All language subtitles for A Christmas Mystery (2014)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:16,183
::::::::::.. Tekstityksen tuottanut..::::::::::
:::::::::::::... SubFinland.org...:::::::::::::
2
00:00:16,725 --> 00:00:22,606
Suomennos: _camel_, SKX, urponeiti,
BlackWolf, Jurpomies, horge
3
00:00:28,195 --> 00:00:34,034
Oikoluku: horge
4
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Mainosta tuotettasi tai br
5
00:00:44,294 --> 00:00:48,882
- Oletko l�hd�ss�?
- Olen. Rebecca?
6
00:00:51,885 --> 00:00:54,346
- Heippa, Becky.
- Heippa, isk�.
7
00:00:54,513 --> 00:00:56,598
Rakastan sinua, kultaseni.
8
00:01:00,561 --> 00:01:02,646
N�hd��n pian.
9
00:02:36,490 --> 00:02:40,077
25 VUOTTA MY�HEMMIN
10
00:03:05,060 --> 00:03:08,355
Rebecca, pit��k� paikkansa,
ett� rehkit eilen illalla yhteentoista asti?
11
00:03:08,564 --> 00:03:11,233
Puoli kahteentoista ja ennen
kuin jatkat l�ksytyst�si, -
12
00:03:11,441 --> 00:03:16,947
- nukuin riitt�v�sti ja s�in ravitsevan aamiaisen.
- Energiapatukka ei ole ravitseva aamiainen.
13
00:03:17,155 --> 00:03:21,201
- Harvey etsi sinua. Kuulosti kiireelliselt�.
- Kello ei ole edes yhdeks��.
14
00:03:21,535 --> 00:03:27,166
- Kenenk�h�n mielen nyt olen pahoittanut.
- Sin�k�? Helpompi nimet� kenen et ole.
15
00:03:28,709 --> 00:03:30,919
- Tuo on naurettavaa.
- Ei, vaan herjaavaa.
16
00:03:31,128 --> 00:03:33,630
- Mies oli syyllinen.
- Ei oikeuden mukaan.
17
00:03:33,839 --> 00:03:38,677
- Niin, koska tuomari hylk�si puolet todisteista.
- Se ei muuta sit�, ett� mies vapautettiin.
18
00:03:38,886 --> 00:03:43,056
- H�nell� oli kalliit lakimiehet.
- Nuo samat lakimiehet haluavat p��nahkasi.
19
00:03:43,265 --> 00:03:46,351
- Aion jopa my�nty� siihen.
- Et sin� erota minua.
20
00:03:46,560 --> 00:03:49,271
- Miksen?
- Koska pid�t liikaa minulle huutamisesta.
21
00:03:49,479 --> 00:03:54,943
- Et ole korvaamaton. - Hyv� on. Ved� se pois
ja kirjoitan anteeksipyynn�n huomiseen lehteen.
22
00:03:55,152 --> 00:03:58,488
- Oletko sitten tyytyv�inen?
- He haluavat l�hteesi nimen.
23
00:03:59,406 --> 00:04:04,786
- Vain kuolleen ruumiini yli. - Ehdotankin sit�.
Luuletko johtokunnan unohtaneet viime kerran?
24
00:04:04,995 --> 00:04:10,667
Ilman tuota johtokuntaa en olisi tehnyt juttua
supermallin ja pelinrakentajan seurustelusta.
25
00:04:11,084 --> 00:04:15,839
- Lukijoita kiinnostavat ihmissuhteet.
- En paljasta l�hdett�ni.
26
00:04:17,174 --> 00:04:19,468
Hyv� on. Hyllyt�n sinut kuukaudeksi.
27
00:04:19,676 --> 00:04:22,804
- Et p�rj�� viikkoakaan ilman minua.
- Enk�? Haluatko kaksi kuukautta?
28
00:04:23,013 --> 00:04:25,098
Selv�.
29
00:04:28,977 --> 00:04:31,063
Hyv�� joulua!
30
00:04:41,365 --> 00:04:43,450
Rebecca Clark.
31
00:04:58,423 --> 00:05:02,010
"Min� n�in uuden taivaan ja uuden maan.
32
00:05:02,261 --> 00:05:07,015
Ensimm�inen taivas
ja ensimm�inen maa olivat kadonneet.
33
00:05:07,224 --> 00:05:10,602
Ja min� kuulin valtaistuimen
luota voimakkaan ��nen, joka sanoi:
34
00:05:10,811 --> 00:05:15,399
Katsokaa, Jumalan asuinsija
on ihmisten keskell�.
35
00:05:15,607 --> 00:05:19,194
H�n asuu heid�n luonaan
ja heist� tulee H�nen kansansa."
36
00:05:19,403 --> 00:05:23,824
25 vuotta miehens� Jamesin
veneonnettomuuden j�lkeen, jossa h�n menehtyi, -
37
00:05:24,032 --> 00:05:28,871
Catherine seisoo nyt taivaan porteilla.
Kuten raamatussa kerrotaan:
38
00:05:29,079 --> 00:05:34,042
"H�n pyyhkii heid�n silmist��n joka
ainoan kyyneleen. Kuolemaa ei en�� ole, -
39
00:05:34,251 --> 00:05:37,838
ei murhetta, valitusta, -
40
00:05:38,088 --> 00:05:42,134
eik� vaivaa,
sill� kaikki entinen on kadonnut."
41
00:05:42,342 --> 00:05:45,220
Ottakaamme t�m� hetki,
ei surren Catherinea, -
42
00:05:45,429 --> 00:05:50,475
vaan iloiten h�nen puolestaan, kun h�n
on p��ssyt Jumalan valtakuntaan. Aamen.
43
00:05:50,684 --> 00:05:53,854
�itisi oli rakas yst�v�ni.
44
00:05:54,062 --> 00:05:58,233
Syd�nkohtaus h�nen i�ss��n,
oli liian aikaisin.
45
00:05:58,442 --> 00:06:00,611
Kiitos, kun tulit.
46
00:06:10,204 --> 00:06:12,247
Anteeksi.
47
00:06:25,177 --> 00:06:28,847
- Kuka tuo on?
- En tied�.
48
00:06:29,389 --> 00:06:31,808
Tied�n, ett� teill� kahdella
on ollut erimielisyytenne, -
49
00:06:32,017 --> 00:06:36,522
mutta jos tarvitset jotain,
juttukaverin tai mit� tahansa.
50
00:06:36,730 --> 00:06:40,776
Kuulut perheeseen,
eik� sinusta tarvitse tuntua yksin�iselt�.
51
00:06:40,984 --> 00:06:43,070
Kiitos teille.
52
00:06:43,946 --> 00:06:47,824
On viel� niin paljon teht�v��,
minun on palattava kaupunkiin.
53
00:06:48,033 --> 00:06:52,412
- N�in pianko?
- Lupaan soittaa ennen l�ht��ni.
54
00:06:52,621 --> 00:06:54,748
Tule t�nne.
55
00:06:56,083 --> 00:07:00,087
- Yrit� jaksaa.
- Min� yrit�n.
56
00:07:01,505 --> 00:07:04,716
- P�rj�ile, Rebecca.
- N�hd��n my�hemmin, herra Walker.
57
00:07:04,925 --> 00:07:09,721
- Voit kutsua minua Loganiksi.
- Kiitos, Logan.
58
00:07:53,849 --> 00:07:59,730
- Rakastan sinua, �iti.
- Min�kin rakastan sinua, kultaseni.
59
00:08:37,100 --> 00:08:39,603
Milloin is� tulee kotiin?
60
00:08:40,687 --> 00:08:43,232
Tied�n, ett� kaipaat is��si, -
61
00:08:43,982 --> 00:08:47,236
mutta niin kauan kuin sinulla on tuo,
et koskaan ole yksin.
62
00:09:00,666 --> 00:09:03,877
Hyv� on. Hoidetaan t�m�.
63
00:11:05,415 --> 00:11:07,501
Omituista.
64
00:11:29,940 --> 00:11:35,779
12 vuotta, 12 korttia. Lakkasivat
lopulta tulemasta toissa vuonna.
65
00:11:35,946 --> 00:11:38,615
Hadleyvillest�.
En ole koskaan kuullutkaan paikasta.
66
00:11:38,824 --> 00:11:41,451
Ilmeisesti se on pieni
kaupunki rannikolla.
67
00:11:41,618 --> 00:11:46,623
- Etk� tied� ket��n, joka asuisi siell�?
Yst�vi�, sukulaisia. - En ket��n.
68
00:11:47,875 --> 00:11:51,837
Onko mahdollista,
ett� �idill�si olisi ollut "erityisyst�v�?"
69
00:11:52,129 --> 00:11:57,050
- Tarkoitatko poikayst�v��?
- Tarkoitan, ett� is�si kuoli 25 vuotta sitten.
70
00:11:57,259 --> 00:12:01,680
Olit enimm�kseen sis�oppilaitoksessa.
Se on pitk� aika olla yksin.
71
00:12:01,972 --> 00:12:04,224
Niin kaiketi.
72
00:12:05,475 --> 00:12:11,440
- Milloin viimeksi puhuit �itisi kanssa?
- Kuukausi sitten h�nen syntym�p�iv�n��n.
73
00:12:12,107 --> 00:12:15,152
Olin juuri eronnut Quinnista
ja halusin kaiketi juttuseuraa.
74
00:12:15,360 --> 00:12:18,739
Tietenkin riitelimme erostani.
75
00:12:19,656 --> 00:12:24,578
H�n halusi, ett� asettuisin aloilleni.
Talo ja valkoinen lauta-aita, -
76
00:12:24,786 --> 00:12:28,457
joulukuusen katveessa.
Sellainen ei ole minua varten.
77
00:12:28,916 --> 00:12:31,251
Se oli typer� riita.
78
00:12:31,668 --> 00:12:34,463
En olisi saanut suuttua siit�.
79
00:12:35,255 --> 00:12:38,550
En voinut aavistaa,
ett� se olisi viimeinen kerta.
80
00:12:39,134 --> 00:12:42,221
�l�. T�m� ei ole sinun vikasi.
81
00:12:44,848 --> 00:12:48,894
Se, ett� h�nell� oli t�m� yst�vyyssuhde,
josta en tiennyt mit��n...
82
00:12:49,102 --> 00:12:53,982
Ilman riitaamme,
�iti ehk� olisi kertonut h�nest� minulle.
83
00:12:56,443 --> 00:12:59,488
N�iden l�hett�j� ei ehk�
edes tied� �itini kuolemasta.
84
00:12:59,696 --> 00:13:04,743
Voitko kuvitella? Olla tiet�m�tt�,
ett� rakastamansa nainen on kuollut.
85
00:13:04,952 --> 00:13:08,705
- Tosi surullista.
- Enk� edes tied�, kuka h�n on.
86
00:13:11,583 --> 00:13:15,128
- Mit�?
- �l� aloita tuota. Tunnen tuon ilmeen.
87
00:13:15,379 --> 00:13:19,466
- Mink� ilmeen?
- Tuon, joka on silmiss�si juuri nyt.
88
00:13:19,883 --> 00:13:22,719
Toimiiko is�si viel� yksityisetsiv�n�?
89
00:13:22,928 --> 00:13:26,014
Ennemminkin golfia ja vesijumppaa.
90
00:13:26,223 --> 00:13:31,937
Jos olet tosissasi, is�ll�ni on armeijakaveri,
joka on auttanut parissa jutussa.
91
00:13:32,145 --> 00:13:37,985
Tietty. Soittaisin is�si armeijakaverille
ja pyyt�isin etsim��n �itini salarakkaan.
92
00:13:38,193 --> 00:13:41,905
- Kuulostaako ihan normaalilta?
- Haluatko l�yt�� h�net vai et?
93
00:13:42,114 --> 00:13:47,744
Sovitaan niin, ett� l�het�n tekstiviestill�
Andrewin numeron sinulle, -
94
00:13:47,953 --> 00:13:51,039
- jos vaikka muutat mielesi.
