at a village fete 216 00:10:23,830 --> 00:10:26,630 showcasing all that is good and healthy 217 00:10:26,630 --> 00:10:28,370 about this beautiful place -- 218 00:10:28,370 --> 00:10:31,270 your crafts, your -- your farm foods. 219 00:10:31,270 --> 00:10:33,030 A fete that will attract the attention 220 00:10:33,030 --> 00:10:34,770 of the entire country 221 00:10:34,770 --> 00:10:37,630 and bring money flooding into your pocket. 222 00:10:37,630 --> 00:10:41,030 And also featuring... 223 00:10:42,070 --> 00:10:44,470 ...a performance by the Rosy Girls. 224 00:10:45,600 --> 00:10:47,570 Oh! We like them, don´t we? 225 00:10:47,570 --> 00:10:49,200 AGATHA: So come along, everyone. 226 00:10:49,200 --> 00:10:54,000 Let us vote to put this petty bickering behind us 227 00:10:54,000 --> 00:10:57,330 and shine a light on all that is good. 228 00:10:57,330 --> 00:10:58,630 So all those in favor 229 00:10:58,630 --> 00:11:01,200 of granting access to the water company? 230 00:11:01,200 --> 00:11:02,330 Let´s have a show of hands. 231 00:11:02,330 --> 00:11:03,630 -Aye! -Aye! 232 00:11:03,730 --> 00:11:04,930 -Aye! -Aye! 233 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 I´ll let you have that. 234 00:11:27,200 --> 00:11:28,970 What are you doing here, Mrs. Raisin? 235 00:11:28,970 --> 00:11:31,000 Working for the water company, Mr. Wilkes. 236 00:11:31,000 --> 00:11:33,330 Mm-hmm. As long as that´s all it is. 237 00:11:33,330 --> 00:11:35,070 And what are they doing here? 238 00:11:35,070 --> 00:11:37,600 Asking nosy questions about the murder. 239 00:11:37,600 --> 00:11:39,370 -No one. 240 00:11:46,530 --> 00:11:49,930 He´s got this new strategy that he saw on an episode of "Morse." 241 00:11:49,930 --> 00:11:52,070 He´s not declaring it´s murder, 242 00:11:52,070 --> 00:11:54,070 and he´s keeping the forensic evidence quiet, 243 00:11:54,070 --> 00:11:55,530 hoping to catch the killer out. 244 00:11:55,530 --> 00:11:56,970 What forensic evidence? 245 00:11:56,970 --> 00:11:59,670 Well, we think someone ran a vacuum cleaner 246 00:11:59,670 --> 00:12:01,470 over Robert Struthers after he died. 247 00:12:01,470 --> 00:12:03,230 -Yeah. 248 00:12:03,230 --> 00:12:06,370 He was spotless apart from... 249 00:12:09,330 --> 00:12:12,070 ...a white Persian cat hair. 250 00:12:17,270 --> 00:12:19,070 GUY: Can I please steal you? 251 00:12:19,070 --> 00:12:20,570 AGATHA: Thank you. 252 00:12:23,200 --> 00:12:26,270 You were amazing, Agatha. You were fantastic. 253 00:12:26,270 --> 00:12:27,930 You were fantastic. 254 00:12:27,930 --> 00:12:30,730 I cannot tell you how many months 255 00:12:30,730 --> 00:12:32,530 I´ve been trying to get a decision out of them, 256 00:12:32,530 --> 00:12:35,230 and you walked up there, looking gorgeous... 257 00:12:35,230 --> 00:12:36,930 -Yeah, you looked gorgeous. 258 00:12:36,930 --> 00:12:39,730 And you got it through. You´re awesome. 259 00:12:43,770 --> 00:12:44,770 Sorry. 260 00:12:44,770 --> 00:12:47,530 Oh, that´s okay. Uh... 261 00:12:47,530 --> 00:12:49,330 No one minded. 262 00:12:50,470 --> 00:12:51,430 One more? 263 00:13:12,870 --> 00:13:14,870 Here, what if we solved this murder? 264 00:13:14,870 --> 00:13:16,530 Together, you and me. 265 00:13:16,530 --> 00:13:19,570 The publicity it would get would be astronomical for the firm. 266 00:13:19,570 --> 00:13:21,000 And free. 267 00:13:21,000 --> 00:13:24,800 No, Agatha, this murder´s really shaken me up. 268 00:13:24,800 --> 00:13:26,870 If there wasn´t so much of my brother´s money invested, 269 00:13:26,870 --> 00:13:29,070 I´d walk away. 270 00:13:29,070 --> 00:13:32,200 I´m beginning to wish I´d never got involved in the first place. 271 00:13:32,200 --> 00:13:33,630 Your brother? 272 00:13:33,630 --> 00:13:36,270 Yeah, I´ve got three older brothers out in Hong Kong. 273 00:13:36,270 --> 00:13:38,200 They run this firm of traders out there. 274 00:13:38,200 --> 00:13:39,370 Really successful. 275 00:13:39,370 --> 00:13:42,200 They´re funding the water company for me. 276 00:13:42,200 --> 00:13:45,630 So, as my heartless P.R., I appreciate what you´re saying, 277 00:13:45,630 --> 00:13:48,200 but let´s leave it to the police. 278 00:13:49,200 --> 00:13:50,530 Oh, okay. 279 00:13:52,200 --> 00:13:53,770 Um... 280 00:13:53,770 --> 00:13:55,930 Do you, um... 281 00:13:57,200 --> 00:13:58,430 I´m just gonna say it. 282 00:13:58,430 --> 00:14:00,370 Would you like to come in for a drink? 283 00:14:01,630 --> 00:14:03,870 Yes. 284 00:14:03,870 --> 00:14:06,200 But I´m not going to. 285 00:14:07,800 --> 00:14:11,200 ´Cause I´ll probably want to come in a little bit to much. 286 00:14:15,830 --> 00:14:16,970 Okay. 287 00:14:23,800 --> 00:14:25,200 Bye. 288 00:14:26,430 --> 00:14:28,770 [ Up-tempo electronic music playing ] 289 00:15:13,270 --> 00:15:15,200 -MAN: Here on the savanna, 290 00:15:15,200 --> 00:15:17,070 it´s eat or die. 291 00:15:17,070 --> 00:15:19,600 She has to eat to provide for her children. 