All language subtitles for [eng] The Legend of Xiao Chuo ep 22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪Birds over the clouds♪ 3 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪Horses over the steppe♪ 4 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪Misty rain, armor suit♪ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪Flower blossom under the moon breeze♪ 6 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪When did the universe start?♪ 7 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪Who will the moon shine on?♪ 8 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪Spring breeze sprouts buds in trees♪ 9 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪and breathes new life in me♪ 10 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪Love is a song, passion a painting♪ 11 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪Dream falls at the flower of my hairpin♪ 12 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪Been around the world, seen it all♪ 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪Have the universe under my sleeve♪ 14 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 The Legend of Xiao Chuo 15 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 Episode 22 16 00:01:42,320 --> 00:01:44,494 But children are in there. 17 00:01:44,840 --> 00:01:45,800 What vicious things 18 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 they can do? 19 00:01:47,600 --> 00:01:48,533 Mr.Han, 20 00:01:48,840 --> 00:01:50,181 Servants like us 21 00:01:50,640 --> 00:01:52,640 are animals to the masters. 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,520 If we make them upset, 23 00:01:54,920 --> 00:01:56,846 then it is a huge mistake. 24 00:01:57,720 --> 00:01:59,299 When will they be released? 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,040 Nobody knows. 26 00:02:02,400 --> 00:02:03,811 When you end up here, 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,904 nobody will care about you anymore. 28 00:02:05,960 --> 00:02:06,880 No food, 29 00:02:07,680 --> 00:02:08,600 no water, 30 00:02:09,393 --> 00:02:10,553 just wait to die. 31 00:02:12,113 --> 00:02:12,833 Let's go. 32 00:02:15,160 --> 00:02:16,160 Excuse me. 33 00:02:29,160 --> 00:02:29,720 Duan. 34 00:02:30,600 --> 00:02:31,970 -He's much better. -Mr.Han is back. 35 00:02:31,995 --> 00:02:32,715 Mr.Han. 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 -You are back. -Mr.Han. 37 00:02:35,200 --> 00:02:36,400 -Look. -Shiwu. 38 00:02:36,400 --> 00:02:37,255 Are you OK? 39 00:02:37,280 --> 00:02:38,388 -Yes. -Mr.Han. 40 00:02:39,120 --> 00:02:40,800 What are you two doing? 41 00:02:41,880 --> 00:02:42,640 Mr.Han, 42 00:02:43,080 --> 00:02:43,840 Mr.Han. 43 00:02:43,840 --> 00:02:44,640 Thank you 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,120 for saving my boy. 45 00:02:46,120 --> 00:02:47,680 -I can feel -Thank you. 46 00:02:47,920 --> 00:02:49,433 I'm getting better. 47 00:02:50,080 --> 00:02:51,996 You just caught a cold. 48 00:02:52,360 --> 00:02:53,400 You are a man of the prairie, 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,320 your body is strong. 50 00:02:54,800 --> 00:02:56,594 You will get well after taking the medicine. 51 00:02:56,680 --> 00:02:58,720 The elderly servants told me that 52 00:02:58,960 --> 00:03:01,157 we are serving to redeem ourselves. 53 00:03:01,400 --> 00:03:02,560 And we'll be relieved 54 00:03:02,720 --> 00:03:03,680 after we pay it all back. 55 00:03:04,680 --> 00:03:05,320 Really? 56 00:03:07,960 --> 00:03:08,720 Look at you, 57 00:03:09,600 --> 00:03:11,200 you are still alive. 58 00:03:11,680 --> 00:03:12,720 Does this mean that 59 00:03:12,960 --> 00:03:14,253 your sins are not cleared yet? 60 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 You see, you don't believe it yourself. 61 00:03:20,920 --> 00:03:22,600 Lu Duan, let me tell you, 62 00:03:23,040 --> 00:03:24,200 people don't hold any sins, 63 00:03:24,480 --> 00:03:25,440 but they have responsibilities. 64 00:03:26,000 --> 00:03:26,880 The love and care 65 00:03:26,880 --> 00:03:28,040 your parents have for you 66 00:03:28,480 --> 00:03:29,400 is your responsibility. 67 00:03:29,480 --> 00:03:30,560 You need to remember that 68 00:03:31,520 --> 00:03:32,200 no matter 69 00:03:32,200 --> 00:03:33,160 what happens in the future, 70 00:03:33,680 --> 00:03:34,440 you can't give up 71 00:03:34,440 --> 00:03:35,640 on life easily. 72 00:03:36,240 --> 00:03:37,200 I understand, Mr.Han. 73 00:03:40,200 --> 00:03:41,120 You too. 74 00:03:41,520 --> 00:03:43,120 We all have the responsibility 75 00:03:43,480 --> 00:03:44,960 to assure our parents. 76 00:03:45,520 --> 00:03:46,880 We are the people of Liao 77 00:03:47,280 --> 00:03:49,320 and we all serve God Tengri 78 00:03:49,320 --> 00:03:50,960 and live under his protection. 79 00:03:50,960 --> 00:03:52,495 We all have the rights to live a good life. 80 00:03:52,520 --> 00:03:53,800 Emperor Shizong once said, 81 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 everyone is equal 82 00:03:55,640 --> 00:03:56,615 whatever their nationality is. 83 00:03:56,640 --> 00:03:57,760 We should all lead a good life. 84 00:03:59,480 --> 00:04:00,400 Mr.Han, 85 00:04:00,400 --> 00:04:01,600 Tengri must send you 86 00:04:01,600 --> 00:04:02,520 to save us. 87 00:04:02,760 --> 00:04:05,320 Mr.Han, you are his messenger. 88 00:04:05,320 --> 00:04:07,160 Thank you, Mr.Han. 89 00:04:07,160 --> 00:04:07,600 Mr.Han. 90 00:04:07,600 --> 00:04:08,080 Please get up. 91 00:04:08,120 --> 00:04:09,360 -Thank you. -It's nothing. 92 00:04:09,360 --> 00:04:10,280 Mr.Han. 93 00:04:10,280 --> 00:04:10,960 Please don't do this. 94 00:04:10,960 --> 00:04:13,520 Thank you. 95 00:04:13,520 --> 00:04:14,280 Please, just get up. 96 00:04:14,280 --> 00:04:17,079 Mr.Han, thank you. 97 00:04:17,079 --> 00:04:18,800 It's nothing. 98 00:04:19,200 --> 00:04:20,160 Mr.Han, thank you. 99 00:04:20,160 --> 00:04:20,800 Please. 100 00:04:20,800 --> 00:04:21,880 Thank you, Mr.Han. 101 00:04:21,880 --> 00:04:23,040 Everyone, just get up. 102 00:04:23,040 --> 00:04:23,680 Thank you, Mr.Han. 103 00:04:23,680 --> 00:04:24,760 -Mr.Han. -Get up. 104 00:04:25,360 --> 00:04:26,880 Thank you, Mr.Han. 105 00:04:38,583 --> 00:04:40,853 (God Chosen Emperor Shizong Queen Xiaolie) 106 00:04:44,520 --> 00:04:45,360 Mother, 107 00:04:46,920 --> 00:04:48,280 I'm here to see you. 108 00:04:48,840 --> 00:04:50,000 I have stalled 15 years. 