Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,917 --> 00:02:01,751
Enter the abandoned hospital from the car park.
2
00:02:19,084 --> 00:02:24,376
Walk past a large camphor tree
and alongside the building...
3
00:02:24,709 --> 00:02:26,334
to find the back exit.
4
00:02:31,292 --> 00:02:35,626
Enter the passcode given to you and step inside.
5
00:02:36,584 --> 00:02:38,126
This is the only entrance.
6
00:02:55,251 --> 00:02:57,126
"Main Light Switch"
7
00:03:00,001 --> 00:03:01,084
That's odd.
8
00:03:19,542 --> 00:03:22,292
There's a vault in "Reception".
9
00:03:36,834 --> 00:03:39,126
Inside are numbered plates.
10
00:03:39,501 --> 00:03:43,126
Take the lowest number for arrival sequence.
11
00:03:58,042 --> 00:04:00,001
The multipurpose room on the basement floor...
12
00:04:00,292 --> 00:04:05,126
...will be the "assembly room" for our gathering.
13
00:04:05,542 --> 00:04:08,459
Meeting time is noon,
14
00:04:08,459 --> 00:04:11,126
but the room will open an hour in advance.
15
00:04:11,626 --> 00:04:15,459
So feel free to arrive after 11 a.m.
16
00:05:27,876 --> 00:05:30,292
You must not cry.
17
00:08:07,417 --> 00:08:09,042
Here for the assembly?
18
00:08:18,084 --> 00:08:21,042
Is this really the right place?
19
00:08:26,417 --> 00:08:29,584
I'm glad. The entrance should be there.
20
00:08:31,126 --> 00:08:33,084
Yes.
21
00:08:58,626 --> 00:09:00,251
You too, huh?
22
00:09:01,959 --> 00:09:03,542
Yeah.
23
00:09:04,709 --> 00:09:09,209
Assembly, right? It's happening in the basement.
24
00:09:10,584 --> 00:09:12,459
Elevator's not working.
25
00:09:45,167 --> 00:09:47,959
"Turn the dial to..."
26
00:09:59,459 --> 00:10:01,251
What's this?
27
00:10:01,501 --> 00:10:03,126
No wonder.
28
00:10:12,584 --> 00:10:13,626
Was this you?
29
00:10:13,959 --> 00:10:16,917
N-n-n-no...
30
00:10:17,584 --> 00:10:19,292
Here for the assembly?
31
00:10:23,251 --> 00:10:28,126
I wa-wanted to see the sky f-f-first
before going down.
32
00:10:28,501 --> 00:10:30,792
So I c-c-came up here.
33
00:10:32,126 --> 00:10:34,459
It's a nice roof. Spacious.
34
00:10:36,584 --> 00:10:37,959
Yeah, it w-w-was.
35
00:10:50,876 --> 00:10:52,126
Let's go!
36
00:11:01,501 --> 00:11:02,376
Basement.
37
00:11:03,126 --> 00:11:05,709
We need to get a number first.
38
00:11:06,417 --> 00:11:08,042
Have you?
39
00:11:11,501 --> 00:11:12,709
N-n-not yet.
40
00:11:27,042 --> 00:11:28,251
Already?
41
00:11:57,959 --> 00:12:03,959
Basement. Basement.
42
00:13:16,001 --> 00:13:20,459
I'm guessing he's the organizer of this assembly.
43
00:13:21,251 --> 00:13:22,626
Cause he's No. 1?
44
00:13:23,001 --> 00:13:25,959
Who can enter this room first?
45
00:13:28,834 --> 00:13:30,459
Oh yeah.
46
00:13:33,084 --> 00:13:34,126
Well.
47
00:13:34,751 --> 00:13:36,542
It's nearly noon.
48
00:13:37,084 --> 00:13:40,876
At noon, even if not all are present...
49
00:13:41,667 --> 00:13:44,876
proceed or have talks to proceed.
50
00:13:45,001 --> 00:13:46,709
That's the rule.
51
00:13:48,501 --> 00:13:50,751
One has already gone ahead,
52
00:13:50,751 --> 00:13:52,959
so we're all here.
53
00:13:54,876 --> 00:13:57,376
Did he really go and die first?
54
00:13:57,584 --> 00:14:01,376
He obviously made the decision ahead of us.
55
00:14:01,501 --> 00:14:02,876
Selfish dude.
56
00:14:05,251 --> 00:14:07,376
Shall we decide, then?
57
00:14:11,001 --> 00:14:12,792
Those in favor of proceeding...
58
00:14:19,376 --> 00:14:22,459
Sorry I'm late. I'm No. 1, Satoshi.
59
00:14:23,792 --> 00:14:25,709
I manage the site.
60
00:14:26,292 --> 00:14:29,542
I invited you and made the preparations.
61
00:14:31,251 --> 00:14:34,167
Sent you the back door and safe passcode.
62
00:14:34,251 --> 00:14:37,417
I am able to confirm your identities
63
00:14:37,417 --> 00:14:39,917
as the right participants.
64
00:14:42,292 --> 00:14:45,876
Allow me to now explain this assembly.
65
00:14:47,167 --> 00:14:51,876
You've all come here to make a big choice.
66
00:14:52,667 --> 00:14:54,376
A life or death choice.
67
00:14:54,917 --> 00:14:58,876
In short, all 12 of us are here today...
68
00:15:01,042 --> 00:15:03,209
to euthanize ourselves.
69
00:15:20,917 --> 00:15:23,792
I have a question, Satoshi.
70
00:15:25,334 --> 00:15:26,084
Yes?
71
00:15:26,834 --> 00:15:31,126
There should be 12 of us, including you.
72
00:15:32,042 --> 00:15:34,792
Yes. 12 people including me.
73
00:15:36,334 --> 00:15:38,959
But there are 13 people here now.
74
00:15:42,917 --> 00:15:43,959
Him.
75
00:15:55,751 --> 00:15:57,626
Who is that person?
76
00:16:10,084 --> 00:16:15,417
"12 Suicidal Teens"
77
00:16:17,917 --> 00:16:20,126
I'm No. 2, Kenichi.
78
00:16:20,251 --> 00:16:22,126
No. 3, Mitsue.
79
00:16:22,584 --> 00:16:24,126
No. 4, Ryoko.
80
00:16:24,626 --> 00:16:26,292
No. 5, Shinjiro.
81
00:16:26,709 --> 00:16:30,126
I'm Meiko... Oh, No. 6.
82
00:16:30,251 --> 00:16:33,126
No. 7, Anri.
83
00:16:34,626 --> 00:16:37,876
N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro.
84
00:16:38,417 --> 00:16:39,792
No. 9, Nobuo.
85
00:16:41,292 --> 00:16:42,417
Seigo.
86
00:16:43,376 --> 00:16:46,126
No. 11! I'm Mai.
87
00:16:46,251 --> 00:16:48,001
No. 12, Yuki.
88
00:16:49,751 --> 00:16:51,459
Thank you.
89
00:16:51,917 --> 00:16:56,042
Your names all match my participants list.
90
00:16:56,751 --> 00:16:58,876
So he's an outsider?
91
00:16:59,126 --> 00:17:01,292
It seems so.
92
00:17:01,667 --> 00:17:04,542
What do we do in that case?
93
00:17:04,876 --> 00:17:06,376
As I told you,
94
00:17:06,376 --> 00:17:08,584
we all must proceed.
95
00:17:09,001 --> 00:17:10,126
Given the circumstances,
96
00:17:10,126 --> 00:17:11,709
we must vote.
97
00:17:11,959 --> 00:17:13,459
If someone says "No"?
98
00:17:14,001 --> 00:17:16,126
We talk until we all say "Yes."
99
00:17:16,751 --> 00:17:19,459
But you're free to quit any time.
100
00:17:19,584 --> 00:17:20,792
Wait!
101
00:17:21,126 --> 00:17:24,459
So if we all say no, it's cancelled?
102
00:17:25,084 --> 00:17:26,459
We can't do that!
103
00:17:28,251 --> 00:17:30,126
I'm sure we all agree.
104
00:17:38,126 --> 00:17:40,459
Those opposed should raise their hands.
105
00:17:40,834 --> 00:17:42,376
That's fine.
106
00:17:45,417 --> 00:17:50,292
Anyone against proceeding immediately,
raise your hands.
107
00:17:54,084 --> 00:17:55,626
What? Why?
108
00:17:55,876 --> 00:17:57,834
What do you mean "Why"?
109
00:17:58,584 --> 00:18:01,792
We have one dissenter, so let's talk.
110
00:18:03,126 --> 00:18:06,292
What a pain in the ass.
111
00:18:06,501 --> 00:18:08,667
Because this is weird.
112
00:18:08,667 --> 00:18:10,251
Why the outsider?
113
00:18:10,251 --> 00:18:13,334
He must've known about this assembly.
114
00:18:13,584 --> 00:18:14,792
How'd he know?
115
00:18:14,792 --> 00:18:17,834
Maybe he overheard Satoshi talking to us.
116
00:18:18,334 --> 00:18:21,792
H-h-hacking, you mean?
117
00:18:21,917 --> 00:18:24,126
Excuse me, um...
118
00:18:27,251 --> 00:18:28,126
Ta-Ta-Takahiro.
119
00:18:28,251 --> 00:18:29,959
Why do you stutter?
120
00:18:30,084 --> 00:18:31,126
That's rude.
121
00:18:31,167 --> 00:18:33,917
Somehow the time and place
122
00:18:33,917 --> 00:18:35,417
for this assembly got out.
123
00:18:37,292 --> 00:18:38,334
Or...
124
00:18:39,626 --> 00:18:41,626
it was leaked to him.
125
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
Tell me, Satoshi.
126
00:18:49,292 --> 00:18:52,376
Did you prepare that wheelchair?
127
00:18:56,459 --> 00:18:59,209
No, I didn't even notice it.
128
00:19:07,417 --> 00:19:10,626
So? What's your reason for opposing?
129
00:19:11,709 --> 00:19:13,209
No, it's just...
130
00:19:13,334 --> 00:19:16,292
If you don't want to, then leave.
131
00:19:17,334 --> 00:19:18,209
Right?
132
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
It doesn't bother you?
133
00:19:20,709 --> 00:19:24,209
You want to die with that stranger?
134
00:19:24,417 --> 00:19:27,626
Aren't we strangers to you, too?
135
00:19:28,626 --> 00:19:33,792
Yeah, but that's different. I don't know.
136
00:19:33,917 --> 00:19:36,292
I suppose we need to talk.
137
00:19:38,626 --> 00:19:40,126
About what?
138
00:19:41,126 --> 00:19:43,126
This Flunitrazepam.
139
00:19:43,376 --> 00:19:45,251
Huh? Say what?
140
00:19:45,376 --> 00:19:47,334
It's a sleeping pill.
141
00:19:47,709 --> 00:19:50,292
Yes, but him...
142
00:19:52,417 --> 00:19:56,626
I think we should call him "No. 0."
143
00:19:57,834 --> 00:20:00,501
I don't think No. 0 died from these.
144
00:20:01,209 --> 00:20:02,459
Why not?
145
00:20:03,959 --> 00:20:09,459
Im-im-impossible.
He'd v-v-vomit first before dying.
146
00:20:09,751 --> 00:20:12,292
He'd vomit all of the pills?
147
00:20:12,417 --> 00:20:16,001
Yes, you'd vomit before it took effect.
148
00:20:17,042 --> 00:20:18,709
He may have held back.
149
00:20:18,959 --> 00:20:21,626
No, it's not even a lethal amount.
150
00:20:22,042 --> 00:20:24,292
You wouldn't die from this.
151
00:20:26,584 --> 00:20:28,792
What then?
152
00:20:32,251 --> 00:20:34,126
It's a deception.
153
00:20:34,876 --> 00:20:37,376
Someone who doesn't know drugs
154
00:20:37,376 --> 00:20:39,542
killed No. 0...