292 00:15:19,600 --> 00:15:20,400 What? 293 00:15:20,400 --> 00:15:22,730 We need to investigate this murder, Gem. 294 00:15:29,000 --> 00:15:30,070 Oh. 295 00:15:30,070 --> 00:15:33,470 That´s Mrs. Jakes, that is -- my great-great-great -- 296 00:15:33,470 --> 00:15:34,670 No, hang on. 297 00:15:34,670 --> 00:15:38,200 My great-great-great-great- great-great ancestor, 298 00:15:38,200 --> 00:15:41,030 who first channeled the spring through the wall 299 00:15:41,030 --> 00:15:42,800 for the benefit of the village poor. 300 00:15:42,800 --> 00:15:44,830 -Six. 301 00:15:44,830 --> 00:15:47,330 Now, of course, every family in the village is poor. 302 00:15:47,330 --> 00:15:49,400 Unless you come from London. 303 00:15:49,400 --> 00:15:51,230 That´s why Angela and Andy 304 00:15:51,230 --> 00:15:53,400 wanted to find a buyer for the water. 305 00:15:53,400 --> 00:15:55,730 -Oh, yes. 306 00:15:55,730 --> 00:15:58,030 And I don´t even like them both very much. 307 00:16:02,870 --> 00:16:05,200 Now, I hear there was an argument at the parish council 308 00:16:05,200 --> 00:16:06,770 the night Robert died. 309 00:16:06,770 --> 00:16:09,430 There was always a ding-dong at the council. 310 00:16:09,430 --> 00:16:11,800 Robert could never make a decision. 311 00:16:11,800 --> 00:16:13,270 Did you know which way he was gonna vote? 312 00:16:13,270 --> 00:16:17,530 Uh, Robert was gonna vote for us, wasn´t he, love? 313 00:16:17,530 --> 00:16:20,270 He had told you as much after the meeting. 314 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 Why are you asking, Mrs. Raisin? 315 00:16:22,270 --> 00:16:24,970 Just trying to work out if there was any truth to the rumor 316 00:16:24,970 --> 00:16:27,400 that Ron and Robert hated each other. 317 00:16:28,570 --> 00:16:31,200 Is there any truth in the rumor around the village this morning 318 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 that Robert was murdered? 319 00:16:33,200 --> 00:16:35,200 Yeah, that´s what we heard, yeah. 320 00:16:36,570 --> 00:16:39,800 Listen, we don´t for a second think that Ron murdered him, 321 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 but he´d hated him ever since they were kids. 322 00:16:42,400 --> 00:16:44,070 They both fell in love with the same girl. 323 00:16:44,070 --> 00:16:47,370 -Who married Robert. -Because he had more money. 324 00:16:48,870 --> 00:16:50,470 Does Ron have a Persian cat? 325 00:16:50,470 --> 00:16:51,530 You´re the second person 326 00:16:51,530 --> 00:16:53,430 who´s asked about Persian cats this morning. 327 00:16:53,430 --> 00:16:54,630 Who´s the other one? 328 00:16:54,630 --> 00:16:56,800 -Oh, that Mary Fortune. 329 00:17:08,870 --> 00:17:09,930 What´s that? 330 00:17:09,930 --> 00:17:13,000 That is a visual impression of an individual 331 00:17:13,000 --> 00:17:14,930 we believe played a pivotal role 332 00:17:14,930 --> 00:17:17,670 in the murder of Robert Struthers. 333 00:17:17,670 --> 00:17:18,630 Murder? 334 00:17:18,630 --> 00:17:19,930 Yes. 335 00:17:19,930 --> 00:17:21,470 Are you sure? 336 00:17:21,470 --> 00:17:23,400 -I´ll have to sit down. 337 00:17:23,400 --> 00:17:25,600 Careful now. Just try and breathe slowly. 338 00:17:25,600 --> 00:17:26,800 I just can´t believe it. 339 00:17:26,800 --> 00:17:29,600 Do you know this individual? 340 00:17:31,930 --> 00:17:32,830 No. 341 00:17:34,070 --> 00:17:36,670 Ron, can you tell us of your movements 342 00:17:36,670 --> 00:17:38,230 after the parish council broke up? 343 00:17:38,230 --> 00:17:41,070 Well, I came back here, went to bed. 344 00:17:41,070 --> 00:17:43,070 Got up at 6:00 in the morning to walk the dog. 345 00:17:43,070 --> 00:17:44,200 Like I always do. 346 00:17:44,200 --> 00:17:45,230 Is that it? 347 00:17:46,630 --> 00:17:47,630 Yes. 348 00:17:48,970 --> 00:17:51,200 Izzy´s the reason I moved out here. 349 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Why? 350 00:17:52,200 --> 00:17:54,000 She had chronic asthma when we were in London. 351 00:17:54,000 --> 00:17:55,330 Oh, ´cause of the traffic? 352 00:17:55,330 --> 00:17:57,800 She´s certainly not as bad out here. 353 00:17:57,800 --> 00:18:00,630 So is that why you spoke up against the trucks? 354 00:18:01,870 --> 00:18:03,930 These businesses don´t care who they walk over. 355 00:18:03,930 --> 00:18:05,200 They just want to make money. 356 00:18:06,430 --> 00:18:08,070 My husband and I live apart during the week, 357 00:18:08,070 --> 00:18:09,970 all so that Izzy can grow up in the fresh air. 358 00:18:09,970 --> 00:18:11,530 And now we´re going to have to move. 359 00:18:11,530 --> 00:18:12,600 Again. 360 00:18:12,600 --> 00:18:14,530 AGATHA: How do you think Robert Struthers 361 00:18:14,530 --> 00:18:17,330 would have voted if he hadn´t died? 362 00:18:17,330 --> 00:18:19,830 He told me straight after the meeting 363 00:18:19,830 --> 00:18:22,770 that he was going to vote against the trucks. 364 00:18:22,770 --> 00:18:24,630 -Five minutes. 