Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 22
16
00:01:42,320 --> 00:01:44,494
But children are in there.
17
00:01:44,840 --> 00:01:45,800
What vicious things
18
00:01:45,800 --> 00:01:46,920
they can do?
19
00:01:47,600 --> 00:01:48,533
Mr.Han,
20
00:01:48,840 --> 00:01:50,181
Servants like us
21
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
are animals to the masters.
22
00:01:53,000 --> 00:01:54,520
If we make them upset,
23
00:01:54,920 --> 00:01:56,846
then it is a huge mistake.
24
00:01:57,720 --> 00:01:59,299
When will they be released?
25
00:02:00,960 --> 00:02:02,040
Nobody knows.
26
00:02:02,400 --> 00:02:03,811
When you end up here,
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,904
nobody will care about you anymore.
28
00:02:05,960 --> 00:02:06,880
No food,
29
00:02:07,680 --> 00:02:08,600
no water,
30
00:02:09,393 --> 00:02:10,553
just wait to die.
31
00:02:12,113 --> 00:02:12,833
Let's go.
32
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
Excuse me.
33
00:02:29,160 --> 00:02:29,720
Duan.
34
00:02:30,600 --> 00:02:31,970
-He's much better.
-Mr.Han is back.
35
00:02:31,995 --> 00:02:32,715
Mr.Han.
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
-You are back.
-Mr.Han.
37
00:02:35,200 --> 00:02:36,400
-Look.
-Shiwu.
38
00:02:36,400 --> 00:02:37,255
Are you OK?
39
00:02:37,280 --> 00:02:38,388
-Yes.
-Mr.Han.
40
00:02:39,120 --> 00:02:40,800
What are you two doing?
41
00:02:41,880 --> 00:02:42,640
Mr.Han,
42
00:02:43,080 --> 00:02:43,840
Mr.Han.
43
00:02:43,840 --> 00:02:44,640
Thank you
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,120
for saving my boy.
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,680
-I can feel
-Thank you.
46
00:02:47,920 --> 00:02:49,433
I'm getting better.
47
00:02:50,080 --> 00:02:51,996
You just caught a cold.
48
00:02:52,360 --> 00:02:53,400
You are a man of the prairie,
49
00:02:53,400 --> 00:02:54,320
your body is strong.
50
00:02:54,800 --> 00:02:56,594
You will get well after
taking the medicine.
51
00:02:56,680 --> 00:02:58,720
The elderly servants told me that
52
00:02:58,960 --> 00:03:01,157
we are serving to redeem ourselves.
53
00:03:01,400 --> 00:03:02,560
And we'll be relieved
54
00:03:02,720 --> 00:03:03,680
after we pay it all back.
55
00:03:04,680 --> 00:03:05,320
Really?
56
00:03:07,960 --> 00:03:08,720
Look at you,
57
00:03:09,600 --> 00:03:11,200
you are still alive.
58
00:03:11,680 --> 00:03:12,720
Does this mean that
59
00:03:12,960 --> 00:03:14,253
your sins are not cleared yet?
60
00:03:17,680 --> 00:03:20,280
You see, you don't believe it yourself.
61
00:03:20,920 --> 00:03:22,600
Lu Duan, let me tell you,
62
00:03:23,040 --> 00:03:24,200
people don't hold any sins,
63
00:03:24,480 --> 00:03:25,440
but they have responsibilities.
64
00:03:26,000 --> 00:03:26,880
The love and care
65
00:03:26,880 --> 00:03:28,040
your parents have for you
66
00:03:28,480 --> 00:03:29,400
is your responsibility.
67
00:03:29,480 --> 00:03:30,560
You need to remember that
68
00:03:31,520 --> 00:03:32,200
no matter
69
00:03:32,200 --> 00:03:33,160
what happens in the future,
70
00:03:33,680 --> 00:03:34,440
you can't give up
71
00:03:34,440 --> 00:03:35,640
on life easily.
72
00:03:36,240 --> 00:03:37,200
I understand, Mr.Han.
73
00:03:40,200 --> 00:03:41,120
You too.
74
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
We all have the responsibility
75
00:03:43,480 --> 00:03:44,960
to assure our parents.
76
00:03:45,520 --> 00:03:46,880
We are the people of Liao
77
00:03:47,280 --> 00:03:49,320
and we all serve God Tengri
78
00:03:49,320 --> 00:03:50,960
and live under his protection.
79
00:03:50,960 --> 00:03:52,495
We all have the rights
to live a good life.
80
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
Emperor Shizong once said,
81
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
everyone is equal
82
00:03:55,640 --> 00:03:56,615
whatever their nationality is.
83
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
We should all lead a good life.
84
00:03:59,480 --> 00:04:00,400
Mr.Han,
85
00:04:00,400 --> 00:04:01,600
Tengri must send you
86
00:04:01,600 --> 00:04:02,520
to save us.
87
00:04:02,760 --> 00:04:05,320
Mr.Han, you are his messenger.
88
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
Thank you, Mr.Han.
89
00:04:07,160 --> 00:04:07,600
Mr.Han.
90
00:04:07,600 --> 00:04:08,080
Please get up.
91
00:04:08,120 --> 00:04:09,360
-Thank you.
-It's nothing.
92
00:04:09,360 --> 00:04:10,280
Mr.Han.
93
00:04:10,280 --> 00:04:10,960
Please don't do this.
94
00:04:10,960 --> 00:04:13,520
Thank you.
95
00:04:13,520 --> 00:04:14,280
Please, just get up.
96
00:04:14,280 --> 00:04:17,079
Mr.Han, thank you.
97
00:04:17,079 --> 00:04:18,800
It's nothing.
98
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
Mr.Han, thank you.
99
00:04:20,160 --> 00:04:20,800
Please.
100
00:04:20,800 --> 00:04:21,880
Thank you, Mr.Han.
101
00:04:21,880 --> 00:04:23,040
Everyone, just get up.
102
00:04:23,040 --> 00:04:23,680
Thank you, Mr.Han.
103
00:04:23,680 --> 00:04:24,760
-Mr.Han.
-Get up.
104
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
Thank you, Mr.Han.
105
00:04:38,583 --> 00:04:40,853
(God Chosen Emperor Shizong
Queen Xiaolie)
106
00:04:44,520 --> 00:04:45,360
Mother,
107
00:04:46,920 --> 00:04:48,280
I'm here to see you.
108
00:04:48,840 --> 00:04:50,000
I have stalled 15 years.
109
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
Finally I'm here.
110
00:04:51,560 --> 00:04:52,800
I didn't respect my duty for you.
111
00:04:55,960 --> 00:04:56,560
But today,
112
00:04:56,560 --> 00:04:57,960
I want to tell you that
113
00:04:58,520 --> 00:04:59,880
I'm married.
114
00:05:02,400 --> 00:05:03,440
This is Yanyan.
115
00:05:04,800 --> 00:05:06,040
I promise you that
116
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
from now on,
117
00:05:08,080 --> 00:05:09,160
I will come to see you
118
00:05:09,400 --> 00:05:10,720
with Yanyan every year.
119
00:05:40,040 --> 00:05:41,200
Thank you.
120
00:05:41,880 --> 00:05:43,040
Thank you for
121
00:05:43,560 --> 00:05:45,120
accompanying me to see my mother.
122
00:05:45,360 --> 00:05:46,986
You don't need to thank me.
123
00:05:47,440 --> 00:05:48,400
Queen Huaijie
124
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
helped Emperor Shizong
with all her heart.
125
00:05:50,640 --> 00:05:53,080
She was willing to die
in the darkest days
126
00:05:53,440 --> 00:05:54,600
to fulfill her promise as his wife.
127
00:05:55,410 --> 00:05:56,450
I respect that.
