Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 26
16
00:01:41,440 --> 00:01:43,040
Has Your Majesty found other doubts?
17
00:01:44,040 --> 00:01:46,910
Those assassins ambushed with crossbows.
18
00:01:48,040 --> 00:01:48,950
After one successful hit,
19
00:01:49,310 --> 00:01:50,480
they should've run away,
20
00:01:50,680 --> 00:01:51,870
but there was another charge.
21
00:01:56,830 --> 00:01:58,630
This verified my guess
22
00:02:00,160 --> 00:02:01,040
I went to the morgue
23
00:02:01,040 --> 00:02:02,630
and saw the bodies of these assassins.
24
00:02:03,230 --> 00:02:04,590
There are indeed two groups of people.
25
00:02:05,190 --> 00:02:05,830
But,
26
00:02:06,590 --> 00:02:07,590
the death of Prime Minister Siwen
27
00:02:07,590 --> 00:02:08,830
doesn't seem to be done by these people.
28
00:02:09,360 --> 00:02:11,440
There should be another party behind this.
29
00:02:15,030 --> 00:02:16,550
What does Bro Han mean by this?
30
00:02:18,080 --> 00:02:19,270
There was an arrow wound
31
00:02:19,600 --> 00:02:20,670
on Prime Minister Siwen's body.
32
00:02:21,080 --> 00:02:21,630
However,
33
00:02:23,600 --> 00:02:24,720
What really killed him
34
00:02:25,240 --> 00:02:26,670
is the knife wound on his back.
35
00:02:27,320 --> 00:02:28,240
It was right on his gate of vitality.
36
00:02:38,960 --> 00:02:40,080
Please rest assured, Your Majesty.
37
00:02:40,670 --> 00:02:42,080
I will find out the real murderer.
38
00:02:45,440 --> 00:02:46,360
I will have to
39
00:02:47,110 --> 00:02:48,720
entrust Bro Han with this.
40
00:03:05,440 --> 00:03:05,910
What about it?
41
00:03:23,160 --> 00:03:24,190
He left.
42
00:03:24,960 --> 00:03:25,830
I saw it with my own eyes.
43
00:03:27,080 --> 00:03:27,800
Have you been found?
44
00:03:28,470 --> 00:03:29,520
I stayed far away.
45
00:03:30,390 --> 00:03:32,240
I came back once I've seen him out of the gate.
46
00:03:33,910 --> 00:03:35,750
The bunch of jinxes like Hai Dongqing.
47
00:03:36,360 --> 00:03:37,190
I don't want to mess with them.
48
00:03:42,160 --> 00:03:43,160
He was finally sent away.
49
00:03:46,830 --> 00:03:49,320
Everything that belonged to my uncle
50
00:03:49,670 --> 00:03:50,720
is ours now.
51
00:03:54,910 --> 00:03:56,320
Don't let anyone else hear you.
52
00:04:04,600 --> 00:04:05,110
Brother,
53
00:04:06,030 --> 00:04:07,520
what are you going to do next?
54
00:04:09,630 --> 00:04:13,000
Of course you should inherit uncle's properties.
55
00:04:14,080 --> 00:04:15,030
As for me,
56
00:04:15,600 --> 00:04:16,880
I'll be satisfied with a small share.
57
00:04:18,790 --> 00:04:19,920
I am not a stingy person.
58
00:04:20,510 --> 00:04:21,230
If I inherit,
59
00:04:21,550 --> 00:04:22,880
Uncle's military Prefecture
60
00:04:24,320 --> 00:04:25,160
will be share equally between you and I.
61
00:04:26,920 --> 00:04:27,550
Really?
62
00:04:29,670 --> 00:04:30,270
Now you and I
63
00:04:30,270 --> 00:04:31,270
are on the same boat.
64
00:04:32,640 --> 00:04:34,110
You are the last person I want to lie to.
65
00:04:40,110 --> 00:04:40,510
Please come in.
66
00:04:43,550 --> 00:04:44,230
Please come in.
67
00:04:49,830 --> 00:04:50,950
Please come in.
68
00:04:51,180 --> 00:04:59,380
the King of Wei Palace
69
00:04:51,720 --> 00:04:52,110
Please come in.
70
00:04:54,760 --> 00:04:55,320
Come in, please.
71
00:04:55,640 --> 00:04:56,040
Please come in.
72
00:05:08,600 --> 00:05:09,270
Come in, please.
73
00:05:14,440 --> 00:05:15,270
Come on in, come on.
74
00:05:16,880 --> 00:05:17,270
Come on, come on.
75
00:05:17,270 --> 00:05:17,720
Come on in.
76
00:05:22,320 --> 00:05:23,110
Uncle Husi,
77
00:05:23,880 --> 00:05:25,110
why are these two idiots here?
78
00:05:25,480 --> 00:05:26,070
Where is brother Dalin?
79
00:05:27,110 --> 00:05:28,270
Easy, please come in.
80
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
It was the two of them that
81
00:05:31,320 --> 00:05:32,670
drove Mr. Dalin away the other day.
82
00:05:33,320 --> 00:05:34,230
And they interfered with
83
00:05:34,230 --> 00:05:35,270
everything in the palace,
84
00:05:35,830 --> 00:05:37,790
saying that they are being filial to the master.
85
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
I am angry but I can't say anything.
86
00:05:53,270 --> 00:05:54,790
Have you been listening to me?
87
00:05:56,790 --> 00:05:58,390
Why do you have to waste your time
88
00:05:58,390 --> 00:05:59,350
on those two bastards, Haizhi and Haizi?
89
00:05:59,480 --> 00:06:01,000
Anyone with an eye can see
90
00:06:01,230 --> 00:06:01,830
that the Prime Minister's mansion
91
00:06:01,830 --> 00:06:03,550
is not going to fall in their hands.
92
00:06:04,040 --> 00:06:05,200
When dad was still here,
93
00:06:05,790 --> 00:06:07,000
the two of them pretended to
94
00:06:07,000 --> 00:06:07,830
be so filial.
95
00:06:08,110 --> 00:06:09,600
They are always making things hard for Bro Dalin.
96
00:06:11,320 --> 00:06:12,790
Now father is gone just for a few days.
97
00:06:13,760 --> 00:06:15,160
They are starting to jump up and down
98
00:06:15,790 --> 00:06:16,270
telling everyone that they are
99
00:06:16,270 --> 00:06:17,670
the successors of Prime Minister's mansion,
100
00:06:17,790 --> 00:06:19,160
they are my father's heirs.
101
00:06:19,670 --> 00:06:21,320
and that they would inherit our palace.
102
00:06:23,320 --> 00:06:24,480
I'm not going to let that happen.
103
00:06:25,760 --> 00:06:26,350
And you!
104
00:06:28,320 --> 00:06:28,830
When exactly
105
00:06:28,830 --> 00:06:29,760
can you find out the killer?
106
00:06:36,440 --> 00:06:37,350
My good girl,
107
00:06:37,720 --> 00:06:38,640
don't be angry.
108
00:06:38,790 --> 00:06:40,320
This case is under investigation by Nüli.
109
00:06:41,200 --> 00:06:42,040
Because he is on it,
110
00:06:42,040 --> 00:06:43,390
so it's not convenient for me to intervene.
111
00:06:44,760 --> 00:06:46,790
But I will revenge for you.
112
00:06:47,230 --> 00:06:47,760
Good girl,
113
00:06:47,760 --> 00:06:48,950
you've been tired for days.
114
00:06:49,040 --> 00:06:50,200
Go back to your room and have a rest.
115
00:06:51,510 --> 00:06:52,550
Go back now.
116
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
His Majesty privately asked Han Derang
117
00:07:06,160 --> 00:07:07,390
to investigate the case.
118
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
I'm afraid Gao Xun and Nüli
119
00:07:08,510 --> 00:07:10,390
will give theirselves away sooner or later.
120
00:07:11,230 --> 00:07:11,720
Your Highness,
121
00:07:12,200 --> 00:07:13,350
Our man also reported that Han Derang
122
00:07:13,350 --> 00:07:14,670
has sensed something wrong.