109 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Finally I'm here. 110 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 I didn't respect my duty for you. 111 00:04:55,960 --> 00:04:56,560 But today, 112 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 I want to tell you that 113 00:04:58,520 --> 00:04:59,880 I'm married. 114 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 This is Yanyan. 115 00:05:04,800 --> 00:05:06,040 I promise you that 116 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 from now on, 117 00:05:08,080 --> 00:05:09,160 I will come to see you 118 00:05:09,400 --> 00:05:10,720 with Yanyan every year. 119 00:05:40,040 --> 00:05:41,200 Thank you. 120 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 Thank you for 121 00:05:43,560 --> 00:05:45,120 accompanying me to see my mother. 122 00:05:45,360 --> 00:05:46,986 You don't need to thank me. 123 00:05:47,440 --> 00:05:48,400 Queen Huaijie 124 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 helped Emperor Shizong with all her heart. 125 00:05:50,640 --> 00:05:53,080 She was willing to die in the darkest days 126 00:05:53,440 --> 00:05:54,600 to fulfill her promise as his wife. 127 00:05:55,410 --> 00:05:56,450 I respect that. 128 00:05:59,642 --> 00:06:00,442 I 129 00:06:01,120 --> 00:06:02,800 only want to marry someone I love 130 00:06:02,800 --> 00:06:04,443 and have children with her. 131 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Sadly, 132 00:06:06,960 --> 00:06:08,760 she doesn't want me now. 133 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 But it's ok. 134 00:06:11,240 --> 00:06:13,400 I can wait. 135 00:06:18,680 --> 00:06:19,920 Actually,I come here today 136 00:06:20,680 --> 00:06:22,295 is because I have something important 137 00:06:22,320 --> 00:06:23,240 to tell you. 138 00:06:25,000 --> 00:06:26,739 The most grieving thing 139 00:06:26,764 --> 00:06:28,535 in the world is that 140 00:06:28,560 --> 00:06:31,798 children want to support but their parents aren't there anymore. 141 00:07:01,680 --> 00:07:04,120 I lost my parents when I was young. 142 00:07:04,640 --> 00:07:05,520 That's why I 143 00:07:06,320 --> 00:07:08,560 don't want you to regret 144 00:07:09,000 --> 00:07:10,320 for certain unspoken things. 145 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 I believe 146 00:07:12,480 --> 00:07:14,160 you know what I mean. 147 00:07:28,954 --> 00:07:29,674 Mr.Han. 148 00:07:30,800 --> 00:07:31,480 What's wrong? 149 00:07:32,520 --> 00:07:34,240 The clan elder died last night. 150 00:07:34,720 --> 00:07:35,400 What? 151 00:07:35,760 --> 00:07:36,520 Tuoli elder 152 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 wants to take us as human sacrifice. 153 00:07:38,120 --> 00:07:38,735 My mother... 154 00:07:38,760 --> 00:07:40,000 She was taken. 155 00:07:42,760 --> 00:07:43,815 There're too many of them. 156 00:07:43,840 --> 00:07:45,760 You will die there. 157 00:07:45,960 --> 00:07:46,680 So what? 158 00:07:47,080 --> 00:07:47,800 Should I just 159 00:07:47,800 --> 00:07:48,600 watch them die? 160 00:07:49,000 --> 00:07:50,475 I'm going no matter what. 161 00:07:50,920 --> 00:07:51,560 Let's go. 162 00:08:19,480 --> 00:08:22,280 Our clan has passed on this knife 163 00:08:22,320 --> 00:08:23,880 from generation to generation. 164 00:08:25,120 --> 00:08:25,840 Abohe, 165 00:08:26,320 --> 00:08:28,760 now I pass it to you. 166 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 From now on, 167 00:08:30,320 --> 00:08:32,120 you are the new elder. 168 00:08:55,480 --> 00:08:56,040 Everyone, 169 00:08:56,560 --> 00:08:58,455 the masters have been treating us like animals. 170 00:08:59,280 --> 00:09:00,040 They even 171 00:09:00,600 --> 00:09:02,240 hold knives to our throat now. 172 00:09:02,800 --> 00:09:04,160 Mr.Han turn against them 173 00:09:04,360 --> 00:09:05,600 to save us. 174 00:09:06,240 --> 00:09:08,080 And now he went there 175 00:09:08,080 --> 00:09:09,160 to save our family alone. 176 00:09:09,760 --> 00:09:10,640 We can't watch him 177 00:09:10,640 --> 00:09:11,800 to die. 178 00:09:12,520 --> 00:09:13,320 Who is willing 179 00:09:14,000 --> 00:09:15,575 to help Mr.Han with me. 180 00:09:15,600 --> 00:09:16,760 To save our family. 181 00:09:23,640 --> 00:09:24,360 You don't want to 182 00:09:24,360 --> 00:09:25,560 save your own family? 183 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 I, Abohe promise that 184 00:09:29,880 --> 00:09:30,960 as long as I'm breathing, 185 00:09:31,680 --> 00:09:33,320 I won't let my people, 186 00:09:34,120 --> 00:09:36,160 people in my clan, 187 00:09:36,160 --> 00:09:37,600 to be bullied by the outsiders. 188 00:09:38,207 --> 00:09:38,895 As long as I have 189 00:09:38,920 --> 00:09:40,240 one drop of blood running, 190 00:09:40,880 --> 00:09:41,973 I will make the knife 191 00:09:41,998 --> 00:09:43,467 held by my ancestors shine. 192 00:09:51,920 --> 00:10:05,200 Abohe, Abohe, Abohe. 193 00:10:07,360 --> 00:10:09,260 The elder position is transferred now. 194 00:10:10,480 --> 00:10:11,680 Ready for human sacrifice. 195 00:10:12,640 --> 00:10:13,280 No. 196 00:10:13,280 --> 00:10:15,520 Accompany the deceased elder, kneel. 197 00:10:15,520 --> 00:10:17,760 Get down on your knee. 198 00:10:17,760 --> 00:10:18,440 Let me go. 199 00:10:18,440 --> 00:10:19,760 -Kneel. -Let me go. 200 00:10:20,000 --> 00:10:20,600 Kneel. 201 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 -Kneel. -Get ready. 202 00:10:29,720 --> 00:10:30,480 Abohe, 203 00:10:33,080 --> 00:10:33,880 stop him. 204 00:10:34,240 --> 00:10:34,840 Stop. 205 00:10:36,280 --> 00:10:38,440 Mr.Han. 206 00:10:38,440 --> 00:10:39,240 Abohe, 207 00:10:39,920 --> 00:10:41,698 you can't take human as sacrifices. 208 00:10:42,480 --> 00:10:43,080 He is the one 209 00:10:43,080 --> 00:10:44,720 that killed the clan elder. 210 00:10:45,600 --> 00:10:47,880 If it wasn't for his ridiculous words 211 00:10:48,040 --> 00:10:49,160 that enrage Tengri, 212 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 the clan elder wouldn't die. 213 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 -He must die. -He must be punished. 214 00:10:54,040 --> 00:10:54,880 Tuoli elder, 215 00:10:55,360 --> 00:10:56,480 is that true? 216 00:10:57,560 --> 00:10:59,880 Ever since this man came to our clan, 217 00:11:00,080 --> 00:11:02,240 he's been inciting the servants to rebel. 