155
00:20:41,251 --> 00:20:44,126
hoping to make it look like a suicide.
156
00:20:46,751 --> 00:20:48,459
That makes someone...
157
00:20:51,417 --> 00:20:53,126
a murderer.
158
00:21:03,084 --> 00:21:07,751
If the bodies of 13 minors
were to be found here...
159
00:21:08,042 --> 00:21:10,126
it'll be front page news.
160
00:21:10,751 --> 00:21:13,792
But I left a note for the police.
161
00:21:14,417 --> 00:21:18,876
So they'll know we chose to take our own lives.
162
00:21:19,042 --> 00:21:21,667
They'll know No. 0 is an outsider.
163
00:21:22,167 --> 00:21:24,876
You mean that he was killed?
164
00:21:25,042 --> 00:21:27,959
I don't know. The police can be stupid.
165
00:21:28,084 --> 00:21:28,876
Exactly.
166
00:21:30,126 --> 00:21:33,459
If they don't discover the murderer...
167
00:21:33,959 --> 00:21:37,126
we could all be seen as suspects.
168
00:21:37,417 --> 00:21:39,001
Why? I didn't do it!
169
00:21:39,251 --> 00:21:43,792
Or we could all be viewed as victims.
170
00:21:45,209 --> 00:21:49,292
Killed like No. 0, but to look like a suicide.
171
00:21:51,792 --> 00:21:54,126
No one else knows of this assembly.
172
00:21:54,334 --> 00:21:57,917
So obviously one of you brought him!
173
00:21:57,917 --> 00:21:59,917
You'd better confess now.
174
00:22:04,751 --> 00:22:08,792
Because I'm not saying "Yes" until you do.
175
00:22:12,917 --> 00:22:14,792
You're against proceeding?
176
00:22:15,251 --> 00:22:17,292
- Yeah.
- Reason?
177
00:22:22,001 --> 00:22:25,959
Don't! Do you have to smoke?
178
00:22:26,584 --> 00:22:28,459
You can do it on the 1st floor.
179
00:22:29,751 --> 00:22:32,626
That witch took out a policy on me.
180
00:22:33,626 --> 00:22:36,042
Her boyfriend put her up to it.
181
00:22:36,167 --> 00:22:37,876
"That witch" is your mom?
182
00:22:38,001 --> 00:22:40,959
A suicide gives her nothing.
183
00:22:42,876 --> 00:22:45,251
If I die within the first year.
184
00:22:46,626 --> 00:22:51,584
But she gets a big payout
if my death is seen as murder.
185
00:22:53,376 --> 00:22:56,251
It has to be suicide for me!
186
00:23:04,209 --> 00:23:06,584
Sorry. I'm a little confused.
187
00:23:07,126 --> 00:23:12,084
But if you never die,
she'll never get the money, either.
188
00:23:13,667 --> 00:23:16,376
They'll let me live for a year.
189
00:23:19,459 --> 00:23:21,542
But after that?
190
00:23:24,084 --> 00:23:29,876
My mom hangs outwith dudes
who'd kill for pleasure.
191
00:23:31,001 --> 00:23:33,376
What an awful upbringing.
192
00:23:35,001 --> 00:23:39,876
We have a new dissenter among us,
so let's keep talking.
193
00:23:42,251 --> 00:23:44,376
I need a smoke.
194
00:23:45,501 --> 00:23:47,376
I'll take you there.
195
00:23:51,584 --> 00:23:55,459
Can't tell the brand, but they're menthols.
196
00:23:56,126 --> 00:23:57,417
Menthols?
197
00:23:59,376 --> 00:24:00,417
Therefore?
198
00:24:01,834 --> 00:24:05,959
I saw butts from the same brand
on the ground outside.
199
00:24:06,626 --> 00:24:08,709
They weren't there yesterday.
200
00:24:10,501 --> 00:24:15,709
You came with me to check if they were mine.
201
00:24:28,501 --> 00:24:30,876
It's not a hospital wheelchair.
202
00:24:31,501 --> 00:24:33,626
But neither is it the murderer's.
203
00:24:34,626 --> 00:24:37,876
No. 0 was confined to a wheelchair.
204
00:24:38,334 --> 00:24:41,417
You can tell by the way he's emaciated.
205
00:24:41,792 --> 00:24:43,209
But still...
206
00:24:43,667 --> 00:24:46,709
why doesn't he have shoes?
207
00:24:48,751 --> 00:24:51,042
He wouldn't need them.
208
00:24:51,501 --> 00:24:53,584
But he'd still wear them out.
209
00:24:54,042 --> 00:24:56,834
Even in a wheelchair,
210
00:24:56,834 --> 00:24:59,584
shoes still show you as a society member.
211
00:24:59,751 --> 00:25:03,042
What do you know about being in a wheelchair?
212
00:25:05,042 --> 00:25:08,459
I suppose I can't argue with that.
213
00:25:42,501 --> 00:25:46,209
I've been in treatment a long time.
214
00:25:46,501 --> 00:25:50,042
I know a little about sick people.
215
00:26:02,709 --> 00:26:08,042
Wait, I saw a shoe in the restroom. Just one.
216
00:26:08,292 --> 00:26:09,751
No. 0's?
217
00:26:09,876 --> 00:26:13,959
I don't know. But it was a boys' sneaker.
218
00:26:14,126 --> 00:26:16,042
Oh! I saw it, too!
219
00:26:16,167 --> 00:26:17,917
Restroom, right?
220
00:26:18,084 --> 00:26:19,751
In a flowerbed outside!
221
00:26:19,751 --> 00:26:21,959
A hat and a mask.
222
00:26:23,251 --> 00:26:25,209
Those aren't shoes.
223
00:26:25,459 --> 00:26:29,126
I saw them on the 2nd floor counter!
224
00:26:29,667 --> 00:26:30,876
Like Ryochin's!
225
00:26:31,001 --> 00:26:32,501
Ryochin?
226
00:26:33,501 --> 00:26:35,542
Just like hers!
227
00:26:35,834 --> 00:26:38,709
I only have what I'm wearing.
228
00:26:38,834 --> 00:26:41,042
And my name is Ryoko.
229
00:26:43,542 --> 00:26:49,042
B-b-but how'd he c-c-come by wheelchair?
230
00:26:49,042 --> 00:26:51,042
The elevators...
231
00:26:51,167 --> 00:26:55,251
Were stopped on the 6th floor jammed by chairs.
232
00:26:55,626 --> 00:26:57,126
We three saw that.
233
00:26:57,626 --> 00:26:59,834
So before that.
234
00:27:00,376 --> 00:27:05,084
The door to the reception area
and vault is very narrow.
235
00:27:05,209 --> 00:27:07,334
Everything's looking suspicious.
236
00:27:09,959 --> 00:27:15,126
And the automatic doors at the front entrance
were wide open.
237
00:27:15,834 --> 00:27:17,292
Strange.
238
00:27:17,792 --> 00:27:21,459
I shut off the power to the doors last night.
239
00:27:21,667 --> 00:27:24,126
The switch on the ceiling?
240
00:27:24,292 --> 00:27:25,501
Yes.
241
00:27:25,876 --> 00:27:28,626
I found a mop on the floor.
242
00:27:28,834 --> 00:27:30,542
Someone hit the switch.
243
00:27:30,667 --> 00:27:34,126
A wheelchair could enter from there.
244
00:27:34,959 --> 00:27:36,292
Yes but...
245
00:27:36,792 --> 00:27:40,792
I guess he couldn't pass through reception.
246
00:27:41,792 --> 00:27:43,126
So?
247
00:27:43,959 --> 00:27:47,959
Are we going to talk until we find the murderer?
248
00:27:48,001 --> 00:27:49,834
Unless someone confesses
249
00:27:49,834 --> 00:27:51,709
and takes this dude out.
250
00:27:51,959 --> 00:27:55,542
Why don't you two dissenters just quit, then?
251
00:27:55,667 --> 00:27:57,459
Why should I have to quit?
252
00:27:58,292 --> 00:28:00,542
It's not positively a murder.
253
00:28:00,792 --> 00:28:02,126
It's not?
254
00:28:02,292 --> 00:28:05,001
We need to get to the bottom of this.
255
00:28:05,126 --> 00:28:07,792
Will talking get to the bottom of this?
256
00:28:08,834 --> 00:28:13,751
You're right. Just talking won't get us anywhere.
257
00:28:14,459 --> 00:28:17,959
Let's leave this room momentarily.
258
00:28:18,626 --> 00:28:20,751
All of us walking around?
259
00:28:20,876 --> 00:28:24,376
If someone outside sees us, we're done here!
260
00:28:25,459 --> 00:28:27,417
Anri's right.
261
00:28:27,417 --> 00:28:30,626
All of us would be conspicuous
and time-consuming.
262
00:28:31,667 --> 00:28:33,042
How's this?
263
00:28:33,709 --> 00:28:37,042
We divide into groups and investigate that way.
264
00:28:37,792 --> 00:28:40,417
"Flowerbed", "1 F Lobby",
265
00:28:40,417 --> 00:28:43,459
"1F Restroom", "6F Elevators"
266
00:29:09,167 --> 00:29:10,709
Sh-sh-shoe!
267
00:29:12,584 --> 00:29:13,792
Sure is.
268
00:29:16,292 --> 00:29:19,501
It w-w-wasn't here before.
269
00:29:19,626 --> 00:29:21,209
Different elevator?
270
00:29:21,584 --> 00:29:23,459
It was this one.
271
00:29:23,667 --> 00:29:27,376
I see. Then it was this one.
272
00:29:30,459 --> 00:29:32,584
G-g-girls' restroom, too.
273
00:29:33,959 --> 00:29:34,959
So here.
274
00:29:35,167 --> 00:29:38,709
We're just here for the chairs you saw.
275
00:29:38,834 --> 00:29:40,792
We're not taking detours.
276
00:29:53,501 --> 00:29:58,042
Th-th-these were the chairs.
277
00:29:58,167 --> 00:30:00,709
Wedged in the elevator doors?
278
00:30:01,709 --> 00:30:05,042
These were also in 1st floor reception.
279
00:30:06,001 --> 00:30:09,709
Big deal. They're pretty ordinary looking.
280
00:30:11,792 --> 00:30:13,626
Yes, that's very true.
281
00:30:16,542 --> 00:30:17,917
Where now?
282
00:30:19,459 --> 00:30:21,084
Do something..
283
00:30:24,959 --> 00:30:27,209
Here! I saw these on the 2nd floor.
284
00:30:27,209 --> 00:30:30,292
Who tossed these and why?
285
00:30:33,376 --> 00:30:37,751
Do you want to die because
of bullying or something?
286
00:30:40,042 --> 00:30:43,126
You're a tiny bit annoying.
287
00:30:44,709 --> 00:30:45,584
Sorry.
288
00:30:45,834 --> 00:30:47,084
You shouldn't talk.
289
00:30:47,209 --> 00:30:48,417
What? Why?
290
00:30:50,042 --> 00:30:53,751
Is it that obvious? Yeah, bingo.
291
00:30:54,501 --> 00:30:56,584
I knew it.
292
00:30:59,542 --> 00:31:01,417
How long have you been bullied?
293
00:31:04,876 --> 00:31:06,251
About 2 years.
294
00:31:06,542 --> 00:31:09,251
Longer if you count middle school.
295
00:31:10,459 --> 00:31:14,251
By classmates? Club mates?
296
00:31:14,876 --> 00:31:17,084
By the teacher at first.
297
00:31:18,542 --> 00:31:20,917
And it spread from there.
298
00:31:23,834 --> 00:31:25,917
Until it was out of control.
299
00:31:26,209 --> 00:31:28,251
Did you talk to your parents?
300
00:31:28,709 --> 00:31:32,751
They screamed at me
for wanting to switch schools.
301
00:31:33,334 --> 00:31:35,209
I see.