128
00:05:59,642 --> 00:06:00,442
I
129
00:06:01,120 --> 00:06:02,800
only want to marry someone I love
130
00:06:02,800 --> 00:06:04,443
and have children with her.
131
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
Sadly,
132
00:06:06,960 --> 00:06:08,760
she doesn't want me now.
133
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
But it's ok.
134
00:06:11,240 --> 00:06:13,400
I can wait.
135
00:06:18,680 --> 00:06:19,920
Actually,I come here today
136
00:06:20,680 --> 00:06:22,295
is because I have something important
137
00:06:22,320 --> 00:06:23,240
to tell you.
138
00:06:25,000 --> 00:06:26,739
The most grieving thing
139
00:06:26,764 --> 00:06:28,535
in the world is that
140
00:06:28,560 --> 00:06:31,798
children want to support but
their parents aren't there anymore.
141
00:07:01,680 --> 00:07:04,120
I lost my parents when I was young.
142
00:07:04,640 --> 00:07:05,520
That's why I
143
00:07:06,320 --> 00:07:08,560
don't want you to regret
144
00:07:09,000 --> 00:07:10,320
for certain unspoken things.
145
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
I believe
146
00:07:12,480 --> 00:07:14,160
you know what I mean.
147
00:07:28,954 --> 00:07:29,674
Mr.Han.
148
00:07:30,800 --> 00:07:31,480
What's wrong?
149
00:07:32,520 --> 00:07:34,240
The clan elder died last night.
150
00:07:34,720 --> 00:07:35,400
What?
151
00:07:35,760 --> 00:07:36,520
Tuoli elder
152
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
wants to take us as human sacrifice.
153
00:07:38,120 --> 00:07:38,735
My mother...
154
00:07:38,760 --> 00:07:40,000
She was taken.
155
00:07:42,760 --> 00:07:43,815
There're too many of them.
156
00:07:43,840 --> 00:07:45,760
You will die there.
157
00:07:45,960 --> 00:07:46,680
So what?
158
00:07:47,080 --> 00:07:47,800
Should I just
159
00:07:47,800 --> 00:07:48,600
watch them die?
160
00:07:49,000 --> 00:07:50,475
I'm going no matter what.
161
00:07:50,920 --> 00:07:51,560
Let's go.
162
00:08:19,480 --> 00:08:22,280
Our clan has passed on this knife
163
00:08:22,320 --> 00:08:23,880
from generation to generation.
164
00:08:25,120 --> 00:08:25,840
Abohe,
165
00:08:26,320 --> 00:08:28,760
now I pass it to you.
166
00:08:29,120 --> 00:08:30,120
From now on,
167
00:08:30,320 --> 00:08:32,120
you are the new elder.
168
00:08:55,480 --> 00:08:56,040
Everyone,
169
00:08:56,560 --> 00:08:58,455
the masters have been
treating us like animals.
170
00:08:59,280 --> 00:09:00,040
They even
171
00:09:00,600 --> 00:09:02,240
hold knives to our throat now.
172
00:09:02,800 --> 00:09:04,160
Mr.Han turn against them
173
00:09:04,360 --> 00:09:05,600
to save us.
174
00:09:06,240 --> 00:09:08,080
And now he went there
175
00:09:08,080 --> 00:09:09,160
to save our family alone.
176
00:09:09,760 --> 00:09:10,640
We can't watch him
177
00:09:10,640 --> 00:09:11,800
to die.
178
00:09:12,520 --> 00:09:13,320
Who is willing
179
00:09:14,000 --> 00:09:15,575
to help Mr.Han with me.
180
00:09:15,600 --> 00:09:16,760
To save our family.
181
00:09:23,640 --> 00:09:24,360
You don't want to
182
00:09:24,360 --> 00:09:25,560
save your own family?
183
00:09:27,400 --> 00:09:29,000
I, Abohe promise that
184
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
as long as I'm breathing,
185
00:09:31,680 --> 00:09:33,320
I won't let my people,
186
00:09:34,120 --> 00:09:36,160
people in my clan,
187
00:09:36,160 --> 00:09:37,600
to be bullied by the outsiders.
188
00:09:38,207 --> 00:09:38,895
As long as I have
189
00:09:38,920 --> 00:09:40,240
one drop of blood running,
190
00:09:40,880 --> 00:09:41,973
I will make the knife
191
00:09:41,998 --> 00:09:43,467
held by my ancestors shine.
192
00:09:51,920 --> 00:10:05,200
Abohe, Abohe, Abohe.
193
00:10:07,360 --> 00:10:09,260
The elder position is transferred now.
194
00:10:10,480 --> 00:10:11,680
Ready for human sacrifice.
195
00:10:12,640 --> 00:10:13,280
No.
196
00:10:13,280 --> 00:10:15,520
Accompany the deceased elder, kneel.
197
00:10:15,520 --> 00:10:17,760
Get down on your knee.
198
00:10:17,760 --> 00:10:18,440
Let me go.
199
00:10:18,440 --> 00:10:19,760
-Kneel.
-Let me go.
200
00:10:20,000 --> 00:10:20,600
Kneel.
201
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
-Kneel.
-Get ready.
202
00:10:29,720 --> 00:10:30,480
Abohe,
203
00:10:33,080 --> 00:10:33,880
stop him.
204
00:10:34,240 --> 00:10:34,840
Stop.
205
00:10:36,280 --> 00:10:38,440
Mr.Han.
206
00:10:38,440 --> 00:10:39,240
Abohe,
207
00:10:39,920 --> 00:10:41,698
you can't take human as sacrifices.
208
00:10:42,480 --> 00:10:43,080
He is the one
209
00:10:43,080 --> 00:10:44,720
that killed the clan elder.
210
00:10:45,600 --> 00:10:47,880
If it wasn't for his ridiculous words
211
00:10:48,040 --> 00:10:49,160
that enrage Tengri,
212
00:10:49,560 --> 00:10:51,000
the clan elder wouldn't die.
213
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
-He must die.
-He must be punished.
214
00:10:54,040 --> 00:10:54,880
Tuoli elder,
215
00:10:55,360 --> 00:10:56,480
is that true?
216
00:10:57,560 --> 00:10:59,880
Ever since this man came to our clan,
217
00:11:00,080 --> 00:11:02,240
he's been inciting
the servants to rebel.
218
00:11:03,040 --> 00:11:04,920
He harbors evil thoughts.
219
00:11:05,720 --> 00:11:06,600
Abohe,
220
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
what are you waiting for?
221
00:11:08,880 --> 00:11:10,400
He killed your father.
222
00:11:10,840 --> 00:11:11,720
Kill him.
223
00:11:12,160 --> 00:11:13,680
Let's sacrifice his blood
224
00:11:14,080 --> 00:11:15,990
to our deceased clan elder.
225
00:11:25,849 --> 00:11:26,560
No, don't.
226
00:11:26,560 --> 00:11:28,208
Who is the one with evil mind?
227
00:11:29,120 --> 00:11:29,880
Abohe,
228
00:11:30,200 --> 00:11:31,040
I've been watching
my father practice medicine
229
00:11:31,040 --> 00:11:31,942
since I was a child.
230
00:11:32,160 --> 00:11:33,240
I've never heard the elk blood
231
00:11:33,240 --> 00:11:34,287
can be used as medicine.
232
00:11:34,840 --> 00:11:35,600
Tuoli,
233
00:11:35,840 --> 00:11:36,680
he wanted to delay
234
00:11:36,800 --> 00:11:38,287
the best time to cure your father.
235
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
He has never lied to me.
236
00:11:40,480 --> 00:11:41,840
If you don't believe me,
237
00:11:42,200 --> 00:11:43,680
let me do the autopsy.
238
00:11:44,440 --> 00:11:45,240
I want to see
239
00:11:45,240 --> 00:11:46,440
exactly how he died.