- Hyv� on.
95
00:14:36,043 --> 00:14:40,547
Hyv� on. Tehd��n t�m� sinun mieliksi.
96
00:15:08,992 --> 00:15:11,078
Neiti Clark.
97
00:15:15,374 --> 00:15:19,086
- Mist� tunnistit?
- Talvitakki Los Angelesissa, -
98
00:15:19,336 --> 00:15:22,589
kenk�si ovat enemm�n k�yt�nn�lliset
kuin muodikkaat ja pid�t k�nnykk��si, -
99
00:15:22,798 --> 00:15:25,050
kuin odottaisit puhelua joltain,
ket� olet tapaamassa.
100
00:15:25,259 --> 00:15:28,846
- Pid�n puhelintani aina n�in.
- Tiesitk�, ett� puhelinriippuvuuden -
101
00:15:29,096 --> 00:15:31,265
ja ahdistuneisuuden v�lill� on yhteys?
102
00:15:31,473 --> 00:15:34,476
- Kiitos, kun t�m� onnistui n�in
lyhyell� varoitusajalla. - Mit�p� tuosta.
103
00:15:34,685 --> 00:15:38,814
- Itse asiassa minulla on tapaus kesken.
- T��ll�k�?
104
00:15:40,232 --> 00:15:42,734
Tule toimistooni, niin n�yt�n.
105
00:15:46,238 --> 00:15:48,365
Kuuntelehan.
106
00:15:48,574 --> 00:15:54,204
N�etk� tuon pitk�n miehen, joka n�ytt��
silt� kuin ei haluaisi n�hd� tuttuja?
107
00:15:54,413 --> 00:15:57,291
H�n on Paul. H�nen tulevalla
morsiamella on ep�ilyksi�.
108
00:15:57,499 --> 00:16:00,294
H�n ep�ilee,
ett� Paulilla on pime� puoli.
109
00:16:00,836 --> 00:16:04,089
- Onko h�nell�?
- Itse asiassa on.
110
00:16:04,506 --> 00:16:08,302
H�nen nimens� on Vanessa.
H�n on spinning-ohjaaja Paulin salilla.
111
00:16:08,677 --> 00:16:13,974
Kumpikaan ei tied�, ett� asensin
GPS-paikantimen Paulin autoon.
112
00:16:14,224 --> 00:16:16,727
Heill� on ollut "spinningi�"
kahdesti viikossa kuukauden ajan.
113
00:16:16,935 --> 00:16:21,231
- Milloin aiot kertoa h�nen morsiamelleen?
- Seitsem�n minuuttia sitten.
114
00:16:21,440 --> 00:16:25,569
Eli meid�n pit�isi n�hd�
ihan n�ill� n�ppyl�ill�...
115
00:16:27,321 --> 00:16:29,781
Et voi olla tosissasi!
116
00:16:29,990 --> 00:16:34,369
Mik� sinua riivaa?
Menemme naimisiin kolmen p�iv�n p��st�.
117
00:16:41,627 --> 00:16:43,754
Rakastan ty�t�ni.
118
00:16:45,380 --> 00:16:49,259
- Mit� saisi olla?
- Pinot Grigiota, kiitos.
119
00:16:49,468 --> 00:16:51,637
Ottaisin toisen oluen, kiitos.
120
00:16:54,348 --> 00:16:56,975
Otan osaa �itisi takia.
121
00:16:57,184 --> 00:16:59,520
Logan kertoi sinulle.
122
00:16:59,728 --> 00:17:04,775
- Ei tarvinnut. Ihmisten tunteminen on ty�t�ni.
- Olet siis utelias.
123
00:17:04,983 --> 00:17:10,239
Kun viet�t aikaa etulinjassa yht� paljon
kuin min�, opit lukemaan ihmisi� nopeasti.
124
00:17:10,489 --> 00:17:13,784
Selv�, Sherlock.
Mit� muuta tied�t minusta?
125
00:17:14,576 --> 00:17:17,621
Tied�n, ett� olet
syntynyt Yhdysvalloissa, -
126
00:17:17,830 --> 00:17:21,166
mutta aksentistasi p��tellen
olet viett�nyt aikaa ulkomailla.
127
00:17:21,375 --> 00:17:24,419
Veikkaisin sis�oppilaitosta Englannissa.
128
00:17:24,628 --> 00:17:28,048
- Lontoossa.
- Olet New York Ledgerin toimittaja.
129
00:17:28,257 --> 00:17:33,303
T�ll� hetkell� hyllytettyn�, mik� on perseest�,
sill� se tyyppi on syyllinen.
130
00:17:34,054 --> 00:17:36,765
Kuinka tunsitkaan Maryn is�n?
131
00:17:36,974 --> 00:17:41,728
H�n palveli is�ni kanssa aikoinaan.
H�n puhui paljon is�st�si.
132
00:17:41,937 --> 00:17:47,484
- Viimeinen tapaus, jota he ty�stiv�t sit�
miljard��ri� vastaan... - Charles Petersonia.
133
00:17:47,693 --> 00:17:51,613
Niin... Logan ja is�si ty�skenteliv�t
kovasti vain sen siksi, -
134
00:17:51,822 --> 00:17:55,576
ett� tapaus hyl�ttiin
jonkun muotoseikan takia.
135
00:17:55,951 --> 00:18:00,581
- Se on kova paikka.
- Siit� on jo kauan.
136
00:18:04,168 --> 00:18:06,211
Kiitos.
137
00:18:11,884 --> 00:18:14,303
Mit� voin tehd� hyv�ksesi, neiti Clark?
138
00:18:15,220 --> 00:18:21,185
Haluan tiet��, kuka l�hetti t�m�n.
139
00:18:22,686 --> 00:18:24,938
Jouluarvoitus.
140
00:18:29,818 --> 00:18:32,946
Ei nime�, eik� palautusosoitetta.
Se ei ole helppo homma.
141
00:18:33,197 --> 00:18:37,284
Niit� on kaksitoista.
Niit� tulee joka vuosi.
142
00:18:37,493 --> 00:18:41,288
Ei nime� tai osoitetta, vain yksi syd�n.
143
00:18:41,497 --> 00:18:47,002
- Ep�iletk� ket��n? - En, mutta �idin
t�ytyi merkit� l�hett�j�lle paljon.
144
00:18:47,211 --> 00:18:49,630
H�n ansaitsee tiet��, mit� tapahtui.
145
00:18:50,380 --> 00:18:52,758
Oletko varma, ett� kyse on siit�?
146
00:18:53,258 --> 00:18:57,596
Ettei se liity mitenk��n tietoihin
h�nen salaisesta miehest��n?
147
00:18:57,804 --> 00:19:01,266
Ymm�rr�n kyll�.
Tied�n milt� vanhempien menetys tuntuu.
148
00:19:01,475 --> 00:19:04,478
Is�ni oli palomies ja h�n kuoli,
kun olin nuori.
149
00:19:04,728 --> 00:19:07,940
- �itini nukkui pois, kun olin armeijassa.
- Olen pahoillani.
150
00:19:08,148 --> 00:19:11,401
Jos olisi jotakin tietoa,
mit� voisin l�yt��...
151
00:19:11,610 --> 00:19:14,988
Jotakin mit� en tiennyt,
tuntisin t�sm�lleen samoin.
152
00:19:15,197 --> 00:19:17,449
Teetk� sen?
153
00:19:18,534 --> 00:19:22,454
Yritet��n. Ei ole
paljon, mist� ty�st��, -
154
00:19:22,704 --> 00:19:26,250
voin ainakin etsi�
kortista sormenj�lki�.
155
00:19:26,583 --> 00:19:29,461
- Voinko lainata noita?
- Tietysti.
156
00:19:36,426 --> 00:19:38,595
Min� tarjoan juomat.
157
00:19:41,098 --> 00:19:43,934
Oli ilo tavata, neiti Clark.
158
00:19:44,434 --> 00:19:46,812
Soitan, kun saan jotain selville.
159
00:19:54,987 --> 00:19:58,574
Min� t��ll�. H�n l�hti juuri.
160
00:21:12,231 --> 00:21:14,358
Tulossa ollaan!
161
00:21:32,417 --> 00:21:35,796
- Toin aamiaista.
- En muista kertoneeni osoitettani.
162
00:21:36,004 --> 00:21:40,175
- Olen yksityisetsiv�, muistatko?
- Tuo on karmivaa.
163
00:21:40,384 --> 00:21:43,136
- Logan kertoi minulle.
- Niinp� tietysti.
164
00:21:43,345 --> 00:21:47,224
Sopiiko tulla? Miss� p�in keitti� on?
165
00:21:47,432 --> 00:21:50,143
Ole kuin kotonasi.
166
00:21:53,063 --> 00:21:55,440
Anteeksi. Paikka on hieman sekaisin.
167
00:21:55,649 --> 00:22:00,320
- En odottanut seuraa.
- �l� murehdi. Huolehdin kaikesta.
168
00:22:00,946 --> 00:22:04,199
- Onko sinulla perkolaattoria?
- Mit�?
169
00:22:04,408 --> 00:22:07,703
Ent� kattilaa? Tied�th�n,
iso metallinen astia, jossa keitet��n vett�?
170
00:22:07,911 --> 00:22:10,956
- En tied�.
- Kokkaatko ikin�?
171
00:22:12,124 --> 00:22:14,334
Etp� tietenk��n.
172
00:22:16,128 --> 00:22:19,047
Sain etsitty� sormenj�lki�
niist� korteista.
173
00:22:19,256 --> 00:22:22,050
- L�ysitk� yht��n?
- Liikaakin.
174
00:22:22,259 --> 00:22:26,513
�itisi, postinjakaja, postinlajittelija...
On mahdotonta yhdist�� ne kaikki.
175
00:22:26,722 --> 00:22:30,726
Sain kuitenkin selville,
mist� ne l�hetettiin.
176
00:22:31,059 --> 00:22:34,479
K�ytin kirjekuoressa
ollutta postileimaa.
177
00:22:34,688 --> 00:22:37,399
J�ljitin sen paikkaan nimelt�
Hadleyvillen Postipaikka.
178
00:22:37,608 --> 00:22:41,778
Se on sellainen yksityinen
postilokerotoimisto ja arvaa mit�?
179
00:22:42,237 --> 00:22:44,740
Sen naapurissa on korttikauppa.
180
00:22:44,990 --> 00:22:48,660
- Onko sinulla kahvia?
- Tuolla ylh��ll�.
181
00:22:49,411 --> 00:22:52,998
Tarkistin asian ja k�vi ilmi, -
182
00:22:53,248 --> 00:22:57,044
ett� he ovat ainoita alueella,
jotka myyv�t niit� kortteja.
183
00:22:57,252 --> 00:23:01,757
He eiv�t tietenk��n muista asiakkaitaan,
mutta kun mainitsin kalligrafian, -
184
00:23:01,965 --> 00:23:07,012
he sanoivat, ett� postitoimistossa on nainen,
joka on tunnettu osoitetarroistaan.
185
00:23:07,346 --> 00:23:11,308
- Mit� seuraavaksi?
- Meid�n pit�isi menn� sinne.
186
00:23:11,517 --> 00:23:17,439
- Katsotaan muistaako h�n niit� kortteja.
- Hadleyvilleen on nelj�n tunnin matka.
187
00:23:17,648 --> 00:23:20,400
Kai haluat selvitt��,
kuka ne kortit l�hetti?
188
00:23:20,609 --> 00:23:25,697
Toivoin osoitetta tai s�hk�postia,
jotta voisin kertoa, mit� �idilleni tapahtui.
189
00:23:25,906 --> 00:23:28,200
- Ehk� jopa l�hett�� kuvan.
- Olet tutkiva toimittaja.
190
00:23:28,408 --> 00:23:31,662
- Sinun pit�isi nauttia hyv�st� arvoituksesta.
