Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®KOCOWA
SF8: Manxin - Wavve MBC
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoung℠
3
00:00:40,049 --> 00:00:42,690
Destiny guides us...
4
00:00:42,820 --> 00:00:44,960
and also derides us.
5
00:00:45,729 --> 00:00:48,090
It is one of the famous quotes
of Voltaire,
6
00:00:48,090 --> 00:00:49,760
a French author
from the 18th century.
7
00:00:50,360 --> 00:00:53,600
Hundreds of years ago,
destiny meant...
8
00:00:53,600 --> 00:00:57,770
a frightening future
which is unpredictable.
9
00:00:58,270 --> 00:01:00,669
Imagine not knowing...
10
00:01:00,669 --> 00:01:02,380
what is going to
happen to you today.
11
00:01:03,040 --> 00:01:05,910
People from this generation
can't imagine what it's like...
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,219
to live from day to day
with the fear of not knowing.
13
00:01:10,880 --> 00:01:13,319
These days,
destiny doesn't mock you...
14
00:01:13,319 --> 00:01:16,760
but it's generous enough
to guide you through.
15
00:01:17,459 --> 00:01:20,289
Did your destiny
guide you through today...
16
00:01:20,289 --> 00:01:22,429
so that you can
have a wonderful day?
17
00:01:23,130 --> 00:01:25,929
The regular announcer Lee Eun Jung
isn’t here with us today...
18
00:01:25,929 --> 00:01:29,099
because her horoscope said
she should avoid leaving the house.
19
00:01:29,470 --> 00:01:32,410
I'm Kim Su Ji and I'm with you
instead of her tonight.
20
00:01:32,940 --> 00:01:34,440
She's staying home...
21
00:01:34,440 --> 00:01:36,410
but I guess she wants to be here.
22
00:01:36,739 --> 00:01:40,050
She requested a song.
"Daydream in Blue" by "I monster".
23
00:01:40,550 --> 00:01:43,550
About the time she finishes
listening to this song...
24
00:01:43,550 --> 00:01:46,020
her bad fortune for today...
25
00:01:46,020 --> 00:01:47,520
will also be finished.
26
00:01:48,050 --> 00:01:51,220
With the last song,
"Daydream in Blue" by "I monster"...
27
00:01:51,220 --> 00:01:53,530
I should say goodbye.
You're listening to "Musical Night".
28
00:01:53,530 --> 00:01:55,289
Goodnight, everyone.
29
00:02:33,270 --> 00:02:34,670
SEVEN YEARS AGO,
30
00:02:34,699 --> 00:02:37,500
A COMPANY CALLED PRICON INVENTED
A FORTUNE-TELLING PROGRAM.
31
00:02:37,539 --> 00:02:40,009
THIS PROGRAM THAT USES AI TECHNIQUE
BASED ON BIG DATA ALGORITHM...
32
00:02:40,009 --> 00:02:42,479
WITH AN ACCURACY RATE
OF 96.3 PERCENT...
33
00:02:42,479 --> 00:02:45,009
TURNED THE UNCERTAINTY OF
FORTUNE-TELLING INTO PROPHECIES.
34
00:02:46,849 --> 00:02:50,949
THE NAME OF THE FORTUNE-TELLING
PROGRAM IS MANXIN.
35
00:02:50,949 --> 00:02:54,750
MANXIN
36
00:02:57,789 --> 00:03:00,930
Have you ever heard of the new word,
"Manxin dependence"?
37
00:03:00,930 --> 00:03:03,400
It refers to a psychological
disorder where a person makes...
38
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
every decision according to
predictions of Manxin.
39
00:03:05,400 --> 00:03:07,530
- Recently, Manxin...
- Experts said that if you don't...
40
00:03:07,599 --> 00:03:08,729
check the predictions of Manxin...
41
00:03:08,769 --> 00:03:10,169
at midnight,
right when it's updated,
42
00:03:10,169 --> 00:03:12,000
and hold back your urge
for a while...
43
00:03:12,000 --> 00:03:14,109
While the unemployment rate stays
the highest in history,
44
00:03:14,109 --> 00:03:16,210
it's been proven that Manxin is
also the cause...