123
00:07:15,200 --> 00:07:15,920
He's going to take action.
124
00:07:18,200 --> 00:07:19,320
I'm afraid now
125
00:07:19,320 --> 00:07:20,230
Gao Xun and Nüli
126
00:07:20,230 --> 00:07:21,950
are too anxious to know what to do
127
00:07:21,950 --> 00:07:23,270
and on a edge.
128
00:07:24,480 --> 00:07:26,440
This is an opportunity for us.
129
00:07:27,670 --> 00:07:29,270
Send an invitation to Gao Xun.
130
00:07:29,270 --> 00:07:30,640
saying that I am inviting him to dinner.
131
00:07:30,640 --> 00:07:31,550
I want to know what he's thinking.
132
00:07:32,350 --> 00:07:33,200
Yes, Your Highness.
133
00:07:35,440 --> 00:07:36,720
Do I need to tell the princess?
134
00:07:37,830 --> 00:07:39,230
Wait till the evidence is confirmed,
135
00:07:39,440 --> 00:07:40,110
then tell her.
136
00:07:42,200 --> 00:07:43,760
Keep inquiring about this secretly.
137
00:07:44,880 --> 00:07:45,350
Yes.
138
00:07:58,390 --> 00:07:59,000
Mr. Han,
139
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
this is where Prime Minister Siwen was killed.
140
00:08:07,670 --> 00:08:09,110
Those are the arrows left by the assassins.
141
00:08:13,160 --> 00:08:14,200
These arrows are nontoxic.
142
00:08:14,920 --> 00:08:15,230
So
143
00:08:15,230 --> 00:08:16,830
they didn't want to kill them all.
144
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
This is the location of the bodies
145
00:08:18,600 --> 00:08:19,230
of the two assassins
146
00:08:19,230 --> 00:08:20,320
closest to Prime Minister Siwen.
147
00:08:29,110 --> 00:08:29,720
That
148
00:08:30,230 --> 00:08:31,320
was the last position where
149
00:08:31,320 --> 00:08:32,080
Prime Minister Siwen was assassinated.
150
00:08:47,080 --> 00:08:48,440
Prime Minister Siwen's cause of death is a mystery.
151
00:08:49,030 --> 00:08:50,200
Multiple stab wounds.
152
00:08:51,110 --> 00:08:51,880
Two arrow wounds.
153
00:09:05,440 --> 00:09:06,520
The assassin was in the front.
154
00:09:06,710 --> 00:09:08,080
It won't hit the back of the heart.
155
00:09:19,000 --> 00:09:20,150
If I were a little further away,
156
00:09:20,350 --> 00:09:21,280
I'm afraid you won't get it.
157
00:09:21,280 --> 00:09:22,000
The killer
158
00:09:23,670 --> 00:09:25,640
must've been further than from where you are.
159
00:09:26,280 --> 00:09:27,590
In such an open environment,
160
00:09:28,840 --> 00:09:29,400
Prime Minister Siwen
161
00:09:29,400 --> 00:09:30,470
was not attacked both from behind and in front.
162
00:09:32,150 --> 00:09:33,280
The fatal stab in the back
163
00:09:38,080 --> 00:09:39,350
can only be done by his own people.
164
00:09:41,960 --> 00:09:42,910
I see.
165
00:09:49,760 --> 00:09:51,350
Childe, we found something.
166
00:09:52,000 --> 00:09:52,670
Did the killer
167
00:09:52,840 --> 00:09:53,880
use the meat cutter that we
168
00:09:53,880 --> 00:09:54,470
Liao people use?
169
00:09:55,440 --> 00:09:56,230
You already knew, Childe?
170
00:09:58,470 --> 00:10:00,000
Assassins don't carry this kind of knife with them.
171
00:10:01,000 --> 00:10:01,960
It should have been done by the guards.
172
00:10:03,200 --> 00:10:03,710
Xinning,
173
00:10:04,910 --> 00:10:05,880
there's a mole in the guards.
174
00:10:06,760 --> 00:10:07,910
Except for the two groups of assassins,
175
00:10:08,670 --> 00:10:09,200
behind this,
176
00:10:09,960 --> 00:10:11,590
there may be more than two forces involved.
177
00:10:17,840 --> 00:10:18,790
So Prime Minister Siwen
178
00:10:18,790 --> 00:10:20,280
was killed by a mole.
179
00:10:21,960 --> 00:10:23,350
Can the identity of the assassin be ascertained?
180
00:10:24,110 --> 00:10:25,590
The assassin targeted at Prime Minister Siwen
181
00:10:26,150 --> 00:10:27,000
belonged to a killer organization
182
00:10:27,200 --> 00:10:28,670
called Haidongqing in Shangjing.
183
00:10:29,280 --> 00:10:30,550
And the assassin targeted at Your Majesty
184
00:10:31,640 --> 00:10:34,030
was keeping a low file and seems to be from the army.
185
00:10:35,110 --> 00:10:36,350
I only found some clues,
186
00:10:36,760 --> 00:10:38,590
his exact identity has not been identified yet.
187
00:10:41,280 --> 00:10:42,110
No matter what,
188
00:10:42,880 --> 00:10:43,670
you need to find out
189
00:10:43,670 --> 00:10:44,910
who is behind the scenes.
190
00:10:51,000 --> 00:10:51,590
Bro Han,
191
00:10:53,110 --> 00:10:55,520
thank you for all this.
192
00:10:57,280 --> 00:10:57,910
Yes, Your Majesty.
193
00:11:12,280 --> 00:11:14,200
Prime Minister Siwen was an important Minister of the country.
194
00:11:14,350 --> 00:11:15,230
And now he is suddenly assassinated.
195
00:11:15,590 --> 00:11:16,350
Who is going to be the next
196
00:11:16,350 --> 00:11:17,840
Prime Minister of North
197
00:11:17,840 --> 00:11:19,150
and Privy of North?
198
00:11:19,350 --> 00:11:22,000
This is the most important question at the moment.
199
00:11:22,280 --> 00:11:22,880
Otherwise,
200
00:11:22,880 --> 00:11:24,520
with no one to deal with the government's affairs,
201
00:11:25,110 --> 00:11:26,320
it would lead to a chaos.
202
00:11:26,320 --> 00:11:26,840
Gao Xun!
203
00:11:27,640 --> 00:11:29,000
My uncle's dead body is still warm.
204
00:11:29,000 --> 00:11:30,640
and you want to fight for power now.
205
00:11:31,400 --> 00:11:33,230
Mr. Gao is dealing with a real problem here.
206
00:11:35,080 --> 00:11:35,670
Your Majesty,
207
00:11:36,000 --> 00:11:36,520
now,
208
00:11:36,710 --> 00:11:38,280
outside there is Taiping King looking at his prey.
209
00:11:38,280 --> 00:11:39,910
inside these kings are waiting for a chance to move.
210
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
If no one is to be the next Prime Minister,
211
00:11:42,640 --> 00:11:43,500
I'm afraid it's not good
212
00:11:43,500 --> 00:11:44,840
for the stability of the government.
213
00:11:44,840 --> 00:11:46,880
Please make a wise decision, Your Majesty.
214
00:11:49,280 --> 00:11:50,000
That's right.
215
00:11:50,640 --> 00:11:52,470
I also feel that these two positions
216
00:11:52,470 --> 00:11:53,840
can't be left vacant for too long.
217
00:11:56,760 --> 00:11:57,590
So,
218
00:11:58,110 --> 00:12:00,960
what do you have in mind?
219
00:12:04,470 --> 00:12:05,080
Your Majesty,
220
00:12:05,670 --> 00:12:07,760
Mr. Nüli has made outstanding contributions
221
00:12:07,760 --> 00:12:08,880
and gained great popularity.
222
00:12:09,110 --> 00:12:11,350
He would be the best candidate for Privy of North.
223
00:12:11,350 --> 00:12:12,080
No.
224
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Why not?
