All language subtitles for 10x02_track8_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,770 --> 00:00:37,738 D'oh! 2 00:00:39,507 --> 00:00:41,873 'Scuse me. Pardon me. 'Scuse me. 3 00:00:41,976 --> 00:00:43,443 - Hmm. - Hey. 4 00:00:54,221 --> 00:00:56,746 Hey, Springfield. If you're driving, you may wanna sit down. 5 00:00:56,857 --> 00:00:58,757 Uh-oh. 6 00:00:58,859 --> 00:01:02,420 Because it's time for Bill and Marty's 5:00 news "flush." 7 00:01:05,799 --> 00:01:07,790 Our topless story- 8 00:01:07,901 --> 00:01:10,597 President Clinton has launched a new Web site. 9 00:01:10,704 --> 00:01:14,037 Uh-oh. Wait. Let me guess. WWW dot- 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,199 dot- 11 00:01:17,377 --> 00:01:20,369 "Web site." 12 00:01:20,481 --> 00:01:23,507 Okay, here's another news "flush." 13 00:01:25,953 --> 00:01:30,981 Doctors say the life expectancy of the average man is now 76.2 years. 14 00:01:35,395 --> 00:01:39,456 76.2? But I'm already 38.1. 15 00:01:39,566 --> 00:01:41,761 I've wasted half my life. 16 00:01:43,504 --> 00:01:47,634 Half my life gone and I'm only guaranteed 38 more years. 17 00:01:51,612 --> 00:01:54,445 Marge, I've wasted half my life. 18 00:01:54,548 --> 00:01:56,448 Sir, do you need a tow truck? 19 00:01:56,550 --> 00:01:59,917 What are you talking about, Marge? I don't need a- 20 00:02:00,020 --> 00:02:01,920 Okay, send a truck. 21 00:02:03,357 --> 00:02:06,986 - Oh. Hmm. - Oh, honey. Don't eat that. 22 00:02:07,094 --> 00:02:09,221 Wouldn't you rather have your sugar bag? 23 00:02:09,329 --> 00:02:11,297 No, I don't deserve sugar. 24 00:02:11,398 --> 00:02:14,890 I'm halfway to my grave, and I haven't accomplished anything. 25 00:02:15,002 --> 00:02:19,098 Oh, I am not looking forward to my funeral. 26 00:02:26,446 --> 00:02:29,813 No, Homer wasn't a great man... 27 00:02:29,917 --> 00:02:33,978 nor even an adequate man, and he certainly never accomplished anything. 28 00:02:34,087 --> 00:02:36,749 Uh, President Lenny, you have anything to say? 29 00:02:36,857 --> 00:02:39,826 - Nah. - All right. Fair enough. Toss 'im in the hole, boys. 30 00:02:42,229 --> 00:02:45,062 There goes a real sack of crap. 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,599 Indubitably, old chum. 32 00:02:50,671 --> 00:02:52,730 Marge... 33 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 no matter what happens in the future, promise me you won't vote for Lenny. 34 00:02:55,809 --> 00:02:57,743 Okay, but you've accomplished a lot. 35 00:02:57,844 --> 00:02:59,971 You've made me very happy. 36 00:03:00,080 --> 00:03:02,310 Oh, yeah. They'll put me on a stamp for that. 37 00:03:02,416 --> 00:03:05,442 I've wasted half my life, Marge. 38 00:03:05,552 --> 00:03:08,521 You know how many memories I have? Three! 39 00:03:08,622 --> 00:03:10,522 Standing in line for a movie... 40 00:03:10,624 --> 00:03:13,422 having a key made and sitting here talking to you. 41 00:03:13,527 --> 00:03:16,553 Thirty-eight years and that's all I have to show for it. 42 00:03:16,663 --> 00:03:19,291 You're 39. 43 00:03:30,110 --> 00:03:32,806 - Hi, Dad. How was work? - Cold. 44 00:03:32,913 --> 00:03:35,404 Come on. Let's get you into your favorite shirt. 45 00:03:37,284 --> 00:03:39,377 Surprise! 46 00:03:39,486 --> 00:03:43,286 Oh. I see you're having a party. I'll come back later. 47 00:03:43,390 --> 00:03:45,858 You can't come back later because- 48 00:03:45,959 --> 00:03:48,553 Homer Simpson, welcome to your life. 49 00:03:48,662 --> 00:03:50,562 To your life. 50 00:03:53,333 --> 00:03:56,598 The kids and I wanna show you all the great things you've done. 51 00:03:56,703 --> 00:03:59,934 Oh, all right. Maybe I can pinpoint where my life went wrong. 