45
00:03:16,210 --> 00:03:18,210
of the fall
of the sovereign credit rating,
46
00:03:18,240 --> 00:03:20,680
and affected various types
of financial indicators.
47
00:03:20,680 --> 00:03:23,349
Many different social issues caused
by Manxin are on the rise,
48
00:03:23,349 --> 00:03:25,650
some people say that the government
is responsible...
49
00:03:25,650 --> 00:03:28,250
for restricting the use of Manxin.
However...
50
00:03:28,250 --> 00:03:31,490
Lethargy is becoming
a chronic social problem...
51
00:03:31,490 --> 00:03:32,990
according to a survey...
52
00:03:33,690 --> 00:03:34,690
THROW AWAY YOUR GREED
AND BE GENEROUS.
53
00:03:34,690 --> 00:03:36,759
HAPPINESS IS AROUND YOU.
BE GOOD TO PEOPLE AROUND YOU.
54
00:03:36,859 --> 00:03:38,199
WHAT WORRIES YOU WON'T HAPPEN,
SO SLEEP PEACEFULLY TONIGHT.
55
00:03:38,199 --> 00:03:39,769
YOU MUST TAKE TIME
DOING SOME THINGS.
56
00:03:41,030 --> 00:03:44,039
BUY A LOTTERY TICKET. TOMORROW WILL
BE A DIFFERENT DAY FROM TODAY.
57
00:03:44,240 --> 00:03:45,269
PAY ATTENTION TO COMMUNICATION
WITH OTHERS.
58
00:03:45,810 --> 00:03:47,109
YOU'LL GET CAUGHT IN THE CROSSFIRE.
THERE'S NOTHING YOU CAN DO.
59
00:03:47,109 --> 00:03:48,710
YOU'LL GET LUCKY IN MONEY.
KEEP DRIVING YOURSELF FORWARD.
60
00:03:48,710 --> 00:03:51,180
YOU MAY GET IN AN ACCIDENT.
AVOID DRIVING.
61
00:03:51,180 --> 00:03:52,680
GO ON A TRIP.
YOU WILL GAIN SOMETHING.
62
00:03:52,680 --> 00:03:54,479
DON'T EXPECT HELP FROM OTHERS.
HANDLE IT ON YOUR OWN.
63
00:03:54,710 --> 00:03:56,019
YOU'LL BE LUCKY IN LOVE.
BE CONSIDERATE OF OTHERS.
64
00:03:56,019 --> 00:03:57,620
YOU MAY HAVE AN UNEXPECTED EXPENSE.
PAY ATTENTION TO YOUR FINANCES.
65
00:03:57,620 --> 00:03:59,019
TODAY WILL BE A HAPPY DAY!
A RELIABLE SUPPORTER IS AROUND YOU.
66
00:04:07,130 --> 00:04:12,699
WELCOME YOUR CUSTOMERS HAPPILY.
IT MAY BRING YOU A NEW WORLD.
67
00:04:55,370 --> 00:04:56,639
Bitcoin.
68
00:04:58,409 --> 00:05:01,750
I've been thinking about it,
and I want Bitcoin.
69
00:05:01,750 --> 00:05:02,750
You said Ripple.
70
00:05:02,750 --> 00:05:05,620
I worked hard to find this.
I can't sell it for that little.
71
00:05:13,630 --> 00:05:15,529
Okay. Payment confirmed.
72
00:05:21,029 --> 00:05:22,500
10 a.m., tomorrow.
73
00:05:23,440 --> 00:05:25,639
Kim In Hong. That's his name.
74
00:05:29,009 --> 00:05:32,310
Who is the one who keeps us safe
and helps us...
75
00:05:32,310 --> 00:05:35,579
live a stable, peaceful life
in this tough world?
76
00:05:35,579 --> 00:05:37,019
- Our Lord Manxin!
- Our Lord Manxin!
77
00:05:37,019 --> 00:05:39,180
That's right. I can always feel...
78
00:05:39,180 --> 00:05:43,219
that my Lord Manxin would never
betray anyone.
79
00:05:43,219 --> 00:05:44,659
- I have faith.
- I have faith.
80
00:05:44,790 --> 00:05:46,560
I always pray the same prayer.
