Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,170 --> 00:00:59,170
AGATHA:
2
00:00:59,170 --> 00:01:01,230
Of course
your charity film night
3
00:01:01,230 --> 00:01:03,170
is going to be a success,
Charlie boy.
4
00:01:03,170 --> 00:01:04,830
-Good morning.
-Morning.
5
00:01:04,830 --> 00:01:07,730
I have run national events.
I´ve run global events.
6
00:01:07,730 --> 00:01:08,970
Well, you´ve just need
7
00:01:08,970 --> 00:01:11,970
to make sure
it´s all organized at your end.
8
00:01:11,970 --> 00:01:14,700
Yes, well, there is
certainly a buzz around here.
9
00:01:14,700 --> 00:01:16,700
Right.
10
00:01:16,700 --> 00:01:19,730
I would love to,
but I am off on a 5-mile hike.
11
00:01:19,730 --> 00:01:21,530
Bye.
12
00:01:32,500 --> 00:01:33,630
Hi!
13
00:01:33,630 --> 00:01:34,700
GEMMA:
Oh, all right.
14
00:01:34,700 --> 00:01:36,500
Hi, Hodge.
15
00:01:36,500 --> 00:01:39,430
Oh, I know.
16
00:01:39,430 --> 00:01:41,430
More stuff for the film night,
is it?
17
00:01:41,430 --> 00:01:44,730
No.
I´m going r-r-rambling.
18
00:01:44,730 --> 00:01:46,170
Rambling?
19
00:01:46,170 --> 00:01:47,570
That´s what people do
in the countryside.
20
00:01:47,570 --> 00:01:49,730
They r-r-ramble.
21
00:01:50,400 --> 00:01:52,600
I just want to blend in.
22
00:01:52,600 --> 00:01:54,570
-Hey, you should come.
23
00:01:54,570 --> 00:01:55,900
Fancy a walk?
24
00:01:55,900 --> 00:01:58,600
-Yeah, all right.
-Mm.
25
00:02:00,200 --> 00:02:02,700
-No.
26
00:02:02,700 --> 00:02:05,530
It´ll just be Roy
with some London P.R. nonsense.
27
00:02:06,370 --> 00:02:07,900
Quite frankly,
I´m done with all that.
28
00:02:07,900 --> 00:02:10,300
And...
29
00:02:10,300 --> 00:02:11,370
ta-da!
30
00:02:11,370 --> 00:02:12,370
How do I look?
31
00:02:12,370 --> 00:02:14,830
Oh, hello.
Who are you trying to impress?
32
00:02:24,830 --> 00:02:29,170
There she is -- the subject
of this week´s walk and talk
33
00:02:29,170 --> 00:02:32,970
and your future home, Mary --
Carsely.
34
00:02:32,970 --> 00:02:37,230
Where I´ve got this feeling
I´m gonna be blissfully happy.
35
00:02:37,230 --> 00:02:39,400
Originally a Saxon settlement,
wasn´t it?
36
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
JAMES:
You know your history.
37
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
There have been people living
here since the 7th century.
38
00:02:44,770 --> 00:02:46,170
MARY:
And isn´t it true that Carsely
39
00:02:46,170 --> 00:02:49,770
is also famous for its cotton,
if we´re to believe Pevsner?
40
00:02:49,770 --> 00:02:51,900
-And lions.
41
00:02:51,900 --> 00:02:53,300
All right, not lions.
42
00:02:53,300 --> 00:02:55,970
But long-backed
Cotswold sheepy things
43
00:02:55,970 --> 00:02:57,770
used to live around here.
44
00:02:57,770 --> 00:02:59,970
Much prized throughout Europe,
apparently.
45
00:02:59,970 --> 00:03:02,170
If we´re to believe
the beer mats in the pub.
46
00:03:02,170 --> 00:03:03,500
Beer mats.
47
00:03:03,500 --> 00:03:06,330
-Oh, you´re funny, Tabitha.
-Agatha.
48
00:03:06,330 --> 00:03:07,770
Are you coming
to the film night, James?
49
00:03:07,770 --> 00:03:09,030
Oh, of course we are.
50
00:03:09,030 --> 00:03:11,530
James and I wouldn´t dream
of missing your little event.
51
00:03:11,530 --> 00:03:13,370
We´re bringing a picnic,
aren´t we?
52
00:03:13,370 --> 00:03:14,700
-Indeed.
-Marvelous.
53
00:03:18,000 --> 00:03:21,170
Sorry, mate,
but we ain´t budging.
54
00:03:21,170 --> 00:03:22,930
Going nowhere.
Comprende?
55
00:03:22,930 --> 00:03:25,900
You are meant to keep
to the public footpaths
56
00:03:25,900 --> 00:03:27,500
and have been given
repeated warnings
57
00:03:27,500 --> 00:03:29,170
to stay away from these crops.
58
00:03:29,170 --> 00:03:30,430
-Five...
59
00:03:30,430 --> 00:03:31,770
-Jessica.
-...four...
60
00:03:31,770 --> 00:03:33,170
For once, just leave.
61
00:03:33,170 --> 00:03:35,800
Definitely not worth dying for.
Come on, Kirsty, let´s go.
62
00:03:35,800 --> 00:03:39,170
Kirsty. You´ll stand by me,
won´t you?
63
00:03:39,170 --> 00:03:41,330
Um...
64
00:03:41,330 --> 00:03:43,930
sorry, Jess.
65
00:03:43,930 --> 00:03:45,530
That´s what´s wrong
with you people.
66
00:03:45,530 --> 00:03:47,200
You think
you own the bloody countryside.
67
00:03:47,200 --> 00:03:49,200
Actually, I do.
68
00:03:49,200 --> 00:03:51,770
Or at least
this little bit of it, anyway.
69
00:03:51,770 --> 00:03:53,230
Charlie Fraith.
70
00:03:53,230 --> 00:03:54,800
Gustav, put the gun down.
71
00:03:54,800 --> 00:03:57,430
Then, as you well know
from our copious correspondence,
72
00:03:57,430 --> 00:03:59,430
there´s an ancient right-of-way
across your field,
73
00:03:59,430 --> 00:04:01,200
and we intend to use it.
74
00:04:01,200 --> 00:04:03,970
And as you know from
my equally copious responses,
75
00:04:03,970 --> 00:04:06,030
my crops
have grown over any pathway.
76
00:04:06,030 --> 00:04:07,330
Tough.
77
00:04:08,200 --> 00:04:10,770
Couldn´t we -- I mean,
if it´s okay with you --
78
00:04:10,770 --> 00:04:11,970
go ´round the edge?
79
00:04:11,970 --> 00:04:13,930
Great.
I have no problem with that.
80
00:04:13,930 --> 00:04:15,970
-Uh...
-Deborah.
81
00:04:15,970 --> 00:04:18,000
We´ve met once or twice
in the village.
82
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
Debs.
83
00:04:22,300 --> 00:04:24,370
We are doing this
because of capitalists like him
84
00:04:24,370 --> 00:04:26,600
eroding our basic human rights.
85
00:04:26,600 --> 00:04:27,770
Remember?
86
00:04:27,770 --> 00:04:29,500
Thought we were doing it
´cause we liked walking.
87
00:04:29,500 --> 00:04:31,300
If we don´t make a stand,
where will it all end?
88
00:04:31,300 --> 00:04:33,430
On the other side of the field,
if you go ´round the edge.
89
00:04:34,770 --> 00:04:37,170
Patronizing snob.
90
00:04:37,170 --> 00:04:38,900
-Two...
91
00:04:38,900 --> 00:04:39,970
-...one.
-Gustav.
92
00:04:39,970 --> 00:04:41,800
Jess, come on.
Now, I really...
93
00:04:41,800 --> 00:04:44,170
-Come on.
94
00:04:44,170 --> 00:04:46,170
Can´t you grow a pair for once?
95
00:04:46,170 --> 00:04:47,430
I´ll be back!
96
00:04:47,430 --> 00:04:49,500
-Come on.
-Get off!
97
00:04:52,930 --> 00:04:54,230
MARY:
That was a nice warm-up.
98
00:04:54,230 --> 00:04:55,770
When do we go on the real walk?
99
00:04:55,770 --> 00:04:57,300
I can think of another way
to warm up.