52 00:04:00,040 --> 00:04:02,235 Quiet, Dad, or we'll have to throw you out of here. 53 00:04:02,342 --> 00:04:06,403 The pictures! They're coming alive! 54 00:04:06,513 --> 00:04:09,607 There you are in outer space. That's pretty impressive. 55 00:04:09,716 --> 00:04:14,380 Ah. All we did was grow some space tomatoes and sabotage Mir. 56 00:04:18,925 --> 00:04:21,291 'Member when you almost became heavyweight champ? 57 00:04:25,799 --> 00:04:28,233 No. 58 00:04:28,335 --> 00:04:30,235 Finish him. Finish him! 59 00:04:30,337 --> 00:04:32,828 Well, there's certainly no greater accomplishment... 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,703 than fathering three beautiful children. 61 00:04:35,809 --> 00:04:37,709 Hike. 62 00:04:40,881 --> 00:04:44,078 Oh, I should've punted. Turn it off. Turn it off. 63 00:04:44,184 --> 00:04:47,384 Hang on, Dad. This next part will definitely make you feel better about yourself. 64 00:04:49,289 --> 00:04:54,056 Hello, Homer. It's me, KITT, from TV's Knight Rider. 65 00:04:54,161 --> 00:04:56,129 Your family has asked me to take time out... 66 00:04:56,229 --> 00:04:58,129 from my busy schedule to invite you... 67 00:04:58,231 --> 00:05:02,224 to a very special- 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,901 Stupid movies. 69 00:05:07,007 --> 00:05:10,534 Who invented these dumb things anyway? Was it you, Bart? 70 00:05:10,644 --> 00:05:13,875 - It was Thomas Edison, Dad. - I thought he invented the lightbulb. 71 00:05:13,980 --> 00:05:17,916 That too. He also invented the phonograph, the microphone and the electric car. 72 00:05:18,018 --> 00:05:19,918 No one man can do all that. 73 00:05:20,020 --> 00:05:21,920 You're a liar, honey- a dirty, rotten liar. 74 00:05:22,022 --> 00:05:23,956 Finish her! Finish her! 75 00:05:24,057 --> 00:05:27,254 It's true. I read it on a place mat at a restaurant. 76 00:05:27,360 --> 00:05:31,797 Really? A restaurant? Well, now I don't know what to think. 77 00:05:31,898 --> 00:05:34,296 Go.! Go.! Go.! 78 00:05:34,401 --> 00:05:37,427 - Go! Go! Go! - Top of the world, Ma! 79 00:05:37,537 --> 00:05:40,438 Cut it out, boy. 80 00:05:42,109 --> 00:05:45,306 - Dad, what are you doin' here? - Readin' about this Edison character. 81 00:05:45,412 --> 00:05:48,040 They won't let me in the big people library downtown. 82 00:05:48,148 --> 00:05:52,084 There was some... unpleasantness. I can never go back. 83 00:05:52,185 --> 00:05:55,712 Ooh. Look at all the inventions Edison came up with. 84 00:05:55,822 --> 00:05:57,915 The stock ticker... 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,924 the storage battery... 86 00:06:00,026 --> 00:06:01,926 even wax paper. 87 00:06:02,028 --> 00:06:04,292 And look at him dance. 88 00:06:07,734 --> 00:06:09,634 That's great, Dad. 89 00:06:09,736 --> 00:06:11,670 And these Hardy Boys books are great too. 90 00:06:11,772 --> 00:06:14,172 - This one's about smugglers. - They're all about smugglers. 91 00:06:14,274 --> 00:06:18,176 No, not this one: The Smugglers of Pirate Cove. It's about pirates. 92 00:06:18,278 --> 00:06:21,042 'Scuse me. Are you a student at this school? 93 00:06:21,148 --> 00:06:24,174 I think it's pretty obvious that I am. 94 00:06:24,284 --> 00:06:26,218 Go school! 95 00:06:27,387 --> 00:06:30,584 So, this broad stands up in the ocean... 96 00:06:30,690 --> 00:06:33,682 and this big wave knocks her bathing suit off. 97 00:06:33,794 --> 00:06:35,819 Oh, yeah? And then what happened? 