- On melkein joulu.
191
00:23:31,870 --> 00:23:35,749
Yrit�n p��st� eroon �itini kiinteist�st�.
Siivoan paikkaa, jotta voin myyd� sen.
192
00:23:35,958 --> 00:23:41,046
- En voi vain l�hte�.
- Lupaan, ett� olet takaisin 25. p�iv�.
193
00:23:41,255 --> 00:23:45,843
Jos haluat kertoa sille tyypille, mit� tapahtui,
sinun on ment�v� Hadleyvilleen.
194
00:23:46,176 --> 00:23:48,637
Saat ehk� itsekin vastauksia siell�.
195
00:23:50,639 --> 00:23:55,394
- Parasta sitten pukeutua.
- Pakkaa sin�, niin otan kahvit mukaan.
196
00:23:55,602 --> 00:24:00,190
- Hyv� on, vain yhdeksi y�ksi.
- Tietysti. Viel� yksi juttu.
197
00:24:00,399 --> 00:24:04,111
- Niin?
- Mit� mielt� olet koirista?
198
00:24:05,612 --> 00:24:07,698
Voi veljet.
199
00:24:08,615 --> 00:24:10,659
Tiesin sen.
200
00:24:13,537 --> 00:24:17,332
- Mit� pid�t?
- Totta puhuakseni, kun sanoit koira, -
201
00:24:17,583 --> 00:24:20,294
kuvittelin jotakin...
202
00:24:20,711 --> 00:24:24,173
- Mit�, miehisemp��k�?
- Aioin sanoa isompaa.
203
00:24:24,381 --> 00:24:27,718
L�ysin sen kaivelemasta roskiksia
asuinrakennukseni takaa pari vuotta sitten.
204
00:24:27,968 --> 00:24:32,181
Sit� ei kaivattu, joten pidin sen.
Ehk� olen heikkona orpoihin el�imiin.
205
00:24:32,598 --> 00:24:36,602
Se ei n�yt� juuri milt��n, mutta sill�
on mit� tarvitaan, eik� niin kaveri?
206
00:24:36,894 --> 00:24:39,521
Katso sit�. Se on oikea pahis.
207
00:24:39,730 --> 00:24:43,108
- Varsinainen peto.
- Voit paijata sit�. Se pit�� huomiosta.
208
00:24:43,317 --> 00:24:46,904
- Luotan sanaasi.
- Hyv� on.
209
00:24:47,321 --> 00:24:50,824
�l� huoli, Murray.
P��set takapenkille. Min� ajan.
210
00:24:53,035 --> 00:24:55,329
Hoidetaan homma!
211
00:25:37,704 --> 00:25:39,832
Kas t�ss�, kamu.
212
00:25:59,935 --> 00:26:02,062
Olemme perill�.
213
00:26:05,482 --> 00:26:09,778
- Mit�s pid�t?
- Ei ole minun makuuni.
214
00:26:11,238 --> 00:26:13,907
Eip� tietenk��n.
215
00:26:29,840 --> 00:26:34,094
- Tulen ihan kohta!
- Olisit j�tt�nyt sen autoon.
216
00:26:34,303 --> 00:26:37,347
- En voi, se olisi julmaa.
- J�t� ikkuna auki.
217
00:26:37,639 --> 00:26:40,601
Ehk� sinut olisi pit�nyt j�tt�� autoon.
218
00:26:41,685 --> 00:26:46,273
- Miten voin auttaa?
- Itse asiassa, etsin er�st�.
219
00:26:46,481 --> 00:26:51,320
Toivoin, ett� voisitte auttaa.
J�ljitin postileiman t�nne, -
220
00:26:51,528 --> 00:26:55,324
mutta kuten n�ette, siin� ei ole nime�.
Kortissa on vain syd�n.
221
00:26:55,574 --> 00:26:58,160
Naapuri sanoi, ett� teette
osoitetarrat k�sin.
222
00:26:58,368 --> 00:27:01,788
Emme kovin paljoa en��.
Ihmiset k�ytt�v�t s�hk�postia.
223
00:27:01,997 --> 00:27:06,668
Ent� n�m�? Tied�ttek� yht��n,
kuka n�m� olisi voinut l�hett��?
224
00:27:08,962 --> 00:27:12,257
Pienest�kin tiedosta olisi iso apu.
225
00:27:12,925 --> 00:27:17,346
Vaikka muistaisinkin,
asiakastietomme ovat salaisia.
226
00:27:17,763 --> 00:27:19,932
Tied�n, mutta...
227
00:27:23,393 --> 00:27:27,523
On melkein joulu ja h�n menetti
�itins� v�h�n aikaa sitten.
228
00:27:27,731 --> 00:27:30,526
Is�ns� kuoli h�nen ollessa viel� pieni.
229
00:27:30,901 --> 00:27:36,073
Kysyn entisen� sotilaana,
voisitko mill��n auttaa...
230
00:27:36,740 --> 00:27:41,662
- Alma.
- 114.
231
00:27:42,788 --> 00:27:45,374
- 114?
- Se oli h�nen postilokeronsa numero.
232
00:27:45,582 --> 00:27:48,377
Muistan ne paremmin kuin nimet.
233
00:27:48,710 --> 00:27:54,550
H�n oli aika outo heppu.
Maksoi joka vuosi etuk�teen k�teisell�.
234
00:27:55,092 --> 00:28:00,514
- Sanoit, ett� se oli h�nen laatikkonsa.
- En ole n�hnyt h�nt� pitk��n aikaan.
235
00:28:01,223 --> 00:28:03,475
Antakaa kun tarkistan.
236
00:28:06,144 --> 00:28:08,647
Jep. 114 on vapaana.
237
00:28:08,856 --> 00:28:11,608
- Olen pahoillani.
- Onko siin� nime�?
238
00:28:11,817 --> 00:28:14,778
Pid�n kirjaa vain 18 kuukautta.
239
00:28:14,987 --> 00:28:18,782
Muistatko h�nest� mit��n?
Milt� h�n n�ytti?
240
00:28:21,118 --> 00:28:24,413
Paksut harmaat hiukset,
kiva hymy, aika hiljainen.
241
00:28:24,788 --> 00:28:28,834
Mainitsiko h�n koskaan
kenelle h�n l�hetti kortteja?
242
00:28:29,168 --> 00:28:33,380
Kuten sanoin, h�n oli hiljainen,
mutta nyt kun otit asian esiin, -
243
00:28:33,589 --> 00:28:37,259
h�n todellakin mainitsi
kullannuppunsa pari kertaa.
244
00:28:38,844 --> 00:28:42,681
Minulla on joitain noutamattomia
posteja takahuoneessa.
245
00:28:43,348 --> 00:28:47,144
Ehk� jossain niiss� on h�nen nimens�.
246
00:28:47,728 --> 00:28:52,274
- �lk�� sitten kertoko kenellek��n.
- Olkoon se meid�n salaisuutemme.
247
00:28:57,654 --> 00:28:59,907
Siit� vain etsim��n.
248
00:29:15,923 --> 00:29:18,926
Nyt tied�n, mik� yksi taidoistasi on.
249
00:29:19,301 --> 00:29:24,223
- Niink�? Mik� sitten?
- Tietojen hurmaaminen vanhoilta naisilta.
250
00:29:25,849 --> 00:29:29,811
- Ehk� h�n viel� leipoo sinulle omenapiiraan.
- S��tti�.
251
00:29:30,479 --> 00:29:33,315
- Onko onnistanut?
- Ei viel�.
252
00:29:33,524 --> 00:29:36,109
N�m� ovat v�hint��n
kymmenen vuoden takaa.
253
00:29:37,611 --> 00:29:42,616
Minua kiinnostaa, miksi vaihdoit
sotilaasta yksityisetsiv�ksi?
254
00:29:43,283 --> 00:29:46,578
En tied�. Ehk� olen vain
niin hyv� lukemaan ihmisi�.
255
00:29:46,787 --> 00:29:49,039
- Kuten Almaa?
- Mit� haluat tiet��?
256
00:29:49,248 --> 00:29:55,045
- Mit� voit kertoa?
- Ainakin, ett� h�n on leski, -
257
00:29:55,504 --> 00:29:59,758
ja ett� h�n jatkoi liiketoimintaa
aviomiehen kuoltua.
258
00:30:00,092 --> 00:30:02,511
Poikansa ja pojanpoikansa
ovat molemmat sotilaita, -
259
00:30:02,719 --> 00:30:05,889
ja ett� pojanpoika on yh�
palveluksessa ulkomailla.
260
00:30:06,265 --> 00:30:09,434
H�n sai hiljattain syd�nkohtauksen,
ja h�n aikoo j��d� el�kkeelle, -
261
00:30:09,643 --> 00:30:14,815
- luultavasti l��k�rin m��r�yksest�.
- Miten voit muka tiet�� tuon kaiken?
262
00:30:15,190 --> 00:30:20,946
- Taikuri ei koskaan paljasta temppujaan.
- Oikeasti. Pyyd�n.
263
00:30:23,282 --> 00:30:27,828
H�nell� on rusketusraja nimett�m�ss�.
Nyt h�n pit�� sormusta kaulassaan, -
264
00:30:28,036 --> 00:30:31,623
tarkoittaen, ett� h�n haluaa pit�� miehen
l�hell��n, vaikka on avoin uudelle suhteelle.
265
00:30:31,832 --> 00:30:35,919
Sein�ll� on vanhoja kortteja Donaldille
ja Almalle, l�hetetty t�h�n osoitteeseen, -
266
00:30:36,128 --> 00:30:39,798
- mik� kertoo, ett� mies ty�skenteli t��ll�.
- Ent� armeija?
267
00:30:40,007 --> 00:30:42,467
Ikkunassa on armeija tarra,
joka kertoo, -
268
00:30:42,676 --> 00:30:45,804
ett� joku l�heinen oli armeijassa,
mutta v�hint��n 20 vuotta sitten.
269
00:30:46,013 --> 00:30:49,725
Postikortti Kabulista p�yd�ll�
on paljon tuoreempi.
270
00:30:49,975 --> 00:30:53,562
Joku, joka on ollut armeijassa 20 vuotta,
ei luultavasti ole en�� eturintamassa, -
271
00:30:53,812 --> 00:30:56,899
joten p��ttelin sen olevan pojanpoika.
272
00:30:58,192 --> 00:31:02,446
- Ent� syd�nkohtaus?
- N�in nelj� l��kepurkkia tiskill�, -
273
00:31:02,654 --> 00:31:05,199
heti el�kel�isasuntolan
esitteen vieress�.
274
00:31:05,407 --> 00:31:08,744
Lotensin, Toprol, Lipitor ja aspiriini.
275
00:31:08,952 --> 00:31:12,748
- Sit� yhdistelm�� k�ytet��n yleens�...
- Syd�nkohtauksen j�lkihoitoon.
276
00:31:12,956 --> 00:31:16,543
- Aivan.
- Opitko tuon kaiken armeijassa?
277
00:31:16,793 --> 00:31:20,797
- En. Minulla oli yksi l��ke-juttu.
- Juttu?
278
00:31:21,965 --> 00:31:27,554
- Juttu vain.
- Eik� sit� paheksuta?
279
00:31:28,013 --> 00:31:31,558
Jotain tekemist� on keksitt�v�
sill� v�lin, kun sinua ei ammuta.
280
00:31:34,019 --> 00:31:37,147
- Oliko h�n n�tti?
- Ei oikeastaan.
281
00:31:45,030 --> 00:31:47,825
- L�ysin jotakin.
- Mit�?
282
00:31:48,659 --> 00:31:51,245
Postilokero 114.
283
00:31:52,871 --> 00:31:54,998
Jack Semral.
284
00:32:09,471 --> 00:32:12,975
- Ei mit��n. - Mit� tarkoitat?
Onhan h�nest� jotain tietoja oltava.
285
00:32:14,351 --> 00:32:19,815
- Tied�tteh�n, ettei t�nne saa tuoda koiria.