100
00:04:57,300 --> 00:04:59,330
MARY:
101
00:05:22,430 --> 00:05:25,030
AGATHA:
Is anybody there?
102
00:05:33,900 --> 00:05:36,230
Did I, uh...
103
00:05:36,230 --> 00:05:38,200
Have we...
104
00:05:38,200 --> 00:05:39,500
This is my cottage, isn´t it?
105
00:05:39,500 --> 00:05:41,330
-Aah!
-Aggie, darling.
106
00:05:41,330 --> 00:05:42,700
-Oh.
107
00:05:42,700 --> 00:05:43,800
You look awful.
108
00:05:43,800 --> 00:05:45,300
Why are you here?
109
00:05:45,300 --> 00:05:48,000
I´ve been dumped.
I had to get out of London.
110
00:05:48,000 --> 00:05:49,630
-Is that my...
111
00:05:49,630 --> 00:05:50,570
No.
112
00:05:52,300 --> 00:05:55,330
I am, however, a little curious
about the, uh...
113
00:05:55,330 --> 00:05:57,600
elephant in the room.
114
00:05:57,600 --> 00:05:59,170
Well, not exactly elephant,
115
00:05:59,170 --> 00:06:00,400
although, um...
116
00:06:00,400 --> 00:06:02,170
uh...
117
00:06:02,170 --> 00:06:03,370
Naked man.
118
00:06:03,370 --> 00:06:04,900
Sitting in the middle
of my living room
119
00:06:04,900 --> 00:06:06,800
with his chakras
all over my designer rug.
120
00:06:06,800 --> 00:06:08,900
Ring any balls?
B-Bells. Bells.
121
00:06:08,900 --> 00:06:10,000
ROY: That´s Khusan.
122
00:06:10,000 --> 00:06:11,330
He´s a Naked Yoga teacher.
123
00:06:11,330 --> 00:06:13,200
Comfort shag.
124
00:06:13,200 --> 00:06:14,570
Oh.
125
00:06:14,570 --> 00:06:17,000
Doesn´t say very much, does he?
126
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
And yet he´s clearly not shy.
127
00:06:19,000 --> 00:06:20,770
What´s this?
128
00:06:20,770 --> 00:06:22,400
It´s a film event.
129
00:06:22,400 --> 00:06:24,530
I´ve been helping
to publicize it.
130
00:06:24,530 --> 00:06:27,200
[ Laughter,
Boccherini´s "Minuet" plays ]
131
00:06:32,930 --> 00:06:34,500
Oh, I don´t know.
132
00:06:34,500 --> 00:06:37,230
I can´t even find a man,
and yet you...
133
00:06:37,230 --> 00:06:40,500
you find yourself a drop-dead
gorgeous one hung like a Hoover
134
00:06:40,500 --> 00:06:41,730
the second you get dumped.
135
00:06:41,730 --> 00:06:43,170
How is Juicy James, anyway?
136
00:06:43,170 --> 00:06:45,170
As far as I know, he is fine.
137
00:06:45,170 --> 00:06:47,500
Who´s that hottie with him?
138
00:06:47,500 --> 00:06:51,170
AGATHA: That´ll be Mary Fortune
marking her territory.
139
00:06:51,170 --> 00:06:52,500
A divorcée.
140
00:06:52,500 --> 00:06:54,730
She bakes, gardens,
and flirts --
141
00:06:54,730 --> 00:06:57,300
and not necessarily
in that order.
142
00:06:57,300 --> 00:06:58,970
CHARLES:
Agatha.
143
00:06:58,970 --> 00:07:01,030
-You´re a genius.
-Oh. Well.
144
00:07:01,030 --> 00:07:03,170
Well done.
I owe you.
145
00:07:04,030 --> 00:07:06,430
Charles "Shagger" Fraith.
Owns this place.
146
00:07:06,430 --> 00:07:07,770
ROY:
Seems to like you.
147
00:07:07,770 --> 00:07:10,730
No, he just likes the fact that
I´ve helped make this event --
148
00:07:10,730 --> 00:07:12,530
and therefore him -- popular.
149
00:07:12,530 --> 00:07:13,900
There is a difference.
150
00:07:13,900 --> 00:07:16,330
Still.
You´re clearly making your mark.
151
00:07:16,330 --> 00:07:18,500
I´m trying.
152
00:07:18,500 --> 00:07:20,830
I´m really trying.
153
00:07:23,030 --> 00:07:25,170
CHARLES: Ladies,
welcome to Barfield House.
154
00:07:25,170 --> 00:07:27,570
Please help yourselves
to a drink.
155
00:07:28,500 --> 00:07:30,400
Thank you.
156
00:07:33,300 --> 00:07:35,170
You look absolutely stunning.
157
00:07:35,170 --> 00:07:36,570
That dress is gorgeous.
158
00:07:36,570 --> 00:07:39,630
This old thing.
Don´t be silly.
159
00:07:39,630 --> 00:07:41,170
-Oh.
-Cheers.
160
00:07:41,170 --> 00:07:43,230
Cheers!
161
00:07:43,230 --> 00:07:44,770
You didn´t tell me
this was his gaff.
162
00:07:44,770 --> 00:07:47,170
-Obviously.
163
00:07:47,170 --> 00:07:50,730
Ah, I almost didn´t recognize
you without your ax to grind.
164
00:07:52,630 --> 00:07:54,330
Would you like to look around?
165
00:07:54,330 --> 00:07:55,700
Really?
Could I?
166
00:07:55,700 --> 00:07:58,770
We´ll have to fumigate the place
afterwards.
167
00:08:01,570 --> 00:08:03,700
-JESSICA: Hello.
-KIRSTY: Hello.
168
00:08:05,000 --> 00:08:08,200
Now, I am going back walking
again tomorrow
169
00:08:08,200 --> 00:08:10,170
whether you chickens
are coming or not.
170
00:08:10,170 --> 00:08:11,900
It´s a point of principle.
171
00:08:11,900 --> 00:08:13,370
Just let it go, will you?
172
00:08:13,370 --> 00:08:17,200
We want to be able to enjoy our
evening without you banging on.
173
00:08:17,200 --> 00:08:18,930
What about you, Kirsty?
174
00:08:18,930 --> 00:08:21,630
You´re much more of a rider
on the edge of darkness,
175
00:08:21,630 --> 00:08:23,600
aren´t you?
176
00:08:26,300 --> 00:08:27,830
What is it you do again?
177
00:08:27,830 --> 00:08:29,800
Me?
Oh, nothing, really.
178
00:08:29,800 --> 00:08:33,600
Like Jessica and Jeff,
I´m just a teacher -- physics.
179
00:08:33,600 --> 00:08:34,970
But that´s wonderful.
180
00:08:34,970 --> 00:08:36,230
Ah, it´s nothing.
181
00:08:36,230 --> 00:08:38,370
Compared to all this.
182
00:08:38,370 --> 00:08:44,330
Must be amazing to be part of
all this history and heritage.
183
00:08:44,330 --> 00:08:46,370
CHARLES: Well, I suppose it does
show what can be achieved
184
00:08:46,370 --> 00:08:49,430
-with a little bit of effort.
185
00:08:50,630 --> 00:08:52,800
It can get lonely, though.
186
00:08:54,770 --> 00:08:57,170
Sir.
187
00:08:57,170 --> 00:08:58,300
The film.
188
00:08:58,300 --> 00:09:00,170
It´s about to start.
189
00:09:04,330 --> 00:09:05,600
JAMES: Have you ever seen
"The Ladykillers" before?
190
00:09:05,600 --> 00:09:06,630
MARY: I haven´t.
191
00:09:06,630 --> 00:09:08,770
JAMES:
192
00:09:08,770 --> 00:09:09,800
-MARY: Oh.
-I have to say,
193
00:09:09,800 --> 00:09:11,500
it´s an interesting choice
of Charlie Fraith
194
00:09:11,500 --> 00:09:12,970
to be showing it
at his festival.
195
00:09:16,170 --> 00:09:17,770
CHARLES:
Ladies and gentlemen...
196
00:09:17,770 --> 00:09:22,000
welcome to Barfield and our
first charity film screening.
197
00:09:22,000 --> 00:09:24,370
I hope there will be many more.
Enjoy.
198
00:09:34,170 --> 00:09:35,970
MARY: Oh, James.
199
00:09:38,170 --> 00:09:39,200
JAMES:
Coming in for a quick one?