302
00:31:37,001 --> 00:31:40,626
But sometimes guys like you who
303
00:31:40,626 --> 00:31:42,584
stick out can become popular.
304
00:31:46,001 --> 00:31:47,792
That never happens.
305
00:31:48,542 --> 00:31:51,001
Yes, it does. Right?
306
00:31:53,751 --> 00:31:55,126
What is it?
307
00:31:58,834 --> 00:32:04,209
The guys who harassed you...
Want me to set them straight?
308
00:32:06,626 --> 00:32:09,834
If you hadn't dissented,
309
00:32:09,834 --> 00:32:12,917
that witch might have profited off me.
310
00:32:14,959 --> 00:32:16,709
Then help him out.
311
00:32:16,959 --> 00:32:19,959
A little late now that we're dying.
312
00:32:20,667 --> 00:32:22,209
You're right.
313
00:32:24,167 --> 00:32:25,542
But thanks.
314
00:32:51,126 --> 00:32:53,334
No way. It's too tight.
315
00:32:55,292 --> 00:32:58,126
But still he forced his way in here.
316
00:33:13,001 --> 00:33:15,209
Whoa. You're like a cop.
317
00:33:16,876 --> 00:33:18,959
Those are my parents.
318
00:33:21,584 --> 00:33:24,459
They're police officers, both of them.
319
00:33:34,792 --> 00:33:38,042
A wheelchair can't go through here.
320
00:33:38,626 --> 00:33:40,209
Wheel's busted, too.
321
00:33:42,001 --> 00:33:43,376
So then...
322
00:33:44,709 --> 00:33:46,876
he noticed the automatic doors.
323
00:33:49,584 --> 00:33:53,042
So this is your parents' influence?
324
00:33:54,209 --> 00:33:56,376
No, I've always liked this.
325
00:33:56,959 --> 00:33:58,876
Solving mysteries?
326
00:33:59,917 --> 00:34:03,876
For me, using my brain is my only diversion.
327
00:34:19,167 --> 00:34:20,542
What?
328
00:34:21,251 --> 00:34:25,042
I'm testing if No. 0 could come alone.
329
00:34:25,376 --> 00:34:26,751
I get it.
330
00:34:27,042 --> 00:34:29,792
You think he crawled from there.
331
00:34:46,876 --> 00:34:48,292
That settles it.
332
00:34:49,209 --> 00:34:53,626
He must've needed help to open these doors.
333
00:34:56,792 --> 00:34:59,292
No. 0 had a chaperone.
334
00:35:02,292 --> 00:35:03,459
Well done.
335
00:35:18,334 --> 00:35:21,292
A boy's shoe judging from the size.
336
00:35:21,459 --> 00:35:22,584
Definitely.
337
00:35:23,126 --> 00:35:25,459
May not be No. 0's shoe, though.
338
00:35:32,126 --> 00:35:35,084
No, no, no! This is different!
339
00:35:36,084 --> 00:35:37,292
Different?
340
00:35:40,126 --> 00:35:41,459
My cigs.
341
00:35:42,792 --> 00:35:45,292
Favorites of someone I loved.
342
00:35:47,126 --> 00:35:48,459
And so...
343
00:35:49,626 --> 00:35:52,292
before I go to him...
344
00:35:54,126 --> 00:35:55,459
you know?
345
00:36:02,626 --> 00:36:04,792
There's K-K-Kenichi...
346
00:36:05,292 --> 00:36:07,126
and Mai.
347
00:36:07,459 --> 00:36:09,459
What're they doing there?
348
00:36:09,876 --> 00:36:12,001
Someone must be sitting on a bench,
349
00:36:12,001 --> 00:36:14,084
hidden by the trees.
350
00:36:15,292 --> 00:36:17,792
M-maybe it's Seigo.
351
00:36:23,459 --> 00:36:27,126
Why'd we come here? It's meaningless.
352
00:36:28,334 --> 00:36:30,292
I j-j-just wondered...
353
00:36:31,376 --> 00:36:33,209
about something.
354
00:36:35,501 --> 00:36:37,376
I c-c-can't explain.
355
00:36:39,876 --> 00:36:40,751
Sorry.
356
00:36:40,876 --> 00:36:42,667
You don't have to apologize.
357
00:36:42,834 --> 00:36:45,792
I'm h-h-hard to listen to.
358
00:36:45,959 --> 00:36:47,751
But don't apologize.
359
00:36:49,334 --> 00:36:51,709
You stuttered more at first.
360
00:36:54,042 --> 00:36:56,251
Th-that can't be.
361
00:36:56,251 --> 00:36:58,917
I haven't taken my medicine.
362
00:36:59,667 --> 00:37:01,209
What medicine?
363
00:37:03,834 --> 00:37:08,959
Sl-sleeping pills, sedatives, and various others.
364
00:37:09,459 --> 00:37:11,959
For what sickness?
365
00:37:14,959 --> 00:37:16,376
H-how do you call it?
366
00:37:18,667 --> 00:37:20,542
My mother says...
367
00:37:21,167 --> 00:37:24,667
I would fall on the floor kicking and screaming.
368
00:37:25,001 --> 00:37:28,709
I did it a lot wh-when I was little.
369
00:37:29,334 --> 00:37:31,209
When you were little.
370
00:37:32,376 --> 00:37:35,251
Yeah, I put my mother through a lot of hardship.
371
00:37:35,501 --> 00:37:40,417
But she tried h-hard to cure me
with all kinds of medicine.
372
00:37:43,292 --> 00:37:45,709
The problem is those drugs...
373
00:37:46,459 --> 00:37:49,459
kind of scramble the inside of my head.
374
00:37:49,834 --> 00:37:51,876
No kidding. It's the drugs!
375
00:37:59,209 --> 00:38:03,209
I believed if it would cure me someday...
376
00:38:03,334 --> 00:38:05,584
I could put up with it.
377
00:38:07,501 --> 00:38:12,751
But I've come to think
now that I'll never be cured.
378
00:38:17,626 --> 00:38:19,959
What does your dad say?
379
00:38:20,334 --> 00:38:22,626
I was raised by just my mother.
380
00:38:23,001 --> 00:38:24,959
That's too bad.
381
00:38:24,959 --> 00:38:26,792
My father would've sent a mom
382
00:38:26,792 --> 00:38:28,542
like that packing.
383
00:38:28,876 --> 00:38:30,751
My m-mom loves me!
384
00:38:31,501 --> 00:38:33,876
There are a lot of bad women out there.
385
00:38:33,876 --> 00:38:36,292
My dad can spot them.
386
00:38:37,542 --> 00:38:40,251
Was your mom a bad woman?
387
00:38:41,042 --> 00:38:43,876
As were my second and third moms.
388
00:38:43,876 --> 00:38:45,626
Unredeemable.
389
00:38:46,209 --> 00:38:48,584
So my dad sent them all away.
390
00:38:50,709 --> 00:38:52,584
Serves them right.
391
00:39:17,834 --> 00:39:20,834
Wow. Pretty spacious up here.
392
00:39:30,376 --> 00:39:32,542
Your area's the 1st floor.
393
00:39:32,834 --> 00:39:35,209
We're being put together.
394
00:39:43,126 --> 00:39:45,709
This is a prime position.
395
00:39:46,501 --> 00:39:49,376
You can see everyone who enters.
396
00:40:07,334 --> 00:40:09,542
I know how you feel.
397
00:40:12,542 --> 00:40:15,126
I'll take one last look.
398
00:40:47,251 --> 00:40:48,626
We should return.
399
00:40:53,792 --> 00:40:55,042
Nobuo!
400
00:41:00,167 --> 00:41:01,209
What?
401
00:41:04,001 --> 00:41:06,584
You killed him, didn't you?
402
00:41:16,459 --> 00:41:17,792
Is that right?
403
00:41:29,001 --> 00:41:32,376
Yeah. I did it.
404
00:41:47,084 --> 00:41:49,584
Let's continue this downstairs...
405
00:41:49,584 --> 00:41:51,417
with everyone present.
406
00:41:52,334 --> 00:41:54,334
- Could we?
- That's best.
407
00:42:04,667 --> 00:42:06,376
Look! Parking lot!
408
00:42:12,542 --> 00:42:13,584
Hide!
409
00:42:15,334 --> 00:42:17,542
- Who is it?
- Construction worker.
410
00:42:17,667 --> 00:42:19,209
It's too soon for that.
411
00:42:24,834 --> 00:42:26,042
Nobuo?
412
00:43:08,334 --> 00:43:10,876
How long's he going to make us wait?
413
00:43:11,501 --> 00:43:12,959
He's very late.
414
00:43:13,334 --> 00:43:15,167
Think he quit.
415
00:43:15,334 --> 00:43:16,542
No way.
416
00:43:16,792 --> 00:43:18,126
How do you know?
417
00:43:18,376 --> 00:43:19,626
I just do.
418
00:43:22,876 --> 00:43:26,042
How did Takahiro know
419
00:43:26,042 --> 00:43:27,542
Nobu killed No. 0?
420
00:43:27,792 --> 00:43:29,459
Nobu?
421
00:43:29,542 --> 00:43:32,084
When I arrived,
422
00:43:32,084 --> 00:43:35,126
I first went up to the r-roof.
423
00:43:35,334 --> 00:43:40,084
When I came down to the 6th floor,
Nobuo and Seigo were there.
424
00:43:40,292 --> 00:43:42,917
Yeah, you came down. So what?
425
00:43:43,126 --> 00:43:46,376
But Nobuo then said to me...
426
00:43:46,501 --> 00:43:49,209
"It's a nice roof. Spacious."
427
00:43:50,334 --> 00:43:51,376
I see.
428
00:43:51,667 --> 00:43:52,626
What?
429
00:43:53,001 --> 00:43:54,751
D-don't you think it strange?
430
00:43:54,876 --> 00:43:56,751
The elevators were stopped.
431
00:43:56,876 --> 00:43:58,542
Hey yeah!
432
00:43:58,626 --> 00:44:00,292
He'd been up there
433
00:44:00,292 --> 00:44:01,667
b-before me.
434
00:44:01,667 --> 00:44:03,876
S-so, who stopped them?
435
00:44:03,876 --> 00:44:04,876
Nobuo!
436
00:44:04,876 --> 00:44:07,334
Seigo, where'd you see him?
437
00:44:07,667 --> 00:44:10,751
1st floor. I approached him, though.
438
00:44:11,917 --> 00:44:15,334
He told me the elevators were stopped.
439
00:44:15,667 --> 00:44:17,042
Even though he did it?
440
00:44:17,626 --> 00:44:19,876
He was sweating a lot.
441
00:44:20,167 --> 00:44:22,792
Yeah. Profusely.
442
00:44:23,292 --> 00:44:26,084
But why would he jam the elevators?
443
00:44:26,209 --> 00:44:28,709
So no one would go to the 6th floor.
444
00:44:29,001 --> 00:44:32,751
That's where No. 0 probably was.
445
00:44:33,542 --> 00:44:36,042
He was hiding the body?
446
00:44:36,501 --> 00:44:38,209
Hiding it where?
447
00:44:45,834 --> 00:44:47,084
Hospital store.
448
00:44:51,334 --> 00:44:53,626
A-a-and these sh-sh-shoes.
449
00:44:54,042 --> 00:44:56,626
They weren't in the elevator.
450
00:44:56,834 --> 00:44:59,542
Nobuo had it.
451
00:45:00,501 --> 00:45:03,209
Un-under his jacket.
452
00:45:04,917 --> 00:45:08,209
He c-c-covered it like this.
453
00:45:08,667 --> 00:45:10,084
He could!
454
00:45:10,126 --> 00:45:12,251
He stood behind us
455
00:45:12,251 --> 00:45:14,667
in the elevator, too.
456
00:45:14,834 --> 00:45:16,042
And dropped it then.
457
00:45:16,209 --> 00:45:17,917
It's conceivable.