225
00:12:15,350 --> 00:12:16,520
As the Khitan Palace deploy commander
226
00:12:16,520 --> 00:12:18,110
Mr. Nüli supervises the
227
00:12:18,470 --> 00:12:19,760
deployment of the garrisons.
228
00:12:20,080 --> 00:12:20,880
He is responsible for
229
00:12:21,280 --> 00:12:22,230
what happened in Lushan.
230
00:12:22,710 --> 00:12:24,000
How can he get the promotion?
231
00:12:26,080 --> 00:12:26,760
Mr. Han,
232
00:12:27,150 --> 00:12:28,840
the assassination was an accident,
233
00:12:29,000 --> 00:12:31,670
It's not Mr. Nüli's deliberate dereliction of duty.
234
00:12:32,110 --> 00:12:33,470
If it wasn't for your son Han Derang
235
00:12:33,710 --> 00:12:34,640
meddling in all this.
236
00:12:34,640 --> 00:12:35,280
Mr. Nüli
237
00:12:35,710 --> 00:12:37,520
would have already found out the truth
238
00:12:38,000 --> 00:12:39,230
and caught the killer.
239
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
Then he will have to wait
240
00:12:41,150 --> 00:12:44,080
till the killer is caught to get the reward.
241
00:12:44,520 --> 00:12:46,080
How can the important affairs of the government wait?
242
00:12:46,230 --> 00:12:47,080
It can't wait a day.
243
00:12:47,080 --> 00:12:48,640
It's the government that can't wait,
244
00:12:48,840 --> 00:12:49,400
Or it's you
245
00:12:49,400 --> 00:12:50,910
that can't wait to fight for power and position.
246
00:12:51,350 --> 00:12:53,520
I've made great achievements in war for Liao.
247
00:12:53,520 --> 00:12:54,960
Can I not be
248
00:12:54,960 --> 00:12:55,590
a small Privy of North?
249
00:12:55,590 --> 00:12:56,640
That's a different story!
250
00:12:56,880 --> 00:12:57,640
What's the difference?
251
00:12:57,640 --> 00:12:58,590
What's the difference?
252
00:12:58,960 --> 00:13:00,110
What do you think?
253
00:13:00,320 --> 00:13:01,080
Your Majesty!
254
00:13:01,280 --> 00:13:03,320
Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty!
255
00:13:03,640 --> 00:13:04,230
Your Majesty! Come on!
256
00:13:04,320 --> 00:13:04,710
Be quick!
257
00:13:05,200 --> 00:13:06,880
Easy!
258
00:13:07,670 --> 00:13:08,840
Send someone to block the Forbidden Palace immediately.
259
00:13:09,400 --> 00:13:11,710
Don't let anyone else know about the fainting.
260
00:13:19,910 --> 00:13:21,000
I am sorry for the loss, Your Highness.
261
00:13:22,470 --> 00:13:23,440
I will find out
262
00:13:23,440 --> 00:13:24,910
the real murderer of Prime Minister Siwen,
263
00:13:26,000 --> 00:13:28,000
to appease Prime Minister Siwen's spirit in heaven.
264
00:13:29,200 --> 00:13:30,230
What do you mean?
265
00:13:33,000 --> 00:13:34,350
It was a deliberate murder.
266
00:13:35,110 --> 00:13:36,520
This is why I came here.
267
00:13:39,080 --> 00:13:40,470
I will give an answer to Your Highness.
268
00:13:48,840 --> 00:13:50,350
Your Highness, His Majesty fainted.
269
00:14:06,110 --> 00:14:07,520
Greetings, Your Highness.
270
00:14:07,520 --> 00:14:08,000
Rise.
271
00:14:08,760 --> 00:14:09,670
How's His Majesty?
272
00:14:10,640 --> 00:14:11,670
His Majesty has been overworking.
273
00:14:12,440 --> 00:14:13,840
I pricked the acupoint with a golden needle
274
00:14:13,910 --> 00:14:14,840
to lift His Majesty's spirit.
275
00:14:15,230 --> 00:14:16,230
His Majesty is fine for the time being.
276
00:14:17,030 --> 00:14:20,110
It's just that he needs to rest in bed in the future.
277
00:14:22,200 --> 00:14:22,790
That's good.
278
00:14:35,080 --> 00:14:35,880
Your Majesty,
279
00:14:36,880 --> 00:14:37,960
It's time for you to take your medicine.
280
00:14:38,550 --> 00:14:39,440
Diligu,
281
00:14:40,080 --> 00:14:41,110
I don't want to drink it.
282
00:14:42,590 --> 00:14:43,110
Well...
283
00:14:50,000 --> 00:14:50,960
Mr. Han said
284
00:14:51,080 --> 00:14:52,590
you have to have a good rest.
285
00:14:55,470 --> 00:14:57,150
It's my own body,
286
00:14:57,790 --> 00:14:59,080
I know it very well.
287
00:15:01,790 --> 00:15:03,080
So why don't you want to take the medicine?
288
00:15:04,400 --> 00:15:06,080
Do you want Liao to lose its Prime Minister
289
00:15:06,440 --> 00:15:08,030
and then lose its monarch?
290
00:15:11,910 --> 00:15:12,910
Think about our child.
291
00:15:13,230 --> 00:15:14,400
Life would be very hard
292
00:15:14,400 --> 00:15:15,320
for a child without father.
293
00:15:16,760 --> 00:15:17,790
Do you want your son
294
00:15:17,790 --> 00:15:18,470
to have no father since childhood
295
00:15:19,000 --> 00:15:20,350
just like you?
296
00:15:26,230 --> 00:15:27,150
Have a good rest.
297
00:15:28,550 --> 00:15:29,400
Anyway,
298
00:15:30,030 --> 00:15:30,710
your body
299
00:15:30,710 --> 00:15:32,110
is not just yours.
300
00:15:38,150 --> 00:15:38,760
Diligu,
301
00:15:39,440 --> 00:15:40,350
-Your Majesty.
-Help me up.
302
00:15:49,710 --> 00:15:50,960
As long as you don't get angry,
303
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
I can drink anything.
304
00:16:05,080 --> 00:16:06,840
I heard that in the court today,
305
00:16:07,840 --> 00:16:10,080
Gao Xun wants Nüli
306
00:16:10,080 --> 00:16:11,200
to be the next Privy of North.
307
00:16:14,590 --> 00:16:15,640
He was hoping
308
00:16:16,520 --> 00:16:17,910
to get Nüli promoted first,
309
00:16:18,350 --> 00:16:20,110
And then ask Nüli to recommend him
310
00:16:20,440 --> 00:16:22,110
to be the Prime Minister of North in return.
311
00:16:24,110 --> 00:16:26,520
What do you think about this?
312
00:16:28,110 --> 00:16:29,640
Since Gao Xun wants to be Prime Minister,
313
00:16:31,030 --> 00:16:32,000
then let him be.
314
00:16:32,910 --> 00:16:34,080
Someone has to be
315
00:16:34,080 --> 00:16:35,230
in charge on the court anyway.
316
00:16:36,200 --> 00:16:37,520
Nüli didn't do things right.
317
00:16:38,470 --> 00:16:39,760
Just ignore him.
318
00:16:40,960 --> 00:16:43,230
When Gao Xun gets the benefit
319
00:16:43,230 --> 00:16:44,960
but Nüli gets nothing.
320
00:16:45,590 --> 00:16:47,640
They will be at enmity with each other.
321
00:16:48,400 --> 00:16:49,590
Just split them up then.
322
00:16:53,400 --> 00:16:54,000
You
323
00:16:55,710 --> 00:16:57,400
are learning faster and faster.
324
00:16:59,200 --> 00:17:00,520
I'd like to know
325
00:17:01,520 --> 00:17:03,080
who do you think is the best candidate
326
00:17:03,470 --> 00:17:05,230
of Privy of North?
327
00:17:08,470 --> 00:17:09,400
If you let Gao Xun
328
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
to be the next Prime Minister of North.