98 00:06:35,929 --> 00:06:38,454 Omit no detail, however small or filthy. 99 00:06:38,565 --> 00:06:42,865 So anyway, and this is the part you'll remember for the rest of your lives- 100 00:06:42,969 --> 00:06:44,869 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great story, Lenny. 101 00:06:44,971 --> 00:06:47,496 But here's one that's even more spellbinding. 102 00:06:47,607 --> 00:06:51,941 Once upon a time, there was a man named Thomas Edison... 103 00:06:52,045 --> 00:06:56,277 and he invented the dictating machine and the fluoroscope... 104 00:06:56,383 --> 00:06:58,817 and the repeating telegraph. 105 00:06:58,919 --> 00:07:00,819 And he was a firm believer in Fletcherism... 106 00:07:00,921 --> 00:07:03,651 and he played the organ and his favorite flower was the heliotrope. 107 00:07:03,757 --> 00:07:05,657 Oh, and his middle name was Alva... 108 00:07:05,759 --> 00:07:08,660 and he never, ever, ever wore pajamas. 109 00:07:08,762 --> 00:07:11,287 Okay. I think we've been polite long enough here. 110 00:07:11,398 --> 00:07:14,128 - Lenny, what happened with the dame in the bathing suit? - Huh? 111 00:07:14,234 --> 00:07:16,634 Oh. Uh- 112 00:07:16,736 --> 00:07:19,227 Oh, nuts. I forgot. 113 00:07:19,339 --> 00:07:22,433 All I can think of now is Edison. I can't even remember where I work. 114 00:07:22,542 --> 00:07:25,534 Well, I remember where Edison worked. It was Menlo Park. 115 00:07:25,645 --> 00:07:28,546 That's where he came up with the tasimeter, the ore separator and- 116 00:07:28,648 --> 00:07:31,481 Uh, James Watt invented the steam engine. 117 00:07:31,585 --> 00:07:34,053 That's boring. You're boring everybody. 118 00:07:34,154 --> 00:07:36,054 Quit boring everyone! 119 00:07:36,156 --> 00:07:38,750 And then he worked on a machine to communicate with the dead. 120 00:07:38,859 --> 00:07:40,759 Some kind of scary telephone, I guess. 121 00:07:40,861 --> 00:07:44,141 - Maybe he planned to stick his head under the ground and yell. - All right already! 122 00:07:44,231 --> 00:07:46,392 Everyone knows the man accomplished a lot. 123 00:07:46,499 --> 00:07:50,526 Maybe because he didn't spend every waking moment talking about Thomas Edison. 124 00:07:50,637 --> 00:07:52,537 Oh, that's where you're wrong, Marge. 125 00:07:52,639 --> 00:07:55,005 He was a shameless self-promoter. 126 00:07:55,108 --> 00:07:57,804 Well, you're not Thomas Edison. 127 00:07:57,911 --> 00:08:01,972 Marge, that's it! That's why I haven't done anything with my life. 128 00:08:02,082 --> 00:08:04,880 I need to be more like Thomas Edison. 129 00:08:04,985 --> 00:08:06,885 Whatever. 130 00:08:06,987 --> 00:08:08,955 And I'm starting right now. 131 00:08:09,055 --> 00:08:12,218 No more lousy pajamas! 132 00:08:12,325 --> 00:08:15,226 From this day forward, I am an inventor! 133 00:08:16,396 --> 00:08:19,832 Do us a favor. Invent yourself some underpants. 134 00:08:28,107 --> 00:08:30,268 Ah. 135 00:08:30,376 --> 00:08:32,970 Well, I quit my job just like you said to. 136 00:08:33,079 --> 00:08:35,274 I didn't tell you to quit your job. 137 00:08:35,381 --> 00:08:37,872 Yes, you did. I remember your exact words. 138 00:08:37,984 --> 00:08:42,751 You said I should quit my job and become an inventor, or you'd torch the house. 139 00:08:42,855 --> 00:08:45,688 That doesn't sound like me. 140 00:08:45,792 --> 00:08:49,728 Well, I suppose if this doesn't work out, you can always go back to the plant. 