240
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
You killed him
241
00:11:48,615 --> 00:11:50,335
and now you want to humiliate his body.
242
00:11:50,360 --> 00:11:52,280
You don't want him to born again.
243
00:11:52,720 --> 00:11:55,440
Han Derang, you are so insidious.
244
00:11:55,600 --> 00:11:57,000
You fought against me the other day
245
00:11:57,000 --> 00:11:58,175
for a humble servant.
246
00:11:58,200 --> 00:11:59,080
I knew you held
247
00:11:59,080 --> 00:12:00,720
special interests for my clan.
248
00:12:01,040 --> 00:12:02,720
I really regret I spared your life.
249
00:12:03,200 --> 00:12:03,960
Abohe,
250
00:12:04,120 --> 00:12:05,360
you can't be deceived by him.
251
00:12:05,880 --> 00:12:06,440
Kneel.
252
00:12:06,680 --> 00:12:07,640
Mr.Han.
253
00:12:08,160 --> 00:12:09,280
-Abohe.
-Mr.Han.
254
00:12:09,640 --> 00:12:10,600
Kill him.
255
00:12:13,520 --> 00:12:15,000
Kill him.
256
00:12:15,000 --> 00:12:16,160
He killed...
257
00:12:16,240 --> 00:12:17,720
Kill him.
258
00:12:20,440 --> 00:12:21,920
Kill him.
259
00:12:29,426 --> 00:12:30,466
Kill him.
260
00:12:31,720 --> 00:12:33,240
Sacrifice his blood
261
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
to the deceased clan elder.
262
00:12:35,160 --> 00:12:40,520
Kill him, kill him, kill him.
263
00:12:40,520 --> 00:12:42,080
Don't.
264
00:12:42,520 --> 00:12:43,600
Kill him.
265
00:12:43,640 --> 00:12:45,200
Revenge.
266
00:12:45,280 --> 00:12:47,520
Kill him, kill him.
267
00:12:47,520 --> 00:12:48,360
Abohe.
268
00:12:48,360 --> 00:12:49,200
Kill him.
269
00:12:52,040 --> 00:12:53,120
Kill him.
270
00:12:54,360 --> 00:12:54,960
Kill him.
271
00:12:54,960 --> 00:12:56,440
Make way.
272
00:12:56,440 --> 00:12:57,162
We are here for you.
273
00:12:57,187 --> 00:12:58,960
Mr.Han is the messenger of Tengri.
274
00:12:58,960 --> 00:13:01,000
We are here to save him.
275
00:13:04,560 --> 00:13:06,132
Kill all of them.
276
00:13:32,720 --> 00:13:34,080
Go, Mr.Han.
277
00:13:34,080 --> 00:13:35,255
I have to stop them
278
00:13:35,280 --> 00:13:36,535
at time like this,
279
00:13:36,560 --> 00:13:37,160
otherwise,
280
00:13:37,160 --> 00:13:38,840
all the servants would be killed.
281
00:13:38,840 --> 00:13:39,600
Mr.Han,
282
00:13:39,720 --> 00:13:40,437
they don't see us
283
00:13:40,462 --> 00:13:41,182
as humans.
284
00:13:41,360 --> 00:13:42,655
We are gonna die anyway.
285
00:13:42,680 --> 00:13:44,055
You are our saver.
286
00:13:44,080 --> 00:13:44,920
What we can do for you
287
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
is to escort you out.
288
00:13:46,040 --> 00:13:46,720
I can't
289
00:13:46,720 --> 00:13:47,680
watch you die.
290
00:13:47,840 --> 00:13:48,600
Go.
291
00:14:01,960 --> 00:14:03,120
Take that outsider.
292
00:14:03,360 --> 00:14:03,920
We can't let him
293
00:14:03,920 --> 00:14:05,440
touch the clan elder's body.
294
00:14:20,240 --> 00:14:20,920
Shiwu,
295
00:14:22,200 --> 00:14:22,880
Shiwu,
296
00:14:23,480 --> 00:14:24,280
-Shiwu.
-Mr.Han.
297
00:14:27,200 --> 00:14:27,800
Shiwu.
298
00:14:59,040 --> 00:14:59,920
Stop.
299
00:15:00,280 --> 00:15:01,200
Duan's Dad.
300
00:15:03,520 --> 00:15:04,320
Abohe.
301
00:15:06,160 --> 00:15:06,840
I've checked
302
00:15:06,840 --> 00:15:07,680
the clan elder's body.
303
00:15:08,160 --> 00:15:09,200
He didn't die of disease.
304
00:15:10,040 --> 00:15:11,280
He was poisoned.
305
00:15:11,920 --> 00:15:13,240
Poisoned.
306
00:15:16,000 --> 00:15:16,880
What did you say?
307
00:15:17,240 --> 00:15:18,840
His wounds have festered,
308
00:15:19,480 --> 00:15:21,000
which is caused by poison.
309
00:15:21,640 --> 00:15:22,960
Tuoli treated him.
310
00:15:23,760 --> 00:15:24,400
Now he's eager
311
00:15:24,400 --> 00:15:25,560
to burn him.
312
00:15:25,960 --> 00:15:26,600
This is to cover
313
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
his filthy crimes.
314
00:15:28,160 --> 00:15:29,280
How could it be him?
315
00:15:29,520 --> 00:15:30,320
We didn't know
316
00:15:30,400 --> 00:15:31,520
it was Tuoli elder.
317
00:15:31,520 --> 00:15:32,400
Tuoli elder.
318
00:15:34,480 --> 00:15:37,320
Tuoli, is that true?
319
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
This outsider,
320
00:15:40,160 --> 00:15:41,840
he's lying to us.
321
00:15:42,760 --> 00:15:43,640
Abohe,
322
00:15:44,000 --> 00:15:46,200
I watched you grow up.
323
00:15:46,560 --> 00:15:47,335
Answer this,
324
00:15:47,360 --> 00:15:49,120
when did I ever lie to you?
325
00:15:49,360 --> 00:15:50,584
And when did I
326
00:15:50,609 --> 00:15:52,080
do anything harmful to our clan.
327
00:15:52,120 --> 00:15:53,160
That's right.
328
00:15:53,160 --> 00:15:55,960
Abohe, don't you understand?
329
00:15:56,720 --> 00:15:58,040
If your father died,
330
00:15:58,360 --> 00:15:59,240
he will be the one
331
00:15:59,240 --> 00:16:00,440
with the most prestige in the clan.
332
00:16:01,443 --> 00:16:03,323
You will only
333
00:16:03,649 --> 00:16:04,914
become his puppet then.
334
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
He's right.
335
00:16:13,040 --> 00:16:14,240
This is nonsense.
336
00:16:14,840 --> 00:16:15,640
Abohe,
337
00:16:15,640 --> 00:16:17,251
he is turning us against each other.
338
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
If you don't believe me,
339
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
you can do the autopsy.
340
00:16:22,480 --> 00:16:23,280
If I'm wrong.
341
00:16:24,000 --> 00:16:25,720
I'm willing to die.
342
00:16:27,200 --> 00:16:27,920
Tuoli,
343
00:16:29,360 --> 00:16:30,647
do you dare to do it?
344
00:16:49,520 --> 00:16:50,240
Tuoli,
345
00:16:52,320 --> 00:16:54,240
how did my father die?
346
00:17:05,280 --> 00:17:06,240
Abohe,
347
00:17:06,640 --> 00:17:08,000
it's for your good.
348
00:17:08,599 --> 00:17:10,680
Your father is weak.
349
00:17:11,000 --> 00:17:12,240
Luckily we have you.
350
00:17:12,640 --> 00:17:13,839
You are the new hope
351
00:17:13,839 --> 00:17:14,760
of our clan.