81
00:05:47,459 --> 00:05:50,230
I always pray the same prayer.
82
00:05:50,630 --> 00:05:53,769
Please let me see you,
my Lord Manxin.
83
00:05:53,769 --> 00:05:57,800
Please let me greet my Lord Manxin
and be blessed in the flesh.
84
00:05:57,800 --> 00:05:59,170
I pray every day.
85
00:05:59,170 --> 00:06:01,969
I pray every single day desperately.
86
00:06:04,139 --> 00:06:05,240
Then one day...
87
00:06:06,779 --> 00:06:07,810
One day,
88
00:06:08,750 --> 00:06:09,980
my Lord Manxin finally...
89
00:06:10,920 --> 00:06:13,089
gave me an answer.
90
00:06:14,550 --> 00:06:17,420
MAY OUR LORD MANXIN BE WITH YOU!
91
00:06:19,990 --> 00:06:21,130
Can you see it?
92
00:06:22,259 --> 00:06:25,230
"The long-awaited North Star
finally came out."
93
00:06:25,430 --> 00:06:28,469
"The guide will show up.
Prepare for sailing."
94
00:06:29,269 --> 00:06:33,409
That's right.
The guide is coming to me.
95
00:06:34,009 --> 00:06:38,310
Finally, the North Star
that I've been waiting for...
96
00:06:38,839 --> 00:06:40,180
The very star...
97
00:06:41,110 --> 00:06:43,880
will come to me sometime today...
98
00:06:43,880 --> 00:06:46,019
within 24 hours.
99
00:06:46,019 --> 00:06:48,589
- He's been blessed.
- My dear Lord Manxin.
100
00:06:48,589 --> 00:06:51,190
- Finally.
- He's been blessed.
101
00:06:51,190 --> 00:06:53,860
JERUSALEM
102
00:06:58,000 --> 00:07:00,870
MANXIN SEOUL BRANCH
TESTIMONY MEETING
103
00:07:04,800 --> 00:07:06,240
Welcome.
104
00:07:07,440 --> 00:07:09,540
- Are you here for the meeting?
- Yes.
105
00:07:09,540 --> 00:07:10,779
You signed the guest book, right?
106
00:07:10,779 --> 00:07:13,980
It already began,
but you can come in quietly.
107
00:07:16,819 --> 00:07:18,279
Oh, right. Please wait.
108
00:07:18,949 --> 00:07:22,190
Let me just check
the Manxin's words.
109
00:07:23,759 --> 00:07:26,560
I mean, the prophecy.
Manxin's prophecy for today.
110
00:07:26,560 --> 00:07:28,730
You mean, the fortune-telling.
My daily fortune.
111
00:07:30,000 --> 00:07:33,769
Well... Still, it's just as good as
a prophecy...
112
00:07:33,769 --> 00:07:35,699
- as it's never wrong.
- I don't have it.
113
00:07:36,269 --> 00:07:38,800
I don't use it. I didn't even
install the application.
114
00:07:42,709 --> 00:07:45,680
What, you... I mean, why...
115
00:07:46,279 --> 00:07:47,550
See for yourself.
116
00:07:48,980 --> 00:07:50,050
Excuse me.
117
00:07:51,149 --> 00:07:53,790
THE BEST PARENTS TEACH
THEIR CHILDREN TO BELIEVE IN JESUS.
118
00:07:55,149 --> 00:07:59,360
My goodness. How... But I can't
let you in without checking...
119
00:07:59,360 --> 00:08:00,889
your daily fortune.
120
00:08:00,889 --> 00:08:02,829
I'm not here for the testimony.
121
00:08:03,500 --> 00:08:05,029
I'm here to find someone.
122
00:08:05,029 --> 00:08:06,100
Who?
123
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
Kim In Hong. I won't go in there.
124
00:08:09,800 --> 00:08:11,300
So please call him out.
125
00:08:11,300 --> 00:08:13,540
In Hong is preparing for
his testimony.
126
00:08:13,540 --> 00:08:14,909
I can't call him out.
127
00:08:14,909 --> 00:08:16,110
It won't take long.
128
00:08:16,110 --> 00:08:20,079
Then go on in and meet him.