218 00:11:03,040 --> 00:11:04,920 He harbors evil thoughts. 219 00:11:05,720 --> 00:11:06,600 Abohe, 220 00:11:07,400 --> 00:11:08,520 what are you waiting for? 221 00:11:08,880 --> 00:11:10,400 He killed your father. 222 00:11:10,840 --> 00:11:11,720 Kill him. 223 00:11:12,160 --> 00:11:13,680 Let's sacrifice his blood 224 00:11:14,080 --> 00:11:15,990 to our deceased clan elder. 225 00:11:25,849 --> 00:11:26,560 No, don't. 226 00:11:26,560 --> 00:11:28,208 Who is the one with evil mind? 227 00:11:29,120 --> 00:11:29,880 Abohe, 228 00:11:30,200 --> 00:11:31,040 I've been watching my father practice medicine 229 00:11:31,040 --> 00:11:31,942 since I was a child. 230 00:11:32,160 --> 00:11:33,240 I've never heard the elk blood 231 00:11:33,240 --> 00:11:34,287 can be used as medicine. 232 00:11:34,840 --> 00:11:35,600 Tuoli, 233 00:11:35,840 --> 00:11:36,680 he wanted to delay 234 00:11:36,800 --> 00:11:38,287 the best time to cure your father. 235 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 He has never lied to me. 236 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 If you don't believe me, 237 00:11:42,200 --> 00:11:43,680 let me do the autopsy. 238 00:11:44,440 --> 00:11:45,240 I want to see 239 00:11:45,240 --> 00:11:46,440 exactly how he died. 240 00:11:46,840 --> 00:11:48,120 You killed him 241 00:11:48,615 --> 00:11:50,335 and now you want to humiliate his body. 242 00:11:50,360 --> 00:11:52,280 You don't want him to born again. 243 00:11:52,720 --> 00:11:55,440 Han Derang, you are so insidious. 244 00:11:55,600 --> 00:11:57,000 You fought against me the other day 245 00:11:57,000 --> 00:11:58,175 for a humble servant. 246 00:11:58,200 --> 00:11:59,080 I knew you held 247 00:11:59,080 --> 00:12:00,720 special interests for my clan. 248 00:12:01,040 --> 00:12:02,720 I really regret I spared your life. 249 00:12:03,200 --> 00:12:03,960 Abohe, 250 00:12:04,120 --> 00:12:05,360 you can't be deceived by him. 251 00:12:05,880 --> 00:12:06,440 Kneel. 252 00:12:06,680 --> 00:12:07,640 Mr.Han. 253 00:12:08,160 --> 00:12:09,280 -Abohe. -Mr.Han. 254 00:12:09,640 --> 00:12:10,600 Kill him. 255 00:12:13,520 --> 00:12:15,000 Kill him. 256 00:12:15,000 --> 00:12:16,160 He killed... 257 00:12:16,240 --> 00:12:17,720 Kill him. 258 00:12:20,440 --> 00:12:21,920 Kill him. 259 00:12:29,426 --> 00:12:30,466 Kill him. 260 00:12:31,720 --> 00:12:33,240 Sacrifice his blood 261 00:12:33,320 --> 00:12:35,040 to the deceased clan elder. 262 00:12:35,160 --> 00:12:40,520 Kill him, kill him, kill him. 263 00:12:40,520 --> 00:12:42,080 Don't. 264 00:12:42,520 --> 00:12:43,600 Kill him. 265 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 Revenge. 266 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 Kill him, kill him. 267 00:12:47,520 --> 00:12:48,360 Abohe. 268 00:12:48,360 --> 00:12:49,200 Kill him. 269 00:12:52,040 --> 00:12:53,120 Kill him. 270 00:12:54,360 --> 00:12:54,960 Kill him. 271 00:12:54,960 --> 00:12:56,440 Make way. 272 00:12:56,440 --> 00:12:57,162 We are here for you. 273 00:12:57,187 --> 00:12:58,960 Mr.Han is the messenger of Tengri. 274 00:12:58,960 --> 00:13:01,000 We are here to save him. 275 00:13:04,560 --> 00:13:06,132 Kill all of them. 276 00:13:32,720 --> 00:13:34,080 Go, Mr.Han. 277 00:13:34,080 --> 00:13:35,255 I have to stop them 278 00:13:35,280 --> 00:13:36,535 at time like this, 279 00:13:36,560 --> 00:13:37,160 otherwise, 280 00:13:37,160 --> 00:13:38,840 all the servants would be killed. 281 00:13:38,840 --> 00:13:39,600 Mr.Han, 282 00:13:39,720 --> 00:13:40,437 they don't see us 283 00:13:40,462 --> 00:13:41,182 as humans. 284 00:13:41,360 --> 00:13:42,655 We are gonna die anyway. 285 00:13:42,680 --> 00:13:44,055 You are our saver. 286 00:13:44,080 --> 00:13:44,920 What we can do for you 287 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 is to escort you out. 288 00:13:46,040 --> 00:13:46,720 I can't 289 00:13:46,720 --> 00:13:47,680 watch you die. 290 00:13:47,840 --> 00:13:48,600 Go. 291 00:14:01,960 --> 00:14:03,120 Take that outsider. 292 00:14:03,360 --> 00:14:03,920 We can't let him 293 00:14:03,920 --> 00:14:05,440 touch the clan elder's body. 294 00:14:20,240 --> 00:14:20,920 Shiwu, 295 00:14:22,200 --> 00:14:22,880 Shiwu, 296 00:14:23,480 --> 00:14:24,280 -Shiwu. -Mr.Han. 297 00:14:27,200 --> 00:14:27,800 Shiwu. 298 00:14:59,040 --> 00:14:59,920 Stop. 299 00:15:00,280 --> 00:15:01,200 Duan's Dad. 300 00:15:03,520 --> 00:15:04,320 Abohe. 301 00:15:06,160 --> 00:15:06,840 I've checked 302 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 the clan elder's body. 303 00:15:08,160 --> 00:15:09,200 He didn't die of disease. 304 00:15:10,040 --> 00:15:11,280 He was poisoned. 305 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 Poisoned. 306 00:15:16,000 --> 00:15:16,880 What did you say? 307 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 His wounds have festered, 308 00:15:19,480 --> 00:15:21,000 which is caused by poison. 309 00:15:21,640 --> 00:15:22,960 Tuoli treated him. 310 00:15:23,760 --> 00:15:24,400 Now he's eager 311 00:15:24,400 --> 00:15:25,560 to burn him. 312 00:15:25,960 --> 00:15:26,600 This is to cover 313 00:15:26,600 --> 00:15:27,920 his filthy crimes. 314 00:15:28,160 --> 00:15:29,280 How could it be him? 315 00:15:29,520 --> 00:15:30,320 We didn't know 316 00:15:30,400 --> 00:15:31,520 it was Tuoli elder. 317 00:15:31,520 --> 00:15:32,400 Tuoli elder. 318 00:15:34,480 --> 00:15:37,320 Tuoli, is that true? 319 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 This outsider, 320 00:15:40,160 --> 00:15:41,840 he's lying to us. 321 00:15:42,760 --> 00:15:43,640 Abohe, 322 00:15:44,000 --> 00:15:46,200 I watched you grow up. 323 00:15:46,560 --> 00:15:47,335 Answer this, 324 00:15:47,360 --> 00:15:49,120 when did I ever lie to you? 325 00:15:49,360 --> 00:15:50,584 And when did I 326 00:15:50,609 --> 00:15:52,080 do anything harmful to our clan. 327 00:15:52,120 --> 00:15:53,160 That's right. 328 00:15:53,160 --> 00:15:55,960 Abohe, don't you understand? 329 00:15:56,720 --> 00:15:58,040 If your father died, 330 00:15:58,360 --> 00:15:59,240 he will be the one 331 00:15:59,240 --> 00:16:00,440 with the most prestige in the clan. 332 00:16:01,443 --> 00:16:03,323 You will only 333 00:16:03,649 --> 00:16:04,914 become his puppet then. 334 00:16:10,720 --> 00:16:11,720 He's right. 