141 00:08:49,829 --> 00:08:53,765 Not the way I quit. 142 00:08:53,866 --> 00:08:56,130 Whoo-hoo. 143 00:09:07,346 --> 00:09:11,783 At my age, Edison had already invented 203 things. 144 00:09:11,884 --> 00:09:15,445 Uh, I got a lot of work to do to catch up to him. 145 00:09:15,555 --> 00:09:19,958 Let's see now. Invention. Invention. 146 00:09:22,028 --> 00:09:25,054 Hmm. Hmm. 147 00:09:25,164 --> 00:09:27,155 Something electrical might be good. 148 00:09:27,266 --> 00:09:30,201 Let me handle the creative end of this, Marge. 149 00:09:30,303 --> 00:09:34,433 - You don't understand how the creative mind works like I do. - Oh? 150 00:09:34,540 --> 00:09:38,533 You look at this table and what do you see? Just a table. 151 00:09:38,644 --> 00:09:40,684 Now a creative person like me looks at this table... 152 00:09:40,780 --> 00:09:44,682 and sees all kinds of creative things, but no tables. 153 00:09:44,784 --> 00:09:47,378 Homer, that's not a table. That's our dryer. 154 00:09:47,487 --> 00:09:50,217 My files! 155 00:09:50,323 --> 00:09:52,154 Hmm. 156 00:09:54,460 --> 00:09:58,453 Hmm. This isn't working. I've gotta try a different approach. 157 00:09:58,564 --> 00:10:01,192 Hmm. Hmm? 158 00:10:01,300 --> 00:10:04,167 Hmm? Hmm? 159 00:10:21,220 --> 00:10:23,120 You started smoking, Dad? 160 00:10:23,222 --> 00:10:26,521 Yes. Thomas Edison smoked several cigars a day. 161 00:10:26,626 --> 00:10:28,560 - Yeah, he invented stuff too. - Shut up. 162 00:10:33,900 --> 00:10:36,700 As long as you're here annoying me, let's have a brainstorming session. 163 00:10:36,769 --> 00:10:40,967 And here's how it works. Lisa, you say one thing, then Bart, you say another. 164 00:10:41,073 --> 00:10:43,185 Just toss out things and I'll use my inventive mind... 165 00:10:43,209 --> 00:10:46,076 to combine them into a brilliant, original idea. 166 00:10:46,178 --> 00:10:48,078 Okay. Um- 167 00:10:48,180 --> 00:10:50,080 - Automatic- - Butt. 168 00:10:50,182 --> 00:10:51,706 Okay. 169 00:10:51,817 --> 00:10:55,480 - Fluorescent- - Booger. 170 00:10:55,588 --> 00:10:57,488 Mm-hmm. Yeah. 171 00:10:57,590 --> 00:11:01,321 Wait a minute. These aren't exciting new products. You're not even trying. 172 00:11:01,427 --> 00:11:04,590 Okay, that's it. Both of you go to your rooms and spank yourselves. 173 00:11:07,800 --> 00:11:12,066 - Lazy father. - Can't even spank his own kids. 174 00:11:12,171 --> 00:11:17,199 Homer, you can't punish the children just because you can't come up with an idea. 175 00:11:17,310 --> 00:11:20,905 I don't see why not. They're my kids. I own 'em. 176 00:11:21,013 --> 00:11:24,380 - Okay. We own 'em. - Hmm. 177 00:11:24,483 --> 00:11:28,317 I brought you a tuna sandwich. They say it's brain food. 178 00:11:28,421 --> 00:11:30,446 I guess because there's so much dolphin in it... 179 00:11:30,556 --> 00:11:32,490 and you know how smart they are. 180 00:11:32,592 --> 00:11:34,492 It's no use. 181 00:11:34,594 --> 00:11:37,620 I can't work like this, cut off from the scientific community. 182 00:11:39,198 --> 00:11:41,723 You stay here and guard my sandwich. 183 00:11:41,834 --> 00:11:45,395 And these should give you the grounding you'll need... 184 00:11:45,504 --> 00:11:49,065 in thermodynamics, hypermathematics... 185 00:11:49,175 --> 00:11:52,508 and, of course, microcalifragilistics. 186 00:11:52,612 --> 00:11:57,242 Look, I just wanna know how to invent things. Tell me. 187 00:11:57,350 --> 00:12:01,218 Uh, all you have to do is think of things that people need... 188 00:12:01,320 --> 00:12:03,220 but which don't exist yet. 189 00:12:03,322 --> 00:12:07,656 - You mean like an electric blanket-mobile? - Uh, well, possibl- 190 00:12:07,760 --> 00:12:12,459 Or you could take something that already exists and find a new use for it. Like- 191 00:12:12,565 --> 00:12:14,499 Hamburger earmuffs! 