Install Manxin first.
129
00:08:21,279 --> 00:08:24,319
How can you be walking around
like this...
130
00:08:24,319 --> 00:08:27,089
without knowing your fortune?
You must have lost your mind.
131
00:08:27,149 --> 00:08:29,889
You should at least check
if you would not...
132
00:08:29,889 --> 00:08:33,089
bring others danger
before you go to public places.
133
00:08:34,130 --> 00:08:37,159
Does Manxin help you avoid danger?
134
00:08:37,899 --> 00:08:40,230
No accident? No cancer?
135
00:08:40,230 --> 00:08:42,100
Does it guarantee you
a long, healthy life?
136
00:08:42,399 --> 00:08:45,170
We never force anyone to have faith.
137
00:08:45,639 --> 00:08:48,540
Install the application
and show me your daily fortune,
138
00:08:48,540 --> 00:08:50,040
or just leave.
139
00:08:50,610 --> 00:08:52,810
What? No. Where do you think
you're going? No.
140
00:08:52,810 --> 00:08:54,610
Are you out of your mind? Stop.
141
00:08:54,610 --> 00:08:56,420
- Until the last day of our lives,
- Get out.
142
00:08:56,420 --> 00:08:59,550
- Leave. Go away.
- we must go on...
143
00:08:59,550 --> 00:09:01,690
- with Manxin.
- Fine. I'll call him out.
144
00:09:02,389 --> 00:09:04,819
Unbelievable. Don't come in, okay?
145
00:09:06,259 --> 00:09:09,259
The fact
that this flawless application...
146
00:09:09,259 --> 00:09:11,730
is free... That's right, it's free.
147
00:09:11,730 --> 00:09:12,899
- I have faith.
- I have faith.
148
00:09:12,899 --> 00:09:14,669
- Yes.
- I have faith.
149
00:09:15,070 --> 00:09:16,500
That's why I'm telling you...
150
00:09:16,939 --> 00:09:19,200
- My Lord Manxin.
- I have faith.
151
00:09:20,269 --> 00:09:21,740
- Thank you, my Lord Manxin.
- My Lord Manxin.
152
00:09:22,539 --> 00:09:26,409
HEALTHY CHURCH,
DEDICATED BELIEVERS
153
00:09:26,409 --> 00:09:27,610
The North Star?
154
00:09:27,850 --> 00:09:29,779
- I have faith.
- I have faith.
155
00:09:31,120 --> 00:09:32,279
- My Lord Manxin.
- Yes.
156
00:09:32,279 --> 00:09:35,149
Therefore, we... We must...
157
00:09:35,919 --> 00:09:38,360
- Where is In Hong?
- He didn't come today.
158
00:09:39,789 --> 00:09:42,259
We must fulfill our last duty...
159
00:09:42,259 --> 00:09:44,830
to protect our Lord Manxin...
160
00:09:45,630 --> 00:09:47,529
Like you know... Like bodyguards...
161
00:09:47,529 --> 00:09:51,399
We must protect our Lord Manxin by
considering ourselves as bodyguards,
162
00:09:51,500 --> 00:09:54,870
and love and adore Manxin
as dedicated believers.
163
00:09:54,870 --> 00:09:58,409
Everyone, we must... So, we...
164
00:09:58,409 --> 00:10:00,279
We... We'll pray.
165
00:10:00,279 --> 00:10:02,350
Please listen to our prayers.
166
00:10:02,880 --> 00:10:04,919
- See you next time.
- See you.
167
00:10:05,380 --> 00:10:06,789
- See you next time.
- See you.
168
00:10:06,789 --> 00:10:09,889
I'll see you guys at the restaurant
we went to last time, okay?
169
00:10:09,889 --> 00:10:11,820
- Okay. Order food for us.
- Okay.
170
00:10:11,820 --> 00:10:13,529
- It's always great.
- Bye.
171
00:10:15,429 --> 00:10:18,130
Ka Ram, your testimony was amazing.
172
00:10:18,130 --> 00:10:19,700
- Thanks. Bye.
- Bye.
173
00:10:21,630 --> 00:10:24,100
Is everyone's glass full now?
174
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
- Yes.
- Yes.