335 00:16:13,040 --> 00:16:14,240 This is nonsense. 336 00:16:14,840 --> 00:16:15,640 Abohe, 337 00:16:15,640 --> 00:16:17,251 he is turning us against each other. 338 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 If you don't believe me, 339 00:16:20,160 --> 00:16:21,840 you can do the autopsy. 340 00:16:22,480 --> 00:16:23,280 If I'm wrong. 341 00:16:24,000 --> 00:16:25,720 I'm willing to die. 342 00:16:27,200 --> 00:16:27,920 Tuoli, 343 00:16:29,360 --> 00:16:30,647 do you dare to do it? 344 00:16:49,520 --> 00:16:50,240 Tuoli, 345 00:16:52,320 --> 00:16:54,240 how did my father die? 346 00:17:05,280 --> 00:17:06,240 Abohe, 347 00:17:06,640 --> 00:17:08,000 it's for your good. 348 00:17:08,599 --> 00:17:10,680 Your father is weak. 349 00:17:11,000 --> 00:17:12,240 Luckily we have you. 350 00:17:12,640 --> 00:17:13,839 You are the new hope 351 00:17:13,839 --> 00:17:14,760 of our clan. 352 00:17:16,200 --> 00:17:19,000 I will always be your family. 353 00:17:19,400 --> 00:17:21,520 I will help you in the future. 354 00:17:23,560 --> 00:17:24,359 Abohe. 355 00:17:24,359 --> 00:17:25,520 Elder. 356 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 Kill that outsider. 357 00:18:10,200 --> 00:18:12,960 Even your father wouldn't dare to defy me, 358 00:18:13,280 --> 00:18:14,280 let alone you. 359 00:18:14,800 --> 00:18:16,960 You two are both losers. 360 00:18:17,560 --> 00:18:19,800 I will send you to your father now. 361 00:18:57,320 --> 00:18:59,600 You are both losers. 362 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 You don't deserve to be the leader. 363 00:19:04,960 --> 00:19:05,680 Well... 364 00:19:20,080 --> 00:19:21,160 Are you alright? 365 00:19:23,960 --> 00:19:26,200 He is dead. 366 00:19:58,280 --> 00:20:01,400 You lost so much weight lately. 367 00:20:02,360 --> 00:20:03,520 My heart is hurt, 368 00:20:03,640 --> 00:20:05,360 seeing you like this. 369 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 I know that 370 00:20:09,320 --> 00:20:11,880 you resent me. 371 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 But sometimes, 372 00:20:15,040 --> 00:20:16,981 I have no choice. 373 00:20:18,080 --> 00:20:21,120 Then you sacrificed me? 374 00:20:24,200 --> 00:20:25,880 You sister came to beg me 375 00:20:26,360 --> 00:20:27,800 to take your place. 376 00:20:28,520 --> 00:20:29,560 I didn't agree. 377 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 His Majesty wanted you. 378 00:20:34,200 --> 00:20:36,280 I didn't want to do that. 379 00:20:37,960 --> 00:20:40,680 I want you to be my little girl forever. 380 00:20:40,680 --> 00:20:42,070 That would be nice. 381 00:20:44,040 --> 00:20:45,320 But I'm scared now. 382 00:20:46,720 --> 00:20:48,640 Us three families of Taizu, 383 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 we keep fighting each other. 384 00:20:51,280 --> 00:20:52,760 Now His Majesty supports 385 00:20:52,920 --> 00:20:54,880 the Han system reform. 386 00:20:56,520 --> 00:20:58,760 I'm really afraid he stops it. 387 00:20:59,920 --> 00:21:01,400 Liao cannot stand 388 00:21:01,640 --> 00:21:03,120 another war or chaos. 389 00:21:06,600 --> 00:21:08,560 Father, are you alright? 390 00:21:10,040 --> 00:21:11,080 I'm OK. 391 00:21:16,520 --> 00:21:17,320 Sweetie, 392 00:21:20,400 --> 00:21:21,520 I know that 393 00:21:22,600 --> 00:21:24,040 it's not fair to you. 394 00:21:25,200 --> 00:21:26,738 You are so angry inside. 395 00:21:28,120 --> 00:21:29,800 If you hate me, 396 00:21:30,040 --> 00:21:32,200 just let it out. 397 00:21:34,440 --> 00:21:35,600 Father, don't say that. 398 00:21:38,120 --> 00:21:40,200 I know you have your difficulties. 399 00:21:42,369 --> 00:21:43,209 Yanyan, 400 00:21:44,400 --> 00:21:44,960 remember what 401 00:21:44,960 --> 00:21:46,400 I told you. 402 00:21:47,680 --> 00:21:48,680 There is 403 00:21:49,520 --> 00:21:51,040 always a way out. 404 00:22:01,551 --> 00:22:03,151 Take the pastry box 405 00:22:03,313 --> 00:22:04,711 and disguise as my servant 406 00:22:05,040 --> 00:22:06,560 to bring the night snack to His Majesty. 407 00:22:07,320 --> 00:22:08,440 You know 408 00:22:08,960 --> 00:22:10,440 what to do when you see him? 409 00:22:10,840 --> 00:22:11,600 I know. 410 00:22:11,880 --> 00:22:12,800 Thank you. 411 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 That's all I can do for you. 412 00:22:16,080 --> 00:22:16,771 You need to 413 00:22:16,796 --> 00:22:18,276 fight for the rest. 414 00:22:18,560 --> 00:22:19,320 Rest assure, 415 00:22:19,520 --> 00:22:20,880 I won't let you down. 416 00:22:21,680 --> 00:22:23,040 Just go. 417 00:22:33,080 --> 00:22:33,960 Puge, 418 00:22:34,400 --> 00:22:35,800 you think she can do it? 419 00:22:36,520 --> 00:22:38,160 We basically pushed her to him. 420 00:22:38,240 --> 00:22:39,120 It will work. 421 00:22:40,000 --> 00:22:41,520 Not if His Majesty... 422 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Shut your mouth. 423 00:22:53,831 --> 00:22:55,639 (Memorial) 424 00:23:06,520 --> 00:23:07,240 Your Majesty. 425 00:23:07,480 --> 00:23:08,600 Tai Princess 426 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 sent you the pastry. 427 00:23:11,440 --> 00:23:12,680 Leave it on the table. 428 00:23:13,600 --> 00:23:14,160 Yes. 429 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 It's you. 430 00:23:41,520 --> 00:23:43,160 Your Majesty. 431 00:23:45,600 --> 00:23:47,320 Why wear the servant's cloth, 432 00:23:47,320 --> 00:23:48,480 it's inappropriate. 433 00:23:50,400 --> 00:23:51,200 Your Majesty, 434 00:23:51,360 --> 00:23:52,880 I've been here for over a month. 435 00:23:52,880 --> 00:23:54,240 And you didn't come to visit me. 436 00:23:54,800 --> 00:23:56,426 I don't know what I did wrong 437 00:23:56,451 --> 00:23:57,998 to make you feel disgusted. 438 00:23:58,920 --> 00:24:00,880 I'm busy with work. 439 00:24:01,000 --> 00:24:02,367 Maybe another day. 440 00:24:02,680 --> 00:24:05,400 Your Majesty, I'm begging you. 441 00:24:05,920 --> 00:24:07,160 Go home get some rest. 442 00:24:08,280 --> 00:24:09,000 Your Majesty. 443 00:24:10,280 --> 00:24:12,520 Po, escort her back. 444 00:24:14,280 --> 00:24:15,040 Let's go. 445 00:24:15,040 --> 00:24:16,320 I'm not going. 446 00:24:16,520 --> 00:24:17,960 Don't push me away. 447 00:24:17,960 --> 00:24:19,280 Your Majesty. 