200
00:09:40,630 --> 00:09:42,430
MARY: I bet you say that
to all the girls.
201
00:10:32,370 --> 00:10:34,600
Victim is Jessica Tartinck.
202
00:10:34,600 --> 00:10:37,170
Belonged to a group of ramblers
from Dembley.
203
00:10:37,170 --> 00:10:39,700
Farm laborer Joe Noakes
found her first thing.
204
00:10:39,700 --> 00:10:42,400
One word, Constable -- "alibi."
205
00:10:42,400 --> 00:10:43,900
Checking them.
206
00:10:43,900 --> 00:10:47,230
That´s why I have a 100% strike
rate with solving murders.
207
00:10:47,230 --> 00:10:50,630
We´ve only had one,
which Agatha solved.
208
00:10:50,630 --> 00:10:52,970
Mr. Noakes.
209
00:10:52,970 --> 00:10:54,930
Where were you
earlier this morning?
210
00:10:54,930 --> 00:10:56,330
I was home.
Then here.
211
00:10:56,330 --> 00:10:59,800
And did you see anything or
notice anyone acting suspicious?
212
00:10:59,800 --> 00:11:01,700
Sir Charles.
Arguing, like.
213
00:11:01,700 --> 00:11:03,630
-Her.
214
00:11:03,630 --> 00:11:05,030
Right old dingdong.
215
00:11:05,030 --> 00:11:06,630
Shouting and bellowing.
216
00:11:06,630 --> 00:11:08,770
I left them to it and headed
over to the other field,
217
00:11:08,770 --> 00:11:10,530
but couldn´t find my spade,
so came back,
218
00:11:10,530 --> 00:11:13,000
and that´s when
I found the body.
219
00:11:13,000 --> 00:11:15,370
Anything else?
Anything at all?
220
00:11:15,370 --> 00:11:17,170
Aye.
221
00:11:17,170 --> 00:11:19,370
I saw Sir Charles
on the horizon.
222
00:11:19,370 --> 00:11:21,430
Running, he was.
223
00:11:21,430 --> 00:11:23,200
Fast.
224
00:11:25,930 --> 00:11:27,830
What did I tell you?
225
00:11:27,830 --> 00:11:29,630
No alibi.
226
00:11:29,630 --> 00:11:32,900
No, but he did just place
Sir Charles
227
00:11:32,900 --> 00:11:35,800
behaving suspiciously
at the scene of the crime
228
00:11:35,800 --> 00:11:38,330
around the time of the murder.
229
00:11:45,330 --> 00:11:47,030
CHARLES: I don´t believe this.
It´s ridiculous.
230
00:11:47,030 --> 00:11:48,900
-Come on.
-Look...
231
00:11:48,900 --> 00:11:50,370
of course I was running.
232
00:11:50,370 --> 00:11:51,830
-I was out jogging.
-Yeah.
233
00:11:51,830 --> 00:11:53,570
Save it for the judge.
234
00:11:53,570 --> 00:11:55,600
-Ow!
-Sorry.
235
00:12:16,600 --> 00:12:18,830
-SARAH: Ah, Agatha.
236
00:12:18,830 --> 00:12:21,370
This is a friend of mine
from the church, Deborah Camden.
237
00:12:21,370 --> 00:12:23,200
I need your help.
238
00:12:23,200 --> 00:12:25,830
Okay.
239
00:12:30,800 --> 00:12:33,300
I think the police
are making a terrible mistake
240
00:12:33,300 --> 00:12:34,600
suspecting Charlie.
241
00:12:34,600 --> 00:12:37,730
It´s much more likely
it was that manservant of his.
242
00:12:37,730 --> 00:12:39,500
He threatened us.
243
00:12:39,500 --> 00:12:41,930
Okay, well,
that´s all very interesting,
244
00:12:41,930 --> 00:12:43,700
but where do I fit in?
245
00:12:43,700 --> 00:12:44,830
Ah, that´s my fault.
246
00:12:44,830 --> 00:12:46,400
I might have mentioned
that you´re...
247
00:12:46,400 --> 00:12:47,800
An expert in these matters.
248
00:12:47,800 --> 00:12:49,170
Oh, well,
I wouldn´t go that far.
249
00:12:49,170 --> 00:12:51,170
Oh, but we so appreciated
what you did before.
250
00:12:51,170 --> 00:12:52,830
DEBORAH: Charlie´s
only just been released.
251
00:12:52,830 --> 00:12:55,830
He´s still a suspect,
but it can´t have been him.
252
00:12:55,830 --> 00:12:59,170
I need you to find out
who really killed Jessica.
253
00:12:59,170 --> 00:13:02,800
I can fill you in on
who´s who and what´s what.
254
00:13:02,800 --> 00:13:05,400
Will you?
For Charlie?
255
00:13:05,400 --> 00:13:06,600
Please.
256
00:13:07,800 --> 00:13:10,830
There´s been a murder, Gemma.
257
00:13:10,830 --> 00:13:13,600
No. No!
I have not bumped off Mary.
258
00:13:13,600 --> 00:13:17,170
Just get your tush over here
right now.
259
00:13:18,170 --> 00:13:20,200
Good morning.
260
00:13:20,200 --> 00:13:21,400
What´s happened?
261
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
I´ve got another case,
262
00:13:22,600 --> 00:13:25,170
and you are gonna get me
some background info.
263
00:13:25,170 --> 00:13:26,170
I´ve got to go to work.
264
00:13:26,170 --> 00:13:27,770
AGATHA:
Yes, you do -- for me.
265
00:13:27,770 --> 00:13:28,800
Where´s Khusan?
266
00:13:31,030 --> 00:13:32,830
Oh, no.
267
00:13:33,500 --> 00:13:34,530
Oh, God.
268
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
Khusan!
Khusan!
269
00:13:42,800 --> 00:13:44,730
-MAN: Oh!
-WOMAN: My God.
270
00:13:44,730 --> 00:13:46,930
Khusan!
271
00:13:46,930 --> 00:13:48,700
No, Khusan!
272
00:13:48,700 --> 00:13:50,170
Put it away!
273
00:13:51,700 --> 00:13:55,930
So, this is Dembley,
and according to Deborah,
274
00:13:55,930 --> 00:13:57,700
victim...
275
00:13:59,200 --> 00:14:01,330
...Jessica Tartinck.
276
00:14:01,930 --> 00:14:03,770
-Suspects...
277
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
...Charlie boy
278
00:14:04,770 --> 00:14:08,000
and his gun-wielding manservant,
Gustav...
279
00:14:08,000 --> 00:14:09,330
Deborah´s walker mates...
280
00:14:09,330 --> 00:14:11,570
which includes
Jeff, Jessica´s boyfriend;
281
00:14:11,570 --> 00:14:14,970
and two ladies that work at
the garden center in Dembley,
282
00:14:14,970 --> 00:14:18,230
Kirsty and Alice.
283
00:14:18,230 --> 00:14:19,570
And what about Joe Noakes?
284
00:14:19,570 --> 00:14:22,170
´Cause he found the body,
didn´t he?
285
00:14:22,170 --> 00:14:24,030
Yeah.
286
00:14:24,030 --> 00:14:27,000
-Joe Noakes.
287
00:14:27,000 --> 00:14:28,330
What?
We´re just brainstorming.
288
00:14:28,330 --> 00:14:29,300
It´s what we do in P.R.
289
00:14:29,300 --> 00:14:30,970
We just...kick stuff around...
290
00:14:30,970 --> 00:14:32,170
think outside the box...
291
00:14:32,170 --> 00:14:34,370
throw stuff at the wall,
see what sticks.
292
00:14:34,370 --> 00:14:35,970
You don´t know
where to start, do you?
293
00:14:35,970 --> 00:14:37,500
No idea.
You?
294
00:14:38,530 --> 00:14:40,400
Well, in terms
of the murder scene, okay,
295
00:14:40,400 --> 00:14:41,770
there are two ways
across the field
296
00:14:41,770 --> 00:14:43,170
to where Jessica was killed --
297
00:14:43,170 --> 00:14:44,700
one going towards
the house there...
298
00:14:44,700 --> 00:14:46,530
the other one
going diagonally across
299
00:14:46,530 --> 00:14:48,300
where the crops
are heavier there.