352
00:17:16,200 --> 00:17:19,000
I will always be your family.
353
00:17:19,400 --> 00:17:21,520
I will help you in the future.
354
00:17:23,560 --> 00:17:24,359
Abohe.
355
00:17:24,359 --> 00:17:25,520
Elder.
356
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
Kill that outsider.
357
00:18:10,200 --> 00:18:12,960
Even your father wouldn't dare to defy me,
358
00:18:13,280 --> 00:18:14,280
let alone you.
359
00:18:14,800 --> 00:18:16,960
You two are both losers.
360
00:18:17,560 --> 00:18:19,800
I will send you to your father now.
361
00:18:57,320 --> 00:18:59,600
You are both losers.
362
00:19:00,160 --> 00:19:02,080
You don't deserve to be the leader.
363
00:19:04,960 --> 00:19:05,680
Well...
364
00:19:20,080 --> 00:19:21,160
Are you alright?
365
00:19:23,960 --> 00:19:26,200
He is dead.
366
00:19:58,280 --> 00:20:01,400
You lost so much weight lately.
367
00:20:02,360 --> 00:20:03,520
My heart is hurt,
368
00:20:03,640 --> 00:20:05,360
seeing you like this.
369
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
I know that
370
00:20:09,320 --> 00:20:11,880
you resent me.
371
00:20:13,040 --> 00:20:14,520
But sometimes,
372
00:20:15,040 --> 00:20:16,981
I have no choice.
373
00:20:18,080 --> 00:20:21,120
Then you sacrificed me?
374
00:20:24,200 --> 00:20:25,880
You sister came to beg me
375
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
to take your place.
376
00:20:28,520 --> 00:20:29,560
I didn't agree.
377
00:20:30,320 --> 00:20:32,560
His Majesty wanted you.
378
00:20:34,200 --> 00:20:36,280
I didn't want to do that.
379
00:20:37,960 --> 00:20:40,680
I want you to be my little girl forever.
380
00:20:40,680 --> 00:20:42,070
That would be nice.
381
00:20:44,040 --> 00:20:45,320
But I'm scared now.
382
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Us three families of Taizu,
383
00:20:48,680 --> 00:20:50,200
we keep fighting each other.
384
00:20:51,280 --> 00:20:52,760
Now His Majesty supports
385
00:20:52,920 --> 00:20:54,880
the Han system reform.
386
00:20:56,520 --> 00:20:58,760
I'm really afraid he stops it.
387
00:20:59,920 --> 00:21:01,400
Liao cannot stand
388
00:21:01,640 --> 00:21:03,120
another war or chaos.
389
00:21:06,600 --> 00:21:08,560
Father, are you alright?
390
00:21:10,040 --> 00:21:11,080
I'm OK.
391
00:21:16,520 --> 00:21:17,320
Sweetie,
392
00:21:20,400 --> 00:21:21,520
I know that
393
00:21:22,600 --> 00:21:24,040
it's not fair to you.
394
00:21:25,200 --> 00:21:26,738
You are so angry inside.
395
00:21:28,120 --> 00:21:29,800
If you hate me,
396
00:21:30,040 --> 00:21:32,200
just let it out.
397
00:21:34,440 --> 00:21:35,600
Father, don't say that.
398
00:21:38,120 --> 00:21:40,200
I know you have your difficulties.
399
00:21:42,369 --> 00:21:43,209
Yanyan,
400
00:21:44,400 --> 00:21:44,960
remember what
401
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
I told you.
402
00:21:47,680 --> 00:21:48,680
There is
403
00:21:49,520 --> 00:21:51,040
always a way out.
404
00:22:01,551 --> 00:22:03,151
Take the pastry box
405
00:22:03,313 --> 00:22:04,711
and disguise as my servant
406
00:22:05,040 --> 00:22:06,560
to bring the night snack to His Majesty.
407
00:22:07,320 --> 00:22:08,440
You know
408
00:22:08,960 --> 00:22:10,440
what to do when you see him?
409
00:22:10,840 --> 00:22:11,600
I know.
410
00:22:11,880 --> 00:22:12,800
Thank you.
411
00:22:13,680 --> 00:22:15,680
That's all I can do for you.
412
00:22:16,080 --> 00:22:16,771
You need to
413
00:22:16,796 --> 00:22:18,276
fight for the rest.
414
00:22:18,560 --> 00:22:19,320
Rest assure,
415
00:22:19,520 --> 00:22:20,880
I won't let you down.
416
00:22:21,680 --> 00:22:23,040
Just go.
417
00:22:33,080 --> 00:22:33,960
Puge,
418
00:22:34,400 --> 00:22:35,800
you think she can do it?
419
00:22:36,520 --> 00:22:38,160
We basically pushed her to him.
420
00:22:38,240 --> 00:22:39,120
It will work.
421
00:22:40,000 --> 00:22:41,520
Not if His Majesty...
422
00:22:42,560 --> 00:22:43,560
Shut your mouth.
423
00:22:53,831 --> 00:22:55,639
(Memorial)
424
00:23:06,520 --> 00:23:07,240
Your Majesty.
425
00:23:07,480 --> 00:23:08,600
Tai Princess
426
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
sent you the pastry.
427
00:23:11,440 --> 00:23:12,680
Leave it on the table.
428
00:23:13,600 --> 00:23:14,160
Yes.
429
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
It's you.
430
00:23:41,520 --> 00:23:43,160
Your Majesty.
431
00:23:45,600 --> 00:23:47,320
Why wear the servant's cloth,
432
00:23:47,320 --> 00:23:48,480
it's inappropriate.
433
00:23:50,400 --> 00:23:51,200
Your Majesty,
434
00:23:51,360 --> 00:23:52,880
I've been here for over a month.
435
00:23:52,880 --> 00:23:54,240
And you didn't come to visit me.
436
00:23:54,800 --> 00:23:56,426
I don't know what I did wrong
437
00:23:56,451 --> 00:23:57,998
to make you feel disgusted.
438
00:23:58,920 --> 00:24:00,880
I'm busy with work.
439
00:24:01,000 --> 00:24:02,367
Maybe another day.
440
00:24:02,680 --> 00:24:05,400
Your Majesty, I'm begging you.
441
00:24:05,920 --> 00:24:07,160
Go home get some rest.
442
00:24:08,280 --> 00:24:09,000
Your Majesty.
443
00:24:10,280 --> 00:24:12,520
Po, escort her back.
444
00:24:14,280 --> 00:24:15,040
Let's go.
445
00:24:15,040 --> 00:24:16,320
I'm not going.
446
00:24:16,520 --> 00:24:17,960
Don't push me away.
447
00:24:17,960 --> 00:24:19,280
Your Majesty.
448
00:24:19,280 --> 00:24:21,320
What did I do?
449
00:24:21,680 --> 00:24:23,160
Don't do this to me.
450
00:24:23,160 --> 00:24:25,760
Please, Your Majesty.
451
00:24:25,760 --> 00:24:26,680
Your Majesty.
452
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
What did I do?
453
00:24:28,600 --> 00:24:29,520
Your Majesty.
454
00:24:36,240 --> 00:24:37,920
Why didn't he touch me.
455
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
Please don't cry.
456
00:24:41,640 --> 00:24:43,440
You've crying for an hour.
457
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
My family is considered wealthy.
458
00:24:45,720 --> 00:24:46,840
We have many servants.
459
00:24:47,360 --> 00:24:48,680
I could marry anyone.
460
00:24:48,880 --> 00:24:50,560
Why am I the wronged wife now?
461
00:24:50,720 --> 00:24:51,920
I want to cry,
462
00:24:51,920 --> 00:24:52,840
let me cry to death.
463
00:24:52,840 --> 00:24:54,480
Please stop crying.