448 00:24:19,280 --> 00:24:21,320 What did I do? 449 00:24:21,680 --> 00:24:23,160 Don't do this to me. 450 00:24:23,160 --> 00:24:25,760 Please, Your Majesty. 451 00:24:25,760 --> 00:24:26,680 Your Majesty. 452 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 What did I do? 453 00:24:28,600 --> 00:24:29,520 Your Majesty. 454 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 Why didn't he touch me. 455 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 Please don't cry. 456 00:24:41,640 --> 00:24:43,440 You've crying for an hour. 457 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 My family is considered wealthy. 458 00:24:45,720 --> 00:24:46,840 We have many servants. 459 00:24:47,360 --> 00:24:48,680 I could marry anyone. 460 00:24:48,880 --> 00:24:50,560 Why am I the wronged wife now? 461 00:24:50,720 --> 00:24:51,920 I want to cry, 462 00:24:51,920 --> 00:24:52,840 let me cry to death. 463 00:24:52,840 --> 00:24:54,480 Please stop crying. 464 00:24:54,640 --> 00:24:55,560 It's not a bad thing 465 00:24:55,560 --> 00:24:57,840 that he doesn't want you. 466 00:24:59,080 --> 00:25:00,400 What do you mean by that? 467 00:25:05,760 --> 00:25:06,720 What are you looking at? 468 00:25:06,920 --> 00:25:08,120 It's just us here. 469 00:25:08,120 --> 00:25:09,320 You can say anything. 470 00:25:09,600 --> 00:25:10,240 Speak up. 471 00:25:21,880 --> 00:25:22,600 Take this. 472 00:25:23,000 --> 00:25:23,760 Hulie, 473 00:25:24,320 --> 00:25:25,560 tell me everything 474 00:25:25,880 --> 00:25:26,760 that you know. 475 00:25:27,400 --> 00:25:28,320 You see, 476 00:25:29,200 --> 00:25:30,400 if I'm doing well 477 00:25:30,400 --> 00:25:31,882 then you will too, right? 478 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 I have, 479 00:25:37,560 --> 00:25:39,160 served the deceased Queen before. 480 00:25:39,680 --> 00:25:41,480 She and Emperor Mu 481 00:25:41,600 --> 00:25:43,160 had been married for decades 482 00:25:43,160 --> 00:25:44,320 but they didn't have any children. 483 00:25:44,320 --> 00:25:45,280 Do you know that? 484 00:25:45,800 --> 00:25:46,600 Yes. 485 00:25:46,960 --> 00:25:50,280 They had never slept together 486 00:25:50,800 --> 00:25:53,440 because he was afraid of women. 487 00:25:54,320 --> 00:25:55,280 Afraid of women? 488 00:25:56,440 --> 00:25:57,400 What does that mean? 489 00:25:57,760 --> 00:25:58,640 He didn't 490 00:25:58,840 --> 00:26:00,680 sleep with Xiao Yanyan 491 00:26:01,120 --> 00:26:02,920 or with you. 492 00:26:04,600 --> 00:26:06,080 Maybe... 493 00:26:07,040 --> 00:26:08,120 Just say it. 494 00:26:08,800 --> 00:26:10,000 I mean, 495 00:26:10,360 --> 00:26:11,400 Emperor Mu 496 00:26:11,640 --> 00:26:13,040 became abusive and cruel 497 00:26:13,040 --> 00:26:14,360 because he could't have sex. 498 00:26:14,640 --> 00:26:16,320 There was only one Queen 499 00:26:16,320 --> 00:26:17,840 who died young. 500 00:26:18,280 --> 00:26:19,040 They announced that 501 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 she died from disease. 502 00:26:21,880 --> 00:26:24,080 But actually the Emperor 503 00:26:24,280 --> 00:26:25,845 lost it and killed her. 504 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 What I mean is 505 00:26:30,880 --> 00:26:32,000 if His Majesty 506 00:26:32,120 --> 00:26:33,560 has the same disease, 507 00:26:34,080 --> 00:26:34,840 it's better for you 508 00:26:34,840 --> 00:26:36,320 to look after yourself. 509 00:26:36,880 --> 00:26:38,600 Your life precedes 510 00:26:38,920 --> 00:26:40,920 his love and favor. 511 00:26:56,520 --> 00:26:57,320 Shiwu, 512 00:26:58,240 --> 00:27:00,520 it's all over. 513 00:27:03,360 --> 00:27:04,440 You mother is all right. 514 00:27:06,480 --> 00:27:07,360 Rest in peace. 515 00:27:16,240 --> 00:27:17,880 I heard others said that 516 00:27:19,760 --> 00:27:21,400 my father is a terrible leader 517 00:27:22,520 --> 00:27:23,400 and he didn't deserve the job. 518 00:27:25,040 --> 00:27:26,120 But now it seems that 519 00:27:29,000 --> 00:27:29,960 I'm worse than him. 520 00:27:30,920 --> 00:27:31,760 Bro Han, 521 00:27:33,160 --> 00:27:33,880 I believe you are 522 00:27:33,880 --> 00:27:35,388 the messenger sent by Tenir. 523 00:27:36,240 --> 00:27:38,040 Can you tell me how to 524 00:27:39,680 --> 00:27:40,760 be a good clan elder? 525 00:27:40,800 --> 00:27:42,362 The leader of a clan, 526 00:27:42,960 --> 00:27:43,520 he must 527 00:27:43,720 --> 00:27:45,120 provide a better life for his people. 528 00:27:47,560 --> 00:27:48,360 My ancestors 529 00:27:48,840 --> 00:27:50,320 had suggested Emperor Taizu 530 00:27:51,280 --> 00:27:52,160 to implement marriage, 531 00:27:52,520 --> 00:27:53,734 teach people cultivation 532 00:27:54,280 --> 00:27:55,812 and how to raise children wisely. 533 00:27:56,800 --> 00:27:59,160 If you can learn and carry out 534 00:28:00,200 --> 00:28:01,400 Southerner's methods 535 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 to provide for your people, 536 00:28:02,520 --> 00:28:03,280 you are the best 537 00:28:03,280 --> 00:28:04,786 clan elder on the prairie. 538 00:28:09,320 --> 00:28:10,160 Bro Han, 539 00:28:10,720 --> 00:28:12,440 you've saved us from disaster 540 00:28:12,920 --> 00:28:14,800 and taught me all these. 541 00:28:15,480 --> 00:28:16,560 I really appreciate it. 542 00:28:16,880 --> 00:28:17,560 Abohe, 543 00:28:18,440 --> 00:28:20,040 the only person that can 544 00:28:20,640 --> 00:28:21,880 save your clan 545 00:28:22,800 --> 00:28:23,320 is you. 546 00:28:33,560 --> 00:28:34,440 Today 547 00:28:35,840 --> 00:28:37,720 is the day we are reborn. 548 00:28:38,720 --> 00:28:40,000 I hope from now on, 549 00:28:41,360 --> 00:28:44,080 we can all forget our hate, 550 00:28:44,720 --> 00:28:46,867 both the masters and the servants, 551 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 and live a better life. 552 00:28:56,560 --> 00:28:58,271 Mr.Han, a carriage . 553 00:29:20,160 --> 00:29:21,840 Uncle, you lied to me. 554 00:29:22,680 --> 00:29:24,040 His Majesty can't do sex. 555 00:29:24,360 --> 00:29:25,200 You are asking me to 556 00:29:25,200 --> 00:29:26,280 be a grass widow. 557 00:29:26,440 --> 00:29:27,160 What? 558 00:29:27,760 --> 00:29:28,720 Don't talk nonsense. 