300
00:14:48,300 --> 00:14:51,170
So the killer could have easily
come from the diagonal
301
00:14:51,170 --> 00:14:52,530
and been hidden by the crops,
302
00:14:52,530 --> 00:14:54,770
which is good news
for the salt pot.
303
00:14:54,770 --> 00:14:57,170
Oh, Sir Charlie.
Yeah.
304
00:14:57,170 --> 00:14:59,170
Means he could be innocent.
305
00:14:59,170 --> 00:15:01,200
Hey, hey, hey, hey, hey!
306
00:15:01,200 --> 00:15:03,700
Where do you think you´re going?
Where´s my research?
307
00:15:03,700 --> 00:15:06,830
Something of the campaigner,
your Jessica.
308
00:15:06,830 --> 00:15:10,330
Ancient rights-of-way,
road protests, fracking --
309
00:15:10,330 --> 00:15:11,970
You name it,
she´s banged on about it.
310
00:15:11,970 --> 00:15:14,230
AGATHA: She must have made
a lot of enemies.
311
00:15:17,570 --> 00:15:21,400
Right, well, we have to speak to
Sir Charles as soon as we can.
312
00:15:24,530 --> 00:15:25,970
-Roy.
-Yes.
313
00:15:25,970 --> 00:15:27,570
I need you to do
a little bit of digging
314
00:15:27,570 --> 00:15:29,970
on the rest of the ramblers
for me -- fast.
315
00:15:29,970 --> 00:15:31,700
-Mwah, mwah.
-Mwah, mwah.
316
00:15:31,700 --> 00:15:33,900
Bye, Aggie.
317
00:15:34,530 --> 00:15:36,300
Goodbye, Khusan.
318
00:15:36,300 --> 00:15:40,170
Mefiez-vous de l´illusion
de la connaissance.
319
00:15:46,370 --> 00:15:48,770
Mef--
Meffy what, what?
320
00:15:56,630 --> 00:15:59,600
Hello. Remember me?
Agatha Raisin.
321
00:15:59,600 --> 00:16:01,000
And you are?
322
00:16:01,000 --> 00:16:02,930
Her cleaner.
323
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
That P.R. woman and...
324
00:16:09,800 --> 00:16:11,830
her cleaner.
325
00:16:11,830 --> 00:16:13,370
AGATHA:
Oh, James.
326
00:16:13,370 --> 00:16:14,900
What are you doing here?
327
00:16:14,900 --> 00:16:16,770
I could ask you
the same question.
328
00:16:16,770 --> 00:16:18,600
I asked James to come over.
329
00:16:18,600 --> 00:16:20,200
I´m in a spot of trouble.
330
00:16:20,200 --> 00:16:21,170
So I gather.
331
00:16:21,170 --> 00:16:23,500
Deborah Camden asked me
to investigate the murder.
332
00:16:23,500 --> 00:16:26,230
Well, what can you find out
that the police can´t?
333
00:16:26,230 --> 00:16:28,230
Well, heel marks for a start.
334
00:16:28,230 --> 00:16:29,300
Lots of them.
335
00:16:29,300 --> 00:16:31,700
Now, who would come out here
in heels?
336
00:16:31,700 --> 00:16:34,730
Any women visiting this morning,
Charlie boy?
337
00:16:34,730 --> 00:16:37,000
-No.
-Right, well.
338
00:16:37,000 --> 00:16:39,730
We shall continue
with our inquiries, then.
339
00:16:39,730 --> 00:16:40,700
How exactly?
340
00:16:40,700 --> 00:16:43,630
By thinking outside the box,
James.
341
00:16:43,630 --> 00:16:46,630
Throwing our brains against
the wall and seeing what sticks.
342
00:16:46,630 --> 00:16:49,300
You could always just get
a good lawyer.
343
00:16:49,300 --> 00:16:51,770
How about --
a bit of a stupid idea.
344
00:16:51,770 --> 00:16:53,930
Okay, how about you two
go undercover
345
00:16:53,930 --> 00:16:56,530
to suss out the ramblers?
346
00:16:57,700 --> 00:16:58,630
We could do.
347
00:16:58,630 --> 00:17:00,300
Why would we do that?
348
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
I mean, you haven´t met them,
have you?
349
00:17:01,800 --> 00:17:03,970
They don´t know who you are
in Dembley.
350
00:17:03,970 --> 00:17:05,900
So you could get Deborah
to introduce you to everyone,
351
00:17:05,900 --> 00:17:08,500
and then, you know,
steam on in, do your biz.
352
00:17:08,500 --> 00:17:09,630
Bob´s your uncle.
353
00:17:09,630 --> 00:17:11,570
What do you mean by the "biz"
exactly?
354
00:17:11,570 --> 00:17:13,000
-JAMES: The investigating.
-Right.
355
00:17:13,000 --> 00:17:14,900
And you´re right --
It´s a terrible idea.
356
00:17:14,900 --> 00:17:17,030
Well, I´ve got to do something,
James.
357
00:17:17,030 --> 00:17:19,770
And if it´s any help,
I own a cottage in Dembley.
358
00:17:19,770 --> 00:17:22,500
Oh.
359
00:17:23,930 --> 00:17:25,330
Oh, thank you, God.
360
00:17:35,430 --> 00:17:37,370
Here we are.
361
00:17:43,430 --> 00:17:45,370
How long are you staying?
362
00:17:45,370 --> 00:17:47,730
As long as it takes...
363
00:17:47,730 --> 00:17:51,970
to get Charlie off the hook
and find the killer.
364
00:18:36,730 --> 00:18:40,170
I´ll...take the spare room.
365
00:18:47,300 --> 00:18:49,300
Hi, Aggie.
It´s Roy.
366
00:18:49,300 --> 00:18:50,500
AGATHA: What?
367
00:18:50,500 --> 00:18:53,170
I think
I´ve got something for you.
368
00:18:53,830 --> 00:18:55,930
It´s about Jeff Benson.
369
00:18:55,930 --> 00:18:57,170
Well, I´m all ears.
370
00:18:57,170 --> 00:18:58,970
ROY: Ahh!
371
00:18:58,970 --> 00:19:01,700
I´ll send it over right away.
372
00:19:23,800 --> 00:19:24,770
Hiya, Jeff.
373
00:19:24,770 --> 00:19:28,570
Are you still up
for meeting later?
374
00:19:28,570 --> 00:19:29,970
It´s okay, Kirsty.
375
00:19:29,970 --> 00:19:32,930
I know you saw Jess
after the film night.
376
00:19:32,930 --> 00:19:35,630
Nothing happened.
377
00:19:35,630 --> 00:19:37,900
Jeff, I promise.
378
00:19:49,770 --> 00:19:53,170
Another word for you --
"stakeout."
379
00:19:54,170 --> 00:19:56,770
Perfect view
of the garden center at 11:00,
380
00:19:56,770 --> 00:19:59,830
where two of our possible
suspects are working.
381
00:19:59,830 --> 00:20:05,400
And over there at, mm, 3:00,
the pub,
382
00:20:05,400 --> 00:20:09,700
where the deceased´s boyfriend,
Jeff Benson, is hanging out.
383
00:20:09,700 --> 00:20:12,030
Notice anything?
384
00:20:12,030 --> 00:20:14,770
BILL:
He´s smoking a fag.
385
00:20:14,770 --> 00:20:17,800
My trained eyes
see something different.
386
00:20:17,800 --> 00:20:20,900
A man in a pub
in the middle of the day --
387
00:20:20,900 --> 00:20:24,330
I´d say that was a sign
of a guilty conscience.
388
00:20:24,330 --> 00:20:27,500
Or a man lost because his
girlfriend´s just been murdered.
389
00:20:29,170 --> 00:20:31,200
Ooh! Ooh!
He´s on the move.
390
00:20:57,170 --> 00:21:01,030
Deborah Camden
is joining them, too.
391
00:21:01,700 --> 00:21:03,370
They´re all in on it.
392
00:21:03,370 --> 00:21:06,500
Or meeting for a coffee.
393
00:21:08,600 --> 00:21:10,230
WILKES: Mm.
394
00:21:15,170 --> 00:21:16,930
Jeff Benson...
395
00:21:20,030 --> 00:21:21,400
BILL:
But what are they doing here?