365 00:18:24,630 --> 00:18:27,870 I had to be back by 10:00 for the babysitter. 366 00:18:30,200 --> 00:18:32,570 You see this Snapchat? 367 00:18:36,730 --> 00:18:39,570 One of these groups must be lying. 368 00:18:39,570 --> 00:18:42,330 Robert wouldn´t have told both he was going to vote with them. 369 00:18:42,330 --> 00:18:44,200 Yes, I thought of that yesterday, actually. 370 00:18:44,200 --> 00:18:47,270 And the Buckleys´ is the only alibi that´s solid because -- 371 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 It´s rock solid, yes, 372 00:18:48,270 --> 00:18:49,930 because they had to get back and lock up the pub. 373 00:18:49,930 --> 00:18:52,200 J-Just what I was going to say. 374 00:18:54,670 --> 00:18:56,200 Why don´t we ask those girls 375 00:18:56,200 --> 00:18:57,870 who the babysitters are in the village? 376 00:18:57,870 --> 00:18:59,200 Then we can find out -- 377 00:18:59,200 --> 00:19:01,530 We can confirm if Julia got back at 10:00 like she said she did. 378 00:19:01,530 --> 00:19:03,030 Gosh, I am good at this. 379 00:19:04,470 --> 00:19:05,430 Come on, Watson. 380 00:19:06,400 --> 00:19:10,200 Why am I Watson? Why can´t I be Holmes? 381 00:19:11,270 --> 00:19:14,970 So we´ve got 37 journalists and TV crews -- 382 00:19:14,970 --> 00:19:18,000 all confirmed -- 32 of them from entertainment. 383 00:19:18,000 --> 00:19:19,430 For the Rosy Girls? 384 00:19:19,430 --> 00:19:22,570 Yes, but they will be performing in front of the company´s logo, 385 00:19:22,570 --> 00:19:24,830 so the product will get plenty of attention. 386 00:19:24,830 --> 00:19:29,000 I´ve also sent complimentary supplies to top London hotels 387 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 and local pubs within 50 miles. 388 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 I think your gonna get international coverage as well, 389 00:19:34,200 --> 00:19:36,070 so when you expand into those markets, 390 00:19:36,070 --> 00:19:39,870 you´re already going to be way ahead of the game. 391 00:19:41,000 --> 00:19:42,870 Are you even listening to me? 392 00:19:42,870 --> 00:19:44,230 No. 393 00:19:45,870 --> 00:19:48,970 I was thinking about our kiss. 394 00:20:04,570 --> 00:20:06,570 [ Mail door creaks, envelope thuds ] 395 00:20:21,600 --> 00:20:23,670 Oh! 396 00:20:42,230 --> 00:20:43,730 MARY: What are you doing? 397 00:20:43,730 --> 00:20:46,200 Uh, put-- putting the bin bag out. 398 00:20:46,200 --> 00:20:48,770 I´ve got some fresh coffee on. Come on. 399 00:20:48,770 --> 00:20:52,030 Did you see Guy Freemont stayed the night? 400 00:20:52,030 --> 00:20:53,000 Did he? 401 00:20:54,530 --> 00:20:57,030 Oh, just imagine the pillow talk between those two. 402 00:20:57,030 --> 00:20:58,930 "God, I was good!" 403 00:20:58,930 --> 00:21:01,600 "Yeah? So was I!" 404 00:21:04,200 --> 00:21:09,230 "Ancombe Water -- as fresh and natural as the Rosy Girls. 405 00:21:09,230 --> 00:21:11,830 Bottled the same day as it is sourced 406 00:21:11,830 --> 00:21:14,830 from a spring deep beneath the Cotswold Hills." 407 00:21:14,830 --> 00:21:16,870 Are you gonna put in a science bit? 408 00:21:16,870 --> 00:21:19,970 Yes, I am going to put in a science bit. 409 00:21:19,970 --> 00:21:21,400 "Full of minerals..." 410 00:21:21,400 --> 00:21:22,630 -Oh! 411 00:21:22,630 --> 00:21:24,530 -Yay! ! 412 00:21:24,530 --> 00:21:26,000 What do you mean, "What?" 413 00:21:26,000 --> 00:21:27,430 What? Gem, I´m working. 414 00:21:27,430 --> 00:21:28,600 The whole village is talking about 415 00:21:28,600 --> 00:21:31,070 how Mr. Handsome stayed over last night. 416 00:21:31,070 --> 00:21:32,230 How does the whole village know? 417 00:21:32,230 --> 00:21:33,670 Oh, ´cause I think they stayed up all night 418 00:21:33,670 --> 00:21:34,800 to see what time he left. 419 00:21:34,800 --> 00:21:36,730 Uh, Mrs. Josephs says congrats. 420 00:21:36,730 --> 00:21:38,330 Um, Reverend Bloxby said, 421 00:21:38,330 --> 00:21:40,000 "Oh, maybe she´ll relax a bit now. 422 00:21:40,000 --> 00:21:42,030 Nothing like a bit of sex to set you right." 423 00:21:42,030 --> 00:21:43,470 Is there no privacy anymore? 424 00:21:43,470 --> 00:21:44,670 Yeah, but don´t worry about that. 425 00:21:44,670 --> 00:21:46,200 I mean, he´s gorgeous isn´t he? 426 00:21:46,200 --> 00:21:47,770 I know. He is. He´s gorgeous. 427 00:21:47,770 --> 00:21:50,430 No, no. He´s gorgeous. 428 00:21:50,430 --> 00:21:53,200 I know! He´s absolutely gorgeous! 429 00:21:54,270 --> 00:21:55,330 I´m still here, you know? 430 00:22:04,370 --> 00:22:06,430 AGATHA: Okay, now, everybody listening? 431 00:22:06,430 --> 00:22:08,670 1:00, we´ll get the journos out of the pub, 432 00:22:08,670 --> 00:22:11,570 and we´ll lead with your speech in the marquee, okay, Guy? 433 00:22:11,570 --> 00:22:12,530 Yeah, okay. 434 00:22:12,530 --> 00:22:14,400 And then outside into the sun, 435 00:22:14,400 --> 00:22:16,430 where the Rosy Girls will perform two songs. 