192 00:12:14,600 --> 00:12:18,195 Uh, well, I suppose that would qualify- 193 00:12:18,304 --> 00:12:20,204 Thanks, sucker! 194 00:12:20,306 --> 00:12:24,504 All right. Just stay calm, Frinky. 195 00:12:24,610 --> 00:12:26,510 These babies will be in the stores... 196 00:12:26,612 --> 00:12:28,572 while he's still grappling with the pickle matrix. 197 00:12:58,678 --> 00:13:01,806 Okay. I have here the four greatest inventions... 198 00:13:01,914 --> 00:13:05,281 in the history of mankind. 199 00:13:06,452 --> 00:13:09,580 First, my all-purpose electric hammer... 200 00:13:09,689 --> 00:13:11,987 for all your pounding needs. 201 00:13:13,659 --> 00:13:16,093 Ow! 202 00:13:24,236 --> 00:13:26,136 Probably needs to be more powerful. 203 00:13:26,238 --> 00:13:28,103 I'll buy 10 of those right now. 204 00:13:28,207 --> 00:13:31,734 Now, here's my "Everything's Okay" alarm. 205 00:13:31,844 --> 00:13:36,338 This will sound every three seconds... 206 00:13:36,449 --> 00:13:39,213 unless something isn't okay. 207 00:13:39,318 --> 00:13:41,843 Turn that off, Homer. 208 00:13:41,954 --> 00:13:45,390 It can't be turned off. 209 00:13:47,893 --> 00:13:49,861 But it, uh, does break easily. 210 00:13:49,962 --> 00:13:52,157 Now this next one's for the ladies. 211 00:13:52,264 --> 00:13:55,631 How many times have you gals been late for a high-powered business meeting... 212 00:13:55,735 --> 00:13:58,670 only to realize you're not wearing makeup? 213 00:13:58,771 --> 00:14:00,796 That's every woman's nightmare. 214 00:14:00,906 --> 00:14:03,966 That's why I invented this revolutionary makeup gun. 215 00:14:04,076 --> 00:14:07,705 It's for the woman who only has four-fifths of a second to get ready. 216 00:14:07,813 --> 00:14:10,748 Close your eyes, Marge. 217 00:14:10,850 --> 00:14:14,877 And now you're ready for a night on the town. 218 00:14:14,987 --> 00:14:17,319 Homer, you've got it set on "whore." 219 00:14:17,423 --> 00:14:19,653 Uh, oop-Okay. 220 00:14:19,759 --> 00:14:22,626 This time, try to keep your nostrils closed. 221 00:14:24,597 --> 00:14:28,089 Oh, look what you did. Now I have to go get my cold cream gun. 222 00:14:28,200 --> 00:14:30,725 Dad, women won't like being shot in the face. 223 00:14:30,836 --> 00:14:34,533 Women will like what I tell 'em to like. Now here's something for everyone. 224 00:14:34,640 --> 00:14:38,736 In the olden times, if you were watching TV and nature called... 225 00:14:38,844 --> 00:14:41,278 you'd have to get up and walk to the bathroom. 226 00:14:41,380 --> 00:14:44,178 It was the hardest thing in the world to do. 227 00:14:44,283 --> 00:14:48,151 But now, with the Lazy Man Reclining Toilet Chair... 228 00:14:48,254 --> 00:14:51,052 you can just lean back and let 'er rip. 229 00:14:51,157 --> 00:14:54,285 You expect people to go to the bathroom in their living rooms? 230 00:14:54,393 --> 00:14:57,988 Sure. Believe me, every man in America will want to have one. 231 00:15:00,099 --> 00:15:02,465 - Gangway! Gotta poop. - No, Bart! 232 00:15:02,568 --> 00:15:07,005 - Homer, all these inventions, they're- - Yes? 233 00:15:07,106 --> 00:15:10,098 - Oh-They're not very- - Yes? Yes? Yes? 234 00:15:10,209 --> 00:15:12,074 - They're terrible. - What? 235 00:15:12,178 --> 00:15:15,909 I'm not saying you're a bad inventor. 236 00:15:16,015 --> 00:15:20,475 I'm just saying these particular... inventions are awful... 