559 00:29:28,720 --> 00:29:29,400 Xige, 560 00:29:29,840 --> 00:29:30,520 you can't lie to me 561 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 with such lame excuse 562 00:29:31,640 --> 00:29:32,800 just because he doesn't want you. 563 00:29:33,320 --> 00:29:35,520 Why would I do that? 564 00:29:36,040 --> 00:29:37,020 His Majesty even didn't 565 00:29:37,045 --> 00:29:38,686 touch Xiao Yanyan yet. 566 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 People all said that 567 00:29:40,080 --> 00:29:41,160 Emperor Mu 568 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 had a disease that kept him from women. 569 00:29:43,040 --> 00:29:44,840 I think His Majesty has the same illness. 570 00:29:45,240 --> 00:29:46,040 It can't be true. 571 00:29:46,680 --> 00:29:47,880 How could it be that. 572 00:29:48,280 --> 00:29:49,560 If it's true, 573 00:29:49,560 --> 00:29:50,240 all of our efforts 574 00:29:50,240 --> 00:29:50,921 will be for nothing. 575 00:29:50,946 --> 00:29:52,840 Uncle, please help me. 576 00:29:55,200 --> 00:29:56,120 Go home now. 577 00:29:56,680 --> 00:29:57,320 Uncle. 578 00:29:57,320 --> 00:29:58,240 Just go. 579 00:30:04,400 --> 00:30:06,639 Won't His Majesty have children? 580 00:30:08,280 --> 00:30:09,160 Your Excellency. 581 00:30:09,480 --> 00:30:10,320 -Speak. -Your Excellency. 582 00:30:10,600 --> 00:30:11,720 Xiyin's Princess is having a baby. 583 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 Does that 584 00:30:12,840 --> 00:30:14,402 have anything to do with me? 585 00:30:14,760 --> 00:30:15,480 Wait a minute. 586 00:30:19,480 --> 00:30:20,640 Go ask around 587 00:30:20,840 --> 00:30:21,840 if she has a boy 588 00:30:21,840 --> 00:30:22,800 or a girl. 589 00:30:23,320 --> 00:30:24,760 If it's a boy, 590 00:30:25,680 --> 00:30:27,400 prepare a nice gift 591 00:30:27,680 --> 00:30:29,400 for me to visit him. 592 00:30:29,600 --> 00:30:30,160 Yes. 593 00:30:36,520 --> 00:30:38,200 Princess, push. 594 00:30:40,480 --> 00:30:41,560 It will be over soon. 595 00:30:43,760 --> 00:30:44,240 Push. 596 00:30:44,240 --> 00:30:45,160 Hold on. 597 00:30:46,840 --> 00:30:48,320 It's coming out, push. 598 00:30:49,120 --> 00:30:49,640 Water. 599 00:30:51,240 --> 00:30:52,160 Push. 600 00:30:52,960 --> 00:30:54,160 Push harder. 601 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 It's gonna be over. 602 00:30:58,800 --> 00:31:00,320 It's coming out. 603 00:31:00,320 --> 00:31:00,960 push. 604 00:31:01,680 --> 00:31:02,880 Hold on, Princess. 605 00:31:03,680 --> 00:31:04,480 Push harder. 606 00:31:06,880 --> 00:31:07,640 It's coming out. 607 00:31:08,640 --> 00:31:09,400 Princess, 608 00:31:10,160 --> 00:31:10,920 push again. 609 00:31:13,520 --> 00:31:14,440 it's coming out. 610 00:31:14,440 --> 00:31:15,360 Push, 611 00:31:16,800 --> 00:31:17,680 push, 612 00:31:20,120 --> 00:31:21,040 push, Princess. 613 00:31:21,280 --> 00:31:22,200 It's gonna be ok. 614 00:31:22,560 --> 00:31:23,480 It'll be over soon. 615 00:31:23,680 --> 00:31:24,440 Princess, 616 00:31:27,400 --> 00:31:28,160 it's gonna be ok. 617 00:31:28,160 --> 00:31:29,040 Work harder. 618 00:31:29,040 --> 00:31:30,240 It's out. 619 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Soon, Princess. 620 00:31:32,000 --> 00:31:32,720 Push harder, 621 00:31:34,120 --> 00:31:35,040 harder. 622 00:31:37,800 --> 00:31:38,720 The baby is out. 623 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 It's a boy. 624 00:31:41,480 --> 00:31:42,200 Look, Your Highness. 625 00:31:42,840 --> 00:31:44,680 It's a boy, congratulations. 626 00:31:47,760 --> 00:31:48,640 Our son. 627 00:31:49,680 --> 00:31:51,040 He is so pretty. 628 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 He looks like you. 629 00:31:58,640 --> 00:32:01,040 You've been through a lot. 630 00:32:01,640 --> 00:32:02,640 Get some rest. 631 00:32:03,160 --> 00:32:04,520 Let me see him. 632 00:32:15,560 --> 00:32:16,480 Father, 633 00:32:17,520 --> 00:32:19,640 this is your first grandson. 634 00:32:20,800 --> 00:32:22,440 You should name him. 635 00:32:23,800 --> 00:32:25,640 I already had one. 636 00:32:26,040 --> 00:32:27,040 His name is 637 00:32:28,160 --> 00:32:31,107 Liulishou, means live a long healthy life. 638 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 Liulishou. 639 00:32:34,920 --> 00:32:36,920 My son is called Liulishou. 640 00:32:40,560 --> 00:32:41,440 Liulishou. 641 00:32:43,960 --> 00:32:44,720 Come here. 642 00:32:45,520 --> 00:32:46,280 Come. 643 00:33:00,040 --> 00:33:01,200 Let's dance. 644 00:33:03,240 --> 00:33:04,000 Drink this, 645 00:33:04,960 --> 00:33:05,720 drink. 646 00:33:30,680 --> 00:33:31,400 Yanyan, 647 00:33:32,320 --> 00:33:35,096 Han system reform is good for the people. 648 00:33:35,680 --> 00:33:36,600 These words 649 00:33:37,320 --> 00:33:39,283 concern the well-being of thousands of people. 650 00:33:39,640 --> 00:33:40,160 This is the first time 651 00:33:40,160 --> 00:33:41,440 that I can truly feel 652 00:33:41,920 --> 00:33:43,360 the path is long and hard. 653 00:33:44,320 --> 00:33:46,760 How are you lately? 654 00:33:50,160 --> 00:33:51,080 I didn't know that 655 00:33:51,080 --> 00:33:51,960 you have 656 00:33:51,960 --> 00:33:53,366 been through so much. 657 00:33:55,360 --> 00:33:56,960 You've crossed the boundless prairie 658 00:33:57,120 --> 00:33:58,120 to find me. 659 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 Your experience 660 00:33:59,280 --> 00:34:00,819 won't be much easier than mine. 661 00:34:02,080 --> 00:34:03,480 Thank God I found you. 662 00:34:04,160 --> 00:34:05,320 Dance. 663 00:34:05,320 --> 00:34:06,040 Bro Han, 664 00:34:06,840 --> 00:34:07,320 you think 665 00:34:07,320 --> 00:34:08,831 this is what other people say? 666 00:34:09,120 --> 00:34:10,120 The will of Tengri. 667 00:34:17,920 --> 00:34:19,280 It's nothing. 668 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Back then, 669 00:34:21,840 --> 00:34:23,654 she rode thousands of miles alone 670 00:34:23,679 --> 00:34:25,239 to Youzhou to intercept the letter. 671 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 I have people protect me. 672 00:34:37,080 --> 00:34:38,360 She's better than me. 673 00:34:41,639 --> 00:34:42,800 You two are different. 674 00:34:43,639 --> 00:34:44,440 Miss Li, your reputation 675 00:34:44,440 --> 00:34:45,360 still matters. 