436 00:22:16,430 --> 00:22:18,570 Through the stalls of local wares... 437 00:22:18,570 --> 00:22:20,870 Where Ancombe Water will feature prominently. 438 00:22:20,870 --> 00:22:23,030 And accompanied by a jolly band of Morris dancers 439 00:22:23,030 --> 00:22:24,770 who will parade to the wellspring 440 00:22:24,770 --> 00:22:26,570 where Mrs. Toynbee will give a short speech 441 00:22:26,570 --> 00:22:27,730 on the history of the spring. 442 00:22:27,730 --> 00:22:29,200 That won´t go on, will it? 443 00:22:29,200 --> 00:22:30,600 I´ve told her if it´s more than two minutes, 444 00:22:30,600 --> 00:22:31,870 I shall turn off her microphone. 445 00:22:31,870 --> 00:22:34,530 ANGELA: Mr. Freemont, can we have a word? 446 00:22:34,530 --> 00:22:37,230 Would you like to come and see how we´ve decked out our pub? 447 00:22:37,230 --> 00:22:38,830 Do I have to? 448 00:22:38,830 --> 00:22:41,370 Yes. And nicely. 449 00:22:41,370 --> 00:22:44,200 Local relations matter now. 450 00:22:45,600 --> 00:22:46,930 Portia, you come with me. 451 00:22:49,670 --> 00:22:52,230 Aggie, you know the pub is in a huge amount of debt? 452 00:22:52,230 --> 00:22:53,730 The brewery were going to foreclose 453 00:22:53,730 --> 00:22:54,770 on the Buckleys this week, 454 00:22:54,770 --> 00:22:56,330 but they´ve given them some extra time 455 00:22:56,330 --> 00:22:58,730 to see if business picks up with the water deal going through. 456 00:22:58,730 --> 00:23:00,600 -Roy, I should be with Guy. -Aggie... 457 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 I can´t think about murder at the moment, Roy. 458 00:23:02,800 --> 00:23:05,200 I -- I just want this to go well. 459 00:23:08,230 --> 00:23:09,630 You know who had the most to lose 460 00:23:09,630 --> 00:23:12,070 from Robert voting against access? 461 00:23:12,070 --> 00:23:15,030 Yes. Uh, the Buckleys. 462 00:23:15,030 --> 00:23:17,070 Guy Freemont. 463 00:23:17,070 --> 00:23:18,600 Who I reckon could be a bit dodgy. 464 00:23:18,600 --> 00:23:21,870 Don´t you think jealousy clouds the judgment of a detective? 465 00:23:21,870 --> 00:23:24,670 Why... Why would I be jealous? 466 00:23:24,670 --> 00:23:26,230 Huh. 467 00:23:28,200 --> 00:23:30,930 Here´s our number-one suspect. 468 00:23:31,830 --> 00:23:33,930 Mrs. Owen. 469 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Mrs. Owen. 470 00:23:35,070 --> 00:23:36,630 Mrs. Owen. 471 00:23:36,630 --> 00:23:38,600 Mrs. Owen, stop, stop! Stop. 472 00:23:38,600 --> 00:23:40,230 Why have you lied about your alibi 473 00:23:40,230 --> 00:23:42,400 on the night of Robert Struthers´ death? 474 00:23:42,400 --> 00:23:44,030 I haven´t. 475 00:23:44,030 --> 00:23:45,470 Don´t you lie to me, girl. 476 00:23:45,470 --> 00:23:48,570 Your babysitter -- um, Gail Brewer -- 477 00:23:48,570 --> 00:23:51,730 said you got home four hours later than you told the police. 478 00:23:51,730 --> 00:23:53,800 What does it matter to you? 479 00:23:53,800 --> 00:23:55,200 What are you accusing me of? 480 00:23:56,870 --> 00:23:57,830 Well... 481 00:23:57,830 --> 00:24:00,470 What gives you the right to come to my house 482 00:24:00,470 --> 00:24:02,830 and accuse me of, what, murder? 483 00:24:02,830 --> 00:24:04,730 -Yeah. 484 00:24:04,730 --> 00:24:06,470 -Come on, Mary. 485 00:24:08,970 --> 00:24:10,570 I´ll be giving this evidence to the police, 486 00:24:10,570 --> 00:24:12,600 and they´ll want to know where you were. 487 00:24:18,870 --> 00:24:20,670 Thank you for supper. 488 00:24:21,830 --> 00:24:23,230 My pleasure. 489 00:24:24,730 --> 00:24:26,270 I can´t cook anything English, 490 00:24:26,270 --> 00:24:28,200 but having grown up in Hong Kong, 491 00:24:28,200 --> 00:24:29,800 I´m your go-to man for Chinese. 492 00:24:29,800 --> 00:24:30,930 AGATHA: 493 00:24:33,070 --> 00:24:35,570 Thought about you all day. 494 00:24:35,570 --> 00:24:36,770 You haven´t. 495 00:24:36,770 --> 00:24:38,830 You´ve thought about the launch and whether it´s gonna go well. 496 00:24:38,830 --> 00:24:41,870 Well, yeah. The launch. 497 00:24:41,870 --> 00:24:43,800 And then you. 498 00:24:44,970 --> 00:24:47,200 And then the launch. 499 00:24:47,200 --> 00:24:49,470 And then you. 500 00:24:49,470 --> 00:24:52,830 And now I know nothing´s gonna go wrong with the launch, 501 00:24:52,830 --> 00:24:54,600 it´s all you. 502 00:25:06,530 --> 00:25:07,870 Come to bed. 503 00:25:14,830 --> 00:25:18,200 Leave it. Come to bed. 504 00:25:29,930 --> 00:25:32,770 Aggie, open the door! 505 00:25:32,770 --> 00:25:33,800 Disaster. 506 00:25:33,870 --> 00:25:35,800 AGATHA: 507 00:25:35,800 --> 00:25:37,370 When did this story break? 508 00:25:38,330 --> 00:25:39,670 Late last night. 509 00:25:39,670 --> 00:25:43,200 I did try calling you, but you weren´t picking up. 510 00:25:43,200 --> 00:25:44,370 Have they pulled out of the launch? 511 00:25:44,370 --> 00:25:46,230 -Of course they´ve pulled out. -Of course they´ve pulled out. 512 00:25:46,230 --> 00:25:49,070 As have all of our London and entertainment journalists. 