237 00:15:20,586 --> 00:15:25,080 and no one in their right mind would buy them or accept them as gifts. 238 00:15:25,191 --> 00:15:28,285 But this is the best I could do. 239 00:15:28,394 --> 00:15:32,660 I guess I'm no better at being Thomas Edison than I was at being Homer Simpson. 240 00:15:35,367 --> 00:15:38,825 Oh, dear. I hope I wasn't too rough on him. 241 00:15:38,938 --> 00:15:42,601 Somebody had to tell him, Mom. In the long run, it's much kinder to- 242 00:15:42,708 --> 00:15:45,905 Do you mind? 243 00:15:47,996 --> 00:15:52,592 All week, my lifelong dream was to be the next Thomas Edison... 244 00:15:52,701 --> 00:15:54,601 but now it's over. 245 00:15:54,703 --> 00:15:57,365 I guess I'll just give up my hopes and dreams... 246 00:15:57,472 --> 00:16:01,408 and settle for being a decent husband and father. 247 00:16:01,510 --> 00:16:02,841 - Homer! - Dad! 248 00:16:02,944 --> 00:16:04,536 Huh? 249 00:16:04,646 --> 00:16:08,309 - What happened? You didn't fall. - Oh, that. 250 00:16:08,417 --> 00:16:10,317 I stuck a couple extra legs on there... 251 00:16:10,419 --> 00:16:13,911 'cause I kept tipping over when I was trying to invent stuff. 252 00:16:14,022 --> 00:16:16,650 They're on hinges. That's really ingenious, Dad. 253 00:16:16,758 --> 00:16:20,455 - It could save lives. - Really? You think it's a good idea? 254 00:16:20,562 --> 00:16:23,030 Oh, yeah. Safety sells, especially to lame-o's. 255 00:16:23,131 --> 00:16:25,099 - I'd buy one. - Me too. 256 00:16:27,202 --> 00:16:29,136 I did it! I'm gonna be rich! 257 00:16:41,583 --> 00:16:44,780 Look, Mr. Edison. I did it! I'm an inventor. 258 00:16:44,886 --> 00:16:47,719 And I owe it all to you. 259 00:16:47,823 --> 00:16:49,723 See? It's just a regular chair... 260 00:16:49,825 --> 00:16:52,020 but I attached a couple of extra legs to the back... 261 00:16:52,127 --> 00:16:54,095 kind of like the ones on the back of your- 262 00:16:55,764 --> 00:16:57,732 Oh, damn it! 263 00:16:57,833 --> 00:17:01,963 Hey, Dad. Heard you swearin'. Mind if I join in? Crap, boobs, crap! 264 00:17:02,070 --> 00:17:04,470 I thought I had a great idea... 265 00:17:04,573 --> 00:17:07,736 but I must have seen it on this poster. 266 00:17:07,843 --> 00:17:11,677 If Edison thought of that chair, how come it's not on this chart? 267 00:17:11,780 --> 00:17:15,648 It's not? Maybe he never told anyone about it. 268 00:17:15,751 --> 00:17:19,949 - That chair might be the only one he made. - So? 269 00:17:20,055 --> 00:17:25,049 So, we've got to go to the Edison Museum and smash it! 270 00:17:25,160 --> 00:17:27,526 Then I'll be an inventor. 271 00:17:27,629 --> 00:17:31,258 - But I thought you loved Edison. - Ah, the hell with him. 272 00:17:31,366 --> 00:17:34,665 Yeah! Hell, damn, fart! 273 00:17:34,770 --> 00:17:38,433 Taking Bart cross state lines. Back soon. 274 00:17:39,508 --> 00:17:41,567 I took your wallet.! 275 00:17:41,676 --> 00:17:43,940 Oh, I just mopped that driveway. 276 00:17:47,749 --> 00:17:49,808 Man, I can't wait to smash that chair. 277 00:17:49,918 --> 00:17:52,409 Oh, Son. 278 00:17:52,521 --> 00:17:55,922 You're young and headstrong just like Thomas Edison Jr. 279 00:17:56,024 --> 00:17:59,482 You know, he started a mushroom farm and an auto parts company... 280 00:17:59,594 --> 00:18:02,392 and he sold his good name to a quack medicine company. 281 00:18:02,497 --> 00:18:05,898 Oh, and later he raised turkeys. That was on his turkey farm. 282 00:18:11,873 --> 00:18:14,706 Hmm. 283 00:18:14,810 --> 00:18:17,472 Mmm. Mmm. 284 00:18:21,850 --> 00:18:24,717 Stop, Homer! 