464
00:24:54,640 --> 00:24:55,560
It's not a bad thing
465
00:24:55,560 --> 00:24:57,840
that he doesn't want you.
466
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
What do you mean by that?
467
00:25:05,760 --> 00:25:06,720
What are you looking at?
468
00:25:06,920 --> 00:25:08,120
It's just us here.
469
00:25:08,120 --> 00:25:09,320
You can say anything.
470
00:25:09,600 --> 00:25:10,240
Speak up.
471
00:25:21,880 --> 00:25:22,600
Take this.
472
00:25:23,000 --> 00:25:23,760
Hulie,
473
00:25:24,320 --> 00:25:25,560
tell me everything
474
00:25:25,880 --> 00:25:26,760
that you know.
475
00:25:27,400 --> 00:25:28,320
You see,
476
00:25:29,200 --> 00:25:30,400
if I'm doing well
477
00:25:30,400 --> 00:25:31,882
then you will too, right?
478
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
I have,
479
00:25:37,560 --> 00:25:39,160
served the deceased Queen before.
480
00:25:39,680 --> 00:25:41,480
She and Emperor Mu
481
00:25:41,600 --> 00:25:43,160
had been married for decades
482
00:25:43,160 --> 00:25:44,320
but they didn't have any children.
483
00:25:44,320 --> 00:25:45,280
Do you know that?
484
00:25:45,800 --> 00:25:46,600
Yes.
485
00:25:46,960 --> 00:25:50,280
They had never slept together
486
00:25:50,800 --> 00:25:53,440
because he was afraid of women.
487
00:25:54,320 --> 00:25:55,280
Afraid of women?
488
00:25:56,440 --> 00:25:57,400
What does that mean?
489
00:25:57,760 --> 00:25:58,640
He didn't
490
00:25:58,840 --> 00:26:00,680
sleep with Xiao Yanyan
491
00:26:01,120 --> 00:26:02,920
or with you.
492
00:26:04,600 --> 00:26:06,080
Maybe...
493
00:26:07,040 --> 00:26:08,120
Just say it.
494
00:26:08,800 --> 00:26:10,000
I mean,
495
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
Emperor Mu
496
00:26:11,640 --> 00:26:13,040
became abusive and cruel
497
00:26:13,040 --> 00:26:14,360
because he could't have sex.
498
00:26:14,640 --> 00:26:16,320
There was only one Queen
499
00:26:16,320 --> 00:26:17,840
who died young.
500
00:26:18,280 --> 00:26:19,040
They announced that
501
00:26:19,280 --> 00:26:21,520
she died from disease.
502
00:26:21,880 --> 00:26:24,080
But actually the Emperor
503
00:26:24,280 --> 00:26:25,845
lost it and killed her.
504
00:26:27,280 --> 00:26:30,280
What I mean is
505
00:26:30,880 --> 00:26:32,000
if His Majesty
506
00:26:32,120 --> 00:26:33,560
has the same disease,
507
00:26:34,080 --> 00:26:34,840
it's better for you
508
00:26:34,840 --> 00:26:36,320
to look after yourself.
509
00:26:36,880 --> 00:26:38,600
Your life precedes
510
00:26:38,920 --> 00:26:40,920
his love and favor.
511
00:26:56,520 --> 00:26:57,320
Shiwu,
512
00:26:58,240 --> 00:27:00,520
it's all over.
513
00:27:03,360 --> 00:27:04,440
You mother is all right.
514
00:27:06,480 --> 00:27:07,360
Rest in peace.
515
00:27:16,240 --> 00:27:17,880
I heard others said that
516
00:27:19,760 --> 00:27:21,400
my father is a terrible leader
517
00:27:22,520 --> 00:27:23,400
and he didn't deserve the job.
518
00:27:25,040 --> 00:27:26,120
But now it seems that
519
00:27:29,000 --> 00:27:29,960
I'm worse than him.
520
00:27:30,920 --> 00:27:31,760
Bro Han,
521
00:27:33,160 --> 00:27:33,880
I believe you are
522
00:27:33,880 --> 00:27:35,388
the messenger sent by Tenir.
523
00:27:36,240 --> 00:27:38,040
Can you tell me how to
524
00:27:39,680 --> 00:27:40,760
be a good clan elder?
525
00:27:40,800 --> 00:27:42,362
The leader of a clan,
526
00:27:42,960 --> 00:27:43,520
he must
527
00:27:43,720 --> 00:27:45,120
provide a better life for his people.
528
00:27:47,560 --> 00:27:48,360
My ancestors
529
00:27:48,840 --> 00:27:50,320
had suggested Emperor Taizu
530
00:27:51,280 --> 00:27:52,160
to implement marriage,
531
00:27:52,520 --> 00:27:53,734
teach people cultivation
532
00:27:54,280 --> 00:27:55,812
and how to raise children wisely.
533
00:27:56,800 --> 00:27:59,160
If you can learn and carry out
534
00:28:00,200 --> 00:28:01,400
Southerner's methods
535
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
to provide for your people,
536
00:28:02,520 --> 00:28:03,280
you are the best
537
00:28:03,280 --> 00:28:04,786
clan elder on the prairie.
538
00:28:09,320 --> 00:28:10,160
Bro Han,
539
00:28:10,720 --> 00:28:12,440
you've saved us from disaster
540
00:28:12,920 --> 00:28:14,800
and taught me all these.
541
00:28:15,480 --> 00:28:16,560
I really appreciate it.
542
00:28:16,880 --> 00:28:17,560
Abohe,
543
00:28:18,440 --> 00:28:20,040
the only person that can
544
00:28:20,640 --> 00:28:21,880
save your clan
545
00:28:22,800 --> 00:28:23,320
is you.
546
00:28:33,560 --> 00:28:34,440
Today
547
00:28:35,840 --> 00:28:37,720
is the day we are reborn.
548
00:28:38,720 --> 00:28:40,000
I hope from now on,
549
00:28:41,360 --> 00:28:44,080
we can all forget our hate,
550
00:28:44,720 --> 00:28:46,867
both the masters and the servants,
551
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
and live a better life.
552
00:28:56,560 --> 00:28:58,271
Mr.Han, a carriage .
553
00:29:20,160 --> 00:29:21,840
Uncle, you lied to me.
554
00:29:22,680 --> 00:29:24,040
His Majesty can't do sex.
555
00:29:24,360 --> 00:29:25,200
You are asking me to
556
00:29:25,200 --> 00:29:26,280
be a grass widow.
557
00:29:26,440 --> 00:29:27,160
What?
558
00:29:27,760 --> 00:29:28,720
Don't talk nonsense.
559
00:29:28,720 --> 00:29:29,400
Xige,
560
00:29:29,840 --> 00:29:30,520
you can't lie to me
561
00:29:30,520 --> 00:29:31,640
with such lame excuse
562
00:29:31,640 --> 00:29:32,800
just because he doesn't want you.
563
00:29:33,320 --> 00:29:35,520
Why would I do that?
564
00:29:36,040 --> 00:29:37,020
His Majesty even didn't
565
00:29:37,045 --> 00:29:38,686
touch Xiao Yanyan yet.
566
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
People all said that
567
00:29:40,080 --> 00:29:41,160
Emperor Mu
568
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
had a disease that kept him from women.
569
00:29:43,040 --> 00:29:44,840
I think His Majesty
has the same illness.
570
00:29:45,240 --> 00:29:46,040
It can't be true.
571
00:29:46,680 --> 00:29:47,880
How could it be that.
572
00:29:48,280 --> 00:29:49,560
If it's true,
573
00:29:49,560 --> 00:29:50,240
all of our efforts
574
00:29:50,240 --> 00:29:50,921
will be for nothing.
575
00:29:50,946 --> 00:29:52,840
Uncle, please help me.