329
00:17:11,190 --> 00:17:12,520
Then Privy of North
330
00:17:12,520 --> 00:17:14,070
would be the key to check and balance him.
331
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
So it has to be our own people.
332
00:17:20,160 --> 00:17:21,710
What do you mean?
333
00:17:22,430 --> 00:17:23,950
You have someone in mind?
334
00:17:24,470 --> 00:17:25,070
Who is it?
335
00:17:26,470 --> 00:17:27,070
Hen Derang.
336
00:17:33,400 --> 00:17:34,190
It's a pity
337
00:17:36,110 --> 00:17:37,560
that he still has opinions about me.
338
00:17:38,110 --> 00:17:40,160
Isn't dad's case already under investigation?
339
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
He still has some grudges against me.
340
00:17:45,640 --> 00:17:46,110
By the way,
341
00:17:46,830 --> 00:17:48,430
there is one more thing
342
00:17:48,800 --> 00:17:49,760
that I can't decide yet.
343
00:17:51,950 --> 00:17:54,350
Do you want to look for a regent?
344
00:17:57,830 --> 00:17:59,070
My health
345
00:17:59,400 --> 00:18:00,430
is getting worse everyday.
346
00:18:00,760 --> 00:18:01,950
With those courtiers only,
347
00:18:03,280 --> 00:18:04,560
I'm afraid they can't
348
00:18:04,560 --> 00:18:05,310
hold the court for long.
349
00:18:05,800 --> 00:18:06,950
Therefore, a regent is needed.
350
00:18:07,640 --> 00:18:09,190
Or something will go wrong.
351
00:18:13,190 --> 00:18:13,710
How about this?
352
00:18:14,070 --> 00:18:16,280
Let me think about it for a few more days.
353
00:18:27,560 --> 00:18:28,880
Is that what he said?
354
00:18:29,520 --> 00:18:30,430
What else did he say?
355
00:18:31,070 --> 00:18:32,800
His Majesty didn't say the name.
356
00:18:33,190 --> 00:18:34,310
Just that he already has a candidate.
357
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
If there is such news in the future,
358
00:18:43,680 --> 00:18:44,760
tell us more about it.
359
00:18:45,350 --> 00:18:46,640
So your family's debt
360
00:18:46,830 --> 00:18:48,230
is going to be paid off faster.
361
00:18:50,470 --> 00:18:51,190
Thanks, Your Highness.
362
00:18:55,400 --> 00:18:56,920
Mingyi can't hold much longer.
363
00:18:59,160 --> 00:19:00,590
Gao Xun and Han Derang
364
00:19:00,590 --> 00:19:01,590
are just Southerners.
365
00:19:02,160 --> 00:19:04,520
Nüli is just a rough man from a slave's family.
366
00:19:13,520 --> 00:19:16,400
Who else in the court can be the regent now?
367
00:19:18,110 --> 00:19:18,920
Congratulations,
368
00:19:20,280 --> 00:19:21,470
on become regent, Your Highness.
369
00:19:24,680 --> 00:19:26,000
Did Gao Xun reply?
370
00:19:27,040 --> 00:19:27,880
Mr. Gao replied that
371
00:19:28,230 --> 00:19:29,430
he will be on time for the dinner.
372
00:19:32,230 --> 00:19:32,920
What else?
373
00:19:35,110 --> 00:19:36,310
It is said that A few days before
374
00:19:36,310 --> 00:19:37,640
Prime Minister Siwen went to Lushan.
375
00:19:38,070 --> 00:19:40,310
Someone stopped his sedan chair in the street,
376
00:19:41,040 --> 00:19:42,590
suing Nüli for treason.
377
00:19:44,070 --> 00:19:45,310
Then Prime Minister Siwen
378
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
was assassinated.
379
00:19:47,040 --> 00:19:48,350
There is no more to this case.
380
00:19:49,710 --> 00:19:51,560
Your Highness, in my view,
381
00:19:52,560 --> 00:19:54,000
there's something wrong with it.
382
00:19:56,680 --> 00:19:57,400
That paper
383
00:19:57,400 --> 00:19:58,470
might be Nüli's secret
384
00:19:58,470 --> 00:20:00,350
in the hands of Xiao Siwen.
385
00:20:04,760 --> 00:20:06,040
We have to find a way to get it.
386
00:20:06,760 --> 00:20:07,310
Yes.
387
00:20:59,520 --> 00:21:01,880
Your Majesty, the assassin's route is well planned.
388
00:21:02,350 --> 00:21:03,430
he is almost crystal clear about
389
00:21:03,830 --> 00:21:05,830
Your Majesty's defense system.
390
00:21:07,230 --> 00:21:08,820
With the great change of the court,
391
00:21:08,880 --> 00:21:10,070
the positions have to be transferred too.
392
00:21:11,430 --> 00:21:13,000
I thought over and over these days,
393
00:21:13,230 --> 00:21:14,640
I hope that
394
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
the next Privy of North
395
00:21:17,280 --> 00:21:18,190
will be you.
396
00:21:19,350 --> 00:21:20,190
Your Majesty, please allow me
397
00:21:20,190 --> 00:21:21,760
to solve Prime Minister Siwen's case first.
398
00:21:28,110 --> 00:21:30,000
It seems that you are still blaming me.
399
00:21:30,830 --> 00:21:32,110
There are so many twists and turns
400
00:21:32,400 --> 00:21:33,280
with the case of Prime Minister Siwen.
401
00:21:34,280 --> 00:21:35,110
It's like someone
402
00:21:35,110 --> 00:21:36,070
is against the new deal
403
00:21:36,070 --> 00:21:36,800
that Your Majesty implemented.
404
00:21:37,400 --> 00:21:38,230
Digging out this man,
405
00:21:39,190 --> 00:21:39,800
we can get rid of the hidden obstacles
406
00:21:39,800 --> 00:21:41,400
in the way of the implementation of the new deal.
407
00:21:41,920 --> 00:21:43,070
If we don't get rid of this person,
408
00:21:43,950 --> 00:21:44,920
the day I enter the court
409
00:21:46,110 --> 00:21:47,520
will be the day of my death.
410
00:21:51,800 --> 00:21:53,590
Bro Han, I won't let anything happen to you.
411
00:21:55,430 --> 00:21:56,160
Thank you very much, Your Majesty.
412
00:21:56,800 --> 00:21:57,760
I'm fine for the time being.
413
00:21:59,880 --> 00:22:01,400
Do you have anyone to recommend
414
00:22:02,190 --> 00:22:03,880
for Privy of North?
415
00:22:05,040 --> 00:22:06,310
I recommend Yelü Xianshi.
416
00:22:07,160 --> 00:22:08,000
Yelü Xianshi?
417
00:22:10,760 --> 00:22:11,400
OK.
418
00:22:14,110 --> 00:22:15,560
If Your Majesty has no other command,
419
00:22:15,950 --> 00:22:17,070
I will excuse myself now.
420
00:22:19,920 --> 00:22:20,430
Derang.
421
00:22:25,950 --> 00:22:26,880
Please tell, Your Majesty.
422
00:22:37,190 --> 00:22:38,430
Prime Minister Siwen's departure
423
00:22:39,430 --> 00:22:41,310
feels like one of my arms is broken.
424
00:22:42,160 --> 00:22:42,760
I know,
425
00:22:43,310 --> 00:22:44,590
you have a grudge in your heart.
426
00:22:45,470 --> 00:22:47,590
But now when I look at the court,
427
00:22:48,110 --> 00:22:49,160
there is no one that I can trust
428
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
except for you.
429
00:22:51,560 --> 00:22:52,230
So,
430
00:22:53,430 --> 00:22:54,430
I beg you
431
00:22:55,760 --> 00:22:56,470
come back.
432
00:23:04,920 --> 00:23:07,230
All appearances are illusory,
433
00:23:07,680 --> 00:23:09,350
If you see all things different,
434
00:23:09,800 --> 00:23:10,920
you are seeing the Tathagata.
435
00:23:11,310 --> 00:23:12,640
All appearances...