- Anteeksi. Emme halunneet j�tt�� sit� autoon.
286
00:32:20,023 --> 00:32:23,735
Tied�mme jo, ett� herra Semralilla
oli postilokero t��ll� useita vuosia.
287
00:32:23,986 --> 00:32:28,115
- H�nen on t�ytynyt asua l�hist�ll�.
- H�n ei maksanut kiinteist�veroa, -
288
00:32:28,323 --> 00:32:30,826
eik� h�nell� ollut ��nioikeutta.
289
00:32:31,910 --> 00:32:37,875
Ent� henkil�rekisteri?
T�ytyyh�n h�nen jossain j�rjestelm�ss� olla.
290
00:32:38,292 --> 00:32:42,629
- Se tieto olisi salaista.
- Kiitos ajastanne.
291
00:32:42,838 --> 00:32:46,091
- Odota, et voi vain luovuttaa.
- Kuulit mit� h�n sanoi.
292
00:32:46,341 --> 00:32:49,636
- H�n ei ole j�rjestelm�ss�.
- T�ytyyh�n h�nen olla.
293
00:32:49,845 --> 00:32:53,765
- Anteeksi, tytt�yst�v�ni kiivastuu
aina joskus. - Tytt�yst�v�?
294
00:32:54,141 --> 00:32:56,810
- Tule, l�hdet��n.
- En, ennen kuin saamme vastauksia.
295
00:32:57,019 --> 00:33:00,147
- Rebecca, l�hdet��n.
- Hyv� on.
296
00:33:01,064 --> 00:33:03,233
Kiitos ajastanne.
297
00:33:03,483 --> 00:33:06,612
- Menk�� nyt vain. Kiitos.
- Kiitos.
298
00:33:10,949 --> 00:33:15,120
Mit� tuo oli olevinaan?
Olisimme voineet saada enemm�n tietoa.
299
00:33:15,454 --> 00:33:18,624
Tutkivaksi journalistiksi sinun
luulisi olevan parempi lukemaan ihmisi�.
300
00:33:18,832 --> 00:33:21,293
- Mit� tuo muka tarkoitti?
- H�n kertoi kaiken mit� tiesi.
301
00:33:21,502 --> 00:33:24,963
Eli ei mit��n. Meid�n on p��st�v�
siihen toiseen tietokantaan.
302
00:33:25,214 --> 00:33:28,717
Valitettavasti h�n kertoi totuuden.
Ne tiedot ovat luottamuksellisia.
303
00:33:29,009 --> 00:33:31,762
Joten olemme takaisin l�ht�ruudussa.
304
00:33:33,430 --> 00:33:35,599
En sanoisi niink��n.
305
00:33:43,565 --> 00:33:47,361
Hei, se lounas. Menemme tien toiselle
puolelle sy�m��n hampurilaisen.
306
00:33:47,611 --> 00:33:49,738
Olen juuri tulossa.
307
00:33:59,248 --> 00:34:01,583
Vauhtia. Emme tied� mihin
aikaan he palaavat lounaalta.
308
00:34:01,792 --> 00:34:03,919
Ota rennosti.
309
00:34:16,014 --> 00:34:18,308
Ei l�ytynyt merkint��.
310
00:34:32,739 --> 00:34:35,909
- Joku on tulossa.
- Yrit�n kiirehti�.
311
00:34:51,675 --> 00:34:54,011
Nopeasti. Menn��n t�nne.
312
00:34:57,556 --> 00:35:00,267
En tied� mit� tapahtui kortilleni.
J�tin sen varmaan t�nne.
313
00:35:00,475 --> 00:35:05,355
J�tin omani kahvilaan kaksi viikkoa sitten.
Siit� veloitettiin nelj�kymppi�.
314
00:35:05,564 --> 00:35:08,942
- Oletko tulossa sairaaksi?
- Olen allerginen koirille.
315
00:35:09,234 --> 00:35:12,362
- Terveydeksi.
- Hyv�nen aika. Anteeksi.
316
00:35:12,571 --> 00:35:15,657
- T��ll� on minun korttini.
- Hyv�.
317
00:35:19,119 --> 00:35:22,080
- Kiitti.
- Sanoinhan, ett� ei h�t��.
318
00:35:40,974 --> 00:35:43,477
H�n tulee takaisin.
Minun t�ytyy lopettaa.
319
00:35:44,478 --> 00:35:49,441
- Kuka se oli?
- Vain asiakkaan tarkastus. Mit� sait selville?
320
00:35:49,650 --> 00:35:52,152
- Ei vastausta.
- Alkaa tulla jo my�h�.
321
00:35:52,361 --> 00:35:54,863
Pit�isi varmaan mietti� miss� y�vymme.
322
00:35:55,447 --> 00:35:59,159
Ohitimme sen majoituspaikan
aamiaisella matkalla kaupunkiin.
323
00:35:59,368 --> 00:36:02,955
- Majoituspaikan aamiaisella?
- �l� viitsi, se on varmasti hieno.
324
00:36:03,288 --> 00:36:05,666
Kuin "Rakkautta Roomassa", eik� niin?
325
00:36:50,252 --> 00:36:53,380
- Miss� kaikki ovat?
- En tied�.
326
00:37:17,446 --> 00:37:19,615
L�ytyik� mit��n?
327
00:37:20,073 --> 00:37:24,328
N�in joitakin paikkoja
Valtatie yhden varrella. L�hdet��n.
328
00:37:24,620 --> 00:37:26,663
Hyv� idea.
329
00:37:27,748 --> 00:37:30,375
- Voinko auttaa teit�?
- Pel�stytit meid�t.
330
00:37:30,584 --> 00:37:33,879
Anteeksi. Olin tuolla takana.
En kuullut teit�.
331
00:37:34,087 --> 00:37:38,175
- Voinko olla avuksi jossakin?
- Olisikohan teill� vapaita huoneita?
332
00:37:38,383 --> 00:37:40,761
Jos sallitte koirat my�s.
333
00:37:45,307 --> 00:37:48,644
- Montako huonetta tarvitsette?
- Kaksi.
334
00:37:48,852 --> 00:37:51,647
- Minulla on vain yksi vapaana.
- Niink�? Oletteko niin varattuja?
335
00:37:51,855 --> 00:37:56,068
Kyll�, mutta voitte yritt��
Seaviewista Valtatie yhdelt�.
336
00:37:56,276 --> 00:37:59,947
He yleens� tosin varaavat huoneensa
nopeammin kuin min�.
337
00:38:00,155 --> 00:38:02,533
Tied�tk� mit�? Nukun Murrayn
kanssa ulkona autossa.
338
00:38:02,741 --> 00:38:08,247
- Ei se k�y. Siell� on kylm�.
- Olen viett�nyt monet partiovuorot autossa.
339
00:38:09,456 --> 00:38:11,917
Ehk� me sitten otamme sen.
340
00:38:12,125 --> 00:38:14,503
Se on 85 dollaria.
341
00:38:20,592 --> 00:38:24,763
Kiitos. Rebecca Clark.
342
00:38:25,681 --> 00:38:29,476
Voitte ehk� auttaa meit� er��ss� asiassa.
Etsimme er�st� henkil��.
343
00:38:29,685 --> 00:38:34,022
Jack Semralia? Sanooko nimi mit��n?
344
00:38:34,606 --> 00:38:37,734
Ei. Olen pahoillani.
345
00:38:38,527 --> 00:38:41,405
T�ss� avaimenne. Se on yl�kerrassa.
346
00:38:41,738 --> 00:38:44,074
- Ensimm�inen huone vasemmalta.
- Kiitos paljon.
347
00:38:44,283 --> 00:38:46,743
Nauttikaa olostanne.
348
00:38:51,707 --> 00:38:54,084
Murray, tule.
349
00:39:00,132 --> 00:39:03,218
Sopiiko, ett� otan pikasuihkun
ennen kuin menen?
350
00:39:03,427 --> 00:39:05,512
Totta kai.
351
00:39:07,014 --> 00:39:10,267
Ota ihan rauhassa.
Vien Murrayn k�velylle.
352
00:39:10,475 --> 00:39:14,980
Tule, Murray. Menn��n
saamaan v�h�n liikuntaa.
353
00:39:16,607 --> 00:39:18,734
N�hd��n pian.
354
00:39:51,433 --> 00:39:54,061
No niin, Murray, me olemme kahden, -
355
00:39:54,311 --> 00:39:57,231
mit� voit kertoa minulle Andrewista?
356
00:39:57,606 --> 00:40:00,818
Olet h�nelle varmasti l�heisempi
kuin kukaan muu.
357
00:40:01,068 --> 00:40:03,445
Pit�isik� minun tiet�� jotain?
358
00:40:03,654 --> 00:40:08,700
Tapaileeko h�n ket��n?
Millaisesta ruoasta h�n tykk��?
359
00:40:08,909 --> 00:40:11,912
Millaista musiikkia h�n kuuntelee?
360
00:40:12,120 --> 00:40:16,124
Kuorsaako h�n? Et ole kovin avulias.
361
00:40:16,333 --> 00:40:18,418
Alahan tulla.
362
00:40:24,091 --> 00:40:27,678
- Tulimme takaisin!
- Olen melkein valmis.
363
00:40:29,555 --> 00:40:31,723
Aloin jo huolestua.
364
00:40:39,690 --> 00:40:44,945
Onko sinulla n�lk�? Mit� jos
menisimme johonkin sy�m��n?
365
00:40:45,529 --> 00:40:47,823
Kuulostaa hyv�lt�.
366
00:40:51,243 --> 00:40:55,539
Laita itsesi valmiiksi, niin n�hd��n
aulassa 20 minuutin p��st�.
367
00:40:55,706 --> 00:41:00,752
- Tietysti.
- Pid� Murrayta silm�ll� puolestani.
368
00:41:02,129 --> 00:41:04,298
Hyv� on. N�hd��n pian.
369
00:41:35,162 --> 00:41:38,874
Aikuisten vaatteet.
En ajatellut, ett� sinusta l�ytyy sit�.
370
00:41:39,041 --> 00:41:42,252
Minustako? Katsoppas sinua.
N�yt�t aivan...
371
00:41:42,461 --> 00:41:45,714
Pit�isik� muistuttaa sinua,
ett� teknisesti olen pomosi?
372
00:41:47,090 --> 00:41:49,468
- Onko sinulla n�lk�?
- Kuolen n�lk��n.
373
00:41:50,177 --> 00:41:54,848
- J�tin jopa k�nnykk�ni huoneeseeni.
- Hyv� idea.
374
00:42:19,039 --> 00:42:21,291
Kuinka kauan olit palveluksessa?
375
00:42:21,500 --> 00:42:27,130
- Kahdeksan vuotta.
- N�in arvet. Ovatko ne sotahaavoja?
376
00:42:28,465 --> 00:42:31,051
Kyll�, jotkut niist� ovat.
377
00:42:31,426 --> 00:42:34,096
En voi kuvitella sit� tuskaa,
mink� olet k�ynyt l�pi.
378
00:42:34,304 --> 00:42:38,350
- Tai k�yt l�pi edelleenkin.
- No, se kuuluu ty�h�n.
379
00:42:38,517 --> 00:42:43,021
- Min� selvisin. Osa kavereistani ei selvinnyt.
- Olen pahoillani.
380
00:42:44,273 --> 00:42:48,652
En voi olla ajattelematta heid�n
perheit��n t�h�n aikaan vuodesta, -
381
00:42:48,861 --> 00:42:54,700
- ja olla ilman rakkaitaan.
- Onko sinulla erityisi� joulumuistoja?
382
00:42:55,784 --> 00:42:58,370
Ei. Oli aina melko
synkk� s�vy, is�ni vuoksi.
383
00:42:58,579 --> 00:43:01,999
- Ty�ss� ja kaikessa.
- Niin, palomies. Aivan.