396
00:21:21,400 --> 00:21:23,230
Deborah´s going to introduce us
as new friends
397
00:21:23,230 --> 00:21:24,700
that she´s just met.
398
00:21:24,700 --> 00:21:26,370
-As I´ll ever be.
399
00:21:26,370 --> 00:21:29,230
Look, understated and natural --
That´s how we´re playing it.
400
00:21:29,230 --> 00:21:31,930
Low-key is my middle name,
James.
401
00:21:31,930 --> 00:21:33,430
Come along.
402
00:21:37,830 --> 00:21:40,370
-DEBORAH: Hi.
-Hi.
403
00:21:40,370 --> 00:21:43,900
Can I, uh, introduce
some friends of mine?
404
00:21:43,900 --> 00:21:45,830
This is...
405
00:21:45,830 --> 00:21:47,900
Mr. and Mrs. Lacey.
406
00:21:47,900 --> 00:21:49,730
James and Agatha.
407
00:21:49,730 --> 00:21:51,300
Or Aggie and...
408
00:21:51,300 --> 00:21:52,930
Jay Jay.
409
00:21:52,930 --> 00:21:54,570
Yeah, we´ve
just moved into the area,
410
00:21:54,570 --> 00:21:57,730
and there´s nothing we like more
than to ramble,
411
00:21:57,730 --> 00:21:59,930
if you´ll pardon the expression.
412
00:21:59,930 --> 00:22:01,730
Yes, we´ve heard
all about your group --
413
00:22:01,730 --> 00:22:04,970
the campaigns,
the rights-of-way.
414
00:22:04,970 --> 00:22:07,970
I think we´re probably finished
with all that nonsense now.
415
00:22:07,970 --> 00:22:10,800
Maybe we should carry on
in Jess´ memory.
416
00:22:10,800 --> 00:22:14,230
The campaigns
were led by a friend of ours.
417
00:22:14,230 --> 00:22:17,500
-They were her thing.
-Not her only thing.
418
00:22:17,500 --> 00:22:19,370
Have some respect.
419
00:22:20,930 --> 00:22:24,700
I don´t think you´ve picked
the right moment, to be honest.
420
00:22:24,700 --> 00:22:27,000
Our friend,
she went out on a walk...
421
00:22:27,000 --> 00:22:28,970
and was killed.
422
00:22:29,630 --> 00:22:31,330
-Oh.
423
00:22:31,330 --> 00:22:34,170
AGATHA: Oh.
Oh, how awful.
424
00:22:34,170 --> 00:22:36,370
Why did Jess go out on her own?
It just --
425
00:22:36,370 --> 00:22:38,030
Well, I´m just wondering,
you know,
426
00:22:38,030 --> 00:22:40,430
with you being a group and all.
427
00:22:40,430 --> 00:22:41,970
Sorry.
Can we not do this now?
428
00:22:41,970 --> 00:22:44,370
-I´m really not in the mood.
-Of course.
429
00:22:44,370 --> 00:22:46,900
I-I think it´s best
if we leave you to it.
430
00:22:46,900 --> 00:22:50,770
If you do decide to go out
again, we´d love to join you.
431
00:22:52,170 --> 00:22:53,700
Aggie.
432
00:22:53,700 --> 00:22:54,900
Yes?
433
00:22:54,900 --> 00:22:58,630
-Darling.
434
00:23:04,570 --> 00:23:06,170
Jay Jay?
435
00:23:06,170 --> 00:23:07,900
What are you doing
saying we´re married?
436
00:23:07,970 --> 00:23:09,830
What are you doing
making us leave?
437
00:23:09,830 --> 00:23:11,600
The boyfriend
was about to open up.
438
00:23:11,600 --> 00:23:12,930
Yeah, and land a punch on you.
439
00:23:12,930 --> 00:23:16,170
And don´t get me started
on the lipstick lesbians.
440
00:23:16,170 --> 00:23:17,530
Alice and Kirsty.
441
00:23:17,530 --> 00:23:20,030
They´re gay,
and they´re an item.
442
00:23:20,030 --> 00:23:21,630
Alice was wearing
a rainbow bracelet,
443
00:23:21,630 --> 00:23:22,730
and she was not at all happy
444
00:23:22,730 --> 00:23:24,830
about Kirsty
being nice about Jess.
445
00:23:24,830 --> 00:23:26,170
Not now, Bill.
446
00:23:26,170 --> 00:23:29,730
Jeff Benson -- Find out
why he resigned from his job.
447
00:23:29,730 --> 00:23:31,630
Where are we going?
448
00:23:31,630 --> 00:23:35,200
To wait
for our saucy Sapphic sisters.
449
00:23:38,170 --> 00:23:40,030
The Laceys seemed nice,
didn´t they?
450
00:23:40,030 --> 00:23:41,830
I don´t know.
They seemed a bit odd to me.
451
00:23:41,830 --> 00:23:43,830
There´s something not right.
452
00:24:09,770 --> 00:24:11,230
I´ll...catch you up.
453
00:24:11,230 --> 00:24:12,800
Okay.
454
00:24:17,570 --> 00:24:19,170
Hello, again.
455
00:24:19,170 --> 00:24:21,700
I´m sorry if I put my foot in it
in the café.
456
00:24:21,700 --> 00:24:25,500
No.
No, it´s not your fault.
457
00:24:26,530 --> 00:24:29,630
Everything´s just a bit raw
at the moment.
458
00:24:29,630 --> 00:24:31,000
I´m sure.
459
00:24:31,000 --> 00:24:32,600
Well, I´m a good listener...
460
00:24:32,600 --> 00:24:33,770
if it any help.
461
00:24:48,030 --> 00:24:49,600
James.
462
00:24:49,600 --> 00:24:51,570
What are you doing here?
463
00:24:51,570 --> 00:24:53,030
JAMES:
Compost.
464
00:24:53,030 --> 00:24:54,700
In need of compost.
465
00:24:54,700 --> 00:24:56,400
Was that Agatha you were with?
466
00:24:56,400 --> 00:24:57,700
What? No.
467
00:24:58,700 --> 00:25:00,370
Well, yes.
468
00:25:00,370 --> 00:25:01,570
Sort of.
469
00:25:01,570 --> 00:25:03,300
Oh.
Which is it?
470
00:25:03,300 --> 00:25:04,900
Just bumped into her.
471
00:25:04,900 --> 00:25:05,830
Fancy that.
472
00:25:05,830 --> 00:25:07,430
Fancy.
473
00:25:07,430 --> 00:25:08,700
So, you´ll be free to join me
474
00:25:08,700 --> 00:25:10,000
for something to eat later,
then.
475
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
What?
I mean...
476
00:25:11,700 --> 00:25:13,930
that would be great.
477
00:25:16,000 --> 00:25:17,770
That must be hard, though.
478
00:25:17,770 --> 00:25:21,700
You know -- working together
and being a couple.
479
00:25:21,700 --> 00:25:24,730
Is it that obvious?
480
00:25:24,730 --> 00:25:26,900
We don´t like to shout about it.
481
00:25:26,900 --> 00:25:30,230
The village
isn´t that understanding.
482
00:25:31,300 --> 00:25:33,700
What happened the other night?
483
00:25:33,700 --> 00:25:39,400
We went to a film night, and,
uh, it kicked off afterwards.
484
00:25:39,400 --> 00:25:41,830
But not about walking, right?
485
00:25:41,830 --> 00:25:43,170
No.
486
00:25:43,170 --> 00:25:45,970
Jess, she, um...
487
00:25:45,970 --> 00:25:47,500
she made a pass at me.
488
00:25:48,230 --> 00:25:50,800
She used her sexuality
as a weapon.
489
00:25:50,800 --> 00:25:52,930
No one was safe.
490
00:25:53,600 --> 00:25:56,430
Anyway, nothing happened, but...
491
00:25:56,430 --> 00:25:58,900
try telling the others that.
492
00:25:58,900 --> 00:26:01,630
I, um...
493
00:26:01,630 --> 00:26:03,330
I should get back.
494
00:26:03,330 --> 00:26:05,500
-Okay.
495
00:26:29,230 --> 00:26:31,400
Come on, pick up.
496
00:26:31,400 --> 00:26:33,030
James, it´s me.
497
00:26:33,030 --> 00:26:35,170
I´m in the Wendy house.
498
00:26:35,170 --> 00:26:37,700
I think onto something.