436
00:23:16,280 --> 00:23:18,710
What's the matter? You look unhappy.
437
00:23:19,310 --> 00:23:20,710
Do you know that His Majesty is seriously ill
438
00:23:20,710 --> 00:23:22,000
and planing to call Xiyin into the palace
439
00:23:22,110 --> 00:23:23,350
and let him preside over the government.
440
00:23:25,070 --> 00:23:26,400
He thought of Xiyin
441
00:23:26,520 --> 00:23:27,640
but not of you!
442
00:23:28,230 --> 00:23:29,280
Brother is seriously ill?
443
00:23:31,110 --> 00:23:31,920
Let's hurry into the palace.
444
00:23:32,430 --> 00:23:33,190
You can ask him
445
00:23:33,710 --> 00:23:35,520
with you, his own brother on the side,
446
00:23:35,800 --> 00:23:36,710
why did he walk pass you
447
00:23:37,190 --> 00:23:38,310
and let Xiyin come to power?
448
00:23:39,110 --> 00:23:39,710
Anzhi,
449
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
how can I question my brother?
450
00:23:43,520 --> 00:23:44,830
I just want to be in the palace with you
451
00:23:44,830 --> 00:23:46,350
and spend the rest of my life in peace.
452
00:23:46,830 --> 00:23:48,190
I'm no longer interested
453
00:23:48,190 --> 00:23:49,640
in the struggle for power and profit.
454
00:23:50,160 --> 00:23:51,880
You have to let it go.
455
00:23:53,000 --> 00:23:54,160
You're no good.
456
00:23:54,560 --> 00:23:55,310
Are you still
457
00:23:55,310 --> 00:23:56,280
the Zhimo that I knew?
458
00:23:58,680 --> 00:23:59,280
No,
459
00:23:59,400 --> 00:24:01,040
go to the palace with me and ask him.
460
00:24:07,190 --> 00:24:08,590
You're too impulsive.
461
00:24:09,880 --> 00:24:11,590
We'll talk about it when you calm down.
462
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
It's too late!
463
00:24:14,400 --> 00:24:16,040
and you're still acting like a living dead man!
464
00:24:16,230 --> 00:24:17,470
Are you going to piss me off?
465
00:24:19,190 --> 00:24:21,950
All appearances are illusory.
466
00:24:22,520 --> 00:24:24,190
If you see all things different,
467
00:24:24,640 --> 00:24:25,760
you are seeing the Tathagata.
468
00:24:25,880 --> 00:24:28,640
All appearances are illusory.
469
00:24:28,830 --> 00:24:29,880
If you see all things...
470
00:24:34,430 --> 00:24:34,920
Childe,
471
00:24:35,310 --> 00:24:36,470
another body was found on the outskirts.
472
00:24:36,950 --> 00:24:38,310
there's Haidongqing's tattoo on the body, too.
473
00:24:39,040 --> 00:24:39,880
Are you sure it's Haidongqing?
474
00:24:40,760 --> 00:24:41,310
It can't be wrong.
475
00:24:41,800 --> 00:24:42,350
This is the tattos that
476
00:24:42,350 --> 00:24:43,800
the coroner painted on bodies.
477
00:24:44,110 --> 00:24:45,400
It's the same as the that in the morgue.
478
00:24:46,000 --> 00:24:47,280
This is the person's personal belongings.
479
00:24:51,800 --> 00:24:52,310
No.
480
00:24:53,000 --> 00:24:53,560
Xinning,
481
00:24:54,710 --> 00:24:56,640
The man's tattoo is decorated with gold
482
00:24:57,350 --> 00:24:59,230
It's different with other Haidongqing's tattoos.
483
00:24:59,710 --> 00:25:00,470
As far as I am concerned,
484
00:25:01,710 --> 00:25:02,880
the Haidongqing organization
485
00:25:03,160 --> 00:25:04,040
is greedy for profit.
486
00:25:04,680 --> 00:25:06,830
Money is led by gold.
487
00:25:07,880 --> 00:25:09,950
Since there is gold in this man's tattoo.
488
00:25:10,230 --> 00:25:11,470
then he should be
489
00:25:11,470 --> 00:25:13,280
the leader of Haidongqing organization.
490
00:25:14,430 --> 00:25:16,830
Hu Erbo, leader of Haidongqing.
491
00:25:18,230 --> 00:25:19,760
But he's nothing ordinary.
492
00:25:20,560 --> 00:25:22,070
How could he be killed by an arrow?
493
00:25:25,070 --> 00:25:25,880
For the man that has the balls
494
00:25:26,830 --> 00:25:29,880
to plot against His Majesty and Prime Minister Siwen.
495
00:25:30,230 --> 00:25:32,040
Killing Hu Erbo would be so easy.
496
00:25:34,710 --> 00:25:36,880
Haidongqing is just
497
00:25:36,880 --> 00:25:38,400
a pawn for hire.
498
00:25:38,710 --> 00:25:39,560
The real murderer behind the scenes
499
00:25:40,710 --> 00:25:41,830
is our goal.
500
00:25:42,520 --> 00:25:43,560
Xiao Haizhi's token?
501
00:25:44,280 --> 00:25:45,470
Did he do it?
502
00:25:46,190 --> 00:25:48,190
I don't think a gangster like Xiao Haizhi.
503
00:25:48,190 --> 00:25:49,520
has such courage and strategy.
504
00:25:50,400 --> 00:25:51,680
He's just another scapegoat.
505
00:25:52,470 --> 00:25:54,430
I heard Gao Xun went to see
506
00:25:54,430 --> 00:25:55,400
Prime Minister Siwen,
507
00:25:56,680 --> 00:25:57,470
saying that
508
00:25:58,350 --> 00:25:59,230
Haizhi and Haili
509
00:25:59,310 --> 00:26:00,560
raped the maid of their mansion.
510
00:26:00,880 --> 00:26:02,110
So Prime Minister Siwen
511
00:26:02,110 --> 00:26:03,000
scolded the two.
512
00:26:03,880 --> 00:26:04,400
And said he was going to deprive them
513
00:26:04,400 --> 00:26:05,560
of their right of succession.
514
00:26:06,040 --> 00:26:07,430
But after Prime Minister Siwin was killed
515
00:26:07,710 --> 00:26:08,640
there's nothing more to that.
516
00:26:08,640 --> 00:26:09,590
When was this?
517
00:26:10,400 --> 00:26:11,830
Just before Prime Minister Siwen was assassinated.
518
00:26:13,520 --> 00:26:14,230
So to speak,
519
00:26:15,520 --> 00:26:16,830
Haizhi and Haili
520
00:26:17,680 --> 00:26:18,880
have enough motivation
521
00:26:18,880 --> 00:26:20,190
to assassinate Prime Minister Siwen.
522
00:26:22,350 --> 00:26:23,040
Xinning,
523
00:26:24,040 --> 00:26:24,950
get the word out
524
00:26:25,560 --> 00:26:27,640
that Hu Erbo of Haidongqing organization
525
00:26:27,640 --> 00:26:28,400
was captured.
526
00:26:28,830 --> 00:26:30,280
Don't rush to take them down.
527
00:26:30,430 --> 00:26:31,950
Let's see who's behind them.
528
00:26:33,400 --> 00:26:33,880
And,
529
00:26:34,190 --> 00:26:36,280
send more people to keep an eye on Gao Xun.
530
00:26:37,160 --> 00:26:39,800
We can't let anything suspicious go easily.
531
00:26:42,160 --> 00:26:42,950
I understand.
532
00:26:43,350 --> 00:26:43,950
Go ahead.
533
00:27:01,760 --> 00:27:04,800
It's not easy for the three of us today
534
00:27:05,190 --> 00:27:08,230
to sit down and have a drink.
535
00:27:08,280 --> 00:27:09,040
Yeah.
536
00:27:10,190 --> 00:27:13,590
I don't know why Your Highness invited us here.
537
00:27:15,800 --> 00:27:17,590
Prime Minister Siwen was assassinated.
538
00:27:18,470 --> 00:27:19,760
His Majesty was seriously ill.