384
00:43:02,916 --> 00:43:06,587
�idill� oli tapana kirjoitella
pieni� kirjelappuja, -
385
00:43:06,795 --> 00:43:10,382
ja laittaa niit� is�n ev�iden
mukaan ja sitten jouluna -
386
00:43:10,591 --> 00:43:16,013
h�n leikkasi kuvia sanomalehdist�,
mik� muistutti h�nt� juhlapyh�st� -
387
00:43:16,221 --> 00:43:20,309
- ja teki niist� kuvakollaasin is�lle.
- Se oli kovin romanttinen ele.
388
00:43:20,642 --> 00:43:24,563
Vaikka is� oli kuollut, h�n kirjoitti
p�ivitt�in kirjelappuja h�nelle.
389
00:43:24,771 --> 00:43:27,232
H�n ei koskaan halunnut
lopettaa sit� tapaa.
390
00:43:28,901 --> 00:43:31,528
Nyt he ovat poissa ja...
391
00:43:32,571 --> 00:43:38,410
En tied�. Hassua. Ei tunnu joululta,
ellei ole ket��n kenelle ostaisi lahjoja.
392
00:43:40,037 --> 00:43:44,082
Olimme �idin kanssa vaikeuksissa
is�ni onnettomuuden j�lkeen.
393
00:43:45,167 --> 00:43:47,628
Siksik� l�hdit muualle kouluun?
394
00:43:48,337 --> 00:43:51,757
- H�n ajatteli, ett� se olisi minulle hyv�ksi.
- Et ollut samaa mielt�.
395
00:43:52,049 --> 00:43:56,386
- En tied�. Tuntuu kuin...
- Kuin h�n yritt�isi p��st� eroon sinusta.
396
00:43:58,805 --> 00:44:03,310
Jos Marya ja Logania ei olisi ollut,
en usko, ett� olisimme onnistuneet.
397
00:44:04,144 --> 00:44:06,688
Ei olisi pit�nyt j�tt�� asioita niin.
398
00:44:06,897 --> 00:44:12,027
- Mit� tapahtui?
- Oli tappelu. Miehest�, totta kai.
399
00:44:12,402 --> 00:44:16,406
�idin mielest��n minun ei olisi pit�nyt
lopettaa sit� niin. Ajattelin, ettei...
400
00:44:16,615 --> 00:44:19,201
Ettei se kuulu h�nelle?
401
00:44:19,785 --> 00:44:25,666
Se oli tyhm��. J�lkeenp�in tuntui
helpommalta v�ltell� h�nt�, kuin puhua siit�.
402
00:44:27,125 --> 00:44:30,003
Ei ollut koskaan
mahdollisuutta pyyt�� anteeksi.
403
00:44:30,420 --> 00:44:33,298
En koskaan kertonut,
kuinka paljon rakastin h�nt�.
404
00:44:34,341 --> 00:44:38,846
Lapset kasvavat.
Alkavat el�� omaa el�m��ns�.
405
00:44:39,054 --> 00:44:41,640
Joskus vanhemmat unohtavat sen.
406
00:44:42,474 --> 00:44:46,854
Onko k�sityst�, mit� tapahtui?
Et n�yt� p��sseen siit� yli.
407
00:44:48,355 --> 00:44:52,359
H�n k�ytti t�t� ilmausta.
"Laivat ohittavat toisensa �isin."
408
00:44:52,568 --> 00:44:56,363
Luulin aina,
ett� h�n puhui is�st�ni, mutta -
409
00:44:56,613 --> 00:44:59,533
h�n saattoi puhua my�s meist�.
410
00:45:00,075 --> 00:45:04,997
"Laivat ohittavat toisensa �isin ja
puhuvat toisilleen ohittaessaan.
411
00:45:05,581 --> 00:45:09,376
Vain signaali n�kyy ja kaukainen
��ni kuuluu pimeydess�.
412
00:45:10,127 --> 00:45:14,131
Joten t�ll� el�m�n valtamerell�,
ohitamme ja puhumme toisillemme.
413
00:45:14,381 --> 00:45:19,261
Katse ja ��ni.
Sitten j�lleen pimeys ja hiljaisuus."
414
00:45:20,053 --> 00:45:22,139
Longfellow.
415
00:45:23,682 --> 00:45:26,059
Joten uskot,
ett� Jackin l�yt�minen tarkoittaa, -
416
00:45:26,268 --> 00:45:29,062
ettei �itisi ollutkaan niin yksin�inen,
kuin luulit.
417
00:45:29,771 --> 00:45:32,065
H�n saattoi olla jopa onnellinen.
418
00:45:36,737 --> 00:45:39,990
Tied�tk� mit�? Tule.
419
00:45:40,282 --> 00:45:45,245
- Ei. En osaa tanssia.
- Hyv�, en min�k��n.
420
00:45:45,746 --> 00:45:48,749
- Tule.
- Selv�.
421
00:47:53,624 --> 00:47:56,960
Pyyt�isin sis��n,
mutta en luota itseeni.
422
00:47:57,878 --> 00:48:02,508
Ehk� se on parasta.
Teknisesti olet pomoni.
423
00:48:07,721 --> 00:48:12,809
- Mik� on huomisen suunnitelma?
- Yrit�n selvitt�� numeron.
424
00:48:12,976 --> 00:48:16,063
Katson, mit� saan irti saamastani
sosiaaliturvatunnuksesta.
425
00:48:16,438 --> 00:48:21,819
- Joten j�lki ei ole kylm�?
- Ei edes l�hell�.
426
00:48:26,824 --> 00:48:28,867
Hyv�� y�t�.
427
00:48:31,161 --> 00:48:33,205
Hyv�� y�t�.
428
00:48:46,844 --> 00:48:48,887
Murray?
429
00:49:30,220 --> 00:49:32,306
Hei, min� t�ss�.
430
00:49:32,514 --> 00:49:36,059
- Mik� on? Mit� teet t��ll�?
- Joku oli huoneessani.
431
00:49:36,310 --> 00:49:40,606
- Oletko varma? N�itk� h�nt�?
- En tied�. Kuulin jotain.
432
00:49:42,357 --> 00:49:45,694
Menn��n takaisin. Soitetaan poliisille.
433
00:49:51,408 --> 00:49:56,830
- Koska tulit takaisin? - Puoli kymmenen.
- Silloinko huomasit oven olevan auki?
434
00:49:57,122 --> 00:50:00,125
- Montako huoneen avainta sinulla on?
- Vain yksi.
435
00:50:01,210 --> 00:50:07,090
- Ent� omistaja? H�nell� varmaan on.
- Puhuin jo Denniksen kanssa. - Ja?
436
00:50:07,674 --> 00:50:13,138
- Sanoi sen olleen h�nen hallussaan koko illan.
- Tai k�ytti sit� itse?
437
00:50:14,223 --> 00:50:17,142
- Onko mahdollista, ett� unohdit lukita oven?
- En unohtanut...
438
00:50:17,351 --> 00:50:21,271
- Onko kuitenkin mahdollista?
- Kyll�.
439
00:50:22,773 --> 00:50:25,734
Osaatko sanoa puuttuuko mit��n?
440
00:50:28,862 --> 00:50:31,949
- En.
- Etk� varsinaisesti n�hnyt ket��n?
441
00:50:32,157 --> 00:50:34,201
En.
442
00:50:37,955 --> 00:50:43,126
Tied�n, kuka olet ja olen tutustunut
n�kemyksiisi lainvalvonnasta.
443
00:50:43,335 --> 00:50:47,840
N�in t�m� etenee.
Vien t�m�n asemalle ja teen raportin.
444
00:50:48,048 --> 00:50:52,219
Jos huomaat my�hemmin, ett� jotain
puuttuu, niin tapaus on kansiossa.
445
00:50:52,427 --> 00:50:56,306
Lukuun ottamatta sit�,
en oikeastaan pysty muuta tekem��n.
446
00:50:56,640 --> 00:51:00,602
- Olemmeko valmiita?
- Itse asiassa etsin �itini vanhaa yst�v��.
447
00:51:00,811 --> 00:51:04,106
Olet ehk� saattanut kuulla h�nest�.
Jack Semral?
448
00:51:04,898 --> 00:51:08,152
En ole koskaan kuullut. Pahoitteluni.
449
00:51:08,819 --> 00:51:10,904
Hauskaa illan jatkoa.
450
00:51:20,455 --> 00:51:22,749
Selv�. Kaikki varmistettu.
451
00:51:22,958 --> 00:51:25,794
- Mit� t�m� on?
- Uusi huonekaverisi.
452
00:51:26,003 --> 00:51:31,008
- Ei. - �l� huoli. Se ei kuorsaa,
eik� vaadi tulla s�nkyyn.
453
00:51:31,216 --> 00:51:35,679
- Mik� parasta, se kokkaa oman ruokansa.
- Andrew, en ota koiraasi.
454
00:51:35,888 --> 00:51:38,599
Sinulla on ollut pitk� ilta.
Minulla olisi parempi olo, -
455
00:51:38,807 --> 00:51:43,770
jos Murray olisi t��ll�
katsomassa per��si. Yksi y�.
456
00:51:44,104 --> 00:51:46,857
No niin, kaveri. T�ss� n�in.
457
00:51:47,983 --> 00:51:52,196
Heippa, kaveri.
Ole kiltti poika neiti Rebeccalle, jooko?
458
00:51:52,529 --> 00:51:54,781
T�ss� on sen ruoka.
459
00:51:56,033 --> 00:52:00,954
- Selv�. Viett�k�� rauhallinen y�. �it�.
- Hyv�� y�t�.
460
00:52:03,749 --> 00:52:05,834
Niin s�p��.
461
00:52:06,543 --> 00:52:09,546
Selv�, Murray. Voit j��d�, -
462
00:52:11,173 --> 00:52:14,384
mutta yksi asia ensin.
463
00:52:14,593 --> 00:52:19,181
Sill� aikaa, kun sy�mme,
t�rkein s��nt� on, -
464
00:52:20,057 --> 00:52:24,102
ettet miss��n tapauksessa voi nukkua -
465
00:52:25,854 --> 00:52:27,940
s�ngyss�.
466
00:53:13,527 --> 00:53:17,489
Anteeksi, poika. Pahaa unta.
467
00:53:22,244 --> 00:53:26,999
Ei. He tarkistivat j�ljet,
mutta eiv�t l�yt�neet mit��n.
468
00:53:27,624 --> 00:53:31,128
Juuri niin.
Niink�?
469
00:53:31,503 --> 00:53:34,047
Hienoa, kiitos.
470
00:53:37,134 --> 00:53:40,262
- V�h�n polttoainetta? Tulee kiireinen p�iv�.
- Niink�?
471
00:53:40,470 --> 00:53:45,976
Se sosiaaliturvatunnus? Osoittautui, ett� joku
oli tehnyt taustatutkimuksen ty�ntekij�lle.
472
00:53:46,226 --> 00:53:49,188
Se on er�s kauppa parin
kilometrin p��ss�.
473
00:53:49,354 --> 00:53:51,648
- Pit�isik� se tarkistaa?
- Pit��.
474
00:54:08,790 --> 00:54:12,044
Jack ei ole muistaakseni ty�skennellyt
t��ll� kahteen vuoteen.
475
00:54:12,252 --> 00:54:16,215
- H�n kuitenkin ty�skenteli t��ll�?
- Kyll�. Hyv� ty�ntekij�, ahkera.
476
00:54:16,423 --> 00:54:19,384
- En koskaan ymm�rt�nyt, mit� tapahtui.
- Miten niin mit� tapahtui?
477
00:54:19,593 --> 00:54:23,388
Tuli vainoharhaiseksi �killisesti.
Sanoi jonkun seuraavan h�nt�. Sitten -
478
00:54:23,639 --> 00:54:25,974
yhten� p�iv�n� ei en�� ilmaantunut.
H�ipyi vain.
479
00:54:26,225 --> 00:54:29,436
- Mainitsiko h�n koskaan naista nimelt� Catherine?