676 00:34:46,400 --> 00:34:47,960 If other people know that 677 00:34:48,040 --> 00:34:48,880 you come a long way 678 00:34:48,880 --> 00:34:50,040 to see me here. 679 00:34:50,800 --> 00:34:52,888 How will you live your life? 680 00:34:55,000 --> 00:34:56,080 I don't care. 681 00:34:59,400 --> 00:35:00,120 You don't need to 682 00:35:00,120 --> 00:35:01,303 waste your time on me. 683 00:35:04,320 --> 00:35:05,440 That's up to me. 684 00:35:06,200 --> 00:35:06,720 I waste 685 00:35:06,720 --> 00:35:08,520 my own life and time. 686 00:35:09,920 --> 00:35:11,160 That's what I want to do. 687 00:35:14,840 --> 00:35:16,000 Why are you doing this? 688 00:35:18,000 --> 00:35:19,280 I've made up my mind, 689 00:35:20,040 --> 00:35:21,200 no matter where you go, 690 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 I'll follow you. 691 00:35:30,709 --> 00:35:31,349 By the way, 692 00:35:32,360 --> 00:35:33,400 what will you do 693 00:35:33,400 --> 00:35:34,832 with Rilian? 694 00:35:38,520 --> 00:35:39,840 They have suffered a lot. 695 00:35:40,800 --> 00:35:41,720 I've asked Abohe 696 00:35:42,000 --> 00:35:42,960 to move his people 697 00:35:43,240 --> 00:35:44,560 to a safe place first, 698 00:35:45,280 --> 00:35:46,640 then to Youzhou later. 699 00:35:47,800 --> 00:35:48,640 Youzhou? 700 00:35:50,520 --> 00:35:51,040 Yes. 701 00:35:51,840 --> 00:35:52,520 Rilian clan 702 00:35:52,520 --> 00:35:53,520 is the small version of Liao. 703 00:35:54,120 --> 00:35:55,442 There are still many people 704 00:35:55,480 --> 00:35:56,800 living in danger and hunger. 705 00:35:57,640 --> 00:35:58,880 Life in Youzhou would be more peaceful. 706 00:35:58,880 --> 00:35:59,960 The masters and servants 707 00:36:00,640 --> 00:36:01,800 can live in harmony 708 00:36:01,960 --> 00:36:03,650 and make a change day by day. 709 00:36:04,680 --> 00:36:05,920 If the masters and the servants 710 00:36:05,920 --> 00:36:07,120 can settle in Youzhou, 711 00:36:07,440 --> 00:36:08,760 learn agriculture and cultivation, 712 00:36:08,760 --> 00:36:09,760 and read saints' books, 713 00:36:10,360 --> 00:36:11,000 I'm sure that 714 00:36:11,000 --> 00:36:12,267 they will live a better life. 715 00:36:13,760 --> 00:36:14,520 And then? 716 00:36:15,000 --> 00:36:16,040 What else do you want to do? 717 00:36:16,360 --> 00:36:17,864 Will you go back to Shangjing? 718 00:36:22,120 --> 00:36:23,280 I want to travel around 719 00:36:23,760 --> 00:36:24,600 the borders of Liao first. 720 00:36:31,800 --> 00:36:32,520 Abohe. 721 00:36:35,544 --> 00:36:45,544 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 722 00:37:08,320 --> 00:37:09,040 Your Majesty, 723 00:37:10,440 --> 00:37:12,240 Wuguli had a boy. 724 00:37:12,920 --> 00:37:15,200 Prime Minister named him Liulishou. 725 00:37:15,440 --> 00:37:16,360 Xiyin 726 00:37:16,440 --> 00:37:18,520 has sent people to announce the news. 727 00:37:22,720 --> 00:37:23,520 I know now. 728 00:37:24,160 --> 00:37:25,040 Go. 729 00:37:26,480 --> 00:37:27,647 Yes, Your Majesty. 730 00:37:32,600 --> 00:37:33,760 It looks like someone 731 00:37:35,240 --> 00:37:37,200 is going to make a move. 732 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 Congratulations, 733 00:37:52,520 --> 00:37:53,960 I heard the Princess had 734 00:37:53,960 --> 00:37:55,240 a lovely boy. 735 00:37:55,600 --> 00:37:57,440 Here is my gift. 736 00:38:02,040 --> 00:38:03,440 You are too nice. 737 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Have a seat. 738 00:38:04,520 --> 00:38:05,040 OK. 739 00:38:07,080 --> 00:38:08,920 Salan, serve some tea. 740 00:38:09,720 --> 00:38:10,800 I want to catch up 741 00:38:10,920 --> 00:38:12,120 with Mr.Nüli. 742 00:38:14,040 --> 00:38:14,760 Your Highness, 743 00:38:15,240 --> 00:38:17,320 the three families 744 00:38:17,320 --> 00:38:19,040 have golden heirs now. 745 00:38:19,040 --> 00:38:19,840 This little boy 746 00:38:19,840 --> 00:38:21,439 comes at a perfect time. 747 00:38:22,240 --> 00:38:22,920 Thank you. 748 00:38:24,040 --> 00:38:24,814 Drink. 749 00:38:27,640 --> 00:38:28,800 His Majesty and Taiping King 750 00:38:28,800 --> 00:38:30,096 haven't had any children. 751 00:38:30,640 --> 00:38:32,000 Your child has 752 00:38:32,160 --> 00:38:33,760 the most pure blood 753 00:38:33,760 --> 00:38:34,800 in Taizu's family lines. 754 00:38:35,200 --> 00:38:36,360 He will be worshiped 755 00:38:36,360 --> 00:38:38,120 by all the people one day. 756 00:38:40,520 --> 00:38:42,800 You speak so highly of my child. 757 00:38:43,560 --> 00:38:44,480 I think 758 00:38:44,480 --> 00:38:45,880 very highly of you too. 759 00:38:46,040 --> 00:38:47,000 You are welcome to come here 760 00:38:47,000 --> 00:38:48,320 when you have the time. 761 00:38:49,360 --> 00:38:50,920 Although this boy 762 00:38:50,920 --> 00:38:51,760 is closest to 763 00:38:51,760 --> 00:38:53,320 His Majesty considering the family tree, 764 00:38:53,400 --> 00:38:54,520 don't forget that 765 00:38:54,800 --> 00:38:55,520 Dilie King 766 00:38:55,520 --> 00:38:57,040 has Wage Prince 767 00:38:57,280 --> 00:38:59,720 and his Princess 768 00:38:59,720 --> 00:39:01,415 went into the Palace quite often 769 00:39:01,440 --> 00:39:02,840 to play up to Xiao Yanyan. 770 00:39:03,615 --> 00:39:05,015 Dilie, his mother is of low origin. 771 00:39:05,040 --> 00:39:06,680 He is nothing. 772 00:39:09,520 --> 00:39:10,400 Your Highness, 773 00:39:10,600 --> 00:39:11,880 do you really know 774 00:39:11,880 --> 00:39:12,880 what I mean? 775 00:39:13,320 --> 00:39:14,040 Nüli, 776 00:39:15,040 --> 00:39:16,520 you are straight normally, 777 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 why are you 778 00:39:17,640 --> 00:39:18,600 beating around 779 00:39:18,600 --> 00:39:19,680 the bush today? 780 00:39:20,960 --> 00:39:22,680 I made myself perfectly clear. 781 00:39:22,680 --> 00:39:23,360 You should 782 00:39:23,360 --> 00:39:24,120 ask your wife 783 00:39:24,120 --> 00:39:25,400 to visit Xiao Yanyan 784 00:39:25,560 --> 00:39:26,360 with the baby 785 00:39:26,360 --> 00:39:27,503 as often as they can. 786 00:39:27,528 --> 00:39:28,520 Why would my wife 787 00:39:28,520 --> 00:39:29,960 go learning from that woman. 788 00:39:36,600 --> 00:39:39,080 Thank you, Mr.Nüli. 789 00:39:39,760 --> 00:39:41,120 I won't forget you 790 00:39:42,080 --> 00:39:43,280 if we benefit from this. 791 00:39:43,920 --> 00:39:45,160 Great. 792 00:39:48,080 --> 00:39:49,920 I'm leaving now. 793 00:40:07,840 --> 00:40:09,840 He's always frank. 794 00:40:10,080 --> 00:40:10,880 Why didn't he 795 00:40:10,880 --> 00:40:12,452 get to the point today? 