458
00:45:20,334 --> 00:45:23,876
If Nobuo who killed No. 0 had the shoe...
459
00:45:24,667 --> 00:45:26,209
then it was 0's.
460
00:45:29,501 --> 00:45:32,042
I'm glad we found both.
461
00:45:33,501 --> 00:45:34,709
Great.
462
00:45:35,501 --> 00:45:36,959
We said we could
463
00:45:36,959 --> 00:45:39,334
proceed once this was settled.
464
00:45:39,501 --> 00:45:42,959
We haven't settled anything?
465
00:45:43,209 --> 00:45:44,584
We need to determine
466
00:45:44,584 --> 00:45:48,459
if Nobuo decided to quit or not.
467
00:45:48,459 --> 00:45:50,084
Let's make a time limit.
468
00:45:50,501 --> 00:45:52,376
If he doesn't return by then,
469
00:45:52,376 --> 00:45:54,751
we vote without him.
470
00:45:55,959 --> 00:45:57,209
30 minutes.
471
00:45:58,417 --> 00:46:02,126
Anyone planning to say "No"
must decide by then.
472
00:46:02,876 --> 00:46:04,751
Who made you boss?
473
00:46:04,834 --> 00:46:08,167
For those of us who want to proceed now,
474
00:46:08,167 --> 00:46:09,584
this is a big concession.
475
00:46:12,376 --> 00:46:13,959
"Arrival Order"
476
00:46:13,959 --> 00:46:17,209
Nobuo felt he had to hide No. 0...
477
00:46:17,792 --> 00:46:20,834
because this room was still locked.
478
00:46:21,667 --> 00:46:26,542
So when did the two of them arrive here?
479
00:46:31,126 --> 00:46:33,084
"Nobuo & 0"
480
00:46:34,584 --> 00:46:36,959
All your testimonies lead to this.
481
00:46:40,292 --> 00:46:42,459
S-something's strange.
482
00:46:43,209 --> 00:46:46,709
M-Mai was the 9th person to arrive.
483
00:46:47,751 --> 00:46:51,167
But o-only she found the mask and hat.
484
00:46:51,209 --> 00:46:53,834
Yeah, Meiko, Anri
485
00:46:53,834 --> 00:46:54,917
and Yuki should've seen them.
486
00:46:54,917 --> 00:46:56,917
I didn't see them.
487
00:46:56,917 --> 00:46:58,834
- Me, neither.
- Me, neither.
488
00:46:59,084 --> 00:47:01,834
They were lying there in plain sight!
489
00:47:01,834 --> 00:47:03,792
If Mai had arrived last,
490
00:47:03,792 --> 00:47:05,626
there wouldn't be a problem.
491
00:47:07,417 --> 00:47:08,626
Tell me.
492
00:47:09,792 --> 00:47:12,959
Did you unlock this room, Satoshi?
493
00:47:13,251 --> 00:47:14,126
Yes.
494
00:47:14,417 --> 00:47:16,959
Then why were you the last to enter?
495
00:47:17,917 --> 00:47:21,667
I was checking the building just in case.
496
00:47:21,917 --> 00:47:25,626
Someone had switched on the lights.
497
00:47:25,876 --> 00:47:27,667
That was Nobuo, too!
498
00:47:27,667 --> 00:47:29,042
Obviously,
499
00:47:29,042 --> 00:47:31,542
since he snuck in before Satoshi.
500
00:47:31,542 --> 00:47:34,209
One more person came early.
501
00:47:41,959 --> 00:47:44,126
The butts by the bench outside?
502
00:47:44,417 --> 00:47:47,126
The ones you noticed upon arriving.
503
00:47:47,292 --> 00:47:49,459
Someone else smokes these.
504
00:47:49,667 --> 00:47:52,292
I didn't smoke on the bench.
505
00:47:52,292 --> 00:47:54,751
And mine's a different brand.
506
00:47:55,251 --> 00:47:57,917
Who was just in the smoking room?
507
00:48:03,751 --> 00:48:05,876
Ryochin, you? With a mask?
508
00:48:06,001 --> 00:48:07,126
She can take it off.
509
00:48:07,417 --> 00:48:11,459
If you mean the bench, yes, those were my butts.
510
00:48:15,751 --> 00:48:18,959
We have 3 minors who smoke here?
511
00:48:19,292 --> 00:48:22,626
That makes the true order like this.
512
00:48:28,542 --> 00:48:30,209
"2. Ryoko"
513
00:48:30,417 --> 00:48:33,167
I've no connection to Nobuo or No. 0.
514
00:48:33,626 --> 00:48:36,042
You just lied to us so why believe you?
515
00:48:36,042 --> 00:48:39,876
Because you're all scrutinizing arrival order.
516
00:48:39,876 --> 00:48:42,501
If you came before Satoshi...
517
00:48:42,501 --> 00:48:44,209
It was around 10 a.m.
518
00:48:45,251 --> 00:48:48,959
My life is very strictly supervised.
519
00:48:49,167 --> 00:48:51,751
That was my only window of escape.
520
00:48:52,167 --> 00:48:55,334
So you killed time on the bench,
521
00:48:55,334 --> 00:48:57,292
then entered from the back?
522
00:48:58,126 --> 00:49:02,251
After entering, I went to the smoking room.
523
00:49:02,251 --> 00:49:05,209
When I made my way to the vault,
524
00:49:05,209 --> 00:49:08,001
3 numbers had already been taken.
525
00:49:08,667 --> 00:49:10,167
I saw Kenichi sitting in the lobby
526
00:49:10,251 --> 00:49:13,292
on the 2nd floor.
527
00:49:14,376 --> 00:49:17,292
So I ducked into the girls' restroom.
528
00:49:18,626 --> 00:49:19,792
And then...
529
00:49:21,876 --> 00:49:23,792
I heard that!
530
00:49:23,792 --> 00:49:26,376
I turned around but didn't see anyone.
531
00:49:26,667 --> 00:49:29,209
Shush! Ryoko's talking here.
532
00:49:29,209 --> 00:49:32,251
It's okay. He verifies Ryoko's story.
533
00:49:32,792 --> 00:49:35,209
I heard something fall in the hall.
534
00:49:36,667 --> 00:49:40,001
A sh-shoe? No. 0's shoe?
535
00:49:40,459 --> 00:49:42,376
A heavier sound.
536
00:49:42,376 --> 00:49:43,376
For example...
537
00:49:44,334 --> 00:49:45,792
someone falling over.
538
00:49:47,251 --> 00:49:48,042
A person?
539
00:49:48,542 --> 00:49:50,709
That's closer to what I heard.
540
00:49:59,042 --> 00:50:02,001
When I opened the door,
541
00:50:02,001 --> 00:50:04,751
I glimpsed someone running in the hall.
542
00:50:05,834 --> 00:50:07,751
Wearing black.
543
00:50:21,626 --> 00:50:22,959
It wasn't me.
544
00:50:23,459 --> 00:50:26,459
I'm not even sure it was black.
545
00:50:27,001 --> 00:50:28,417
That's confusing.
546
00:50:28,751 --> 00:50:31,626
We all had on black of some kind.
547
00:50:32,251 --> 00:50:33,876
Not this guy.
548
00:50:35,292 --> 00:50:38,876
E-even his inside shirt was bright colored.
549
00:50:39,584 --> 00:50:41,792
That's everything.
550
00:50:42,251 --> 00:50:44,084
What else can I tell you?
551
00:50:45,417 --> 00:50:46,334
More.
552
00:50:47,417 --> 00:50:49,126
Why hide your face?
553
00:50:49,126 --> 00:50:50,792
She's free to do that.
554
00:50:51,084 --> 00:50:53,251
It's just become a habit.
555
00:50:54,126 --> 00:50:55,417
Sure it is.
556
00:50:56,209 --> 00:50:59,209
I'll show my face if you want.
557
00:50:59,459 --> 00:51:00,834
You don't have to.
558
00:51:01,626 --> 00:51:05,959
I mean, you've got burn marks or something?
559
00:51:06,417 --> 00:51:08,001
Then show us.
560
00:51:08,001 --> 00:51:10,001
- Don't listen to him.
- It's okay.
561
00:51:45,792 --> 00:51:46,917
Riko?
562
00:51:48,292 --> 00:51:49,417
I'm Ryoko.
563
00:51:49,876 --> 00:51:51,667
No, no. You're Riko!
564
00:51:52,001 --> 00:51:53,626
You're identical!
565
00:51:53,876 --> 00:51:55,667
Don't be stupid. It's her!
566
00:51:55,667 --> 00:51:56,834
Seriously?
567
00:51:56,834 --> 00:52:01,459
Wh-wh-what are you d-d-doing here with us?
568
00:52:01,751 --> 00:52:04,501
I'm no different than you all.
569
00:52:05,209 --> 00:52:07,334
For me to be true to myself...
570
00:52:07,501 --> 00:52:12,292
I need to bury forever
this false person named "Riko".
571
00:52:12,292 --> 00:52:13,417
You can't!
572
00:52:15,626 --> 00:52:19,209
If you die, a lot of people will follow you!
573
00:52:19,459 --> 00:52:22,042
You'll only make more like me!
574
00:52:25,167 --> 00:52:26,334
Don't tell me...
575
00:52:26,917 --> 00:52:31,209
the person you said you loved was a celebrity.
576
00:52:31,209 --> 00:52:35,251
You give hope to lot of people like me.
577
00:52:35,459 --> 00:52:36,667
A reason to live!
578
00:52:36,667 --> 00:52:37,501
Stop it!
579
00:52:37,501 --> 00:52:40,292
You're not ordinary like us!
580
00:52:40,917 --> 00:52:42,542
You're chosen!
581
00:52:42,542 --> 00:52:44,334
I'm a fake!
582
00:52:44,792 --> 00:52:48,251
A product people spent time and money creating!
583
00:52:48,709 --> 00:52:51,792
If you sacrifice your life to that,
584
00:52:51,792 --> 00:52:53,126
you're an idiot!
585
00:52:58,417 --> 00:53:00,959
Why would you say that?
586
00:53:14,751 --> 00:53:17,376
30 minutes have long passed.
587
00:53:18,334 --> 00:53:19,709
Take a vote.
588
00:53:19,709 --> 00:53:21,626
Yes, please. Right away.
589
00:53:23,084 --> 00:53:26,542
Okay. Are there any dissenters?
590
00:53:26,542 --> 00:53:28,292
Of course there are!
591
00:53:28,292 --> 00:53:32,376
I'm not going to agree until Riko steps away.
592
00:53:32,501 --> 00:53:36,542
I told you the truth. So deal with it.
593
00:53:37,334 --> 00:53:42,251
Can we at least make the preparations
to move things along?
594
00:53:42,667 --> 00:53:45,001
Any opposed to even that?
595
00:53:47,834 --> 00:53:54,126
"Fire alarm", "Weather strip tape",
"Briquettes", "Stepladder"
596
00:53:54,626 --> 00:53:57,167
"Dialysis Room"
597
00:54:13,751 --> 00:54:17,501
I totally remember him. In a band, right?
598
00:54:18,042 --> 00:54:20,084
He hung himself.
599
00:54:21,584 --> 00:54:26,417
I envy people who can love another that much.
600
00:54:26,417 --> 00:54:31,334
All I've ever felt towards others
is hate and disappointment.
601
00:54:35,417 --> 00:54:37,251
Here it is!
602
00:54:38,667 --> 00:54:40,959
Hold this. There's another box.
603
00:54:44,459 --> 00:54:48,751
I'm sorry. I can't grip well with this hand.
604
00:54:52,126 --> 00:54:54,626
I didn't know. Sorry.
605
00:54:54,959 --> 00:54:55,876
Sorry.
606
00:54:56,084 --> 00:54:57,459
I'll do that.
607
00:55:03,959 --> 00:55:07,167
Celebrities must have incredible power.