- Ei.
480
00:54:29,645 --> 00:54:34,316
H�n ei koskaan puhunut yksityisel�m�st��n.
Piti sen salassa. Oletteko sukulaisia?
481
00:54:34,525 --> 00:54:40,155
- Ei varsinaisesti.
- Olisiko sinulla kotiosoitetta tai jotain?
482
00:54:40,447 --> 00:54:42,991
Saattaa ollakin. Odottakaa hetki.
483
00:54:44,993 --> 00:54:48,872
- Jos h�n l�hti, se selitt�� korttien
tulon loppumisen. - Mit� tapahtui?
484
00:54:49,081 --> 00:54:52,543
Miksi h�n l�hti? H�n asui t��ll� 12 vuotta,
eik� kukaan tied� h�nest� mit��n.
485
00:54:52,751 --> 00:54:57,005
- Ei ole mit��n j�rke�. Miten h�n tunsi �itini?
- Kuulostaa, ett� joku muukin on mukana t�ss�.
486
00:54:57,214 --> 00:54:59,967
On paljon kysymyksi�,
joihin tarvitaan vastauksia, eik�?
487
00:55:00,175 --> 00:55:05,889
- Hyv�, kun ollaan t��ll�, eik�?
- Olet oikeassa. Senk� haluat kuulla?
488
00:55:06,348 --> 00:55:09,560
T�ss�. Toivottavasti l�yd�tte h�net.
489
00:55:09,768 --> 00:55:13,313
- Kiitos paljon. T�st� on todella apua.
- Olkaa hyv�.
490
00:55:35,794 --> 00:55:38,589
Onko se varmasti t�m�?
Asuiko Jack Semral t��ll�?
491
00:55:38,797 --> 00:55:41,216
T�m�n osoitteen h�n antoi minulle.
492
00:55:52,895 --> 00:55:55,731
- Mit� nyt?
- Matto.
493
00:55:57,608 --> 00:56:00,110
Joku on ollut t��ll� �skett�in.
494
00:57:24,653 --> 00:57:27,906
- Kuka olet? Mit� teet t��ll�?
- Ellen l�hetti minut. - Per��nny.
495
00:57:28,115 --> 00:57:30,284
- En tee mit��n.
- Kuka Ellen on? - Ellen Larson.
496
00:57:30,492 --> 00:57:32,828
- Nainen, joka omistaa talon.
- Miksi h�n l�hetti sinut?
497
00:57:33,036 --> 00:57:36,039
Naapuri sanoi kuulleensa melua,
joten h�n soitti Ellenille -
498
00:57:36,248 --> 00:57:39,668
ja t�m� kysyi k�visink� tarkistamassa.
Mit� te t��ll� teette?
499
00:57:39,877 --> 00:57:44,840
- Etsimme Jack Semralia.
- My�h�styitte v�h�n. On ollut poissa pari vuotta.
500
00:57:45,048 --> 00:57:49,344
- Paikka on ollut tyhjill��n siit� asti.
- Kuka teki t�m�n? - Luulin, ett� te.
501
00:57:50,846 --> 00:57:54,141
Onko k�sityst�,
mihin Jack on voinut menn�?
502
00:57:54,766 --> 00:57:57,895
H�n vain l�hti yhten� p�iv�n�.
Ei viesti�, ei mit��n.
503
00:57:58,103 --> 00:58:01,023
Kielsin Elleni� vuokraamasta
kenellek��n ilman luottotarkistusta.
504
00:58:03,525 --> 00:58:06,820
- Oletteko h�nen yst�vi��n?
- Jotain sellaista.
505
00:58:07,321 --> 00:58:10,115
- Jos et tehnyt t�t�, kuka sitten?
- Ei hajuakaan.
506
00:58:10,324 --> 00:58:14,369
- Olin soittamassa poliisille itsekin.
- Anna kun vilkaisemme ymp�rille hetken, -
507
00:58:14,578 --> 00:58:18,248
- soita sitten poliisille.
- Miksi? Mit� te etsitte?
508
00:58:18,665 --> 00:58:21,960
Sanotaan, ettei Ellen ole ainoa,
jonka herra Semral j�tti odottamaan.
509
00:58:24,505 --> 00:58:26,757
- Enp� tied�.
- Tied�n, ett� yrit�t toimia oikein, -
510
00:58:26,965 --> 00:58:30,302
mutta ajattele vaimoasi ja vauvaa kotona.
Kaikkia sairaalassa viett�mi� tuntejasi -
511
00:58:30,511 --> 00:58:34,097
huolehtien heist�.
Toimi oikein.
512
00:58:37,518 --> 00:58:40,979
- Riitt��k� 15 minuuttia?
- T�ysin.
513
00:58:52,741 --> 00:58:55,244
En halua edes kysy�.
514
00:58:55,619 --> 00:58:58,914
Kihlasormus, pieni oranssinen
tahra vauvan sylke� olkap��ll��n.
515
00:58:59,122 --> 00:59:02,376
- Keng�t.
- Hoitajan keng�t.
516
00:59:02,709 --> 00:59:05,087
- Opit nopeasti.
- Eik� en�� aseita, sopiiko?
517
00:59:05,295 --> 00:59:07,965
Haluaisin el�� l�pi joulun, kiitos vaan.
518
00:59:10,384 --> 00:59:12,594
Kuka t�m�n teki?
519
00:59:13,303 --> 00:59:17,224
Alan ajattelemaan, ettemme ole ainoita,
jotka etsiv�t �itisi yst�v��.
520
00:59:17,599 --> 00:59:20,144
Siksi siis he murtautuivat huoneeseeni.
521
00:59:21,395 --> 00:59:24,231
Kysymys on, ett� mink� takia.
522
00:59:24,481 --> 00:59:28,610
Ehk� h�n j�tti jotain j�lkeen.
Vihjeen, miss� h�n voisi olla.
523
00:59:28,819 --> 00:59:31,780
Olettaen, ett� kuka
t�m�n tekikin l�ysi sen.
524
00:59:32,781 --> 00:59:34,908
- Odota.
- Mit�?
525
00:59:35,450 --> 00:59:37,536
Ranta.
526
00:59:43,625 --> 00:59:46,795
- Katso sit�.
- Joo, kuin valokuva.
527
00:59:47,004 --> 00:59:49,131
T�sm�lleen.
528
00:59:49,673 --> 00:59:51,967
H�n oli t��ll�. Katso.
529
00:59:52,467 --> 00:59:55,971
T�m� otettiin t��lt�. �itini oli t��ll�.
530
00:59:56,263 --> 01:00:00,434
H�n n�ytt�� niin onnelliselta.
Rauhalliselta.
531
01:00:01,185 --> 01:00:03,687
H�n oli rakastunut.
532
01:00:04,521 --> 01:00:08,525
Tuolla t�ytyy olla jotain,
joka kertoo meille, minne Jack meni.
533
01:00:47,314 --> 01:00:49,441
Hetkinen.
534
01:01:04,915 --> 01:01:09,211
- Mist� tiesit katsoa sinne?
- Sinne min� olisin piilottanut jotain.
535
01:01:10,128 --> 01:01:12,256
Valokuvia.
536
01:01:14,842 --> 01:01:20,389
- Mit� se on? - N�ytt��, ettei Jack
ollutkaan vainoharhainen. H�nt� tarkkailtiin.
537
01:01:20,764 --> 01:01:24,977
- Miksi h�n j�tt�isi n�m�?
- H�nell� on varmaan ollut kiire.
538
01:01:27,646 --> 01:01:31,608
Kuten meill�kin. Tule. L�hdet��n.
539
01:01:35,445 --> 01:01:40,367
En voi uskoa, ett� h�n oli siell�.
H�nen kanssaan.
540
01:01:43,829 --> 01:01:46,790
Ehk� he olivat l�heisempi�
kuin luulitkaan.
541
01:01:47,457 --> 01:01:51,670
H�n ei koskaan sanonut mit��n.
H�n eli salaista el�m�� koko t�m�n ajan, -
542
01:01:51,879 --> 01:01:54,298
eik� minulla ollut hajuakaan.
543
01:01:55,841 --> 01:01:59,219
Ehk� h�n ajatteli, ettet ymm�rt�isi.
544
01:01:59,887 --> 01:02:05,100
- Ehk� h�n yritti suojella sinua.
- Joo. Ehk�.
545
01:02:34,713 --> 01:02:37,966
- Mit� nyt?
- Meit� taidetaan seurata.
546
01:02:38,342 --> 01:02:40,344
Mit�?
547
01:02:44,723 --> 01:02:46,850
Mit� tehd��n?
548
01:02:48,143 --> 01:02:50,229
Pid� kiinni.
549
01:02:57,611 --> 01:02:59,863
- Se seuraa yh�.
- N�en sen.
550
01:03:29,852 --> 01:03:32,354
- Andrew!
- Pid� kiinni.
551
01:03:59,339 --> 01:04:01,425
Pid� kiinni.
552
01:04:13,395 --> 01:04:16,982
- K�teni.
- Oletko kunnossa?
553
01:04:17,232 --> 01:04:19,485
Luulisin niin.
554
01:04:22,404 --> 01:04:25,199
H�ivyt��n t��lt�.
555
01:04:35,417 --> 01:04:38,128
Kuule, ehk� meid�n pit�isi
lopettaa t�m� kaikki.
556
01:04:38,337 --> 01:04:43,383
- Miksi?
- Mit� ikin� Jack Semral hommasikin, -
557
01:04:43,592 --> 01:04:47,304
selv�sti h�n on jonkinlaisessa pulassa.
Enk� voi olla ajattelematta, -
558
01:04:47,513 --> 01:04:52,100
- ett� t�m� k�y ymm�rryksemme yli.
- Olemme p��sem�ss� l�helle. Voin tuntea sen.
559
01:04:52,476 --> 01:04:55,103
Niin, mutta en halua
sinun loukkaantuvan.
560
01:04:55,312 --> 01:04:59,233
Sanoin Loganille huolehtivani sinusta.
Olen velkaa, ett� tulet takaisin ehj�n�.
561
01:04:59,441 --> 01:05:03,403
Etsin h�net joko kanssasi tai ilman.
562
01:05:03,695 --> 01:05:06,240
Vaikka kanssasi olisi parempi.
563
01:05:07,324 --> 01:05:10,911
- Mit�?
- Ei mit��n.
564
01:05:11,286 --> 01:05:14,581
- Ajattelin vain.
- Mit�?
565
01:05:15,624 --> 01:05:20,712
Voisiko suurkaupungin toimittaja
ja entinen armeijak�rmy...
566
01:05:21,296 --> 01:05:24,174
- Tied�th�n...
- Ajattelet liikaa.
567
01:05:25,551 --> 01:05:27,636
Ajattelenko?
568
01:05:56,665 --> 01:06:01,461
En tied�. H�n on p��tt�v�inen.
Ei, se ei ollut osa sopimusta.
569
01:06:01,670 --> 01:06:04,047
Minun pit�isi vahtia h�nt�.
570
01:06:06,091 --> 01:06:09,219
Ei, emme ole l�yt�neet h�nt� viel�.
571
01:06:09,469 --> 01:06:12,764
Kyll�, ilman muuta kerron sinulle heti.
572
01:06:14,099 --> 01:06:17,478
T�ytyy pit�� huolta yhdest� jutusta.
Jutellaan my�hemmin.
573
01:06:24,401 --> 01:06:26,862
Onko kaikki kunnossa?
574
01:06:27,738 --> 01:06:29,907
En ole varma.
575
01:06:36,622 --> 01:06:38,916
- Metro-toimisto.
- Hei, min� t�ss�.
576
01:06:40,125 --> 01:06:42,711
- Haluat varmasti sarjakuviin. Siirr�n sinut.
- Hauskaa.
577
01:06:42,920 --> 01:06:47,966
Mitenk�s loma? L�h�iletk� altaalla
meid�n j��dytt�ess� t��ll� kulkusemme?