175
00:10:25,100 --> 00:10:27,009
It was beautiful today.
176
00:10:27,009 --> 00:10:28,539
- It was amazing.
- Indeed.
177
00:10:28,539 --> 00:10:30,509
- It was so nice.
- It was indeed.
178
00:10:31,240 --> 00:10:32,980
To Manxin's words.
179
00:10:32,980 --> 00:10:35,580
- Cheers.
- Cheers.
180
00:10:37,419 --> 00:10:38,820
- Nice.
- It's good.
181
00:11:11,880 --> 00:11:14,019
Wait. Please don't.
182
00:11:14,149 --> 00:11:17,419
Hold on. Please let me explain.
183
00:11:17,419 --> 00:11:19,590
Wait. I'll explain.
Please calm down.
184
00:11:19,590 --> 00:11:21,460
I know his today's fortune.
185
00:11:21,460 --> 00:11:23,759
It says nothing bad will
happen to him today.
186
00:11:23,759 --> 00:11:26,700
That means even if you break
his car window, he'll lose nothing,
187
00:11:26,700 --> 00:11:29,769
and you'll gain nothing.
Please calm down.
188
00:11:30,200 --> 00:11:32,600
Ma'am, I can help you.
189
00:11:32,939 --> 00:11:34,870
I'll help you. I can help you.
190
00:11:36,070 --> 00:11:38,179
Please trust me just once.
191
00:11:39,850 --> 00:11:40,950
Gosh. It's so loud.
192
00:11:40,950 --> 00:11:43,549
- It's so loud. Turn it off now.
- What's wrong?
193
00:11:43,549 --> 00:11:46,450
- Gosh, seriously.
- Turn it off.
194
00:11:47,549 --> 00:11:51,259
Your car is blocking the way,
and the car behind it can't get out.
195
00:11:51,259 --> 00:11:53,460
I'll park your car,
so give me the keys.
196
00:11:53,460 --> 00:11:54,559
Why? Did someone ask you
to move the car?
197
00:11:54,559 --> 00:11:56,330
No. I'll just park it properly.
198
00:11:56,330 --> 00:11:58,960
Don't worry. Anyway, why are you
drinking when you'll drive later?
199
00:11:58,960 --> 00:12:01,570
I won't get caught.
I'm lucky today.
200
00:12:02,130 --> 00:12:03,470
- Go ahead and eat without me.
- Let's go.
201
00:12:03,470 --> 00:12:06,470
- Okay.
- Okay. Park it properly, okay?
202
00:12:06,470 --> 00:12:09,309
- See you in there.
- My goodness.
203
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
Hey.
204
00:12:34,000 --> 00:12:36,070
I'm Jung Ka Ram.
What's your name?
205
00:12:36,439 --> 00:12:38,399
I'm Sun Ho. To Sun Ho.
206
00:12:38,700 --> 00:12:41,470
To? Is there a last name like that?
207
00:12:42,039 --> 00:12:43,179
There is.
208
00:12:43,409 --> 00:12:45,009
It's the rarest last name
in our country.
209
00:12:45,409 --> 00:12:46,480
Here.
210
00:12:53,350 --> 00:12:54,590
What are you doing?
211
00:12:54,919 --> 00:12:56,189
I have one condition.
212
00:12:57,460 --> 00:12:59,220
- I'm coming with you.
- Where do you think I'm going?
213
00:12:59,220 --> 00:13:01,630
I know. You're going to Manxin.
214
00:13:05,630 --> 00:13:07,470
My wish has been answered.
215
00:13:10,639 --> 00:13:12,600
Meeting my Lord Manxin
once in my lifetime.
216
00:13:12,600 --> 00:13:14,909
That was my only wish and hope.
217
00:13:16,509 --> 00:13:19,080
I've been praying for this so hard.
218
00:13:19,080 --> 00:13:21,179
And now, my prayers
have been answered.
219
00:13:22,080 --> 00:13:23,419
So you're a fanatic.
220
00:13:25,549 --> 00:13:26,689
Promise to help me?
221
00:13:27,120 --> 00:13:28,450
Do you need a promise?
222
00:13:28,450 --> 00:13:29,820
You said your prayers
have been answered.