499
00:26:46,730 --> 00:26:48,030
Aah!
500
00:26:48,030 --> 00:26:49,400
Bill!
501
00:26:49,400 --> 00:26:51,830
What are you doing
creeping around?
502
00:26:51,830 --> 00:26:53,170
Who are you to talk?
503
00:26:53,170 --> 00:26:57,170
What are you and James Lacey
doing in Dembley?
504
00:26:58,170 --> 00:26:59,630
-Posing as a married couple.
505
00:26:59,630 --> 00:27:00,970
Why didn´t you ask me?
506
00:27:00,970 --> 00:27:03,230
Oh, Bill.
Just tell me about Jeff Benson.
507
00:27:04,200 --> 00:27:06,300
School say
he left by mutual consent.
508
00:27:06,300 --> 00:27:08,570
Yeah, well, that´s a P.R. phrase
if ever there was one.
509
00:27:08,570 --> 00:27:10,400
That means he did something bad.
510
00:27:12,200 --> 00:27:13,330
Bill.
511
00:27:20,930 --> 00:27:22,400
This is cozy.
512
00:27:22,400 --> 00:27:26,430
Listen, we have got suspects
with real motives.
513
00:27:26,430 --> 00:27:28,730
Jess made a pass at Kirsty.
514
00:27:29,600 --> 00:27:30,500
I know.
515
00:27:30,500 --> 00:27:34,300
This place -- It´s a hotbed
of seething sexuality.
516
00:27:34,300 --> 00:27:35,830
Clearly I´m living
in the wrong village.
517
00:27:35,830 --> 00:27:38,170
Anyway, I don´t suppose
that would have pleased
518
00:27:38,170 --> 00:27:40,600
either of their partners,
Jeff or Alice.
519
00:27:47,030 --> 00:27:48,200
Ooh.
520
00:27:51,570 --> 00:27:54,370
Do I need a funny handshake,
or can anyone come in?
521
00:27:54,370 --> 00:27:56,770
Ahh.
522
00:27:56,770 --> 00:27:58,730
Ooh.
Ooh.
523
00:28:01,030 --> 00:28:04,330
Right.
What´s going on?
524
00:28:04,330 --> 00:28:05,700
-Uh-oh.
525
00:28:08,500 --> 00:28:10,730
Police business!
526
00:28:25,800 --> 00:28:27,170
Wow.
527
00:28:28,370 --> 00:28:30,970
-Deborah.
-Agatha, hi.
528
00:28:30,970 --> 00:28:32,400
I could use a second opinion.
529
00:28:32,400 --> 00:28:34,830
What do you think of this one --
gorgeous or what?
530
00:28:34,830 --> 00:28:36,600
Absolutely fabulous.
531
00:28:36,600 --> 00:28:37,930
Where you going?
532
00:28:37,930 --> 00:28:41,600
Charlie´s got rid of that horrid
Gustav and asked me over.
533
00:28:41,600 --> 00:28:44,500
This could be my one-way ticket
to becoming somebody.
534
00:28:44,500 --> 00:28:47,170
Charlie´s managed it.
Why can´t I?
535
00:28:47,170 --> 00:28:48,700
Today, a physics teacher.
536
00:28:48,700 --> 00:28:51,330
Tomorrow, Lady Fraith.
537
00:28:51,330 --> 00:28:53,170
Lady Fraith?
538
00:28:53,170 --> 00:28:55,030
That´s a little bit of a leap,
isn´t it?
539
00:28:55,030 --> 00:28:57,930
No, no.
Tonight´s the night.
540
00:28:57,930 --> 00:28:59,030
What? The...
541
00:28:59,030 --> 00:29:01,900
I think he´s going to propose.
542
00:29:01,900 --> 00:29:03,730
Huh?
What?!
543
00:29:03,730 --> 00:29:06,430
Whoa, whoa.
Hang on a sec.
544
00:29:06,430 --> 00:29:08,500
-I-I hope so.
545
00:29:08,500 --> 00:29:10,930
It´s -- It´s all been
such a whirlwind.
546
00:29:10,930 --> 00:29:12,800
See, he´s my first...
547
00:29:12,800 --> 00:29:14,530
real boyfriend and...
548
00:29:14,530 --> 00:29:17,030
Anyway, enough about me.
549
00:29:17,030 --> 00:29:19,230
How´s the investigation going?
550
00:29:19,230 --> 00:29:21,300
Uh, okay.
551
00:29:21,300 --> 00:29:22,770
Why don´t you tell me
about your friends?
552
00:29:22,770 --> 00:29:25,200
-Through work.
553
00:29:25,200 --> 00:29:28,170
I got a job at the same school
as Jessica and Jeff.
554
00:29:28,170 --> 00:29:30,400
Mm.
555
00:29:30,400 --> 00:29:32,700
Did you know
she swung both ways?
556
00:29:32,700 --> 00:29:35,170
-Mm-hmm.
557
00:29:35,170 --> 00:29:36,170
No way.
558
00:29:36,170 --> 00:29:39,000
I-I had no idea.
559
00:30:00,500 --> 00:30:03,030
Meow.
560
00:30:03,030 --> 00:30:06,530
-Meow.
561
00:30:08,830 --> 00:30:11,900
I...thought I´d check on Hodge.
562
00:30:11,900 --> 00:30:15,730
Oh.
Well, Aggie asked me to do that.
563
00:30:17,300 --> 00:30:19,170
Missing Agatha, are you?
564
00:30:19,170 --> 00:30:21,000
No.
565
00:30:21,000 --> 00:30:22,570
What´s all this?
566
00:30:22,570 --> 00:30:24,700
Yeah, that´s all the suspects
at the scene.
567
00:30:24,700 --> 00:30:27,700
Oh.
If you include this one.
568
00:30:30,000 --> 00:30:32,330
What´s with the quote?
569
00:30:32,330 --> 00:30:35,770
Yeah, Aggie thinks that´s
a gift from the gods, that.
570
00:30:42,770 --> 00:30:44,030
Thank you.
571
00:30:44,030 --> 00:30:46,200
Wife at home, is she?
572
00:30:46,200 --> 00:30:48,700
Yes.
Yes, she is.
573
00:30:52,770 --> 00:30:55,400
Did he say something
about "wife"?
574
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
Wi-Fi.
575
00:30:59,170 --> 00:31:01,400
Ah.
Cheers.
576
00:31:07,630 --> 00:31:08,970
Aah!
577
00:32:01,930 --> 00:32:03,030
Agatha.
578
00:32:03,030 --> 00:32:05,570
Zip it, stranger.
579
00:32:05,570 --> 00:32:09,030
And what do you think
you´re playing at, Jay Jay?
580
00:32:09,030 --> 00:32:10,830
I´ve been slaving
over a hot stove for hours...
581
00:32:10,830 --> 00:32:12,770
-Hang on just a second.
-...cooking your dinner.
582
00:32:12,770 --> 00:32:14,170
Would somebody please tell me
what´s going on?
583
00:32:14,170 --> 00:32:15,930
And you can tell this trollop
where to get off.
584
00:32:15,930 --> 00:32:18,730
Oh! I´m not gonna stay here
and be insulted!
585
00:32:18,730 --> 00:32:19,700
AGATHA:
Oh, good.
586
00:32:19,700 --> 00:32:20,900
Because you´re not welcome.
587
00:32:20,900 --> 00:32:23,430
You are in the wrong village.
588
00:32:23,430 --> 00:32:25,370
Deborah, it´s Jeff.
589
00:32:25,370 --> 00:32:27,700
[ Answering machine beeps,
door slams ]
590
00:32:27,700 --> 00:32:29,570
I´ve said I´m sorry.
591
00:32:29,570 --> 00:32:32,230
Okay? And I get that I may have
overreacted a little.
592
00:32:32,230 --> 00:32:33,430
A little?!
593
00:32:33,430 --> 00:32:35,000
I´m getting my stuff
and leaving.
594
00:32:35,000 --> 00:32:36,900
Don´t be so ridiculous!
595
00:32:36,900 --> 00:32:37,930
Why would you do that?
596
00:32:37,930 --> 00:32:39,600
I never said that
I would be here this evening.
597
00:32:39,600 --> 00:32:41,700
You had no right
to assume otherwise.
598
00:32:41,700 --> 00:32:44,500
You are not my wife!