578
01:06:48,175 --> 01:06:52,262
En. Tarvitsen apuasi yhdess� asiassa.
579
01:06:52,721 --> 01:06:55,599
- Haluanko edes kysy�?
- L�hetin sinulle valokuvia.
580
01:06:55,808 --> 01:06:59,770
L�ysin n�m� piilotettuna laatikkoon.
Tarkistaisitko tietokannasta sopivuuden?
581
01:06:59,978 --> 01:07:04,066
- Ty�st�tk� juttua?
- Haluan vain tiet��, kuka t�m� tyyppi on.
582
01:07:04,316 --> 01:07:07,861
- Harvey tappaa minut.
- Siksi et kerrokaan h�nelle.
583
01:07:08,529 --> 01:07:13,200
Katsotaan. Muistatko ennen tietokoneita
kun k�vimme roistojen naamakuvia l�pi k�sin?
584
01:07:13,492 --> 01:07:18,664
- Vanhoja hyvi� aikoja. - Sanoo mies,
joka tuhlasi 500 miekkaan videopeliss�?
585
01:07:18,872 --> 01:07:22,376
Ensiksi, se oli vain 400
ja toiseksi, se oli Elfin ter�st�.
586
01:07:22,584 --> 01:07:25,796
Haluaisin n�hd�, miten ylit�t
Balthazarin vuonot ilman Elfin ter�st�.
587
01:07:26,088 --> 01:07:28,257
Onko se Clark?
588
01:07:31,301 --> 01:07:34,888
Anna t�nne. Olet loistava kirjoittaja.
589
01:07:35,139 --> 01:07:38,600
Pit��k� minun todella m��ritt��
termi "hyllytetty" sinulle?
590
01:07:38,809 --> 01:07:41,228
Minullakin oli ik�v� sinua.
591
01:07:41,436 --> 01:07:44,398
Kyse ei ole jutusta.
H�n vain auttaa minua.
592
01:07:44,731 --> 01:07:47,568
Joten h�n k�ytt�� bisnesresursseja
sinun omaan asiaasi.
593
01:07:47,776 --> 01:07:50,571
Olen puffin velkaa sinulle, kun palaan.
594
01:07:51,238 --> 01:07:55,742
- Tee kaksi.
- Sovittu. Anna puhelin takaisin Edwardille.
595
01:08:00,664 --> 01:08:03,542
Kiitos tuosta, muuten.
596
01:08:04,585 --> 01:08:07,754
L�ysin sen.
Mysteerinen miehesi Frank Johnson.
597
01:08:07,963 --> 01:08:10,924
- Hienoa. Onko sinulla viimeist� osoitetta?
- Parempaa.
598
01:08:11,133 --> 01:08:13,844
Voin kertoa, miss� h�n on juuri nyt.
599
01:08:15,637 --> 01:08:19,641
Hienoa. S�ik�ytit minut.
600
01:08:21,059 --> 01:08:23,770
Mihin menit aamulla?
L�hdit niin aikaisin.
601
01:08:24,021 --> 01:08:27,483
K�vin vain asioilla.
602
01:08:27,774 --> 01:08:32,029
- Saitko selville tyypilt� mit��n?
- Itse asiassa en. H�n ei pystynyt auttamaan.
603
01:08:32,237 --> 01:08:37,618
- Huono homma. - Haittaako, jos
olen yksikseni parin tuntia t�n��n?
604
01:08:37,826 --> 01:08:41,705
- Tied�th�n, kaikki se mit� eilen tapahtui.
- Ilman muuta. Pid� vapaata.
605
01:08:41,914 --> 01:08:45,334
Tavataan lounaalla. Dennis sanoi,
ett� kaupungissa on mahtava pitsapaikka.
606
01:08:45,542 --> 01:08:47,711
Kuulostaa hyv�lt�.
607
01:09:17,115 --> 01:09:19,618
Tulin tapaamaan Frank Johnsonia.
608
01:09:52,985 --> 01:09:55,154
Kerro Jack Semralista.
609
01:09:59,366 --> 01:10:03,245
- Tied�n, ett� tarkkailit h�nt�.
- Mit�?
610
01:10:03,495 --> 01:10:07,207
- Tied�n, ett� tarkkailit h�nt�.
- Tarkkailen monia ihmisi�.
611
01:10:07,416 --> 01:10:11,086
Hadleyville. Ty�skenteli kalatorilla.
612
01:10:11,295 --> 01:10:15,299
- Vuokrasi talon Hera Drivelt�.
- Tarkoitat vanhempaa kaveria.
613
01:10:15,507 --> 01:10:21,472
- Miksi tarkkailit h�nt�? - Oikea kysymys
kai on, miksi toimittaja New York Ledgerist� -
614
01:10:21,930 --> 01:10:27,144
- matkustaa maan toiselle puolelle
kyselem��n h�nest�. - Kuka palkkasi sinut?
615
01:10:27,352 --> 01:10:30,522
Nyt kysyt kalliita kysymyksi�.
616
01:10:30,814 --> 01:10:33,609
- Paljonko?
- Miksi?
617
01:10:35,652 --> 01:10:41,200
H�n on perheyst�v�.
618
01:10:43,577 --> 01:10:46,079
Joten juttua ei ole.
619
01:10:46,330 --> 01:10:51,210
Tied�t kai, ett� on rikos valehdella
vankilanjohtajalle, toimittaja?
620
01:10:51,835 --> 01:10:56,340
Mutta sinulla k�vi s�k�.
Minulla on tilaa uudelle k�mppikselle.
621
01:10:56,965 --> 01:10:59,051
Anna nimi minulle.
622
01:10:59,801 --> 01:11:01,970
Anna syy minulle.
623
01:11:05,307 --> 01:11:08,227
Sin�kin menetit jonkun my�s.
624
01:11:09,603 --> 01:11:13,690
Kenet? Is�nk�?
625
01:11:14,316 --> 01:11:16,360
�idink�?
626
01:11:17,611 --> 01:11:20,239
Tarvitsen vain nimen.
627
01:11:28,831 --> 01:11:32,501
Hyv� on. Huomaan, ett� t�m�
on ajan tuhlaamista.
628
01:11:34,211 --> 01:11:37,339
Caymanin S��st�pankki.
629
01:11:37,756 --> 01:11:43,512
CD 937-648-N.
630
01:11:45,222 --> 01:11:48,475
Se on tilinumero,
josta pankkisiirrot tulivat.
631
01:11:48,976 --> 01:11:51,061
Muuta en tied�.
632
01:12:43,071 --> 01:12:48,577
Kuka oletkin, joku on puhunut
sinulle Internet-turvallisuudesta.
633
01:12:52,289 --> 01:12:56,502
- Charles Peterson? - Se viimeinen
juttu, jonka parissa he ty�skenteliv�t, -
634
01:12:56,710 --> 01:12:59,796
- juttu sit� miljard��ri� vastaan?
- Charles Petersonia.
635
01:13:17,648 --> 01:13:20,442
Saadakseen Loganin ja
is�si hylk��m��n jutun, -
636
01:13:20,651 --> 01:13:26,073
- jonkin todistuksen muotoseikan takia...
- Todistuksen muotoseikka.
637
01:13:28,116 --> 01:13:33,121
N�iden s�hkeiden mukaan,
Charles Peterson lahjoi Loganin.
638
01:13:33,914 --> 01:13:37,459
Miksi he sitten olivat
kiinnostuneita Jack Semralista?
639
01:13:40,546 --> 01:13:42,631
Ellei...
640
01:14:17,833 --> 01:14:19,877
Is�.
641
01:14:20,961 --> 01:14:24,923
- Mit� sin� teet?
- Pysy kaukana minusta.
642
01:14:27,634 --> 01:14:29,887
Auttakaa joku!
643
01:14:34,558 --> 01:14:38,687
- Odota. Mit� oikein teet?
- P��st� irti!
644
01:14:38,896 --> 01:14:41,315
- Miksi k�ytt�ydyt n�in? - Min� tied�n.
- Tied�t mit�?
645
01:14:41,523 --> 01:14:45,652
- Charles Petersonista ja Jack Semralista.
- Minulla ei ole hajuakaan, mist� puhut.
646
01:14:45,861 --> 01:14:49,781
- Etk� olekin ty�skennellyt h�nelle koko ajan?
- Kenelle? - Loganille.
647
01:14:50,032 --> 01:14:53,994
Sinne menit t�n� aamuna kertoaksesi,
mit� on tekeill�.
648
01:14:54,203 --> 01:14:59,625
Kyll�. H�n pyysi minua katsomaan per��si,
mutta siin� kaikki, vannon.
649
01:15:00,334 --> 01:15:04,880
Miss� olit? Kerro tai h�ivyn saman tien.
650
01:15:05,422 --> 01:15:07,799
Oletko tosissasi?
651
01:15:10,010 --> 01:15:12,679
Olin ostamassa sinulle joululahjaa.
652
01:15:13,639 --> 01:15:15,724
Tyytyv�inen?
653
01:15:18,477 --> 01:15:22,940
- Se on kaunis.
- Rebecca, mit� on tekeill�?
654
01:15:23,148 --> 01:15:25,818
- Sinulla ei todellakaan ole k�sityst�.
- Mist�?
655
01:15:26,527 --> 01:15:29,029
Jack Semral on minun is�ni.
656
01:15:34,076 --> 01:15:36,662
En voi uskoa. Lahjottiinko Logan?
657
01:15:37,871 --> 01:15:42,876
H�nen on t�ytynyt peukaloida todisteita.
Siten Peters sai hyl�tty� jutun.
658
01:15:43,085 --> 01:15:47,714
- Ja jos is� sai selville sen...
- H�n olisi ollut ongelma.
659
01:15:47,965 --> 01:15:50,717
H�n tiesi, ett� he tulisivat h�nen per��ns�.
Siksi h�n katosi.
660
01:15:51,051 --> 01:15:53,971
Joten h�n v��rensi kuolemansa.
661
01:15:55,514 --> 01:16:00,644
Kuule, vannon sinulle, ett� Logan
pyysi minua auttamaan sinua.
662
01:16:01,019 --> 01:16:03,939
Pyysi minua pit�m��n h�net
ajan tasalla. Siin� kaikki.
663
01:16:04,148 --> 01:16:07,359
En tiennyt, ett� h�net oli lahjottu.
664
01:16:08,402 --> 01:16:10,821
En koskaan vahingoittaisi sinua.
665
01:16:11,029 --> 01:16:13,532
Tein vain ty�t�ni.
666
01:16:13,866 --> 01:16:16,326
Varmasti. Tajuan sen.
667
01:16:18,453 --> 01:16:23,458
- Mit� haluat tehd� nyt?
- Haluan palata h�nen taloonsa.
668
01:16:27,671 --> 01:16:31,258
- Neiti Clark!
- Minulla on kiire.
669
01:16:32,676 --> 01:16:35,512
- Antaisitko nimikirjoituksen t�h�n?
- Mit�?
670
01:16:35,721 --> 01:16:39,308
Muutimme vaimoni kanssa
New Yorkista pari vuotta sitten.
671
01:16:39,558 --> 01:16:42,811
H�n vaati pit�m��n tilauksen.
H�n on todella suuri ihailija.
672
01:16:43,020 --> 01:16:45,939
Koko t�m�n ajan luulin
sinun v�ijyv�n minua.
673
01:16:46,231 --> 01:16:49,067
Mit�? Ei...
674
01:16:49,276 --> 01:16:52,362
Emme saa paljonkaan kuuluisuuksia t�nne.
675
01:16:53,280 --> 01:16:55,782
- Mik� vaimosi nimi on?
- Delores.
676
01:17:00,162 --> 01:17:04,833
- Mit� me etsimme?
- En tied�. On pakko olla jotain.
677
01:17:05,083 --> 01:17:09,880
- Tunsit miehen. Erottuuko mik��n?