223
00:13:30,759 --> 00:13:31,960
I was told to follow North Star...
224
00:13:31,960 --> 00:13:33,630
but wasn't told to trust it.
225
00:13:34,759 --> 00:13:36,429
- What if I can't promise you?
- I would still follow you.
226
00:13:43,399 --> 00:13:44,570
What are you doing?
227
00:13:47,740 --> 00:13:48,909
My goodness.
228
00:13:54,179 --> 00:13:55,250
By the way...
229
00:13:56,210 --> 00:13:57,480
Who are you looking for?
230
00:13:58,220 --> 00:13:59,350
Kim In Hong.
231
00:14:00,149 --> 00:14:01,289
Kim...
232
00:14:01,820 --> 00:14:03,289
I know him.
He came to our prayer service...
233
00:14:03,289 --> 00:14:04,820
and gave testimony a few times.
234
00:14:05,289 --> 00:14:07,090
He's the developer
of the early model of Manxin.
235
00:14:08,189 --> 00:14:10,460
He's a scientist ,but he became
a slave of his invention...
236
00:14:10,460 --> 00:14:12,059
and now he's
giving testimonies for it?
237
00:14:13,370 --> 00:14:15,169
It's a whole new kind of cult.
238
00:14:15,870 --> 00:14:18,000
My dad is an astronomer, but he said
a rabbit lives on the moon.
239
00:14:21,769 --> 00:14:22,909
How sweet.
240
00:14:23,639 --> 00:14:24,639
Kim In Hong.
241
00:14:29,409 --> 00:14:31,580
KIM IN HONG
242
00:14:40,889 --> 00:14:42,590
The package
has arrived in South Korea.
243
00:14:43,230 --> 00:14:44,330
All right.
244
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
Wait.
245
00:14:49,130 --> 00:14:50,970
We might have visitors.
246
00:14:50,970 --> 00:14:53,970
Manxin tells me to get ready for it.
247
00:14:54,570 --> 00:14:57,139
They are headed here.
248
00:14:57,139 --> 00:14:58,309
Which brand is this?
249
00:14:58,509 --> 00:15:00,380
This is the North Star
on your back, right?
250
00:15:00,380 --> 00:15:01,509
This isn't fake, right?
251
00:15:05,380 --> 00:15:06,820
So the developer of Manxin...
252
00:15:06,820 --> 00:15:09,490
is wealthy enough to live in a hotel
for the rest of his life.
253
00:15:15,330 --> 00:15:17,360
Is there a guest
named Mr. Kim In Hong?
254
00:15:18,230 --> 00:15:20,500
We can't reveal the information
of our guests.
255
00:15:20,500 --> 00:15:22,769
- I'm sorry.
- He's my uncle.
256
00:15:22,769 --> 00:15:24,470
He's not answering his cell phone.
257
00:15:25,070 --> 00:15:27,070
He has a bad heart.
258
00:15:27,269 --> 00:15:30,179
And it doesn't feel right because
I have a bad fortune for today.
259
00:15:31,710 --> 00:15:33,409
How bad is it?
260
00:15:34,149 --> 00:15:36,380
It says I must prepare
for a funeral.
261
00:15:38,019 --> 00:15:39,990
Mine says I will have...
262
00:15:39,990 --> 00:15:41,320
an unfortunate incident.
263
00:15:41,320 --> 00:15:43,860
He could've collapsed on the floor.
264
00:15:43,860 --> 00:15:45,389
Can you just call to check?
265
00:15:46,889 --> 00:15:48,029
Give me a minute.
266
00:15:56,740 --> 00:15:58,200
Sir? Are you all right?
267
00:16:00,610 --> 00:16:01,840
Oh, I'm revealed.
268
00:16:02,509 --> 00:16:04,210
Actually, in the lobby...
269
00:16:05,409 --> 00:16:07,210
I'm fine now that I know he's okay.
270
00:16:07,610 --> 00:16:08,679
Thank you.
271
00:16:13,350 --> 00:16:14,820
So what do we do now?
272
00:16:17,320 --> 00:16:18,620
He'll come out eventually.
273
00:16:26,600 --> 00:16:30,370
So what will you do
when you meet him?