599
00:33:12,770 --> 00:33:14,000
CHARLES: James.
Charlie.
600
00:33:14,000 --> 00:33:16,200
Agatha is an absolute star.
601
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
I couldn´t get you on the
mobile, but just so you know,
602
00:33:18,400 --> 00:33:19,930
the ramblers
weren´t sure about you
603
00:33:19,930 --> 00:33:21,500
until Agatha kicked off
in the pub.
604
00:33:21,500 --> 00:33:24,330
Now they´re convinced
you´re a married couple.
605
00:33:24,330 --> 00:33:26,900
Tell her from me
she´s a great actress.
606
00:33:26,900 --> 00:33:28,900
-Bye.
607
00:33:38,570 --> 00:33:40,570
-Aggie! Watch out!
-Aah!
608
00:33:57,530 --> 00:33:59,200
Have I died?
609
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
You had quite a shock.
610
00:34:02,930 --> 00:34:04,400
Thank you for saving me.
611
00:34:04,400 --> 00:34:07,370
I owed you.
612
00:34:07,370 --> 00:34:10,170
For not realizing that
your little stunt in the pub
613
00:34:10,170 --> 00:34:11,430
was an act.
614
00:34:11,430 --> 00:34:13,370
Yeah.
615
00:34:13,370 --> 00:34:15,530
You were faking, weren´t you?
616
00:34:16,630 --> 00:34:19,170
We need to find out
who was driving the car.
617
00:34:20,500 --> 00:34:23,570
I know who the car belongs to.
618
00:34:24,400 --> 00:34:26,630
-CHARLES: Come through.
-AGATHA: Thank you.
619
00:34:26,630 --> 00:34:29,900
-It´s Gustav´s day off.
-Ah.
620
00:34:30,530 --> 00:34:32,300
-AGATHA: Lovely.
621
00:34:32,300 --> 00:34:33,330
Thanks.
622
00:34:34,830 --> 00:34:37,830
You´ve got your feet firmly
under the table, haven´t you?
623
00:34:37,830 --> 00:34:40,170
So, did he go down on one knee,
then?
624
00:34:40,170 --> 00:34:41,170
Not yet.
625
00:34:41,170 --> 00:34:42,730
CHARLES:
How can I help?
626
00:34:43,700 --> 00:34:46,630
I know you drive a Land Rover
most of the time.
627
00:34:46,630 --> 00:34:49,000
But do you still have
that old Cortina?
628
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
I can´t bear to part with it.
629
00:34:50,400 --> 00:34:52,970
Mm.
Did you use it last night?
630
00:34:52,970 --> 00:34:54,370
No.
We were here all night.
631
00:34:54,370 --> 00:34:55,800
Why?
632
00:34:55,800 --> 00:34:57,400
Does anyone else use it?
633
00:34:57,400 --> 00:34:58,600
Well, the keys
are in the kitchen.
634
00:34:58,600 --> 00:35:00,400
Gustav sometimes takes it out.
635
00:35:03,230 --> 00:35:05,000
Gustav?
636
00:35:07,170 --> 00:35:08,830
No?
637
00:35:08,830 --> 00:35:10,370
Hmm.
638
00:35:11,000 --> 00:35:14,330
He usually goes shooting
on the road on his days off.
639
00:35:14,330 --> 00:35:17,300
Would you look at that?
640
00:35:17,300 --> 00:35:19,170
Heels.
641
00:35:21,030 --> 00:35:22,230
JAMES:
That´s right, Bill.
642
00:35:22,230 --> 00:35:25,400
Shooting range
near Barfield House.
643
00:35:25,400 --> 00:35:28,570
Yes, of course.
We´ll leave you to it.
644
00:35:28,570 --> 00:35:30,000
The police
are heading over there.
645
00:35:32,170 --> 00:35:34,170
I just don´t get it.
646
00:35:34,170 --> 00:35:36,500
Why would Gustav
try and run me over?
647
00:35:36,500 --> 00:35:38,170
Because you were onto him.
648
00:35:38,170 --> 00:35:39,800
But that´s just it -- I wasn´t.
649
00:35:39,800 --> 00:35:42,400
Nothing had gone wrong
with Gustav´s plan.
650
00:35:42,400 --> 00:35:43,970
So why risk breaking cover?
651
00:35:43,970 --> 00:35:45,970
Maybe he cracked under pressure.
652
00:35:45,970 --> 00:35:48,430
Doesn´t really look
like cracking type.
653
00:35:48,430 --> 00:35:50,400
Are you coming or what?
654
00:35:57,030 --> 00:35:57,830
Pull.
655
00:36:02,400 --> 00:36:04,200
What do you want?
656
00:36:04,200 --> 00:36:06,800
JEFF: I knew it was you.
It had to be.
657
00:36:09,900 --> 00:36:11,330
JAMES:
Come on, guys.
658
00:36:11,330 --> 00:36:13,230
Put the guns down.
659
00:36:13,230 --> 00:36:14,630
I want justice for Jessica.
660
00:36:14,630 --> 00:36:16,400
-We all do.
-He threatened us.
661
00:36:16,400 --> 00:36:18,300
-He warned her.
-You were trespassing.
662
00:36:18,300 --> 00:36:21,370
I said, "Put the guns down."
663
00:36:24,900 --> 00:36:28,570
Where were you last night when
Sir Charles was with Deborah?
664
00:36:28,570 --> 00:36:30,970
Leicester.
665
00:36:30,970 --> 00:36:33,900
I promised Sir Charles´ father
I would protect him,
666
00:36:33,900 --> 00:36:37,000
so I took my car and went to see
where Deborah grew up
667
00:36:37,000 --> 00:36:39,600
to try and understand
what she´s up to.
668
00:36:39,600 --> 00:36:42,170
Can anyone confirm
that you were there?
669
00:36:42,170 --> 00:36:43,600
Her parents can.
They saw me.
670
00:36:43,600 --> 00:36:47,370
They came out
and told me to go away.
671
00:36:47,370 --> 00:36:49,170
Well, if he didn´t do it,
who did?
672
00:36:49,170 --> 00:36:51,530
Well, you could have,
for starters.
673
00:36:51,530 --> 00:36:54,500
Possibly jealous of Jess´
voracious sexual appetite.
674
00:36:54,500 --> 00:36:56,300
I didn´t give a damn about them.
675
00:36:56,300 --> 00:36:57,600
It´s a free world.
676
00:36:57,600 --> 00:36:59,370
Really?
677
00:36:59,370 --> 00:37:01,630
Well, why did you leave your job
under a cloud?
678
00:37:01,630 --> 00:37:04,330
A pupil heard
about Jessica´s bisexuality
679
00:37:04,330 --> 00:37:05,700
and mocked her for it.
680
00:37:05,700 --> 00:37:08,430
She didn´t give a damn, but I...
681
00:37:08,430 --> 00:37:10,500
I lashed out.
682
00:37:11,170 --> 00:37:13,170
I made a mistake.
683
00:37:13,170 --> 00:37:15,370
Defending her honor?
684
00:37:15,370 --> 00:37:17,430
Jess was trouble, all right.
685
00:37:17,430 --> 00:37:20,300
But she was my trouble.
686
00:37:20,300 --> 00:37:23,330
She was everything to me,
and I loved her.
687
00:37:23,330 --> 00:37:25,170
I didn´t kill her.
688
00:37:25,170 --> 00:37:26,970
I wouldn´t lay a finger on her.
689
00:37:27,800 --> 00:37:30,300
Jeff...
690
00:37:30,300 --> 00:37:32,830
put the gun down.
691
00:37:47,330 --> 00:37:49,570
Nobody move!
692
00:37:49,570 --> 00:37:53,300
Should we go back to bed?
693
00:37:53,300 --> 00:37:55,170
Um, listen...
694
00:37:55,170 --> 00:37:58,770
I think we´ve had enough
of that, don´t you?
695
00:37:58,770 --> 00:38:00,730
It´s time to get serious.
696
00:38:02,330 --> 00:38:05,500
Look, we --
We´ve had our meaningless fun.
697
00:38:05,500 --> 00:38:08,770
And now it´s over.
698
00:38:13,330 --> 00:38:15,830
I´m sorry.
699
00:38:21,200 --> 00:38:22,730
BILL: You think
someone´s framing Gustav?