796 00:40:14,360 --> 00:40:15,320 I feel like 797 00:40:15,320 --> 00:40:17,280 he's kissing up to me. 798 00:40:18,240 --> 00:40:18,840 But he is already 799 00:40:18,840 --> 00:40:20,920 on Mingyi's side. 800 00:40:21,000 --> 00:40:22,040 Why would he 801 00:40:22,040 --> 00:40:23,320 be nice to me now? 802 00:40:25,760 --> 00:40:27,440 If he's not on my side, 803 00:40:28,720 --> 00:40:29,760 why would he say that 804 00:40:29,760 --> 00:40:31,040 Liulishou will 805 00:40:31,400 --> 00:40:32,960 be worshiped by everyone. 806 00:40:34,080 --> 00:40:35,480 It's so strange. 807 00:40:36,200 --> 00:40:38,040 Your Highness, why... 808 00:40:43,400 --> 00:40:44,160 Your Highness, 809 00:40:45,040 --> 00:40:46,600 This is what he means: 810 00:40:47,280 --> 00:40:49,040 His Majesty has no children now. 811 00:40:49,320 --> 00:40:50,200 Maybe he will 812 00:40:50,200 --> 00:40:51,440 need to adopt a son. 813 00:40:51,880 --> 00:40:53,040 Considering the bloodline, 814 00:40:53,480 --> 00:40:55,800 our little prince is the closest. 815 00:40:56,560 --> 00:40:58,440 But that shameless Dilie, 816 00:40:58,440 --> 00:40:59,800 perhaps he will get to 817 00:40:59,800 --> 00:41:02,160 send Wage in the Palace first 818 00:41:02,160 --> 00:41:03,560 and have Yanyan adopt him. 819 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Think about this, 820 00:41:05,680 --> 00:41:06,640 if that really happens, 821 00:41:07,440 --> 00:41:09,200 our little prince 822 00:41:09,440 --> 00:41:10,680 will be in a difficult situation. 823 00:41:11,320 --> 00:41:12,360 Nüli came here today 824 00:41:12,360 --> 00:41:13,320 and told you all these, 825 00:41:13,600 --> 00:41:15,080 he just wants to 826 00:41:15,080 --> 00:41:16,600 win your favor now 827 00:41:17,280 --> 00:41:18,960 for the good of his future. 828 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 That bastard, 829 00:41:20,960 --> 00:41:21,880 I thought he 830 00:41:22,080 --> 00:41:23,040 wanted to switch side. 831 00:41:23,040 --> 00:41:23,800 That's why he say that. 832 00:41:23,800 --> 00:41:24,760 I didn't expect it's because 833 00:41:24,760 --> 00:41:26,240 Mingyi has no heir, 834 00:41:26,760 --> 00:41:27,960 he wants to get his hand 835 00:41:27,960 --> 00:41:29,200 on my Liulishou. 836 00:41:30,040 --> 00:41:31,360 My child was born a minute ago, 837 00:41:31,360 --> 00:41:32,895 even I didn't get enough of him. 838 00:41:32,920 --> 00:41:35,040 Want me to give him to that sick man? 839 00:41:36,040 --> 00:41:37,200 In his dream. 840 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Is he asleep? 841 00:42:06,640 --> 00:42:07,480 Chongjiu. 842 00:42:07,800 --> 00:42:08,600 Yes. 843 00:42:23,320 --> 00:42:24,400 What are you thinking about? 844 00:42:25,760 --> 00:42:26,389 I'm thinking about 845 00:42:26,414 --> 00:42:27,760 what Nüli told me today. 846 00:42:28,367 --> 00:42:29,207 Nüli, 847 00:42:31,280 --> 00:42:32,320 what did he say? 848 00:42:32,920 --> 00:42:34,880 You think Mingyi 849 00:42:34,880 --> 00:42:36,000 can have sons? 850 00:42:37,280 --> 00:42:38,400 He told me that 851 00:42:38,640 --> 00:42:40,320 if he can't have his own sons, 852 00:42:40,400 --> 00:42:41,360 I should let Yanyan 853 00:42:41,360 --> 00:42:42,400 adopt our son. 854 00:42:42,960 --> 00:42:44,000 In this case, 855 00:42:44,400 --> 00:42:45,560 Liulishou will inherit 856 00:42:45,560 --> 00:42:46,944 the throne as Emperor's son. 857 00:42:47,160 --> 00:42:49,007 This will save so much trouble. 858 00:42:52,960 --> 00:42:53,800 Be careful. 859 00:42:54,240 --> 00:42:55,400 -What did you say? -Careful. 860 00:42:56,160 --> 00:42:57,560 Are you crazy? 861 00:42:58,680 --> 00:42:59,960 You want others to 862 00:42:59,960 --> 00:43:01,160 adopt my son? 863 00:43:01,840 --> 00:43:03,600 Hear him call others parents? 864 00:43:04,320 --> 00:43:06,040 I'm discussing with you. 865 00:43:06,760 --> 00:43:07,720 No way. 866 00:43:08,680 --> 00:43:10,760 Liulishou came from 867 00:43:10,760 --> 00:43:12,080 my own body. 868 00:43:12,680 --> 00:43:13,680 I carried him 869 00:43:13,680 --> 00:43:15,240 for ten hard months. 870 00:43:15,920 --> 00:43:17,640 They don't have children, 871 00:43:17,640 --> 00:43:18,600 that's their business. 872 00:43:18,600 --> 00:43:19,600 Why would we 873 00:43:19,600 --> 00:43:20,240 give him Liulishou. 874 00:43:20,840 --> 00:43:21,880 No way. 875 00:43:22,520 --> 00:43:24,080 Even we let them 876 00:43:24,080 --> 00:43:25,120 adopt Liulishou, 877 00:43:25,440 --> 00:43:26,000 he would still 878 00:43:26,000 --> 00:43:27,480 be our son. 879 00:43:29,560 --> 00:43:31,320 Wouldn't you be happy 880 00:43:32,320 --> 00:43:33,833 if our son is the Emperor of Liao? 881 00:43:35,803 --> 00:43:41,250 ♪Who wrote the love down with affection♪ 882 00:43:42,050 --> 00:43:47,600 ♪Who got drunk with thoughts on horse back♪ 883 00:43:48,525 --> 00:43:53,275 ♪Song of her across land and sea♪ 884 00:43:54,500 --> 00:43:59,650 ♪Lingers on and beyond the men's world♪ 885 00:44:00,425 --> 00:44:05,950 ♪Like a bird over the waves♪ 886 00:44:06,175 --> 00:44:12,200 ♪Still be the same as we meet again♪ 887 00:44:12,850 --> 00:44:15,725 ♪Exchange our love and passion♪ 888 00:44:15,875 --> 00:44:18,850 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 889 00:44:18,850 --> 00:44:25,825 ♪You and I, from now to the end of time♪ 890 00:44:27,075 --> 00:44:32,725 ♪The watch at night, dawn at the skyline♪ 891 00:44:33,175 --> 00:44:39,175 ♪Two beating hearts, a never ending story♪ 892 00:44:39,375 --> 00:44:45,075 ♪Unbending belief, bothered by none♪ 893 00:44:45,525 --> 00:44:52,300 ♪All the joy of the universe at your blink♪ 894 00:44:53,350 --> 00:44:58,700 ♪Like a bird across the clouds♪ 895 00:44:59,000 --> 00:45:04,900 ♪World shimmers at me♪ 896 00:45:05,375 --> 00:45:08,575 ♪Love without regret♪ 897 00:45:08,575 --> 00:45:11,250 ♪Fear for no danger♪ 898 00:45:11,350 --> 00:45:16,650 ♪What a brilliant life♪ 899 00:45:17,200 --> 00:45:22,625 ♪Like a bird over the waves♪ 900 00:45:23,100 --> 00:45:28,350 ♪Still be the same as we meet again♪ 901 00:45:29,550 --> 00:45:32,650 ♪Exchange our love and passion♪ 902 00:45:32,950 --> 00:45:35,675 ♪Fill two hearts with happy ending♪ 903 00:45:35,750 --> 00:45:45,000 ♪You and I, from now to the end of time♪ 53969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.