576
00:29:55,200 --> 00:29:56,120
Go home now.
577
00:29:56,680 --> 00:29:57,320
Uncle.
578
00:29:57,320 --> 00:29:58,240
Just go.
579
00:30:04,400 --> 00:30:06,639
Won't His Majesty have children?
580
00:30:08,280 --> 00:30:09,160
Your Excellency.
581
00:30:09,480 --> 00:30:10,320
-Speak.
-Your Excellency.
582
00:30:10,600 --> 00:30:11,720
Xiyin's Princess is having a baby.
583
00:30:11,840 --> 00:30:12,840
Does that
584
00:30:12,840 --> 00:30:14,402
have anything to do with me?
585
00:30:14,760 --> 00:30:15,480
Wait a minute.
586
00:30:19,480 --> 00:30:20,640
Go ask around
587
00:30:20,840 --> 00:30:21,840
if she has a boy
588
00:30:21,840 --> 00:30:22,800
or a girl.
589
00:30:23,320 --> 00:30:24,760
If it's a boy,
590
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
prepare a nice gift
591
00:30:27,680 --> 00:30:29,400
for me to visit him.
592
00:30:29,600 --> 00:30:30,160
Yes.
593
00:30:36,520 --> 00:30:38,200
Princess, push.
594
00:30:40,480 --> 00:30:41,560
It will be over soon.
595
00:30:43,760 --> 00:30:44,240
Push.
596
00:30:44,240 --> 00:30:45,160
Hold on.
597
00:30:46,840 --> 00:30:48,320
It's coming out, push.
598
00:30:49,120 --> 00:30:49,640
Water.
599
00:30:51,240 --> 00:30:52,160
Push.
600
00:30:52,960 --> 00:30:54,160
Push harder.
601
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
It's gonna be over.
602
00:30:58,800 --> 00:31:00,320
It's coming out.
603
00:31:00,320 --> 00:31:00,960
push.
604
00:31:01,680 --> 00:31:02,880
Hold on, Princess.
605
00:31:03,680 --> 00:31:04,480
Push harder.
606
00:31:06,880 --> 00:31:07,640
It's coming out.
607
00:31:08,640 --> 00:31:09,400
Princess,
608
00:31:10,160 --> 00:31:10,920
push again.
609
00:31:13,520 --> 00:31:14,440
it's coming out.
610
00:31:14,440 --> 00:31:15,360
Push,
611
00:31:16,800 --> 00:31:17,680
push,
612
00:31:20,120 --> 00:31:21,040
push, Princess.
613
00:31:21,280 --> 00:31:22,200
It's gonna be ok.
614
00:31:22,560 --> 00:31:23,480
It'll be over soon.
615
00:31:23,680 --> 00:31:24,440
Princess,
616
00:31:27,400 --> 00:31:28,160
it's gonna be ok.
617
00:31:28,160 --> 00:31:29,040
Work harder.
618
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
It's out.
619
00:31:30,240 --> 00:31:31,160
Soon, Princess.
620
00:31:32,000 --> 00:31:32,720
Push harder,
621
00:31:34,120 --> 00:31:35,040
harder.
622
00:31:37,800 --> 00:31:38,720
The baby is out.
623
00:31:39,880 --> 00:31:41,320
It's a boy.
624
00:31:41,480 --> 00:31:42,200
Look, Your Highness.
625
00:31:42,840 --> 00:31:44,680
It's a boy, congratulations.
626
00:31:47,760 --> 00:31:48,640
Our son.
627
00:31:49,680 --> 00:31:51,040
He is so pretty.
628
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
He looks like you.
629
00:31:58,640 --> 00:32:01,040
You've been through a lot.
630
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
Get some rest.
631
00:32:03,160 --> 00:32:04,520
Let me see him.
632
00:32:15,560 --> 00:32:16,480
Father,
633
00:32:17,520 --> 00:32:19,640
this is your first grandson.
634
00:32:20,800 --> 00:32:22,440
You should name him.
635
00:32:23,800 --> 00:32:25,640
I already had one.
636
00:32:26,040 --> 00:32:27,040
His name is
637
00:32:28,160 --> 00:32:31,107
Liulishou,
means live a long healthy life.
638
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
Liulishou.
639
00:32:34,920 --> 00:32:36,920
My son is called Liulishou.
640
00:32:40,560 --> 00:32:41,440
Liulishou.
641
00:32:43,960 --> 00:32:44,720
Come here.
642
00:32:45,520 --> 00:32:46,280
Come.
643
00:33:00,040 --> 00:33:01,200
Let's dance.
644
00:33:03,240 --> 00:33:04,000
Drink this,
645
00:33:04,960 --> 00:33:05,720
drink.
646
00:33:30,680 --> 00:33:31,400
Yanyan,
647
00:33:32,320 --> 00:33:35,096
Han system reform
is good for the people.
648
00:33:35,680 --> 00:33:36,600
These words
649
00:33:37,320 --> 00:33:39,283
concern the well-being of
thousands of people.
650
00:33:39,640 --> 00:33:40,160
This is the first time
651
00:33:40,160 --> 00:33:41,440
that I can truly feel
652
00:33:41,920 --> 00:33:43,360
the path is long and hard.
653
00:33:44,320 --> 00:33:46,760
How are you lately?
654
00:33:50,160 --> 00:33:51,080
I didn't know that
655
00:33:51,080 --> 00:33:51,960
you have
656
00:33:51,960 --> 00:33:53,366
been through so much.
657
00:33:55,360 --> 00:33:56,960
You've crossed the boundless prairie
658
00:33:57,120 --> 00:33:58,120
to find me.
659
00:33:58,200 --> 00:33:59,280
Your experience
660
00:33:59,280 --> 00:34:00,819
won't be much easier than mine.
661
00:34:02,080 --> 00:34:03,480
Thank God I found you.
662
00:34:04,160 --> 00:34:05,320
Dance.
663
00:34:05,320 --> 00:34:06,040
Bro Han,
664
00:34:06,840 --> 00:34:07,320
you think
665
00:34:07,320 --> 00:34:08,831
this is what other people say?
666
00:34:09,120 --> 00:34:10,120
The will of Tengri.
667
00:34:17,920 --> 00:34:19,280
It's nothing.
668
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Back then,
669
00:34:21,840 --> 00:34:23,654
she rode thousands of miles alone
670
00:34:23,679 --> 00:34:25,239
to Youzhou to intercept the letter.
671
00:34:33,440 --> 00:34:35,440
I have people protect me.
672
00:34:37,080 --> 00:34:38,360
She's better than me.
673
00:34:41,639 --> 00:34:42,800
You two are different.
674
00:34:43,639 --> 00:34:44,440
Miss Li, your reputation
675
00:34:44,440 --> 00:34:45,360
still matters.
676
00:34:46,400 --> 00:34:47,960
If other people know that
677
00:34:48,040 --> 00:34:48,880
you come a long way
678
00:34:48,880 --> 00:34:50,040
to see me here.
679
00:34:50,800 --> 00:34:52,888
How will you live your life?
680
00:34:55,000 --> 00:34:56,080
I don't care.
681
00:34:59,400 --> 00:35:00,120
You don't need to
682
00:35:00,120 --> 00:35:01,303
waste your time on me.
683
00:35:04,320 --> 00:35:05,440
That's up to me.
684
00:35:06,200 --> 00:35:06,720
I waste
685
00:35:06,720 --> 00:35:08,520
my own life and time.
686
00:35:09,920 --> 00:35:11,160
That's what I want to do.
687
00:35:14,840 --> 00:35:16,000
Why are you doing this?
688
00:35:18,000 --> 00:35:19,280
I've made up my mind,
689
00:35:20,040 --> 00:35:21,200
no matter where you go,
690
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
I'll follow you.