- Ei. Mik��n ei n�yt� tutulta.
678
01:17:13,759 --> 01:17:15,844
Hetkinen.
679
01:17:19,515 --> 01:17:21,558
Vene?
680
01:17:25,062 --> 01:17:27,731
Katso puseroa.
Luulin sit� nimekseni, -
681
01:17:27,940 --> 01:17:32,069
- mutta ent� jos se ei olekaan?
- Vene.
682
01:17:35,405 --> 01:17:37,866
Minulla on idea. Tule.
683
01:17:49,211 --> 01:17:52,172
K�ynnistin etsinn�n AIS:ssa
h�nen veneest��n juuri nyt.
684
01:17:52,381 --> 01:17:56,802
- Mik� se on?
- AIS on veneiden seurantaj�rjestelm�.
685
01:17:57,052 --> 01:18:00,013
Luokka A on kauppalaivoja, -
686
01:18:00,180 --> 01:18:02,558
rahtialuksia, hinaajia,
sen sellaisia juttuja.
687
01:18:02,766 --> 01:18:05,519
Mutta luokka B on huviveneit�.
688
01:18:05,936 --> 01:18:11,358
Meid�n t�ytyy vain panna aluksen nimi
ja se kertoo tarkalleen, miss� se on.
689
01:18:15,571 --> 01:18:18,198
- T�m�p� mielenkiintoista.
- Toimiko se?
690
01:18:18,699 --> 01:18:21,410
- Toimi.
- Miss� se on?
691
01:18:24,580 --> 01:18:26,999
T��ll� Hadleyvilless�.
692
01:18:29,835 --> 01:18:32,963
Tule. Menn��n tarkistamaan se.
693
01:18:39,678 --> 01:18:42,514
Luulen, ett� kannattaa
menn� t�t� kautta.
694
01:19:19,593 --> 01:19:22,387
- Jack Semral?
- Odota v�h�n.
695
01:19:37,277 --> 01:19:39,321
Jack?
696
01:19:58,340 --> 01:20:00,717
Onko se h�n?
697
01:20:05,097 --> 01:20:07,141
Ei.
698
01:20:09,101 --> 01:20:11,645
K��nny hitaasti ymp�ri.
699
01:20:13,355 --> 01:20:15,941
- Is�.
- Rebecca?
700
01:20:18,193 --> 01:20:22,948
- En voi uskoa, ett� se olet todella sin�.
- Mit� sin� t��ll� teet?
701
01:20:23,615 --> 01:20:25,742
�idin takia.
702
01:20:26,827 --> 01:20:30,289
- H�n kuoli.
- Tied�n.
703
01:20:30,497 --> 01:20:34,209
Olen niin pahoillani.
Miten ihmeess� aloit etsim��n minua?
704
01:20:34,459 --> 01:20:38,255
�idille l�hett�miesi korttien takia.
L�ysin ne k�ydess�ni l�pi taloa.
705
01:20:38,505 --> 01:20:41,341
Luulin, ett� h�nell�
on salainen ihailija, -
706
01:20:41,550 --> 01:20:44,636
joten palkkasin Andrewin
t�ss� j�ljitt�m��n sinut.
707
01:20:44,887 --> 01:20:49,725
Postileimat johdattivat meid�t postituspaikkaan
ja seurasimme j�lki� sielt�.
708
01:20:49,975 --> 01:20:53,353
- Tule.
- Is�, mihin sin� menet?
709
01:20:54,104 --> 01:20:57,608
Rebecca, on niin paljon,
mit� haluan kertoa sinulle, -
710
01:20:57,816 --> 01:21:00,903
- mutta t��ll� ei ole turvallista sinulle.
- Tied�n Loganista.
711
01:21:01,111 --> 01:21:04,698
- Tied�n, ett� Charles Peterson lahjoi h�net.
- Sitten tied�t, miksi l�hdin -
712
01:21:04,907 --> 01:21:09,203
ja mikset et voi j��d�.
Otin ison riskin menness�ni hautajaisiin.
713
01:21:09,536 --> 01:21:11,580
Hautajaisiinko?
714
01:21:14,750 --> 01:21:16,919
Kuka tuo on?
715
01:21:23,592 --> 01:21:25,803
Kun kuulin Catherinesta, tiesin,
ett� minun on tultava.
716
01:21:26,011 --> 01:21:29,014
Osoittaa kunnioitusta
riskeist� huolimatta.
717
01:21:29,348 --> 01:21:32,851
Mies ei j�� pois vaimonsa hautajaisista.
718
01:21:33,560 --> 01:21:36,355
Sitten n�in sinun seisovan siell�.
719
01:21:36,647 --> 01:21:40,317
Olen niin pahoillani siit�, mit� tein.
720
01:21:40,901 --> 01:21:44,613
Kaipasin lapsuuttasi, varttumistasi.
721
01:21:44,905 --> 01:21:47,032
Avioliittoani.
722
01:21:47,991 --> 01:21:52,913
Yksi suurimmista katumuksistani on,
etten voinut kertoa sinulle totuutta, -
723
01:21:53,372 --> 01:21:56,792
mutta tein mit� oli
pakko suojellakseni sinua.
724
01:21:57,584 --> 01:22:02,422
�itisi ymm�rsi t�m�n.
Siksi sinun piti menn� pois.
725
01:22:02,673 --> 01:22:06,385
- Tarkoitatko sis�oppilaitosta?
- Sinun tulee tiet��, -
726
01:22:06,802 --> 01:22:10,514
ett� �itisi vihasi,
ett� olit niin kaukana.
727
01:22:10,973 --> 01:22:16,061
Se tappoi h�net. Mutta h�n teki mik�
oli pakko pit��kseen sinut turvassa.
728
01:22:17,771 --> 01:22:21,650
En voi uskoa sit�.
Koko sen ajan luulin...
729
01:22:22,442 --> 01:22:24,570
James Clark!
730
01:22:38,333 --> 01:22:40,836
T�m� ei yll�t� minua.
731
01:22:41,253 --> 01:22:43,547
Olin aina ep�luuloinen, tied�tk�s?
732
01:22:44,131 --> 01:22:48,802
Varsinkin kun mieheni palasi tyhjin
k�sin veneelt�si vuosia sitten.
733
01:22:49,052 --> 01:22:52,431
Yksi asia h�iritsee viel�
minua kuitenkin, Jim.
734
01:22:53,056 --> 01:22:55,976
Miten saatoit hyl�t� perheesi?
735
01:22:56,185 --> 01:22:58,645
Tein sen suojellakseni heit� sinulta.
736
01:23:00,606 --> 01:23:02,858
Ota h�nen aseensa, Andrew.
737
01:23:07,279 --> 01:23:10,699
- Andrew.
- Laske aseesi, Logan. Min� en...
738
01:23:12,493 --> 01:23:15,537
En todellakaan halua tehd� t�t�.
739
01:23:15,829 --> 01:23:18,624
Mit� sanot, jos teemme yhteisty�t�?
740
01:23:19,208 --> 01:23:21,335
Pudota se.
741
01:23:24,588 --> 01:23:26,715
Laske se!
742
01:23:29,468 --> 01:23:32,221
- Niin sit� pit��.
- Miten saatat?
743
01:23:32,721 --> 01:23:37,017
Olen luottanut sinuun kaikkina
n�in� vuosia. Valehtelit minulle.
744
01:23:37,226 --> 01:23:39,561
Kerro, tiesik� Mary?
745
01:23:39,812 --> 01:23:43,732
Ei. Mary on lapsellinen
omalla tavallaan.
746
01:23:43,941 --> 01:23:47,319
Totta puhuen, en koskaan
halunnut toteuttaa t�t�.
747
01:23:47,611 --> 01:23:51,615
Todella tarjouduin tekem��n
sinusta osan sit� kaikkea.
748
01:23:51,824 --> 01:23:55,077
Mutta ei. Sinun t�ytyi saada oikeutta.
749
01:23:55,327 --> 01:23:58,872
Mit� se oikeus maksoi sinulle?
Miten se toimi sinulla?
750
01:23:59,122 --> 01:24:01,834
Min� pidin huolta perheest�si,
etk� sin�.
751
01:24:02,084 --> 01:24:04,127
Is�!
752
01:24:05,420 --> 01:24:08,257
Minulla oli mukava pieni el�ke menossa.
753
01:24:09,508 --> 01:24:13,595
- P�rj�sin hyvin. T�m� kaikki on sinun syyt�si.
- Ei.
754
01:24:20,769 --> 01:24:24,022
Ei.
755
01:24:26,733 --> 01:24:28,777
Riitt��!
756
01:24:47,963 --> 01:24:50,048
Kaikki hyvin.
757
01:25:11,904 --> 01:25:14,656
En koskaan kuvitellut
pystyv�ni palaamaan takaisin.
758
01:25:14,865 --> 01:25:18,160
- Sitten meit� on kaksi.
- Tuoksuvatpa ne herkullisilta.
759
01:25:18,368 --> 01:25:22,456
- Se on �idin vanha resepti.
- En tiennytk��n sinun kokkaavan.
760
01:25:24,583 --> 01:25:28,045
H�n ei kokannutkaan,
mutta h�n on nopea oppimaan.
761
01:25:28,295 --> 01:25:30,672
�lk�� k�yk� kimppuun kerralla.
762
01:25:34,635 --> 01:25:39,640
N�m� ovat herkullisia.
Teitte molemmat hienoa ty�t�.
763
01:25:42,351 --> 01:25:47,105
- Murray, ei. - Ei se mit��n. Luulen, ett�
meist� tulee Murrayn kanssa parhaita kavereita.
764
01:25:49,066 --> 01:25:52,027
Mit� nyt tapahtuu? Sinun t�ytyy
varmaan palata New Yorkiin?
765
01:25:52,236 --> 01:25:55,906
Olen pyyt�nyt siirtoa
Los Angelesin toimistoon.
766
01:25:56,156 --> 01:26:00,202
- Oletko varma, ett� Harveylle sopii se?
- Itse asiassa h�n hyv�ksyi sen.
767
01:26:00,410 --> 01:26:03,080
Sanoi, ettei malta odottaa minun
olevan jonkun toisen ongelma.
768
01:26:04,832 --> 01:26:08,669
Luuletko, ett� suurkaupungin toimittaja
ja entinen armeijak�rmy...
769
01:26:08,877 --> 01:26:12,840
En tied�, mutta haluaisin ottaa selv��.
770
01:26:17,302 --> 01:26:20,556
- Hauskaa joulua.
- Hauskaa joulua, kultaseni.
771
01:26:20,973 --> 01:26:24,059
- Olen yh� sinun is�si.
- H�n otti luodin puolestani.
772
01:26:24,268 --> 01:26:28,605
Tied�n, mutta on olemassa s��nt�j�.
773
01:26:32,818 --> 01:26:35,487
Mitk� ovat tarkoituksesi
tytt�reni kanssa?
774
01:26:38,157 --> 01:26:42,494
Tarkoitukseni on pit�� huolta
h�nest� parhaan kykyni mukaan, -
775
01:26:42,703 --> 01:26:46,999
- pit�� h�net turvassa.
- Kuka pit�� sinut turvassa h�nelt�?
776
01:26:47,833 --> 01:26:50,294
Hauskaa.
777
01:26:50,669 --> 01:26:55,215
Ent� lapsenlapset? Minun t�ytyy
korvata menetetty aika t��ll�.
778
01:26:55,507 --> 01:26:58,010
Mit� jos aloitamme
kalkkunap�iv�llisell�?
779
01:26:58,218 --> 01:27:01,138
- Hauskaa joulua, penska.
- Hauskaa joulua, is�.
780
01:27:01,972 --> 01:27:04,558
Hauskaa joulua, Murray.
781
01:27:04,975 --> 01:27:10,564
Hauskaa joulua toivottaa:
SubFinland.org
782
01:27:11,305 --> 01:28:11,231
Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi
kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
71308