513 00:25:49,070 --> 00:25:50,200 How many are coming? 514 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 Oh, uh, one, two, three, four -- none! 515 00:25:52,000 --> 00:25:54,400 Can we get another act? 516 00:25:56,200 --> 00:25:58,330 [ "Greensleeves" playing on keyboard ] 517 00:26:11,370 --> 00:26:13,030 Aha! 518 00:26:13,030 --> 00:26:15,070 Ah! 519 00:26:16,400 --> 00:26:18,430 Thank you! 520 00:26:19,370 --> 00:26:23,200 Thank you, local Cotswold talent. 521 00:26:23,200 --> 00:26:26,670 Uh, and now Guy Freemont. 522 00:26:38,430 --> 00:26:41,370 Thank you. Thanks. 523 00:26:41,370 --> 00:26:47,030 Um, Ancombe Water is a new company 524 00:26:47,030 --> 00:26:48,830 built on solid foundations. 525 00:26:52,000 --> 00:26:53,030 AGATHA: Hopeless! 526 00:26:54,570 --> 00:26:56,930 Pick it up. Oh, for goodness´ sake. 527 00:26:56,930 --> 00:26:58,030 Pick it up at your end. 528 00:26:58,030 --> 00:26:59,330 I´m g-- I´m gonna keep this short. 529 00:26:59,330 --> 00:27:00,270 No, Guy, Guy. 530 00:27:00,270 --> 00:27:02,270 -Just do -- do it all. -It´s all right. 531 00:27:03,400 --> 00:27:06,370 I´d like to say we are very proud 532 00:27:06,370 --> 00:27:11,030 to be the official sellers of water from the Ancombe spring. 533 00:27:12,830 --> 00:27:14,270 Thank you. 534 00:27:34,370 --> 00:27:38,200 No! Why is this happening?! 535 00:27:38,200 --> 00:27:39,570 No! 536 00:27:39,570 --> 00:27:41,570 It´s just a shower. 537 00:27:41,570 --> 00:27:43,600 -No, it´s not! -No, it´s not. 538 00:27:55,430 --> 00:27:56,800 Aggie, I think it´s stopping. 539 00:27:56,800 --> 00:27:58,030 Is it? 540 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 Right, come on, everybody. 541 00:28:05,400 --> 00:28:07,430 Time for the parade to the spring! 542 00:28:07,430 --> 00:28:10,030 Morris men, get jolly. 543 00:28:10,030 --> 00:28:12,070 -MAN: Come on, lads. 544 00:28:15,430 --> 00:28:18,670 Mrs. Raisin, you need to call off the parade. 545 00:28:18,670 --> 00:28:19,630 Why? 546 00:28:19,630 --> 00:28:22,370 A group of hunt saboteurs are planning to block the street. 547 00:28:22,370 --> 00:28:23,530 Hunt saboteurs? 548 00:28:23,530 --> 00:28:25,400 BILL: Well, that´s what they usually do, 549 00:28:25,400 --> 00:28:27,200 but they´re a rent-a-mob for anyone 550 00:28:27,200 --> 00:28:28,530 who wants to stop commercialization 551 00:28:28,530 --> 00:28:29,470 of the countryside. 552 00:28:29,470 --> 00:28:31,030 No, what they are, Mrs. Raisin, 553 00:28:31,030 --> 00:28:33,030 is a vicious bunch of ne´er-do-wells. 554 00:28:33,030 --> 00:28:34,870 So in the interest of public safety -- 555 00:28:34,870 --> 00:28:35,570 No! 556 00:28:35,570 --> 00:28:37,030 No amount of unwashed scumbags 557 00:28:37,030 --> 00:28:39,070 is gonna stop the climax of this launch. 558 00:28:39,070 --> 00:28:41,600 I have promised Robina that I will be there at the well 559 00:28:41,600 --> 00:28:43,670 to hear her speech, so... 560 00:28:44,670 --> 00:28:46,370 Come on, everyone! 561 00:28:46,370 --> 00:28:50,070 Get up. And have some more water! 562 00:29:05,030 --> 00:29:10,730 AGATHA: Ancombe Water is bottled within 14 hours 563 00:29:10,730 --> 00:29:13,530 of being drawn from the earth itself. 564 00:29:13,530 --> 00:29:16,000 SABOTEURS: No! No! No! No! 565 00:29:16,000 --> 00:29:18,400 AGATHA: Fact three -- 566 00:29:18,400 --> 00:29:20,200 SABOTEURS: No! No! No! 567 00:29:20,200 --> 00:29:21,970 Why have the Morris men stopped prancing? 568 00:29:21,970 --> 00:29:24,230 No! No! No! No! 569 00:29:24,330 --> 00:29:26,670 No! No! No! No! 570 00:29:26,670 --> 00:29:28,230 AGATHA: Get out of the way! 571 00:29:28,230 --> 00:29:30,730 This is a legitimate product launch! 572 00:29:30,730 --> 00:29:32,330 You´re not getting through to the spring, lady. 573 00:29:32,330 --> 00:29:33,430 We´re here to protest 574 00:29:33,430 --> 00:29:36,070 against commercialization of the countryside. 575 00:29:36,070 --> 00:29:38,530 Oh, grow up. Go home and have a wash. 576 00:29:38,530 --> 00:29:39,830 Just get out of the way. 577 00:29:39,830 --> 00:29:40,970 You´re not coming through, love. 578 00:29:40,970 --> 00:29:42,870 -Get your hands off her. -Yeah, come on. Stop that. 579 00:29:42,870 --> 00:29:44,730 Stop jostling Agatha. 580 00:29:44,730 --> 00:29:46,000 -Oh! 581 00:29:47,400 --> 00:29:48,270 Aah! 582 00:29:49,330 --> 00:29:50,770 WILKES: That´s enough! 583 00:29:51,670 --> 00:29:54,530 Everyone calm down. 584 00:29:54,530 --> 00:29:56,070 -Look... 585 00:29:56,070 --> 00:29:58,830 Whoa! No! Stop it now! 586 00:29:58,830 --> 00:30:00,600 -ROY: Aggie! -Oh! 587 00:30:02,870 --> 00:30:04,200 Aggie! 588 00:30:04,200 --> 00:30:06,030 Right! Police business now! 589 00:30:06,030 --> 00:30:08,770 This is the police! Calm down! 590 00:30:08,770 --> 00:30:10,670 Stop! Stop! 591 00:30:10,670 --> 00:30:12,630 Journalists this way! Ignore that! 592 00:30:12,630 --> 00:30:16,030 Come on this way, journalists! This way! 593 00:30:21,770 --> 00:30:22,870 Right! That´s it! 594 00:30:22,870 --> 00:30:25,800 As I was saying, the rights to the water 595 00:30:25,800 --> 00:30:28,030 have been held in the family of Robina Toynbee 596 00:30:28,030 --> 00:30:29,670 for the last four centuries. 