608
00:55:15,709 --> 00:55:18,709
I mean, people will follow them in death.
609
00:55:19,209 --> 00:55:23,042
How must it feel to be that adored?
610
00:55:24,501 --> 00:55:26,084
You mean his feelings?
611
00:55:26,209 --> 00:55:27,251
Yeah.
612
00:55:28,667 --> 00:55:32,126
"Fire alarm"
613
00:55:33,292 --> 00:55:34,376
Our job's done.
614
00:55:42,876 --> 00:55:44,751
I should thank you.
615
00:55:45,876 --> 00:55:48,042
For joining the assembly.
616
00:55:49,209 --> 00:55:50,417
What do you mean?
617
00:55:56,959 --> 00:55:58,917
Thanks to you... what I want to say
618
00:55:59,876 --> 00:56:03,751
will get wider attention.
619
00:56:04,542 --> 00:56:06,417
What do you want to say?
620
00:56:08,251 --> 00:56:10,501
That life presents a big choice.
621
00:56:11,876 --> 00:56:15,584
I want people to face that choice more honestly.
622
00:56:18,334 --> 00:56:21,417
That's a world I long to see.
623
00:56:24,167 --> 00:56:26,584
I'm not sure I understand.
624
00:56:27,417 --> 00:56:30,792
Are you saying my dying with you
625
00:56:30,792 --> 00:56:33,042
will spread that message to many?
626
00:56:33,876 --> 00:56:35,001
That is correct.
627
00:56:37,709 --> 00:56:41,792
I've been surrounded all my life by people
who sought to use me.
628
00:56:42,209 --> 00:56:44,792
I refuse to be used in death, too.
629
00:56:45,376 --> 00:56:47,626
You can protest if you wish.
630
00:56:48,709 --> 00:56:50,626
But that'll be the result.
631
00:56:58,876 --> 00:57:00,792
"Briquettes"
632
00:57:06,292 --> 00:57:08,459
Okay, let's go.
633
00:57:19,959 --> 00:57:22,459
Sorry. Can I rest a moment?
634
00:57:22,876 --> 00:57:24,751
Of course.
635
00:57:25,042 --> 00:57:28,917
Take your time. You're sick, right?
636
00:57:30,084 --> 00:57:32,667
I'm doing pretty good today.
637
00:57:33,209 --> 00:57:34,584
Yeah. Me, too.
638
00:57:35,126 --> 00:57:37,584
What? You're sick, too?
639
00:57:39,626 --> 00:57:42,292
Something like that.
640
00:57:43,959 --> 00:57:46,501
Infected by a man I met online.
641
00:57:48,959 --> 00:57:51,792
The old guy forced his tongue on me.
642
00:57:53,126 --> 00:57:54,334
Disgusting.
643
00:58:23,459 --> 00:58:29,459
I don't get why you would take out
a policy on yourself.
644
00:58:29,792 --> 00:58:33,626
It's not the same as what your mom did.
645
00:58:33,792 --> 00:58:36,834
In my case, a year has already passed,
646
00:58:36,834 --> 00:58:39,584
so even suicide pays.
647
00:58:40,126 --> 00:58:41,251
Your dad?
648
00:58:41,292 --> 00:58:43,334
His firm's going under,
649
00:58:43,334 --> 00:58:46,001
so he'll be glad to receive it.
650
00:58:48,001 --> 00:58:51,126
Did he ask you to die for his company?
651
00:58:51,334 --> 00:58:54,792
No way! I'm doing this for myself.
652
00:58:54,959 --> 00:58:57,959
So that he'll never forget me.
653
00:59:00,042 --> 00:59:03,209
People will say that
654
00:59:03,209 --> 00:59:05,792
my step mom and dad were saved...
655
00:59:06,251 --> 00:59:09,126
by their daughter's death.
656
00:59:09,667 --> 00:59:12,542
Kept alive by his dead daughter!
657
00:59:15,792 --> 00:59:17,501
That's so stupid.
658
00:59:20,792 --> 00:59:21,876
Not getting in?
659
00:59:21,876 --> 00:59:23,917
I'm looking for Nobuo.
660
00:59:26,959 --> 00:59:28,959
Don't deviate from the plan!
661
00:59:30,042 --> 00:59:32,292
There's no guarantee, you know...
662
00:59:33,001 --> 00:59:35,792
that dying will keep your memory alive.
663
00:59:36,667 --> 00:59:38,459
Parents are nothing special.
664
00:59:40,292 --> 00:59:42,042
Same goes for you.
665
00:59:44,626 --> 00:59:49,292
Your suicide doesn't guarantee
trouble for your mom.
666
00:59:49,459 --> 00:59:52,376
They might treat it as just a miscalculation.
667
01:00:34,917 --> 01:00:38,167
Maybe he tripped and fell down the stairs.
668
01:00:38,459 --> 01:00:41,917
Wouldn't he come here for first aid?
669
01:00:43,251 --> 01:00:45,959
There's a trail of blood to the 3rd floor restroom
670
01:00:45,959 --> 01:00:48,709
where he treated himself.
671
01:00:48,709 --> 01:00:50,459
Nobuo had a partner.
672
01:00:50,459 --> 01:00:54,001
Maybe it was to silence him.
673
01:00:56,792 --> 01:00:58,542
So you think he was pushed?
674
01:01:00,126 --> 01:01:05,126
What's so odd? Explain it to our satisfaction.
675
01:01:05,292 --> 01:01:07,792
Regardless of whether he was pushed...
676
01:01:08,209 --> 01:01:11,709
it seems likely that Nobuo had a partner.
677
01:01:15,126 --> 01:01:16,792
If that's true...
678
01:01:17,292 --> 01:01:20,251
it would explain his jamming the elevators
679
01:01:20,251 --> 01:01:23,292
after moving No. 0.
680
01:01:25,501 --> 01:01:28,959
His partner was still on the roof.
681
01:01:30,334 --> 01:01:32,001
The roof?
682
01:01:35,334 --> 01:01:40,126
Thanks for your help.
We can proceed now at any time.
683
01:01:53,459 --> 01:01:55,626
Why didn't you seal the door?
684
01:01:56,459 --> 01:01:59,459
So we'd have oxygen for our talks.
685
01:01:59,792 --> 01:02:01,334
Isn't that obvious?
686
01:02:04,251 --> 01:02:07,876
Did you get all this equipment yourself, Satoshi?
687
01:02:08,459 --> 01:02:09,459
Yes.
688
01:02:09,834 --> 01:02:11,917
You carried in the beds, too?
689
01:02:12,292 --> 01:02:14,459
It wasn't especially difficult.
690
01:02:15,334 --> 01:02:18,834
My father used to run this hospital.
691
01:02:18,834 --> 01:02:20,584
I know where everything is.
692
01:02:22,626 --> 01:02:24,959
This was your hospital?
693
01:02:25,626 --> 01:02:28,959
But it's being shut down, right?
694
01:02:29,292 --> 01:02:31,292
Did your father quit?
695
01:02:31,834 --> 01:02:34,334
If you mean as a hospital manager,
696
01:02:34,334 --> 01:02:35,626
then yes.
697
01:02:38,459 --> 01:02:42,459
He committed suicide,
so you could call that quitting.
698
01:02:48,292 --> 01:02:51,459
Why'd he kill himself?
699
01:02:51,751 --> 01:02:54,876
Why're you killing yourself?
700
01:02:56,584 --> 01:02:59,959
He suffered from a long depression...
701
01:03:02,001 --> 01:03:04,042
brought on by my mother
702
01:03:04,042 --> 01:03:06,792
and brother's attempted suicides.
703
01:03:08,751 --> 01:03:12,542
Which was due to my brother failing med school.
704
01:03:13,209 --> 01:03:15,792
Their lives were saved,
705
01:03:15,792 --> 01:03:18,376
but they were separated to other relatives.
706
01:03:19,542 --> 01:03:22,334
That left my dad alone with me.
707
01:03:22,334 --> 01:03:25,126
And he chose suicide?
708
01:03:26,126 --> 01:03:27,042
Yes.
709
01:03:27,751 --> 01:03:29,709
Must've been awful for you.
710
01:03:30,542 --> 01:03:32,042
I dealt with it.
711
01:03:32,417 --> 01:03:34,001
Is that what gave you
712
01:03:34,001 --> 01:03:36,959
the idea for this assembly?
713
01:03:37,917 --> 01:03:40,959
Yes. Death had infected so many around me
714
01:03:40,959 --> 01:03:43,167
in a short time...
715
01:03:43,751 --> 01:03:47,126
that it has become sort of an obsession with me.
716
01:03:49,751 --> 01:03:53,126
What does it mean to want to die?
717
01:03:54,751 --> 01:03:56,417
I need to know.
718
01:04:02,792 --> 01:04:04,459
Someone here...
719
01:04:06,001 --> 01:04:08,501
doesn't just want to die.
720
01:04:10,542 --> 01:04:13,167
But wants to commit murder.
721
01:04:26,251 --> 01:04:27,667
What Yuki-chin?
722
01:04:29,542 --> 01:04:34,709
As things now stand,
I don't think anything will be settled.
723
01:04:45,709 --> 01:04:46,917
So please...
724
01:04:47,751 --> 01:04:51,667
let's get on with it. I beg you.
725
01:04:57,751 --> 01:04:59,084
I have side effects...
726
01:05:00,876 --> 01:05:02,709
from a traffic accident.
727
01:05:02,709 --> 01:05:03,834
Her left hand...
728
01:05:09,292 --> 01:05:12,376
The suffering's gone on long enough.
729
01:05:12,376 --> 01:05:14,417
It's time to be set free.
730
01:05:15,792 --> 01:05:17,459
That's why I came.
731
01:05:19,167 --> 01:05:21,667
But now... even this...
732
01:05:34,459 --> 01:05:36,917
Hey, what're you doing?
733
01:05:36,917 --> 01:05:38,626
Sealing this door.
734
01:05:38,626 --> 01:05:39,542
I told you.
735
01:05:39,542 --> 01:05:42,126
Let's finish while we still have air.
736
01:05:42,126 --> 01:05:43,917
Instead of stalling.
737
01:05:48,584 --> 01:05:52,251
Acting childish will only complicate things more.
738
01:05:55,334 --> 01:05:58,959
This is all your doing, Anri.
739
01:05:58,959 --> 01:05:59,751
What?
740
01:06:00,042 --> 01:06:02,792
You've acted weird from the start...
741
01:06:03,251 --> 01:06:07,001
questioning me if I belonged here.
742
01:06:07,626 --> 01:06:10,584
What's wrong with making sure?
743
01:06:10,584 --> 01:06:12,667
You made me open the safe.
744
01:06:12,667 --> 01:06:14,542
Because I opened the door.
745
01:06:14,542 --> 01:06:17,417
Yes, like you'd been here many times.
746
01:06:18,084 --> 01:06:21,084
You've suddenly started to think
747
01:06:21,084 --> 01:06:22,584
about what to say.
748
01:06:22,584 --> 01:06:25,917
I'm remembering your suspicious behavior.
749
01:06:28,126 --> 01:06:31,834
Maybe you pushed Nobuo down the stairs.
750
01:06:34,084 --> 01:06:35,751
Fine, seal the door.
751
01:06:35,751 --> 01:06:39,042
No oxygen beats listening to you.
752
01:06:42,959 --> 01:06:45,501
All right. I will, then.
753
01:06:45,959 --> 01:06:47,667
No, wait!
754
01:07:11,292 --> 01:07:12,667
Why don't you close it?
755
01:07:19,001 --> 01:07:20,417
What did you see?
756
01:07:40,376 --> 01:07:44,417
Open up. It's me... Nobuo.
757
01:07:44,876 --> 01:07:47,501
- N-Nobuo?
- Open it!
758
01:07:47,501 --> 01:07:49,376
- Meiko!
- Move!
759
01:08:09,584 --> 01:08:10,751
Nobuo.