691
00:35:30,709 --> 00:35:31,349
By the way,
692
00:35:32,360 --> 00:35:33,400
what will you do
693
00:35:33,400 --> 00:35:34,832
with Rilian?
694
00:35:38,520 --> 00:35:39,840
They have suffered a lot.
695
00:35:40,800 --> 00:35:41,720
I've asked Abohe
696
00:35:42,000 --> 00:35:42,960
to move his people
697
00:35:43,240 --> 00:35:44,560
to a safe place first,
698
00:35:45,280 --> 00:35:46,640
then to Youzhou later.
699
00:35:47,800 --> 00:35:48,640
Youzhou?
700
00:35:50,520 --> 00:35:51,040
Yes.
701
00:35:51,840 --> 00:35:52,520
Rilian clan
702
00:35:52,520 --> 00:35:53,520
is the small version of Liao.
703
00:35:54,120 --> 00:35:55,442
There are still many people
704
00:35:55,480 --> 00:35:56,800
living in danger and hunger.
705
00:35:57,640 --> 00:35:58,880
Life in Youzhou would be more peaceful.
706
00:35:58,880 --> 00:35:59,960
The masters and servants
707
00:36:00,640 --> 00:36:01,800
can live in harmony
708
00:36:01,960 --> 00:36:03,650
and make a change day by day.
709
00:36:04,680 --> 00:36:05,920
If the masters and the servants
710
00:36:05,920 --> 00:36:07,120
can settle in Youzhou,
711
00:36:07,440 --> 00:36:08,760
learn agriculture and cultivation,
712
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
and read saints' books,
713
00:36:10,360 --> 00:36:11,000
I'm sure that
714
00:36:11,000 --> 00:36:12,267
they will live a better life.
715
00:36:13,760 --> 00:36:14,520
And then?
716
00:36:15,000 --> 00:36:16,040
What else do you want to do?
717
00:36:16,360 --> 00:36:17,864
Will you go back to Shangjing?
718
00:36:22,120 --> 00:36:23,280
I want to travel around
719
00:36:23,760 --> 00:36:24,600
the borders of Liao first.
720
00:36:31,800 --> 00:36:32,520
Abohe.
721
00:36:35,544 --> 00:36:45,544
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
722
00:37:08,320 --> 00:37:09,040
Your Majesty,
723
00:37:10,440 --> 00:37:12,240
Wuguli had a boy.
724
00:37:12,920 --> 00:37:15,200
Prime Minister named him Liulishou.
725
00:37:15,440 --> 00:37:16,360
Xiyin
726
00:37:16,440 --> 00:37:18,520
has sent people to announce the news.
727
00:37:22,720 --> 00:37:23,520
I know now.
728
00:37:24,160 --> 00:37:25,040
Go.
729
00:37:26,480 --> 00:37:27,647
Yes, Your Majesty.
730
00:37:32,600 --> 00:37:33,760
It looks like someone
731
00:37:35,240 --> 00:37:37,200
is going to make a move.
732
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
Congratulations,
733
00:37:52,520 --> 00:37:53,960
I heard the Princess had
734
00:37:53,960 --> 00:37:55,240
a lovely boy.
735
00:37:55,600 --> 00:37:57,440
Here is my gift.
736
00:38:02,040 --> 00:38:03,440
You are too nice.
737
00:38:03,520 --> 00:38:04,400
Have a seat.
738
00:38:04,520 --> 00:38:05,040
OK.
739
00:38:07,080 --> 00:38:08,920
Salan, serve some tea.
740
00:38:09,720 --> 00:38:10,800
I want to catch up
741
00:38:10,920 --> 00:38:12,120
with Mr.Nüli.
742
00:38:14,040 --> 00:38:14,760
Your Highness,
743
00:38:15,240 --> 00:38:17,320
the three families
744
00:38:17,320 --> 00:38:19,040
have golden heirs now.
745
00:38:19,040 --> 00:38:19,840
This little boy
746
00:38:19,840 --> 00:38:21,439
comes at a perfect time.
747
00:38:22,240 --> 00:38:22,920
Thank you.
748
00:38:24,040 --> 00:38:24,814
Drink.
749
00:38:27,640 --> 00:38:28,800
His Majesty and Taiping King
750
00:38:28,800 --> 00:38:30,096
haven't had any children.
751
00:38:30,640 --> 00:38:32,000
Your child has
752
00:38:32,160 --> 00:38:33,760
the most pure blood
753
00:38:33,760 --> 00:38:34,800
in Taizu's family lines.
754
00:38:35,200 --> 00:38:36,360
He will be worshiped
755
00:38:36,360 --> 00:38:38,120
by all the people one day.
756
00:38:40,520 --> 00:38:42,800
You speak so highly of my child.
757
00:38:43,560 --> 00:38:44,480
I think
758
00:38:44,480 --> 00:38:45,880
very highly of you too.
759
00:38:46,040 --> 00:38:47,000
You are welcome to come here
760
00:38:47,000 --> 00:38:48,320
when you have the time.
761
00:38:49,360 --> 00:38:50,920
Although this boy
762
00:38:50,920 --> 00:38:51,760
is closest to
763
00:38:51,760 --> 00:38:53,320
His Majesty considering the family tree,
764
00:38:53,400 --> 00:38:54,520
don't forget that
765
00:38:54,800 --> 00:38:55,520
Dilie King
766
00:38:55,520 --> 00:38:57,040
has Wage Prince
767
00:38:57,280 --> 00:38:59,720
and his Princess
768
00:38:59,720 --> 00:39:01,415
went into the Palace quite often
769
00:39:01,440 --> 00:39:02,840
to play up to Xiao Yanyan.
770
00:39:03,615 --> 00:39:05,015
Dilie, his mother is of low origin.
771
00:39:05,040 --> 00:39:06,680
He is nothing.
772
00:39:09,520 --> 00:39:10,400
Your Highness,
773
00:39:10,600 --> 00:39:11,880
do you really know
774
00:39:11,880 --> 00:39:12,880
what I mean?
775
00:39:13,320 --> 00:39:14,040
Nüli,
776
00:39:15,040 --> 00:39:16,520
you are straight normally,
777
00:39:16,640 --> 00:39:17,640
why are you
778
00:39:17,640 --> 00:39:18,600
beating around
779
00:39:18,600 --> 00:39:19,680
the bush today?
780
00:39:20,960 --> 00:39:22,680
I made myself perfectly clear.
781
00:39:22,680 --> 00:39:23,360
You should
782
00:39:23,360 --> 00:39:24,120
ask your wife
783
00:39:24,120 --> 00:39:25,400
to visit Xiao Yanyan
784
00:39:25,560 --> 00:39:26,360
with the baby
785
00:39:26,360 --> 00:39:27,503
as often as they can.
786
00:39:27,528 --> 00:39:28,520
Why would my wife
787
00:39:28,520 --> 00:39:29,960
go learning from that woman.
788
00:39:36,600 --> 00:39:39,080
Thank you, Mr.Nüli.
789
00:39:39,760 --> 00:39:41,120
I won't forget you
790
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
if we benefit from this.
791
00:39:43,920 --> 00:39:45,160
Great.
792
00:39:48,080 --> 00:39:49,920
I'm leaving now.
793
00:40:07,840 --> 00:40:09,840
He's always frank.
794
00:40:10,080 --> 00:40:10,880
Why didn't he
795
00:40:10,880 --> 00:40:12,452
get to the point today?
796
00:40:14,360 --> 00:40:15,320
I feel like
797
00:40:15,320 --> 00:40:17,280
he's kissing up to me.
798
00:40:18,240 --> 00:40:18,840
But he is already
799
00:40:18,840 --> 00:40:20,920
on Mingyi's side.