597 00:30:29,670 --> 00:30:30,930 Aggie. 598 00:30:30,930 --> 00:30:31,870 Oh, God. 599 00:30:34,400 --> 00:30:36,070 Oh, God. 600 00:30:46,330 --> 00:30:48,870 How many of these did she receive? 601 00:30:48,870 --> 00:30:50,770 We found three. 602 00:30:50,770 --> 00:30:52,670 She must have been incredibly brave 603 00:30:52,670 --> 00:30:54,930 to have wanted to go through with her speech. 604 00:30:56,070 --> 00:31:00,100 Were all four parish councilors at your launch this afternoon? 605 00:31:00,100 --> 00:31:02,200 Yes, you saw them. They were there from 1:00. 606 00:31:02,200 --> 00:31:04,530 And none of them left? 607 00:31:04,530 --> 00:31:07,270 No, I banned them from leaving until I was finished. 608 00:31:07,270 --> 00:31:10,200 Agatha, this seems to be a copy of the speech 609 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 Mrs. Toynbee was gonna make at the well. 610 00:31:12,200 --> 00:31:13,770 It was found on her desk. 611 00:31:13,770 --> 00:31:16,200 Can I have a look at that first, please, Constable? 612 00:31:16,200 --> 00:31:18,270 It says she´s talking to her solicitor 613 00:31:18,270 --> 00:31:20,730 about withdrawing the water rights. 614 00:31:24,930 --> 00:31:26,230 Is she? 615 00:31:26,230 --> 00:31:28,200 Because she was scared by the hate mail? 616 00:31:28,200 --> 00:31:28,930 Yes. 617 00:31:28,930 --> 00:31:32,630 But more importantly, who knew that she´d changed her mind? 618 00:31:34,200 --> 00:31:36,930 There´s no doubt now Robert was murdered. 619 00:31:36,930 --> 00:31:39,370 ANGELA: I can´t believe Auntie´s dead. 620 00:31:39,370 --> 00:31:41,970 I feel like we caused all this, Andy. 621 00:31:41,970 --> 00:31:44,400 Why don´t you spare us the crocodile tears, Angela? 622 00:31:44,400 --> 00:31:47,730 -Mary, now is not the time. 623 00:31:51,970 --> 00:31:54,470 I think your aunt was about to change her mind 624 00:31:54,470 --> 00:31:56,270 about selling the water, wasn´t she? 625 00:31:56,270 --> 00:31:58,200 And you killed her 626 00:31:58,200 --> 00:31:59,470 because you´re about to lose the pub 627 00:31:59,470 --> 00:32:00,570 and you´re desperate for money. 628 00:32:00,570 --> 00:32:02,530 I don´t care about the money now. 629 00:32:02,530 --> 00:32:04,570 This is terrible what´s happened! 630 00:32:04,570 --> 00:32:06,830 Who cares if we lose the pub now?! 631 00:32:06,830 --> 00:32:07,830 That´s enough, Mary. 632 00:32:07,830 --> 00:32:10,470 You and Andy murdered those people in cold blood, Angela. 633 00:32:10,470 --> 00:32:11,630 -Now, hang on! -I didn´t! 634 00:32:11,630 --> 00:32:13,870 And you´re about to go to prison for a long, long, long time. 635 00:32:13,870 --> 00:32:15,270 Enough! 636 00:32:15,270 --> 00:32:16,970 Do you not know people, lady? 637 00:32:16,970 --> 00:32:19,430 This isn´t some murder parlor game you´re in the middle of. 638 00:32:19,430 --> 00:32:20,400 This is real. 639 00:32:20,400 --> 00:32:22,830 People here might argue in the parish council, 640 00:32:22,830 --> 00:32:24,230 but we are not murderers. 641 00:32:24,230 --> 00:32:25,200 That´s enough, Ron. 642 00:32:25,200 --> 00:32:29,200 You take your stupid notebook and get out of here! 643 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Both of you! And don´t come back. 644 00:32:48,270 --> 00:32:49,570 You all right? 645 00:32:50,670 --> 00:32:54,070 I feel as if I took my eye off the ball. 646 00:32:54,070 --> 00:32:56,800 If I had investigated the first murder properly 647 00:32:56,800 --> 00:32:59,200 instead of getting distracted by the launch... 648 00:33:00,470 --> 00:33:02,230 ...Robina might still be alive. 649 00:33:02,230 --> 00:33:03,770 It´s not your fault, darling. 650 00:33:03,770 --> 00:33:07,370 But I´m good at investigating, Guy. 651 00:33:07,370 --> 00:33:10,000 Or better than I am at P.R. now, anyway. 652 00:33:10,000 --> 00:33:11,970 The launch wasn´t your fault either. 653 00:33:16,870 --> 00:33:18,070 Will I see you tonight? 654 00:33:19,200 --> 00:33:20,770 Yes, please. 655 00:33:38,970 --> 00:33:40,530 Oh, dear. 656 00:33:40,530 --> 00:33:42,200 What have you hurt? 657 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Only my pride. 658 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 I´m never gonna live down being beaten up by a Morris dancer. 659 00:33:48,800 --> 00:33:51,270 Oh, I´m glad you find it funny. 660 00:33:51,270 --> 00:33:53,200 Why were you lot here? 661 00:33:53,200 --> 00:33:54,770 Your charge sheet is all about 662 00:33:54,770 --> 00:33:56,430 preventing cruelty to animals -- 663 00:33:56,430 --> 00:33:58,070 foxes, lab rats. 664 00:33:58,070 --> 00:34:00,830 Why demonstrate against a water company? 