700
00:38:22,730 --> 00:38:23,700
AGATHA:
Yes, I do.
701
00:38:23,700 --> 00:38:24,630
And then Sir Charles
702
00:38:24,630 --> 00:38:26,570
said that he leaves his car keys
in the kitchen.
703
00:38:26,570 --> 00:38:28,970
So pretty much anyone could
have taken them last night.
704
00:38:28,970 --> 00:38:30,370
The murderer being who?
705
00:38:30,370 --> 00:38:32,730
Alice is our main suspect now.
706
00:38:32,730 --> 00:38:34,600
Jess made a pass
at her girlfriend.
707
00:38:34,600 --> 00:38:35,930
She knows we´re sniffing around.
708
00:38:35,930 --> 00:38:39,370
Maybe she stole the car
and tried to run Agatha down.
709
00:38:39,370 --> 00:38:41,330
We´ll bring her in.
710
00:38:41,330 --> 00:38:42,770
Oh.
711
00:38:42,770 --> 00:38:44,170
I saw your suspects table.
712
00:38:44,170 --> 00:38:45,400
You were one short, by the way.
713
00:38:45,400 --> 00:38:46,900
You were missing a monkey.
714
00:38:46,900 --> 00:38:49,170
And I cracked your message
from the gods --
715
00:38:49,170 --> 00:38:52,400
"Beware the illusion
of knowledge."
716
00:38:54,770 --> 00:38:55,970
AGATHA:
What does that mean?
717
00:38:55,970 --> 00:38:57,200
No idea.
718
00:38:57,200 --> 00:38:59,170
What was Bill on about monkeys?
719
00:38:59,170 --> 00:39:00,800
Oh, my suspects table.
720
00:39:00,800 --> 00:39:02,170
He thinks
I´ve missed someone out,
721
00:39:02,170 --> 00:39:03,430
but we just
didn´t include Deborah
722
00:39:03,430 --> 00:39:05,400
because she´s the one
who asked me to investigate.
723
00:39:07,700 --> 00:39:09,030
That´s it!
724
00:39:09,030 --> 00:39:10,330
Brake like that again,
it will be.
725
00:39:14,830 --> 00:39:16,800
-That way.
726
00:39:16,800 --> 00:39:19,430
-But I´m very happy to walk!
727
00:39:20,930 --> 00:39:22,170
AGATHA:
Sex, sex.
728
00:39:22,170 --> 00:39:25,170
-It´s all about sex.
-Two hands on the wheel, please.
729
00:39:25,170 --> 00:39:28,330
Deborah looked stunned when I
mentioned Jessica´s bisexuality.
730
00:39:28,330 --> 00:39:30,370
I thought that it was because
she didn´t know about it.
731
00:39:30,370 --> 00:39:34,730
But what if it was that she was
more horrified that I did know?
732
00:39:34,730 --> 00:39:37,230
But Deborah
was with Charlie last night.
733
00:39:37,230 --> 00:39:39,730
She could have snuck off.
We´re only down the road.
734
00:39:39,730 --> 00:39:42,800
Yeah, but as you said,
she asked you to investigate.
735
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
To help get Charlie
off the hook.
736
00:39:45,000 --> 00:39:46,530
Come on!
737
00:39:46,530 --> 00:39:50,530
-I think she framed Gustav
738
00:39:50,530 --> 00:39:52,800
and totally underestimated me.
739
00:39:52,800 --> 00:39:55,400
-No, no, no! No!
740
00:39:57,170 --> 00:39:58,930
AGATHA: Oh!
741
00:40:06,570 --> 00:40:08,370
Bloody road hog!
742
00:40:10,770 --> 00:40:12,900
What do we do now?
743
00:40:13,570 --> 00:40:15,170
We ramble.
744
00:40:15,170 --> 00:40:17,730
-Charlie´s in danger.
745
00:40:17,730 --> 00:40:19,700
You said that Deborah thinks
he´s going to propose.
746
00:40:19,700 --> 00:40:23,000
Yes, and you said that he wasn´t
about to any time soon.
747
00:40:23,000 --> 00:40:27,300
And if he doesn´t,
hell hath no fury.
748
00:40:36,600 --> 00:40:39,330
I´ll give you "meaningless fun"!
749
00:40:41,430 --> 00:40:44,970
Bill?
Barfield House -- now!
750
00:41:16,970 --> 00:41:18,000
Where´s Charles?
751
00:41:18,000 --> 00:41:19,570
There´s been an accident.
752
00:41:19,570 --> 00:41:21,630
I-I think he´s killed himself.
753
00:41:21,630 --> 00:41:24,970
Only he hasn´t, has he, Deborah?
754
00:41:24,970 --> 00:41:26,330
Something that Kirsty said.
755
00:41:26,330 --> 00:41:29,930
That Jessica used her sexuality
as a weapon
756
00:41:29,930 --> 00:41:32,700
and that nobody was safe.
757
00:41:32,700 --> 00:41:34,900
You weren´t safe, were you?
758
00:41:34,900 --> 00:41:36,170
I don´t know what you mean.
759
00:41:36,170 --> 00:41:40,770
Kirsty was strong enough
to resist Jessica´s advances.
760
00:41:40,770 --> 00:41:43,030
But you weren´t, were you?
761
00:41:43,030 --> 00:41:45,570
New girl in town.
762
00:41:45,570 --> 00:41:49,600
An innocent ripe for the taking.
763
00:41:50,400 --> 00:41:51,700
What happened?
764
00:41:51,700 --> 00:41:53,730
God, it...
765
00:41:53,730 --> 00:41:56,600
It was just one night.
766
00:41:56,600 --> 00:41:59,500
It all had been forgotten until
I sat there after the film night
767
00:41:59,500 --> 00:42:01,770
and told her
I was going to marry Charlie.
768
00:42:01,770 --> 00:42:04,230
She laughed in my face...
769
00:42:04,230 --> 00:42:08,030
wondered what he´d think
if he knew I´d slept with her.
770
00:42:08,030 --> 00:42:09,230
She was gonna tell him.
771
00:42:09,230 --> 00:42:10,530
And you couldn´t risk that?
772
00:42:10,530 --> 00:42:12,300
This was my chance.
773
00:42:12,300 --> 00:42:13,900
This was my shot.
774
00:42:13,900 --> 00:42:16,170
-I just wanted...
775
00:42:16,170 --> 00:42:17,570
...something more.
776
00:42:17,570 --> 00:42:19,730
Can you understand that?
777
00:42:21,970 --> 00:42:23,370
Yes, I can.
778
00:42:25,170 --> 00:42:28,530
[ Engine shuts off,
vehicle doors open, close ]
779
00:42:37,370 --> 00:42:39,500
JAMES:
Ah, that´s great news.
780
00:42:39,500 --> 00:42:41,770
No, I´m really please
to hear it.
781
00:42:41,770 --> 00:42:43,970
Okay, speak later.
Bye.
782
00:42:44,600 --> 00:42:47,370
Well, the hospital´s
gonna keep him in over night,
783
00:42:47,370 --> 00:42:49,530
but Charlie is gonna be fine.
784
00:42:49,530 --> 00:42:53,170
And he says
that he is eternally grateful.
785
00:42:53,170 --> 00:42:55,970
So...what about you and Mary?
786
00:42:55,970 --> 00:42:57,900
I...
787
00:42:57,900 --> 00:42:59,170
sent her some flowers.
788
00:43:00,370 --> 00:43:04,400
Sorry...if I complicated things.
789
00:43:05,700 --> 00:43:07,170
Ready to go?
790
00:43:07,170 --> 00:43:10,170
Yeah.
791
00:43:11,170 --> 00:43:13,030
Ready.
792
00:43:30,800 --> 00:43:32,370
Hey.
793
00:43:32,370 --> 00:43:34,930
It´s arrived.
794
00:43:34,930 --> 00:43:37,600
Khusan´s Naked Yoga video.
795
00:43:37,600 --> 00:43:38,930
Are we doing yoga?
796
00:43:38,930 --> 00:43:41,170
No, not doing it.
Watching it.
797
00:43:41,170 --> 00:43:43,170
Oh.
798
00:43:50,570 --> 00:43:52,330
Thank you.
799
00:44:12,170 --> 00:44:14,830
How was married life, then?
800
00:44:14,830 --> 00:44:16,370
Overrated.
54963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.