800
00:40:21,000 --> 00:40:22,040
Why would he
801
00:40:22,040 --> 00:40:23,320
be nice to me now?
802
00:40:25,760 --> 00:40:27,440
If he's not on my side,
803
00:40:28,720 --> 00:40:29,760
why would he say that
804
00:40:29,760 --> 00:40:31,040
Liulishou will
805
00:40:31,400 --> 00:40:32,960
be worshiped by everyone.
806
00:40:34,080 --> 00:40:35,480
It's so strange.
807
00:40:36,200 --> 00:40:38,040
Your Highness, why...
808
00:40:43,400 --> 00:40:44,160
Your Highness,
809
00:40:45,040 --> 00:40:46,600
This is what he means:
810
00:40:47,280 --> 00:40:49,040
His Majesty has no children now.
811
00:40:49,320 --> 00:40:50,200
Maybe he will
812
00:40:50,200 --> 00:40:51,440
need to adopt a son.
813
00:40:51,880 --> 00:40:53,040
Considering the bloodline,
814
00:40:53,480 --> 00:40:55,800
our little prince is the closest.
815
00:40:56,560 --> 00:40:58,440
But that shameless Dilie,
816
00:40:58,440 --> 00:40:59,800
perhaps he will get to
817
00:40:59,800 --> 00:41:02,160
send Wage in the Palace first
818
00:41:02,160 --> 00:41:03,560
and have Yanyan adopt him.
819
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Think about this,
820
00:41:05,680 --> 00:41:06,640
if that really happens,
821
00:41:07,440 --> 00:41:09,200
our little prince
822
00:41:09,440 --> 00:41:10,680
will be in a difficult situation.
823
00:41:11,320 --> 00:41:12,360
Nüli came here today
824
00:41:12,360 --> 00:41:13,320
and told you all these,
825
00:41:13,600 --> 00:41:15,080
he just wants to
826
00:41:15,080 --> 00:41:16,600
win your favor now
827
00:41:17,280 --> 00:41:18,960
for the good of his future.
828
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
That bastard,
829
00:41:20,960 --> 00:41:21,880
I thought he
830
00:41:22,080 --> 00:41:23,040
wanted to switch side.
831
00:41:23,040 --> 00:41:23,800
That's why he say that.
832
00:41:23,800 --> 00:41:24,760
I didn't expect it's because
833
00:41:24,760 --> 00:41:26,240
Mingyi has no heir,
834
00:41:26,760 --> 00:41:27,960
he wants to get his hand
835
00:41:27,960 --> 00:41:29,200
on my Liulishou.
836
00:41:30,040 --> 00:41:31,360
My child was born a minute ago,
837
00:41:31,360 --> 00:41:32,895
even I didn't get enough of him.
838
00:41:32,920 --> 00:41:35,040
Want me to give him to that sick man?
839
00:41:36,040 --> 00:41:37,200
In his dream.
840
00:42:01,120 --> 00:42:02,120
Is he asleep?
841
00:42:06,640 --> 00:42:07,480
Chongjiu.
842
00:42:07,800 --> 00:42:08,600
Yes.
843
00:42:23,320 --> 00:42:24,400
What are you thinking about?
844
00:42:25,760 --> 00:42:26,389
I'm thinking about
845
00:42:26,414 --> 00:42:27,760
what Nüli told me today.
846
00:42:28,367 --> 00:42:29,207
Nüli,
847
00:42:31,280 --> 00:42:32,320
what did he say?
848
00:42:32,920 --> 00:42:34,880
You think Mingyi
849
00:42:34,880 --> 00:42:36,000
can have sons?
850
00:42:37,280 --> 00:42:38,400
He told me that
851
00:42:38,640 --> 00:42:40,320
if he can't have his own sons,
852
00:42:40,400 --> 00:42:41,360
I should let Yanyan
853
00:42:41,360 --> 00:42:42,400
adopt our son.
854
00:42:42,960 --> 00:42:44,000
In this case,
855
00:42:44,400 --> 00:42:45,560
Liulishou will inherit
856
00:42:45,560 --> 00:42:46,944
the throne as Emperor's son.
857
00:42:47,160 --> 00:42:49,007
This will save so much trouble.
858
00:42:52,960 --> 00:42:53,800
Be careful.
859
00:42:54,240 --> 00:42:55,400
-What did you say?
-Careful.
860
00:42:56,160 --> 00:42:57,560
Are you crazy?
861
00:42:58,680 --> 00:42:59,960
You want others to
862
00:42:59,960 --> 00:43:01,160
adopt my son?
863
00:43:01,840 --> 00:43:03,600
Hear him call others parents?
864
00:43:04,320 --> 00:43:06,040
I'm discussing with you.
865
00:43:06,760 --> 00:43:07,720
No way.
866
00:43:08,680 --> 00:43:10,760
Liulishou came from
867
00:43:10,760 --> 00:43:12,080
my own body.
868
00:43:12,680 --> 00:43:13,680
I carried him
869
00:43:13,680 --> 00:43:15,240
for ten hard months.
870
00:43:15,920 --> 00:43:17,640
They don't have children,
871
00:43:17,640 --> 00:43:18,600
that's their business.
872
00:43:18,600 --> 00:43:19,600
Why would we
873
00:43:19,600 --> 00:43:20,240
give him Liulishou.
874
00:43:20,840 --> 00:43:21,880
No way.
875
00:43:22,520 --> 00:43:24,080
Even we let them
876
00:43:24,080 --> 00:43:25,120
adopt Liulishou,
877
00:43:25,440 --> 00:43:26,000
he would still
878
00:43:26,000 --> 00:43:27,480
be our son.
879
00:43:29,560 --> 00:43:31,320
Wouldn't you be happy
880
00:43:32,320 --> 00:43:33,833
if our son is the Emperor of Liao?
881
00:43:35,803 --> 00:43:41,250
♪Who wrote the love down with affection♪
882
00:43:42,050 --> 00:43:47,600
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
883
00:43:48,525 --> 00:43:53,275
♪Song of her across land and sea♪
884
00:43:54,500 --> 00:43:59,650
♪Lingers on and beyond the men's world♪
885
00:44:00,425 --> 00:44:05,950
♪Like a bird over the waves♪
886
00:44:06,175 --> 00:44:12,200
♪Still be the same as we meet again♪
887
00:44:12,850 --> 00:44:15,725
♪Exchange our love and passion♪
888
00:44:15,875 --> 00:44:18,850
♪Fill two hearts with happy ending♪
889
00:44:18,850 --> 00:44:25,825
♪You and I, from now to the end of time♪
890
00:44:27,075 --> 00:44:32,725
♪The watch at night, dawn
at the skyline♪
891
00:44:33,175 --> 00:44:39,175
♪Two beating hearts,
a never ending story♪
892
00:44:39,375 --> 00:44:45,075
♪Unbending belief, bothered by none♪
893
00:44:45,525 --> 00:44:52,300
♪All the joy of the universe
at your blink♪
894
00:44:53,350 --> 00:44:58,700
♪Like a bird across the clouds♪
895
00:44:59,000 --> 00:45:04,900
♪World shimmers at me♪
896
00:45:05,375 --> 00:45:08,575
♪Love without regret♪
897
00:45:08,575 --> 00:45:11,250
♪Fear for no danger♪
898
00:45:11,350 --> 00:45:16,650
♪What a brilliant life♪
899
00:45:17,200 --> 00:45:22,625
♪Like a bird over the waves♪
900
00:45:23,100 --> 00:45:28,350
♪Still be the same as we meet again♪
901
00:45:29,550 --> 00:45:32,650
♪Exchange our love and passion♪
902
00:45:32,950 --> 00:45:35,675
♪Fill two hearts with happy ending♪
903
00:45:35,750 --> 00:45:45,000
♪You and I, from now to the end of time♪
53969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.