665 00:34:00,830 --> 00:34:03,200 We were paid to spoil the launch, weren´t we? 666 00:34:04,570 --> 00:34:05,730 Who by? 667 00:34:11,730 --> 00:34:13,270 Mrs. Owen. 668 00:34:13,370 --> 00:34:15,200 Mrs. Owen. 669 00:34:15,200 --> 00:34:17,570 Mrs. Owen, may we have a word? 670 00:34:17,570 --> 00:34:19,230 It-- It´s past Isobel´s bedtime. 671 00:34:19,230 --> 00:34:20,470 I really must be getting inside. 672 00:34:20,470 --> 00:34:23,330 Mrs. Owen, the hunt saboteurs told us that you´d paid them 673 00:34:23,330 --> 00:34:24,830 to disrupt the launch. 674 00:34:24,830 --> 00:34:26,430 Is that true? 675 00:34:27,800 --> 00:34:31,470 I didn´t want it to be easy for the water company. 676 00:34:31,470 --> 00:34:33,830 I thought if the launch ended in chaos, 677 00:34:33,830 --> 00:34:35,970 no one would want to buy the water. 678 00:34:35,970 --> 00:34:38,400 Is that why you sent Robina those threatening letters? 679 00:34:38,400 --> 00:34:40,730 Uh, we don´t know that for sure. 680 00:34:40,730 --> 00:34:42,330 It´s a hunch. 681 00:34:42,330 --> 00:34:46,200 Yes. I just wanted to scare her. 682 00:34:46,200 --> 00:34:47,770 I´m so sorry. 683 00:34:47,770 --> 00:34:50,230 I´m so sorry she´s died. 684 00:34:51,330 --> 00:34:53,400 Why didn´t you get home before 2:00 a.m. 685 00:34:53,400 --> 00:34:54,570 on the night Robert died? 686 00:34:54,570 --> 00:34:56,830 Good question. 687 00:35:01,770 --> 00:35:05,370 After the meeting, I drove to London. 688 00:35:07,200 --> 00:35:11,200 I´d been suspecting my husband had a girlfriend. 689 00:35:11,200 --> 00:35:13,570 And I was right. 690 00:35:13,570 --> 00:35:15,400 I found them together. 691 00:35:15,400 --> 00:35:18,270 You can ask them. 692 00:35:18,270 --> 00:35:21,430 He´s never going to join me and Isobel in Ancombe. 693 00:35:23,470 --> 00:35:25,200 I don´t think he ever intended to. 694 00:35:42,200 --> 00:35:43,530 Oh. 695 00:35:47,200 --> 00:35:48,670 Come in. 696 00:35:48,670 --> 00:35:51,470 Funny little place. 697 00:35:51,470 --> 00:35:53,000 Well, I´m glad you like it. 698 00:35:54,670 --> 00:35:56,330 Oh, make yourself at home. 699 00:35:56,330 --> 00:35:57,830 Can I talk frankly to you? 700 00:35:57,830 --> 00:35:59,630 I don´t know. Can you? 701 00:35:59,630 --> 00:36:01,770 I want you to stop seeing Guy. 702 00:36:03,330 --> 00:36:05,330 And since when does who I spend the night with 703 00:36:05,330 --> 00:36:06,870 have anything to do with you? 704 00:36:06,870 --> 00:36:08,370 Since you´ve spent the night 705 00:36:08,370 --> 00:36:10,200 with my boyfriend of the last two years. 706 00:36:14,200 --> 00:36:16,600 I didn´t know. 707 00:36:16,600 --> 00:36:18,200 We´ve been together since Hong Kong. 708 00:36:18,200 --> 00:36:21,470 Occasionally he strays, often with an older woman 709 00:36:21,470 --> 00:36:22,800 because he has a thing for them. 710 00:36:22,800 --> 00:36:25,600 But if I´m honest, I thought I was quite safe with you. 711 00:36:25,600 --> 00:36:27,200 Maybe his standards are dropping. 712 00:36:27,200 --> 00:36:30,200 Hey. Listen, sister. 713 00:36:30,200 --> 00:36:32,630 I do not go around stealing other people´s men. 714 00:36:32,630 --> 00:36:34,270 He doesn´t behave like he´s with you. 715 00:36:34,270 --> 00:36:35,400 So how would I have known? 716 00:36:35,400 --> 00:36:38,730 And if you have got any respect for your own skinny little ass, 717 00:36:38,730 --> 00:36:42,330 you do not stick with a man who "occasionally strays." 718 00:36:42,330 --> 00:36:45,000 Now, what on earth is a woman like you 719 00:36:45,000 --> 00:36:47,730 doing in a relationship like that? 720 00:36:47,730 --> 00:36:49,430 Because he´s rich. 721 00:36:50,970 --> 00:36:54,970 Don´t go near him again, old lady. 722 00:37:24,570 --> 00:37:26,200 Persian cat. 723 00:37:28,000 --> 00:37:29,330 Portia. 724 00:37:38,470 --> 00:37:41,270 John? James Lacey. 725 00:37:41,270 --> 00:37:43,670 Listen, a bit of a strange one. 726 00:37:43,670 --> 00:37:45,930 When you were in Hong Kong, 727 00:37:45,930 --> 00:37:49,430 did you have any dealings with the Freemont brothers? 728 00:37:52,400 --> 00:37:53,370 Oh, good. 729 00:37:53,370 --> 00:37:56,200 Um, it was actually the youngest that one I´m interested in. 730 00:37:56,200 --> 00:37:57,970 Did you 731 00:38:03,000 --> 00:38:04,270 What? 732 00:38:07,470 --> 00:38:10,200 This is Guy were talking about? 733 00:38:13,070 --> 00:38:14,670 Good evening. 734 00:38:20,630 --> 00:38:23,070 Portia was here half an hour ago. 735 00:38:26,200 --> 00:38:27,470 Ah. 736 00:38:29,230 --> 00:38:30,800 Guess you won´t be wanting these, then. 737 00:38:30,800 --> 00:38:32,600 We´ll talk about it later. 738 00:38:32,600 --> 00:38:37,000 She marched in here, she sat down on my sofa, 739 00:38:37,000 --> 00:38:38,570 and look what she left. 740 00:38:42,670 --> 00:38:44,230 Is she going gray or something? 