285 00:18:24,820 --> 00:18:29,484 By smashing my chair, you're only hurting yourself. 286 00:18:36,798 --> 00:18:39,130 I'll get you, you fat lunatic! 287 00:18:39,234 --> 00:18:42,726 Uh-oh. 288 00:18:53,782 --> 00:18:56,683 All right! The museum's still open. 289 00:18:56,785 --> 00:18:59,652 Why don't you like Edison that much? 290 00:19:01,590 --> 00:19:05,026 Hey, folks. Do you like riddles? 291 00:19:05,126 --> 00:19:07,117 Okay, then. 292 00:19:07,229 --> 00:19:11,256 How many geniuses does it take to invent a lightbulb? 293 00:19:12,868 --> 00:19:15,393 Just one: Thomas Edison. 294 00:19:15,504 --> 00:19:20,032 That's very good. 295 00:19:20,141 --> 00:19:22,041 And that's true too. It's funny and true. 296 00:19:22,143 --> 00:19:27,308 Now behind that door is Edison's actual preserved brain. 297 00:19:29,251 --> 00:19:33,017 Ordinarily, folks, tour groups are not allowed to see it... 298 00:19:33,121 --> 00:19:37,057 and, of course, today will be no exception. 299 00:19:37,158 --> 00:19:41,595 Now no tour would be complete without a visit to Edison's boyhood gift shop. 300 00:20:01,016 --> 00:20:03,211 Now let's take care of business. 301 00:20:05,987 --> 00:20:07,887 Out of the way. 302 00:20:07,989 --> 00:20:11,083 This is one invention you're not getting credit for, you inspiration hog. 303 00:20:11,192 --> 00:20:12,989 Your electric hammer, maestro? 304 00:20:14,729 --> 00:20:18,722 Invent your way out of this, Edison! Hmm? 305 00:20:20,769 --> 00:20:22,669 Hmm. 306 00:20:25,907 --> 00:20:30,640 Look, Son. Edison was just like me. 307 00:20:30,745 --> 00:20:32,303 You mean the wild mood swings? 308 00:20:32,414 --> 00:20:36,714 No! We both lived in another man's shadow. 309 00:20:36,818 --> 00:20:42,313 This old-timey nerd and I have suffered the same frustration and heartache. 310 00:20:42,424 --> 00:20:44,358 We're not rivals. 311 00:20:44,459 --> 00:20:48,793 We're just a couple of dreamers who set the bar a little too high. 312 00:20:50,365 --> 00:20:53,493 - I can't destroy your work, my friend. - Can I? 313 00:20:53,602 --> 00:20:57,971 No, but we'll stop off at the da Vinci museum on the way home. 314 00:20:58,073 --> 00:21:00,200 Uh, I think that's in Italy, Dad. 315 00:21:00,308 --> 00:21:02,435 Oh. Well, then we'll take it out on Eli Whitney. 316 00:21:02,544 --> 00:21:05,172 Authorities say the phony pope... 317 00:21:05,280 --> 00:21:10,809 can be recognized by his high-top sneakers and incredibly foul mouth. 318 00:21:10,919 --> 00:21:13,820 In other news, Thomas Edison, the greatest inventor of all time- 319 00:21:13,922 --> 00:21:16,254 is apparently still inventing... 320 00:21:16,358 --> 00:21:18,792 despite the notable handicap of being dead. 321 00:21:18,893 --> 00:21:20,485 That's my Tommy! 322 00:21:20,595 --> 00:21:24,224 Two new Edison creations have just been discovered in his museum. 323 00:21:24,332 --> 00:21:27,768 A six-legged chair that won't tip over- 324 00:21:27,869 --> 00:21:30,463 and even more astounding, an electric hammer. 325 00:21:33,775 --> 00:21:36,141 That was your idea. 326 00:21:36,244 --> 00:21:39,475 This brilliant innovation is expected to generate millions... 327 00:21:39,581 --> 00:21:42,277 for Edison's already-wealthy heirs. 328 00:21:42,384 --> 00:21:44,409 Dad, those should be your millions. 329 00:21:44,519 --> 00:21:47,317 I gotta admit, Homer. You're takin' this pretty well. 330 00:21:47,422 --> 00:21:52,086 Let's just say I'm sitting in the right chair. 331 00:22:38,907 --> 00:22:40,875 Shh! 26651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.