539
00:27:20,190 --> 00:27:21,640
The current situation of Liao Dynasty
540
00:27:21,640 --> 00:27:23,350
is up to the three of us now.
541
00:27:23,800 --> 00:27:25,520
I'm looking forward to a full corporation
542
00:27:26,040 --> 00:27:27,310
with you two.
543
00:27:28,710 --> 00:27:29,470
Cooperation?
544
00:27:33,280 --> 00:27:34,590
You Highness, you mean...
545
00:27:42,110 --> 00:27:43,070
You come with me.
546
00:27:50,230 --> 00:27:50,800
Well...
547
00:27:51,350 --> 00:27:52,230
You Highness,
548
00:27:52,920 --> 00:27:54,430
Now His Majesty is in power
549
00:27:54,430 --> 00:27:55,830
and the world is in peace.
550
00:27:56,920 --> 00:27:58,070
it wouldn't be right
551
00:27:59,070 --> 00:27:59,880
for you to say that, would it?
552
00:28:14,760 --> 00:28:16,760
You attempted to assassinate His Majesty
553
00:28:16,760 --> 00:28:19,350
and murdered an important official like Xiao Siwen.
554
00:28:19,680 --> 00:28:22,920
These are all Mr. Gao's duty.
555
00:28:27,350 --> 00:28:28,070
What are you talking about?
556
00:28:38,430 --> 00:28:40,070
Can't you hear me?
557
00:28:44,920 --> 00:28:45,880
Xiyin King,
558
00:28:45,880 --> 00:28:47,070
I really don't know
559
00:28:47,070 --> 00:28:48,230
what you are talking about.
560
00:28:49,430 --> 00:28:50,640
If you do find out
561
00:28:50,640 --> 00:28:52,920
clues about Prime Minister Siwen.
562
00:28:53,400 --> 00:28:55,760
You can report it to His Majesty.
563
00:28:57,070 --> 00:28:59,760
You two are really statesmen with great achievements.
564
00:29:00,110 --> 00:29:01,920
You can really keep calm.
565
00:29:02,920 --> 00:29:04,710
Do you still refuse to admit it?
566
00:29:08,160 --> 00:29:09,070
If I hadn't found the paper
567
00:29:09,070 --> 00:29:10,880
suing the two of you
568
00:29:10,920 --> 00:29:13,280
at Prime Minister Siwen's residence.
569
00:29:23,070 --> 00:29:26,280
I'm afraid I'll be fooled around by you.
570
00:29:31,070 --> 00:29:31,710
Your Highness.
571
00:29:32,470 --> 00:29:35,190
If you have something to say, just say it.
572
00:29:38,950 --> 00:29:40,640
Cool.
573
00:29:43,350 --> 00:29:44,470
His Majesty is weak now
574
00:29:45,040 --> 00:29:46,160
and no longer able to control
575
00:29:46,160 --> 00:29:47,190
the overall situation of the court.
576
00:29:47,920 --> 00:29:51,190
And I am a descendant of Taizu.
577
00:29:51,800 --> 00:29:53,070
The regent
578
00:29:53,430 --> 00:29:56,350
will be mine sooner or later.
579
00:29:57,880 --> 00:29:59,070
I hope
580
00:29:59,950 --> 00:30:02,280
that I can ally with you two.
581
00:30:04,190 --> 00:30:06,350
And then we can depend on each other in court
582
00:30:10,350 --> 00:30:11,680
We all know
583
00:30:13,310 --> 00:30:14,470
about His Majesty's health situation.
584
00:30:16,430 --> 00:30:17,800
How long can he live?
585
00:30:19,110 --> 00:30:20,710
Who knows when he might be...
586
00:30:28,680 --> 00:30:29,920
If there comes a day when…
587
00:30:32,640 --> 00:30:35,310
Liao fell into my hands.
588
00:30:42,470 --> 00:30:43,160
Will you guys
589
00:30:46,640 --> 00:30:50,110
still be worried about this paper?
590
00:30:52,800 --> 00:30:54,830
Then this will be your
591
00:30:58,230 --> 00:30:59,760
confession of loyalty.
592
00:31:06,380 --> 00:31:08,860
(The King of Zhao Palace)
593
00:31:35,760 --> 00:31:38,000
Pull these two idiots together
594
00:31:38,000 --> 00:31:39,350
was easier than I thought.
595
00:31:40,920 --> 00:31:41,880
Your Highness is too powerful.
596
00:31:42,680 --> 00:31:44,680
Gao Xun and Nüli can only submit.
597
00:31:45,160 --> 00:31:47,040
I have to thank you for your clever plan.
598
00:31:48,110 --> 00:31:49,110
Gao Xun and Nüli
599
00:31:49,350 --> 00:31:50,430
were guilty themselves.
600
00:31:50,430 --> 00:31:51,430
I pulled a simple trick.
601
00:31:51,430 --> 00:31:52,470
and they were so scared.
602
00:31:52,920 --> 00:31:56,350
Now we have something on them.
603
00:31:57,350 --> 00:31:59,190
They can only be obedient.
604
00:32:02,350 --> 00:32:03,110
Your Highness is so wise.
605
00:32:04,310 --> 00:32:05,640
But the murder of Prime Minister Siwen
606
00:32:05,640 --> 00:32:06,560
is nothing small.
607
00:32:06,950 --> 00:32:08,350
They clearly played a huge part in it.
608
00:32:08,760 --> 00:32:09,640
But they can murder him
609
00:32:09,640 --> 00:32:11,110
without leaving any trace.
610
00:32:11,710 --> 00:32:13,560
With their mind and means,
611
00:32:13,880 --> 00:32:16,070
Your Highness, we have to guard against them.
612
00:32:16,680 --> 00:32:20,110
Besides, they are important officials in court.
613
00:32:20,920 --> 00:32:23,800
You need to be polite when you talk to them.
614
00:32:24,190 --> 00:32:25,430
In case the desperate dog
615
00:32:25,430 --> 00:32:26,880
bites his master.
616
00:32:28,710 --> 00:32:31,430
A slave and a Southerner,
617
00:32:31,760 --> 00:32:33,400
who just happened to get a high position.
618
00:32:33,920 --> 00:32:35,310
And yet they are so arrogant!
619
00:32:36,280 --> 00:32:38,230
The reason why they are being so bold
620
00:32:38,230 --> 00:32:39,640
is because that sick Mingyi
621
00:32:39,640 --> 00:32:40,590
is weak and incompetent.
622
00:32:41,680 --> 00:32:42,680
If I give in again and again,
623
00:32:43,590 --> 00:32:45,680
they will not submit willingly.
624
00:32:47,160 --> 00:32:48,590
Superiority and inferiority
625
00:32:49,430 --> 00:32:50,680
is something that can't be messed up
626
00:32:52,280 --> 00:32:53,430
from the beginning.
627
00:32:54,710 --> 00:32:57,710
You are right with your wise opinion, Your Highness.
628
00:33:06,880 --> 00:33:07,710
Bro Han,
629
00:33:09,710 --> 00:33:11,280
two important ministers died one after another,
630
00:33:11,520 --> 00:33:12,400
the imperial clans of the court
631
00:33:12,400 --> 00:33:13,680
are having their own thoughts.
632
00:33:14,560 --> 00:33:16,040
Regency can't be delayed any more.
633
00:33:16,880 --> 00:33:18,350
Besides, you just found out
634
00:33:19,190 --> 00:33:21,190
that Xiyin is colluding with Nüli and Gao Xun.
635
00:33:26,470 --> 00:33:27,160
These three joined together
636
00:33:27,160 --> 00:33:28,350
will be able to fight against me.
637
00:33:29,230 --> 00:33:30,470
What are you going to do about it, Your Highness?
638
00:33:33,560 --> 00:33:35,000
What else can I do?
639
00:33:35,350 --> 00:33:38,070
Now Yanyan is pregnant,
640
00:33:38,830 --> 00:33:40,560
we are the weakest at this time.