760
01:08:19,917 --> 01:08:24,126
If you had just let me in,
you could've saved your cover.
761
01:08:29,584 --> 01:08:30,626
Thank you...
762
01:08:31,709 --> 01:08:33,251
for pushing me.
763
01:08:48,584 --> 01:08:51,167
Shouldn't you lie down?
764
01:08:52,126 --> 01:08:55,834
No, I don't have that right anymore.
765
01:08:56,751 --> 01:08:58,292
What do you mean?
766
01:09:06,626 --> 01:09:08,667
You thought with Nobuo gone,
767
01:09:08,667 --> 01:09:10,917
we could proceed?
768
01:09:14,042 --> 01:09:18,542
Isn't that the s-same thing your father did?
769
01:09:18,876 --> 01:09:19,959
Why my father?
770
01:09:19,959 --> 01:09:22,334
Getting rid of people
771
01:09:22,334 --> 01:09:23,917
who are an inconvenience.
772
01:09:25,584 --> 01:09:29,292
Your father eventually wanted to get rid of you.
773
01:09:29,751 --> 01:09:31,876
That's why you're here.
774
01:09:32,834 --> 01:09:34,501
You don't know anything.
775
01:09:35,751 --> 01:09:37,251
So shut up about it!
776
01:09:38,876 --> 01:09:40,876
I'm not angry with you, Meiko.
777
01:09:42,334 --> 01:09:44,001
It's karma, actually.
778
01:09:47,709 --> 01:09:49,334
I murdered someone.
779
01:09:57,917 --> 01:10:00,917
No, I don't mean him over there.
780
01:10:06,876 --> 01:10:08,459
It wasn't you, then?
781
01:10:09,292 --> 01:10:10,459
No, it wasn't.
782
01:10:11,834 --> 01:10:15,959
But a year ago, I killed a schoolmate.
783
01:10:17,251 --> 01:10:18,792
By accident?
784
01:10:20,001 --> 01:10:21,959
No, I intended to do it.
785
01:10:23,501 --> 01:10:26,042
I was being bullied pretty badly.
786
01:10:27,126 --> 01:10:28,459
He was their leader.
787
01:10:32,084 --> 01:10:33,167
Same as me.
788
01:10:33,542 --> 01:10:35,501
I could see it with Kenichi.
789
01:10:35,501 --> 01:10:36,792
Don't be mean.
790
01:10:37,667 --> 01:10:38,834
Anyway...
791
01:10:41,126 --> 01:10:44,292
I never had trouble excelling at things.
792
01:10:46,417 --> 01:10:48,292
It rubbed people wrong.
793
01:10:51,917 --> 01:10:55,667
But that bad person is no longer around.
794
01:10:56,626 --> 01:10:58,917
Why are you here, Nobuo?
795
01:11:00,459 --> 01:11:02,334
Nobody found out.
796
01:11:02,959 --> 01:11:05,042
It was deemed an accident.
797
01:11:05,751 --> 01:11:07,001
The bullying ended.
798
01:11:08,584 --> 01:11:10,126
But...
799
01:11:11,584 --> 01:11:13,792
that's when hell began.
800
01:11:15,459 --> 01:11:18,292
I wanted so badly to confess.
801
01:11:19,042 --> 01:11:21,459
It was eating me up inside.
802
01:11:23,251 --> 01:11:26,792
You said you lost the right to be here.
803
01:11:28,501 --> 01:11:30,126
You're quitting?
804
01:11:33,084 --> 01:11:35,626
I used the same method as Meiko.
805
01:11:37,626 --> 01:11:38,876
I pushed him.
806
01:11:46,834 --> 01:11:49,501
I felt what it was like for him.
807
01:11:49,501 --> 01:11:51,751
I was being paid back.
808
01:11:54,459 --> 01:11:57,459
So I meant it when I said "Thank you."
809
01:11:58,459 --> 01:12:00,376
A weight lifted in me.
810
01:12:03,334 --> 01:12:04,959
I can die anytime now.
811
01:12:09,126 --> 01:12:10,792
On my own.
812
01:12:17,626 --> 01:12:19,459
But before that, I needed...
813
01:12:20,834 --> 01:12:22,459
to make a confession.
814
01:12:30,584 --> 01:12:32,459
Too bad.
815
01:12:33,834 --> 01:12:36,126
Can I stay a bit longer?
816
01:12:36,667 --> 01:12:38,376
I've come this far.
817
01:12:38,376 --> 01:12:41,292
I'd like to see the whole picture.
818
01:12:44,334 --> 01:12:47,459
Don't you already know everything?
819
01:12:53,834 --> 01:12:54,751
What?
820
01:12:57,042 --> 01:12:59,542
You're arrestingly pretty.
821
01:13:01,126 --> 01:13:02,959
Nobu here hasn't seen her.
822
01:13:02,959 --> 01:13:04,709
Nobu?
823
01:13:04,709 --> 01:13:06,584
Answer the question.
824
01:13:06,584 --> 01:13:07,667
Oh, sorry.
825
01:13:09,584 --> 01:13:11,417
I don't know everything.
826
01:13:12,876 --> 01:13:14,292
Meaning?
827
01:13:15,167 --> 01:13:18,376
You can blame everything on me,
828
01:13:18,376 --> 01:13:21,251
but that doesn't solve the mystery.
829
01:13:24,667 --> 01:13:25,834
Therefore...
830
01:13:26,876 --> 01:13:27,959
it's up to you.
831
01:13:33,042 --> 01:13:34,042
Who, me?
832
01:13:34,834 --> 01:13:37,834
I think you can fill in the gaps.
833
01:13:47,251 --> 01:13:50,126
You won't speak any further...
834
01:13:51,376 --> 01:13:53,209
out of consideration to Anri.
835
01:13:57,209 --> 01:14:00,001
What is he to Anri?
836
01:14:01,834 --> 01:14:03,417
She's his partner.
837
01:14:05,334 --> 01:14:06,251
It was Anri.
838
01:14:14,251 --> 01:14:16,626
It all began...
839
01:14:19,751 --> 01:14:21,126
on the roof.
840
01:14:29,542 --> 01:14:34,209
I think they met there before
anyone else had arrived.
841
01:14:34,542 --> 01:14:37,417
Oh, someone earlier than me.
842
01:14:39,209 --> 01:14:41,126
2/12ths of the group.
843
01:14:41,709 --> 01:14:43,917
Are you counting participants?
844
01:14:45,792 --> 01:14:49,792
I want to make sure no one comes to obstruct us.
845
01:14:50,959 --> 01:14:55,126
Me, too. We've come too far to be stopped now.
846
01:14:56,417 --> 01:14:59,459
Someone appeared, pushing No. 0.
847
01:15:00,001 --> 01:15:01,626
A participant?
848
01:15:03,834 --> 01:15:06,126
Maybe someone sick as well?
849
01:15:07,292 --> 01:15:08,459
Could be.
850
01:15:17,459 --> 01:15:18,376
Going to help?
851
01:15:21,334 --> 01:15:25,834
When they got to the 1st floor,
the assistant was gone.
852
01:15:27,626 --> 01:15:28,626
Not breathing.
853
01:15:29,126 --> 01:15:30,709
I'll go after the other one.
854
01:15:49,876 --> 01:15:51,792
It's no use. He fled.
855
01:15:52,042 --> 01:15:53,084
Maybe inside?
856
01:15:53,417 --> 01:15:56,751
Possibly. Or he's long gone by now.
857
01:15:57,709 --> 01:15:58,709
escaped?
858
01:16:00,042 --> 01:16:02,792
They couldn't jeopardize the mission.
859
01:16:02,792 --> 01:16:06,876
So they decided to hide the body.
860
01:16:08,959 --> 01:16:10,292
Where're you going?
861
01:16:16,667 --> 01:16:20,417
Anri turned on the power for the elevators.
862
01:16:21,042 --> 01:16:26,667
And maybe she wanted Satoshi away
from the assembly room.
863
01:16:40,126 --> 01:16:45,334
Anri returned to the roof to await the rest of us.
864
01:16:51,167 --> 01:16:56,751
One person soon arrived,
making the girls' restroom risky.
865
01:16:58,542 --> 01:17:00,042
I can't move him.
866
01:17:00,042 --> 01:17:01,751
The wheel's broken.
867
01:17:06,167 --> 01:17:09,292
Then when he tried dragging No. 0...
868
01:17:09,959 --> 01:17:12,626
one of his sneakers fell off.
869
01:17:18,542 --> 01:17:22,542
He put him in a chair with wheels from reception.
870
01:17:24,209 --> 01:17:28,001
And that's when the other sneaker came off.
871
01:17:35,209 --> 01:17:39,542
He went to the 2nd floor to hide the body.
872
01:17:45,376 --> 01:17:46,876
I think the hat and mask was worn
873
01:17:46,876 --> 01:17:50,792
by the assistant who brought No. 0.
874
01:17:51,751 --> 01:17:56,001
In other words,
that person was still in the building.
875
01:18:12,126 --> 01:18:14,292
"An arrival, 2nd floor lobby"
876
01:18:16,292 --> 01:18:17,834
"Go to 6th floor store"
877
01:18:23,334 --> 01:18:27,584
Nobuo must've picked up the hat and mask, too.
878
01:18:35,959 --> 01:18:41,126
Then Anri told Nobuo
to take No. 0 up to the 6th floor.
879
01:18:49,292 --> 01:18:52,167
The sound Kenichi and Ryoko heard
880
01:18:52,167 --> 01:18:55,751
was No. 0 falling from the chair.
881
01:19:00,042 --> 01:19:03,751
Nobuo went to the 6th floor store as instructed.
882
01:19:04,542 --> 01:19:08,792
That's when their plan took shape.
883
01:19:09,667 --> 01:19:13,959
To pose No. 0 as a participant who'd gone ahead.
884
01:19:13,959 --> 01:19:16,667
It's 11 a.m. Go to the assembly room.
885
01:19:17,584 --> 01:19:20,792
To keep people from the 6th floor...
886
01:19:21,626 --> 01:19:24,917
Nobuo jammed the elevators with 2 chairs.
887
01:19:25,667 --> 01:19:31,626
The only issue now was how to sneak
No. 0 into the assembly room.
888
01:19:46,292 --> 01:19:49,834
Seeing the power on, Satoshi started his patrol.
889
01:19:54,209 --> 01:19:58,292
That allowed Nobuo to enter the
assembly room alone.
890
01:20:04,001 --> 01:20:05,792
12 beds are lined up here.
891
01:20:08,626 --> 01:20:13,126
He brought one of the beds up to transport No. 0.
892
01:20:14,542 --> 01:20:18,167
Nobuo spent a lot of energy going up and down.
893
01:20:27,959 --> 01:20:29,959
The last one is here.
894
01:20:31,834 --> 01:20:34,209
Wait.
895
01:20:35,792 --> 01:20:39,042
13th person? It must be an outsider.
896
01:20:40,959 --> 01:20:43,626
Then where's the 12th?
897
01:20:52,959 --> 01:20:54,084
I lost her.
898
01:20:55,584 --> 01:20:57,084
Maybe she entered.
899
01:20:57,084 --> 01:20:58,834
Anri got flustered.
900
01:20:59,334 --> 01:21:02,959
She had to see if Meiko was an outsider.
901
01:21:03,584 --> 01:21:06,126
But couldn't draw suspicion by
using the back exit.
902
01:21:06,917 --> 01:21:09,876
She needed to pretend she,
903
01:21:09,876 --> 01:21:11,792
too, had just arrived.
904
01:21:12,876 --> 01:21:16,126
The front entrance was the only way.
905
01:21:17,292 --> 01:21:19,459
But someone was there.
906
01:21:44,042 --> 01:21:48,542
He used the vending machine to lure me away.
907
01:22:00,334 --> 01:22:04,751
That allowed Anri
to go out the front door unnoticed.