741 00:38:44,230 --> 00:38:46,830 Well, that´s a cat hair. 742 00:38:46,830 --> 00:38:48,730 Does Portia have a Persian cat? 743 00:38:48,730 --> 00:38:51,430 Portia? No. 744 00:38:51,430 --> 00:38:53,330 Well, she must have. 745 00:38:53,330 --> 00:38:56,030 No, she does-- 746 00:38:57,600 --> 00:38:58,570 Yeah, hang on. 747 00:38:58,570 --> 00:39:01,070 A month or so ago, she looked after a cat 748 00:39:01,070 --> 00:39:02,330 for an old college friend. 749 00:39:02,330 --> 00:39:03,570 Big white thing. 750 00:39:03,570 --> 00:39:05,200 It molted all over the apartment. 751 00:39:05,200 --> 00:39:07,530 So Robert Struthers must have been in her flat 752 00:39:07,530 --> 00:39:09,030 the night that he died. 753 00:39:09,030 --> 00:39:12,470 Why would Portia kill him? 754 00:39:12,470 --> 00:39:16,570 Well, maybe she knew that Robert Struthers 755 00:39:16,570 --> 00:39:18,630 was gonna vote against the trucks. 756 00:39:18,630 --> 00:39:21,470 And because she loves you. She wants you to succeed. 757 00:39:21,470 --> 00:39:24,570 Maybe she knew that Robina had been scared 758 00:39:24,570 --> 00:39:27,200 into changing her mind about selling the rights. 759 00:39:27,200 --> 00:39:29,830 Well, we should call the police. 760 00:39:29,830 --> 00:39:30,870 Yes, we should. 761 00:39:33,200 --> 00:39:35,730 If you knew she´d had a Persian cat in her flat, 762 00:39:35,730 --> 00:39:37,800 why didn´t you tell the -- Aah! 763 00:39:37,800 --> 00:39:40,870 One word, and I will kill you. 764 00:39:43,570 --> 00:39:45,630 Struthers came to Bristol that night 765 00:39:45,630 --> 00:39:49,200 because he wanted to explain his decision to me like a gentleman. 766 00:39:49,200 --> 00:39:52,200 We met in Portia´s flat. She wasn´t there. 767 00:39:52,200 --> 00:39:55,200 When he told me he was gonna vote against, 768 00:39:55,200 --> 00:39:56,930 I struck him. 769 00:39:56,930 --> 00:39:58,630 And then I had to dispose of him. 770 00:39:58,630 --> 00:40:01,030 -Aah! -Shh, shh, shh. 771 00:40:01,030 --> 00:40:03,200 And then that old cow called me last night, 772 00:40:03,200 --> 00:40:05,070 and she said she´d changed her mind 773 00:40:05,070 --> 00:40:07,730 and was gonna try and withdraw the rights. 774 00:40:07,730 --> 00:40:09,870 So I had to dispose of her too. 775 00:40:09,870 --> 00:40:11,830 -Shh, shh, shh, shh. 776 00:40:13,730 --> 00:40:15,570 Shh, shh, shh. 777 00:40:15,570 --> 00:40:18,730 And now I have to dispose of you. 778 00:40:18,730 --> 00:40:21,070 -Shh. 779 00:40:21,070 --> 00:40:22,600 Shh, shh, shh. 780 00:40:43,070 --> 00:40:45,200 Shh. 781 00:40:45,200 --> 00:40:46,230 Shh, shh. 782 00:40:58,370 --> 00:40:59,600 Mr. Freemont? 783 00:40:59,600 --> 00:41:01,200 Hi, lads. I´m in a bit of a rush, I´m afraid. 784 00:41:01,200 --> 00:41:02,670 Can I just ask you a few questions 785 00:41:02,670 --> 00:41:04,430 about why you left Hong Kong? 786 00:41:04,430 --> 00:41:05,770 Sure. Another time? 787 00:41:05,770 --> 00:41:07,070 No. How about now? 788 00:41:07,070 --> 00:41:09,000 I spoke to a friend this afternoon 789 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 who said that there was a rumor that a woman you were seeing 790 00:41:11,400 --> 00:41:13,370 was found dead in your apartment. 791 00:41:13,370 --> 00:41:16,770 Yes. Yeah, there was a terrible burglary. 792 00:41:16,770 --> 00:41:17,870 What´s the name of your friend? 793 00:41:17,870 --> 00:41:20,430 He said the story was that there wasn´t a burglary 794 00:41:20,430 --> 00:41:22,830 but that your brothers bribed the police to look the other way 795 00:41:22,830 --> 00:41:24,200 so that they could get you out of the country 796 00:41:24,200 --> 00:41:25,230 before you could be charged. 797 00:41:26,200 --> 00:41:27,470 What did you say the name of your friend was? 798 00:41:39,330 --> 00:41:40,730 Oh! 799 00:41:46,770 --> 00:41:48,070 Agatha? 800 00:42:19,570 --> 00:42:20,830 Thank you. 801 00:42:28,770 --> 00:42:31,200 I missed everything. 802 00:42:31,200 --> 00:42:35,030 It all happened right under my nose, and... 803 00:42:35,030 --> 00:42:38,330 I was just so flattered by his attention. 804 00:42:38,330 --> 00:42:42,270 Hey. It was not your fault. 805 00:42:44,270 --> 00:42:47,070 And you´re all right. That´s all that matters. 806 00:42:48,030 --> 00:42:49,470 If it´s any consolation, 807 00:42:49,470 --> 00:42:51,200 you´re a much better detective than Mary. 808 00:42:51,200 --> 00:42:53,800 She´s accused almost everyone in Ancombe by now. 809 00:42:55,800 --> 00:42:58,630 Are you happy with her? 810 00:42:58,630 --> 00:43:00,570 Sometimes I am. 811 00:43:02,070 --> 00:43:03,400 Maybe... 812 00:43:06,470 --> 00:43:08,270 Just see how it goes. 813 00:43:09,730 --> 00:43:12,070 -Give it some time. -Mm. 814 00:43:15,870 --> 00:43:17,200 You gonna be all right tonight? 815 00:43:17,200 --> 00:43:18,530 -Yeah. -Yeah. 816 00:43:18,530 --> 00:43:22,870 Uh, Gemma´s coming ´round with Kyra. 817 00:43:22,870 --> 00:43:25,070 I don´t really want to be alone. 818 00:43:26,770 --> 00:43:28,800 Who does, Agatha? 58707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.