641
00:33:40,560 --> 00:33:43,470
So in order to stabilize the situation,
642
00:33:44,830 --> 00:33:45,950
we can only give in.
643
00:33:51,830 --> 00:33:53,190
Expediency is only compromise
644
00:33:54,070 --> 00:33:55,000
not a plan.
645
00:33:55,350 --> 00:33:56,350
Once you give in,
646
00:33:56,590 --> 00:33:57,830
there's no going back.
647
00:33:59,040 --> 00:33:59,920
Don't forget,
648
00:34:00,190 --> 00:34:01,800
although dad is gone,
649
00:34:02,160 --> 00:34:03,640
I am the daughter of the Xiao family,
650
00:34:04,000 --> 00:34:05,350
I'm not that easy to be bullied.
651
00:34:06,190 --> 00:34:06,950
I can protect
652
00:34:06,950 --> 00:34:08,040
the child in my womb.
653
00:34:12,760 --> 00:34:13,670
I know.
654
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
But Yanyan,
655
00:34:16,280 --> 00:34:17,280
have you ever thought about it?
656
00:34:17,870 --> 00:34:19,560
In today's court,
657
00:34:19,760 --> 00:34:22,760
who can really suppress
658
00:34:22,760 --> 00:34:25,000
Xiyin, Nüli and Gao Xun
659
00:34:25,430 --> 00:34:28,670
and even Yansage as far away as in Shatuo?
660
00:34:35,840 --> 00:34:37,390
Your Majesty seems to have neglected someone.
661
00:34:38,600 --> 00:34:39,150
Who?
662
00:34:40,230 --> 00:34:41,080
The Queen.
663
00:34:49,430 --> 00:34:50,870
Bro Han, you mean
664
00:34:52,190 --> 00:34:54,040
let the Queen preside over the government, right?
665
00:34:56,520 --> 00:34:57,470
Otherwise,
666
00:34:58,040 --> 00:35:00,040
I can't think of a more suitable candidate.
667
00:35:08,870 --> 00:35:10,190
I don't think this will work.
668
00:35:11,600 --> 00:35:12,630
Why not?
669
00:35:14,120 --> 00:35:14,840
You forgot why you want me
670
00:35:14,840 --> 00:35:16,280
in the palace from the beginning?
671
00:35:17,040 --> 00:35:18,230
Isn't it because
672
00:35:18,230 --> 00:35:19,150
I'm the one with the ability
673
00:35:19,150 --> 00:35:21,120
to stand out to control the situation?
674
00:35:21,910 --> 00:35:22,710
I remember.
675
00:35:22,910 --> 00:35:24,710
But now you're pregnant.
676
00:35:25,320 --> 00:35:26,870
I asked Diligu before.
677
00:35:27,470 --> 00:35:28,260
He said the child
678
00:35:28,380 --> 00:35:30,470
had passed the most dangerous first few months.
679
00:35:30,760 --> 00:35:32,360
It's stable now.
680
00:35:33,430 --> 00:35:34,670
As the Queen,
681
00:35:35,040 --> 00:35:35,950
I should stand out
682
00:35:35,950 --> 00:35:37,390
and face the difficulties at the moment.
683
00:35:37,710 --> 00:35:39,840
I shouldn't always hide behind you.
684
00:35:40,190 --> 00:35:42,630
And I know nothing about the outside world.
685
00:35:44,120 --> 00:35:44,840
But...
686
00:35:46,760 --> 00:35:48,390
If you are still worried,
687
00:35:48,760 --> 00:35:51,120
isn't there Mr. Han in the court?
688
00:35:59,150 --> 00:36:00,950
I admit it.
689
00:36:01,470 --> 00:36:04,520
You two are the people I trust most.
690
00:36:07,560 --> 00:36:08,430
Bro Han,
691
00:36:09,150 --> 00:36:10,040
I know
692
00:36:10,520 --> 00:36:11,840
you have no intention of being in court.
693
00:36:12,630 --> 00:36:15,150
If it's too hard for you,
694
00:36:15,150 --> 00:36:17,520
I will never force you to do it.
695
00:36:28,630 --> 00:36:29,840
If it's what Your Majesty
696
00:36:30,150 --> 00:36:31,360
and the queen ask of me.
697
00:36:32,150 --> 00:36:34,390
I'll do my best.
698
00:36:37,630 --> 00:36:40,230
Good, with your words,
699
00:36:40,430 --> 00:36:41,520
I'm relieved.
700
00:36:44,080 --> 00:36:45,280
We work together
701
00:36:45,430 --> 00:36:46,320
and face it together.
702
00:36:46,710 --> 00:36:47,520
I believe we can
703
00:36:47,520 --> 00:36:48,520
pull this through.
704
00:37:10,000 --> 00:37:12,470
Han Derang, why is he here?
705
00:37:12,870 --> 00:37:14,230
Han Derang, Mr. Han.
706
00:37:14,760 --> 00:37:16,190
Why is he here, Han Derang?
707
00:37:21,190 --> 00:37:21,950
Mr. Han.
708
00:37:21,950 --> 00:37:22,630
Mr. Wang.
709
00:37:27,950 --> 00:37:30,080
His Majesty has arrived.
710
00:37:37,520 --> 00:37:39,150
The Queen.
711
00:37:39,150 --> 00:37:40,320
How could the queen come to court?
712
00:37:44,560 --> 00:37:48,560
Greetings, Your Majesty and My Queen.
713
00:37:49,360 --> 00:37:50,670
All ministers, please rise.
714
00:37:51,360 --> 00:37:54,800
Thank you, Your Majesty. Thank you, My Queen.
715
00:37:56,670 --> 00:37:57,520
Ministers,
716
00:37:58,120 --> 00:38:00,150
I am weak since I was young.
717
00:38:00,840 --> 00:38:02,230
Now with the heavy administration
718
00:38:02,230 --> 00:38:03,190
work in the court.
719
00:38:03,470 --> 00:38:05,870
I can't deal with it all by myself.
720
00:38:07,520 --> 00:38:08,360
I've decided
721
00:38:09,520 --> 00:38:11,470
that the Regency
722
00:38:15,520 --> 00:38:16,630
goes to the Queen.
723
00:38:23,080 --> 00:38:24,190
From now on,
724
00:38:24,760 --> 00:38:27,190
The Queen's word
725
00:38:27,190 --> 00:38:29,190
would be my word.
726
00:38:30,560 --> 00:38:31,710
It will be written into law.
727
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
This is not right!
728
00:38:41,360 --> 00:38:42,430
How could a woman from the harem
729
00:38:42,430 --> 00:38:43,600
act as Administrator?
730
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
Yeah.
731
00:38:51,390 --> 00:38:52,360
Did Zhao King forget
732
00:38:52,360 --> 00:38:53,710
the precedent of Empress Dowager Shulü?
733
00:38:56,950 --> 00:38:58,600
How could the Queen compare with
734
00:38:58,600 --> 00:38:59,870
Empress Dowager Shulü?
735
00:39:00,190 --> 00:39:01,230
What's the difference?
736
00:39:02,190 --> 00:39:03,950
The current Queen was born into a descendant,
737
00:39:04,280 --> 00:39:06,040
and the blood relation of Empress Dowager Shulü.
738
00:39:06,470 --> 00:39:07,470
Why can't she follow
739
00:39:07,470 --> 00:39:08,950
the precedent of Empress Dowager Shulü?
740
00:39:09,840 --> 00:39:11,320
Qin King, please receive the order.
741
00:39:14,470 --> 00:39:15,190
I am here.
742
00:39:17,630 --> 00:39:19,040
I wish to follow the late emperor
743
00:39:19,600 --> 00:39:21,190
and only choose the good people as the officials.
744
00:39:21,520 --> 00:39:24,230
Gao Xun, the king of Qin, is good at governance.
745
00:39:24,670 --> 00:39:25,870
I hereby appoint him as the Prime Minister,
746
00:39:26,430 --> 00:39:27,560
and assist me with governance.
747
00:39:32,430 --> 00:39:35,120
Thank you for the order, Your Majesty.