908
01:22:15,459 --> 01:22:16,876
Here for the assembly?
909
01:22:21,667 --> 01:22:23,084
The entrance should be there.
910
01:22:26,584 --> 01:22:30,209
Once all were believed to be inside,
911
01:22:30,209 --> 01:22:32,084
Anri disposed of the hat and mask.
912
01:22:38,876 --> 01:22:41,084
But Mai was still outside.
913
01:22:42,042 --> 01:22:46,709
So she was the only one to see the hat and mask.
914
01:22:51,209 --> 01:22:53,376
Those two did all of that?
915
01:22:54,126 --> 01:22:55,917
With all of us here?
916
01:22:58,084 --> 01:23:02,626
Ryoko wasn't the only one
to lie about arrival order.
917
01:23:03,501 --> 01:23:05,417
Nobuo and Anri assumed that
918
01:23:05,751 --> 01:23:08,917
No. 0 was one of the 12.
919
01:23:10,709 --> 01:23:15,459
That prompted Anri to confirm
if Meiko belonged here.
920
01:23:15,459 --> 01:23:18,959
What did I tell you? My story helped you.
921
01:23:18,959 --> 01:23:22,626
You questioned me if I belonged here.
922
01:23:22,626 --> 01:23:24,709
More than that...
923
01:23:25,209 --> 01:23:27,584
if Nobuo had a partner...
924
01:23:28,376 --> 01:23:32,126
the two would've already exchanged contact info.
925
01:23:32,876 --> 01:23:34,209
If so...
926
01:23:34,876 --> 01:23:37,584
the partner knew Nobuo
927
01:23:37,584 --> 01:23:40,084
had been pushed down the stairs.
928
01:23:41,834 --> 01:23:46,209
The person who pushed him
wouldn't want Nobuo to return.
929
01:23:47,251 --> 01:23:51,292
And would press for closing
the assembly room door.
930
01:23:53,001 --> 01:23:55,876
It confirmed Meiko's guilt to the partner.
931
01:23:57,876 --> 01:23:59,584
She texted Nobuo to come.
932
01:24:05,501 --> 01:24:06,876
And waited here for him.
933
01:24:13,126 --> 01:24:15,667
Yeah, you just stood there.
934
01:24:18,917 --> 01:24:21,251
You knew Nobuo was there,
935
01:24:21,251 --> 01:24:22,876
but urged me to shut the door.
936
01:24:24,292 --> 01:24:27,042
That's pretty low, no matter what.
937
01:24:35,084 --> 01:24:38,751
What's the problem? We came here to die, right?
938
01:24:39,167 --> 01:24:41,501
He would've kept us talking,
939
01:24:41,501 --> 01:24:43,584
delaying our purpose.
940
01:24:44,209 --> 01:24:48,167
I did it for you. I did it for all of you!
941
01:24:50,126 --> 01:24:53,709
If I knew someone like you was amongst us...
942
01:24:54,334 --> 01:24:56,876
I might have done a better job.
943
01:24:58,542 --> 01:25:03,209
Are you saying that my deductions are correct?
944
01:25:07,834 --> 01:25:09,209
Are you satisfied?
945
01:25:10,459 --> 01:25:12,167
There's nothing preventing us now
946
01:25:12,167 --> 01:25:14,501
from proceeding.
947
01:25:18,042 --> 01:25:19,251
Thanks for waiting.
948
01:25:21,667 --> 01:25:23,167
Seal the door.
949
01:25:25,584 --> 01:25:29,001
Wait, not yet! So who is No. 0?
950
01:25:58,334 --> 01:26:01,959
Did he just make that noise?
951
01:26:01,959 --> 01:26:03,417
A snore? A burp?
952
01:26:04,001 --> 01:26:05,042
He made that!
953
01:26:05,376 --> 01:26:06,626
He's alive!
954
01:26:06,626 --> 01:26:09,251
- But he was so dead!
- Quiet!
955
01:26:15,084 --> 01:26:17,876
It's very faint, but he's breathing.
956
01:26:19,542 --> 01:26:20,917
And his pulse?
957
01:26:25,167 --> 01:26:26,167
He has one.
958
01:26:27,001 --> 01:26:29,334
It, too, is very faint.
959
01:26:30,042 --> 01:26:31,959
Could be the drugs.
960
01:26:32,501 --> 01:26:33,876
No way.
961
01:26:34,667 --> 01:26:38,209
So he was just asleep? Thank God.
962
01:26:39,459 --> 01:26:40,584
Wait, wait!
963
01:26:42,209 --> 01:26:46,334
Can we proceed with this with him here?
964
01:26:47,126 --> 01:26:50,292
If we do, we'll really be murderers.
965
01:26:51,209 --> 01:26:52,917
Just put him outside.
966
01:26:52,917 --> 01:26:54,167
W-what, again?
967
01:26:54,167 --> 01:26:56,584
No one will come to help him.
968
01:26:56,584 --> 01:26:58,376
There's a chance.
969
01:26:58,376 --> 01:27:00,334
We'll call an ambulance.
970
01:27:00,334 --> 01:27:01,459
Are you serious?
971
01:27:01,459 --> 01:27:03,626
- I'll take him.
- Where?
972
01:27:04,042 --> 01:27:06,126
Where he'll be found.
973
01:27:06,876 --> 01:27:08,084
Unlock the door.
974
01:27:08,084 --> 01:27:09,667
You'll be seen!
975
01:27:09,667 --> 01:27:10,959
I'll make sure I'm not.
976
01:27:10,959 --> 01:27:13,001
There must be another way!
977
01:27:13,001 --> 01:27:14,917
Yeah, let's think it over!
978
01:27:29,334 --> 01:27:32,709
Did the two of you know?
979
01:27:34,667 --> 01:27:35,876
That he's alive?
980
01:27:36,292 --> 01:27:39,001
We wouldn't fake his suicide if we did.
981
01:27:39,001 --> 01:27:41,417
It's exactly what you'd do!
982
01:27:41,417 --> 01:27:42,501
You're crazy.
983
01:27:42,501 --> 01:27:43,959
No, you two are crazy!
984
01:27:43,959 --> 01:27:44,959
Stop!
985
01:27:52,292 --> 01:27:56,209
Anri and Nobuo had no idea he was alive.
986
01:27:57,376 --> 01:27:59,751
But they brought him here.
987
01:28:05,542 --> 01:28:08,084
Yeah. If we're going to understand...
988
01:28:09,042 --> 01:28:11,751
we'll need your confession, too.
989
01:28:22,042 --> 01:28:23,792
Isn't it time?
990
01:28:33,751 --> 01:28:35,667
We hoped to arrive before everyone
991
01:28:36,084 --> 01:28:38,709
and be asleep from pills.
992
01:28:45,792 --> 01:28:48,584
The reception door was too narrow
for the wheelchair.
993
01:28:49,667 --> 01:28:52,001
I couldn't get it through.
994
01:28:59,876 --> 01:29:04,917
I thought we could enter from the front
as it was wider.
995
01:29:24,917 --> 01:29:28,126
But the automatic door switch wasn't working.
996
01:29:31,376 --> 01:29:33,084
Just then...
997
01:29:43,876 --> 01:29:44,917
It's stuck.
998
01:29:45,042 --> 01:29:46,626
He has the right.
999
01:29:47,417 --> 01:29:49,251
But he's already dead!
1000
01:29:49,376 --> 01:29:52,251
He mustn't have made it in time.
1001
01:29:52,376 --> 01:29:53,917
Or couldn't wait.
1002
01:29:54,876 --> 01:29:56,376
Let's put him out.
1003
01:29:56,501 --> 01:29:59,917
He intended to be a part of this.
1004
01:30:00,376 --> 01:30:01,959
Why else would he come?
1005
01:30:02,792 --> 01:30:03,792
So now what?
1006
01:30:06,292 --> 01:30:08,251
He joins the process.
1007
01:30:12,667 --> 01:30:14,751
He's one of us after all.
1008
01:30:20,001 --> 01:30:22,209
I was having my doubts...
1009
01:30:23,126 --> 01:30:25,917
I'd brought him here unconscious.
1010
01:30:26,626 --> 01:30:30,876
But I didn't really know
if he would've wanted this.
1011
01:30:32,334 --> 01:30:34,751
About ending both our lives here.
1012
01:30:35,792 --> 01:30:41,292
Maybe this was just my own conviction, not his.
1013
01:30:43,209 --> 01:30:44,292
But...
1014
01:30:44,501 --> 01:30:47,626
when I saw how Anri
and Nobuo had accepted him...
1015
01:30:49,959 --> 01:30:54,501
then I began to feel his approval for
what I was doing.
1016
01:30:55,626 --> 01:30:59,626
My brother wished to sleep here.
1017
01:31:02,251 --> 01:31:03,751
Your brother...
1018
01:31:06,334 --> 01:31:10,042
He was also in the accident with you?
1019
01:31:15,251 --> 01:31:17,042
On the way home...
1020
01:31:19,126 --> 01:31:21,792
my brother gave me a ride.
1021
01:31:22,626 --> 01:31:24,876
He had on his girlfriend's scarf.
1022
01:31:26,709 --> 01:31:28,959
I was tugging on it jokingly.
1023
01:31:30,626 --> 01:31:32,126
And then...
1024
01:31:33,876 --> 01:31:36,376
A car appeared.
1025
01:31:39,876 --> 01:31:42,792
I turned him into a vegetable!
1026
01:31:46,792 --> 01:31:47,792
But...
1027
01:31:49,251 --> 01:31:50,959
I couldn't tell anyone.
1028
01:31:55,459 --> 01:31:58,376
That's when you found Satoshi's site.
1029
01:31:59,126 --> 01:32:01,459
With only one space left.
1030
01:32:02,292 --> 01:32:04,126
But I had to.
1031
01:32:10,376 --> 01:32:12,959
It's time to be set free.
1032
01:32:13,709 --> 01:32:15,459
So I brought him.
1033
01:32:18,042 --> 01:32:21,501
You've said those words before.
1034
01:32:24,334 --> 01:32:26,126
When you first said so...
1035
01:32:27,834 --> 01:32:30,959
I sensed you weren't talking about yourself.
1036
01:32:33,709 --> 01:32:35,626
"It's time to be set free."
1037
01:32:37,584 --> 01:32:40,126
Those are words of an observer.
1038
01:32:41,542 --> 01:32:43,626
Not of the sufferer.
1039
01:32:45,792 --> 01:32:47,751
You know that
1040
01:32:47,751 --> 01:32:51,459
everyone is trying their best to keep you alive.
1041
01:32:53,209 --> 01:32:54,626
So you stay quiet.
1042
01:33:00,959 --> 01:33:02,126
But...
1043
01:33:02,959 --> 01:33:05,542
is it really your fault?
1044
01:33:06,209 --> 01:33:08,959
Everyone fools around like that.
1045
01:33:09,626 --> 01:33:10,959
It was just...
1046
01:33:12,792 --> 01:33:15,126
an unlucky coincidence.
1047
01:33:19,459 --> 01:33:22,792
We could say that for everyone here.
1048
01:33:25,251 --> 01:33:28,292
Like the day my disease appeared.
1049
01:33:30,292 --> 01:33:32,376
Some bad luck was passing by...
1050
01:33:34,584 --> 01:33:36,667
and I rode into it.
1051
01:33:44,251 --> 01:33:46,584
You're pretty darn perceptive.
1052
01:33:48,209 --> 01:33:49,501
I could be wrong.
1053
01:33:50,459 --> 01:33:51,626
You're not.
1054
01:33:58,376 --> 01:34:00,209
My disease is the same.
1055
01:34:01,376 --> 01:34:03,626
What's wrong with you?
1056
01:34:08,584 --> 01:34:09,709
Herpes.
1057
01:34:16,167 --> 01:34:18,876
Herpes? You mean like...
1058
01:34:20,417 --> 01:34:22,001
on your mouth?