748
00:39:38,320 --> 00:39:39,700
Commander of the Right Division, Xianshi,
749
00:39:39,710 --> 00:39:41,660
please accept the order.
750
00:39:43,430 --> 00:39:44,150
I am here.
751
00:39:44,390 --> 00:39:45,840
Commander of the Right Division, Xianshi,
752
00:39:46,560 --> 00:39:48,080
is descendent of a famous aristocratic family.
753
00:39:48,280 --> 00:39:49,800
He was the strategist of the late emperor.
754
00:39:50,520 --> 00:39:52,190
I hereby appoint him as Privy of North.
755
00:39:52,470 --> 00:39:55,280
he'll assist Prime Minister to govern the north.
756
00:39:56,080 --> 00:39:57,710
Thank you for the order, Your Majesty.
757
00:39:58,560 --> 00:40:00,040
Zhao King, Xiyin, please accept the order.
758
00:40:07,800 --> 00:40:09,190
I inherited the great cause of the late emperor.
759
00:40:09,520 --> 00:40:10,560
there's heavy responsibilities on my shoulder.
760
00:40:11,280 --> 00:40:12,360
I care for my closest families.
761
00:40:12,600 --> 00:40:14,910
Zhao King, Xiyin, is upright and fair.
762
00:40:15,470 --> 00:40:16,470
and he sees the grand picture.
763
00:40:16,710 --> 00:40:18,480
I specially appoint him as
764
00:40:18,580 --> 00:40:19,780
Riot Suppressor of Southwest.
765
00:40:26,230 --> 00:40:27,230
King Zhao, Xiyin,
766
00:40:27,840 --> 00:40:29,840
Accept the order and thank His Majesty.
767
00:40:31,190 --> 00:40:34,390
Thank you for the order, Your Majesty.
768
00:40:45,800 --> 00:40:47,040
Han Derang, please receive the order.
769
00:40:51,230 --> 00:40:52,040
I am here.
770
00:40:54,150 --> 00:40:55,320
I got ill since I was a child,
771
00:40:55,430 --> 00:40:57,320
Derang got the great trust of the royal family,
772
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
As my bodyguard,
773
00:40:58,870 --> 00:41:00,190
he never slacked off.
774
00:41:00,470 --> 00:41:03,000
I hereby appoint him as Agent of Privy Council.
775
00:41:03,280 --> 00:41:04,910
Agent of Privy Council?
776
00:41:06,080 --> 00:41:08,600
Thank you for the order, Your Majesty.
777
00:41:09,040 --> 00:41:11,760
Your Majesty I think this is inappropriate.
778
00:41:12,560 --> 00:41:14,230
Although Mr. Han is a talented man.
779
00:41:15,080 --> 00:41:16,950
he has no political experience.
780
00:41:17,470 --> 00:41:19,150
I'm afraid people won't accept it.
781
00:41:19,230 --> 00:41:21,000
Please think again, Your Majesty.
782
00:41:22,080 --> 00:41:23,230
Who else in this court
783
00:41:24,430 --> 00:41:26,190
shares the same idea as Zhao King?
784
00:41:30,120 --> 00:41:32,470
Please think twice, Your Majesty.
785
00:41:50,120 --> 00:41:51,800
I only appoint people by their merits.
786
00:41:52,670 --> 00:41:54,390
Do you think that
787
00:41:54,800 --> 00:41:56,280
I am not thoughtful?
788
00:41:57,040 --> 00:41:58,430
As Your Majesty can see.
789
00:41:58,430 --> 00:42:01,040
It's hard for Mr. Han to convince people.
790
00:42:06,840 --> 00:42:08,760
Your Majesty, I think
791
00:42:09,000 --> 00:42:10,840
Mr. Han is loyal and prudent
792
00:42:10,840 --> 00:42:11,870
and vigilant and smart.
793
00:42:12,600 --> 00:42:13,670
He is fully competent
794
00:42:13,670 --> 00:42:14,870
to be Agent of Privy Council.
795
00:42:15,230 --> 00:42:16,840
How important is Agent of Privy Council.
796
00:42:16,840 --> 00:42:17,870
How can we not take it seriously?
797
00:42:18,840 --> 00:42:19,600
Enough.
798
00:42:21,320 --> 00:42:22,360
You two, stop fighting.
799
00:42:23,560 --> 00:42:24,710
I remember
800
00:42:25,150 --> 00:42:26,800
when I ascended the throne,
801
00:42:27,120 --> 00:42:28,560
I gave those important official positions
802
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
in the imperial court to you
803
00:42:29,600 --> 00:42:32,120
because of your loyalty to the court.
804
00:42:32,560 --> 00:42:33,600
I never cared about
805
00:42:33,600 --> 00:42:35,080
your political experience.
806
00:42:36,190 --> 00:42:37,600
Now, Han Derang
807
00:42:38,800 --> 00:42:40,230
is also a meritorious official loyal to the court.
808
00:42:41,150 --> 00:42:41,950
And you say he
809
00:42:41,950 --> 00:42:43,320
is not competent for the responsibility.
810
00:42:43,800 --> 00:42:45,150
I'd like to ask
811
00:42:45,840 --> 00:42:46,760
my officials a question.
812
00:42:47,230 --> 00:42:48,560
Ask yourselves
813
00:42:48,800 --> 00:42:51,840
who in the world can take this responsibility?
814
00:43:06,710 --> 00:43:07,840
I decide today
815
00:43:08,910 --> 00:43:12,670
to give the position of Agent of Privy Council
816
00:43:12,670 --> 00:43:14,320
to Han Derang.
817
00:43:14,320 --> 00:43:16,360
If anyone has any objection,
818
00:43:17,000 --> 00:43:18,280
as long as you're willing to step down
819
00:43:18,340 --> 00:43:19,300
from your position,
820
00:43:19,710 --> 00:43:21,560
then you are allowed to make a statement.
821
00:43:21,560 --> 00:43:22,910
And I'm all ears.
822
00:43:24,943 --> 00:43:34,943
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
823
00:43:57,620 --> 00:44:03,050
♪Who wrote the love down with affection♪
824
00:44:03,850 --> 00:44:09,400
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
825
00:44:10,320 --> 00:44:15,070
♪Song of her across land and sea♪
826
00:44:16,300 --> 00:44:21,450
♪Lingers on and beyond the men's world♪
827
00:44:22,220 --> 00:44:27,750
♪Like a bird over the waves♪
828
00:44:27,970 --> 00:44:34,000
♪Still be the same as we meet again♪
829
00:44:34,650 --> 00:44:37,520
♪Exchange our love and passion♪
830
00:44:37,670 --> 00:44:40,650
♪Fill two hearts with happy ending♪
831
00:44:40,650 --> 00:44:47,620
♪You and I, from now to the end of time♪
832
00:44:48,870 --> 00:44:54,520
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
833
00:44:54,970 --> 00:45:00,970
♪Two beating hearts, a never ending story♪
834
00:45:01,170 --> 00:45:06,870
♪Unbending belief, bothered by none♪
835
00:45:07,320 --> 00:45:14,100
♪All the joy of the universe at your blink♪
836
00:45:15,150 --> 00:45:20,500
♪Like a bird across the clouds♪
837
00:45:20,800 --> 00:45:26,700
♪World shimmers at me♪
838
00:45:27,170 --> 00:45:30,370
♪Love without regret♪
839
00:45:30,370 --> 00:45:33,050
♪Fear for no danger♪
840
00:45:33,150 --> 00:45:38,450
♪What a brilliant life♪
841
00:45:39,000 --> 00:45:44,420
♪Like a bird over the waves♪
842
00:45:44,900 --> 00:45:50,150
♪Still be the same as we meet again♪
843
00:45:51,350 --> 00:45:54,450
♪Exchange our love and passion♪
844
00:45:54,750 --> 00:45:57,470
♪Fill two hearts with happy ending♪
845
00:45:57,550 --> 00:46:06,800
♪You and I, from now to the end of time♪
56981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.