1059
01:34:23,959 --> 01:34:25,292
Yeah, that.
1060
01:34:26,709 --> 01:34:28,751
You want to die because of that?
1061
01:34:30,001 --> 01:34:34,209
From that? It's incurable, you know!
1062
01:34:34,834 --> 01:34:37,376
That may be so, but...
1063
01:34:42,709 --> 01:34:44,667
What, are you saying
1064
01:34:44,667 --> 01:34:46,792
your condition's different from mine?
1065
01:34:50,876 --> 01:34:52,126
What's so funny?
1066
01:34:52,542 --> 01:34:53,751
Nothing. Sorry.
1067
01:34:55,751 --> 01:34:59,709
There's no difference.
1068
01:34:59,709 --> 01:35:00,709
Right?
1069
01:35:02,751 --> 01:35:03,834
Right.
1070
01:35:04,917 --> 01:35:08,251
We've all struggled in the same way.
1071
01:35:08,251 --> 01:35:10,626
I came here to reject my existence.
1072
01:35:14,334 --> 01:35:16,751
That's what killing yourself is.
1073
01:35:18,001 --> 01:35:20,667
It's a protest against being born.
1074
01:35:25,876 --> 01:35:27,459
I don't know...
1075
01:35:27,459 --> 01:35:29,709
Could you be a little clearer?
1076
01:35:31,542 --> 01:35:33,334
I-I had no other choice.
1077
01:35:33,334 --> 01:35:36,084
Except to protest, right?
1078
01:35:37,959 --> 01:35:39,792
Fine, make it a protest,
1079
01:35:39,792 --> 01:35:41,959
but go do it alone.
1080
01:35:41,959 --> 01:35:45,709
Alone? Then why participant in this at all?
1081
01:35:46,751 --> 01:35:48,126
Our deaths...
1082
01:35:49,792 --> 01:35:52,834
will deliver a big message to society.
1083
01:35:53,251 --> 01:35:55,501
Sorry, I'm lost.
1084
01:35:55,501 --> 01:35:56,459
Me, too.
1085
01:35:56,459 --> 01:35:58,459
I'm not so sure this will...
1086
01:35:58,959 --> 01:36:02,792
serve as the protest message you expect.
1087
01:36:02,792 --> 01:36:06,167
Don't worry. It's all in the note I left.
1088
01:36:06,584 --> 01:36:09,251
We all reached the same conclusion.
1089
01:36:10,209 --> 01:36:12,834
Our lives hold no value.
1090
01:36:13,792 --> 01:36:15,667
We shouldn't have been born!
1091
01:36:21,167 --> 01:36:22,251
Not me.
1092
01:36:23,251 --> 01:36:25,459
I'm here because I
1093
01:36:25,459 --> 01:36:28,209
believed my life DID have value.
1094
01:36:29,292 --> 01:36:32,792
My mom might see my life
1095
01:36:32,792 --> 01:36:34,751
as the price of an insurance payout.
1096
01:36:35,084 --> 01:36:36,959
But I don't see it like that.
1097
01:36:37,251 --> 01:36:41,501
I for one am glad I was born to meet him.
1098
01:37:00,209 --> 01:37:02,084
I had a little brother.
1099
01:37:04,001 --> 01:37:06,834
He died in a fire before he was one.
1100
01:37:09,417 --> 01:37:11,001
I was four years old.
1101
01:37:13,417 --> 01:37:14,667
When I came to...
1102
01:37:16,459 --> 01:37:18,501
everything was in flames.
1103
01:37:20,501 --> 01:37:22,292
Then the ceiling fell.
1104
01:37:25,959 --> 01:37:27,792
I heard my brother crying...
1105
01:37:29,292 --> 01:37:31,042
until I passed out.
1106
01:37:34,126 --> 01:37:36,501
He was fighting to survive.
1107
01:37:41,417 --> 01:37:45,126
My mom would often leave home for days.
1108
01:37:47,167 --> 01:37:48,917
But she came home that day.
1109
01:37:51,626 --> 01:37:54,167
We were already asleep.
1110
01:37:58,501 --> 01:38:00,209
She smoked some cigarettes...
1111
01:38:04,542 --> 01:38:06,001
and went out again.
1112
01:38:12,751 --> 01:38:15,042
So why was my brother even born?
1113
01:38:16,584 --> 01:38:17,876
And my mom?
1114
01:38:19,626 --> 01:38:22,251
Who gave her the right to cause such pain?
1115
01:38:24,292 --> 01:38:26,292
Someone has to stop this.
1116
01:38:28,084 --> 01:38:32,334
There can't be any more children like us.
1117
01:38:34,167 --> 01:38:35,709
So it's up to us...
1118
01:38:37,459 --> 01:38:39,042
to defy these selfish adults
1119
01:38:39,042 --> 01:38:41,417
for creating meaningless life!
1120
01:38:41,417 --> 01:38:43,292
We shouldn't have been born!
1121
01:39:00,084 --> 01:39:03,751
I empathize with your story, and anger.
1122
01:39:03,751 --> 01:39:05,001
You don't have to!
1123
01:39:05,001 --> 01:39:07,251
But if you want a clear message...
1124
01:39:07,834 --> 01:39:09,876
why not show them that
1125
01:39:09,876 --> 01:39:12,376
you can live despite them?
1126
01:39:12,626 --> 01:39:14,542
You think I haven't thought that?
1127
01:39:14,542 --> 01:39:15,751
Then think more!
1128
01:39:15,751 --> 01:39:17,334
This is my conclusion!
1129
01:39:17,334 --> 01:39:19,084
I felt the same!
1130
01:39:23,501 --> 01:39:25,501
That this was the only answer.
1131
01:39:28,292 --> 01:39:29,542
A month from now...
1132
01:39:31,042 --> 01:39:33,126
maybe a year, I don't know...
1133
01:39:34,209 --> 01:39:36,542
I'll lose the ability to make decisions.
1134
01:39:40,751 --> 01:39:42,959
So before that happens...
1135
01:39:43,751 --> 01:39:48,126
I at least want to make my own decision
to end my life.
1136
01:39:53,251 --> 01:39:54,959
But that decision...
1137
01:39:55,751 --> 01:39:57,959
could just as easily be to live.
1138
01:40:03,501 --> 01:40:05,126
Meeting you all...
1139
01:40:06,042 --> 01:40:09,167
has helped me come to that realization.
1140
01:40:12,751 --> 01:40:14,792
I'm making the decision...
1141
01:40:16,209 --> 01:40:18,292
to keep living until death comes.
1142
01:40:35,959 --> 01:40:38,792
When we learned Yuki's brother was alive...
1143
01:40:40,251 --> 01:40:43,042
we all wanted to save him first.
1144
01:40:44,876 --> 01:40:46,834
That was my feeling, too.
1145
01:40:47,292 --> 01:40:51,084
But that feeling wasn't directed just at him.
1146
01:40:52,126 --> 01:40:53,376
But at all of us.
1147
01:40:54,626 --> 01:40:58,001
I suddenly wanted everyone here to live.
1148
01:41:11,709 --> 01:41:13,542
Are you done now?
1149
01:41:13,542 --> 01:41:16,709
No, I'm not. I want to hear more of your...
1150
01:41:18,834 --> 01:41:20,001
and all of your...
1151
01:41:21,417 --> 01:41:23,126
stories.
1152
01:42:07,084 --> 01:42:08,459
Satoshi.
1153
01:42:09,917 --> 01:42:10,876
Yes?
1154
01:42:13,209 --> 01:42:15,376
I have a proposal.
1155
01:42:17,001 --> 01:42:19,542
Could you take a vote on it?
1156
01:42:21,459 --> 01:42:22,626
What proposal?
1157
01:42:30,834 --> 01:42:34,667
A proposal to cancel this assembly.
1158
01:42:45,459 --> 01:42:51,626
Raise your hands
if you're in favor of Shinjiro's proposal.
1159
01:46:33,417 --> 01:46:35,792
Well then it's unanimous.
1160
01:46:36,542 --> 01:46:39,792
This assembly is hereby canceled.
1161
01:50:24,917 --> 01:50:27,126
Still hanging around?
1162
01:50:28,751 --> 01:50:32,959
You've done this many times before, haven't you?
1163
01:50:38,251 --> 01:50:39,251
How many?
1164
01:50:43,167 --> 01:50:44,334
Three times.
1165
01:50:51,751 --> 01:50:53,459
How'd you guess that?
1166
01:50:54,751 --> 01:50:59,751
That last vote. You said it was unanimous.
1167
01:51:00,834 --> 01:51:04,959
But you never raised your own hand.
1168
01:51:07,376 --> 01:51:09,459
Your never raising it means...
1169
01:51:09,917 --> 01:51:12,459
you never planned to die.
1170
01:51:13,834 --> 01:51:15,792
That's not true.
1171
01:51:18,709 --> 01:51:20,292
Is that all?
1172
01:51:20,417 --> 01:51:21,709
There's more.
1173
01:51:23,376 --> 01:51:26,626
You had us all talk to each other.
1174
01:51:30,959 --> 01:51:33,626
You bring suicidal people together,
1175
01:51:34,126 --> 01:51:36,084
and send them home alive.
1176
01:51:36,792 --> 01:51:39,167
That's not my intention.
1177
01:51:39,626 --> 01:51:41,751
It's just the way it always ends.
1178
01:51:41,917 --> 01:51:44,667
Is it always this troublesome?
1179
01:51:44,667 --> 01:51:47,709
No, today was the most extreme.
1180
01:51:48,084 --> 01:51:52,167
I was prepared to go ahead with it.
1181
01:51:53,084 --> 01:51:55,126
And if we'd all said, "Yes"?
1182
01:51:56,126 --> 01:51:58,459
Then I'd join you in your sleep.
1183
01:51:59,334 --> 01:52:00,542
Without stopping us?
1184
01:52:02,251 --> 01:52:04,584
I'm still obsessed with death.
1185
01:52:07,459 --> 01:52:11,417
But when it's canceled
1186
01:52:11,417 --> 01:52:13,084
and everybody has gone home...
1187
01:52:15,542 --> 01:52:17,542
I get a very good feeling.
1188
01:52:20,084 --> 01:52:21,209
When's next?
1189
01:52:24,417 --> 01:52:26,459
I promise to take part.
1190
01:52:29,459 --> 01:52:32,126
With a sponsor expecting cancellation...
1191
01:52:33,584 --> 01:52:36,834
you need a participant who wants to succeed.
1192
01:52:39,084 --> 01:52:40,459
Yeah.
1193
01:52:41,959 --> 01:52:43,626
I'd welcome that.
1194
01:52:46,709 --> 01:52:50,251
See you later then, Satoshi.
1195
01:53:29,917 --> 01:53:33,792
Hana Sugisaki & Mackenyu Arata
1196
01:53:33,792 --> 01:53:37,417
Takumi Kitamura & Mahiro Takasugi & Yuina Kuroshima
1197
01:53:37,417 --> 01:53:41,084
Kanna Hashimoto as Riko Akikawa
1198
01:53:41,084 --> 01:53:42,209
Ai Yoshikawa & Riku Hagiwara & Yuuto Fuchino
1199
01:53:42,292 --> 01:53:43,417
Ryota Bando & Kotone Furukawa & Aisa Takeuchi
1200
01:53:46,501 --> 01:53:48,417
Based on "12 Suicidal Teens"
1201
01:53:48,459 --> 01:53:50,667
written by Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.)
1202
01:53:52,042 --> 01:53:56,667
Screenplay: Yutaka Kuramochi
1203
01:53:57,417 --> 01:54:01,834
Music: Utena Kobayashi
1204
01:56:35,209 --> 01:56:43,167
Director: Yukihiko Tsutsumi
1205
01:57:26,501 --> 01:57:28,001
Close the door.
1206
01:57:54,376 --> 01:58:00,209
ยฉ2019 "12 Suicidal Teens" Film Partners
75657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.