274
00:16:31,539 --> 00:16:33,909
I'm going to ask him
where Manxin is.
275
00:16:36,139 --> 00:16:37,710
If you're looking for its server,
276
00:16:37,710 --> 00:16:39,610
don't you have to go to Pricon?
277
00:16:41,450 --> 00:16:44,080
I did.
I did everything that I could.
278
00:16:45,450 --> 00:16:46,590
I know.
279
00:16:46,590 --> 00:16:48,419
I went there a few times,
I had no luck in finding anything.
280
00:16:48,419 --> 00:16:50,189
And Manxin said strange things
every time I went there.
281
00:16:51,159 --> 00:16:52,759
Strange things?
282
00:16:53,389 --> 00:16:55,630
"Do not chase the mirage
in front of you."
283
00:16:56,929 --> 00:16:58,830
So I decided not to.
284
00:16:59,630 --> 00:17:01,029
That darned Manxin.
285
00:17:03,299 --> 00:17:05,439
You don't believe in Manxin,
do you?
286
00:17:06,340 --> 00:17:07,939
- I don't.
- Why not?
287
00:17:08,509 --> 00:17:10,639
You can't not believe it
once you use it.
288
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
Those two have been
sitting there for a long time.
289
00:17:15,750 --> 00:17:17,019
You should go check.
290
00:17:17,019 --> 00:17:18,120
Let's go.
291
00:17:21,850 --> 00:17:25,259
So you've never once used Manxin?
292
00:17:29,389 --> 00:17:31,000
Then why are you looking for it?
293
00:17:31,399 --> 00:17:32,759
What about you?
294
00:17:38,700 --> 00:17:40,070
Because Manxin is my savior.
295
00:17:44,139 --> 00:17:46,709
I'm one of the people
that Manxin saved.
296
00:17:52,350 --> 00:17:55,189
You have no idea how messed up
my life was before I met Manxin.
297
00:17:55,189 --> 00:17:56,989
You can never imagine.
298
00:17:57,790 --> 00:17:59,060
I can.
299
00:18:02,489 --> 00:18:03,959
After I met Manxin,
300
00:18:03,959 --> 00:18:06,229
my life was given
to me again as a gift.
301
00:18:07,969 --> 00:18:09,600
THE HARDSHIP IS OVER. THE DOVE
OF GOOD LUCK IS HEADED YOUR WAY.
302
00:18:09,600 --> 00:18:11,499
No. I don't trust you.
303
00:18:15,010 --> 00:18:16,570
People need something to believe in.
304
00:18:17,540 --> 00:18:19,380
If they can't believe in themselves,
they need something to believe in.
305
00:18:36,530 --> 00:18:38,330
That's when I decided
to believe in Manxin.
306
00:18:38,330 --> 00:18:40,130
I couldn't believe in myself anyway.
307
00:18:40,699 --> 00:18:42,600
And I thought if I can see it
with my own eyes,
308
00:18:43,199 --> 00:18:44,899
I could believe it more firmly.
309
00:18:47,169 --> 00:18:49,340
Stop it. What are you doing?
310
00:18:50,439 --> 00:18:51,610
It's a dove.
311
00:18:53,909 --> 00:18:55,110
Isn't that him?
312
00:18:55,780 --> 00:18:56,919
It's him, isn't it?
313
00:18:57,649 --> 00:18:58,719
It's him.
314
00:19:03,889 --> 00:19:05,520
You're right.
315
00:19:19,840 --> 00:19:21,669
I'll have the lamb rib steak and...
316
00:19:22,169 --> 00:19:23,380
Are you Mr. Kim In Hong?
317
00:19:23,679 --> 00:19:25,280
Can we talk to you for a minute?
318
00:19:28,780 --> 00:19:30,919
Mr. Kim. Wait, it's...
319
00:19:34,389 --> 00:19:35,850
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
320
00:19:36,550 --> 00:19:38,620
Mr. Kim! Can we please talk?
321
00:19:39,120 --> 00:19:40,130
Mr. Kim!
322
00:19:40,130 --> 00:19:41,229
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
323
00:19:45,360 --> 00:19:47,199
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
324
00:19:47,669 --> 00:19:48,699
Mr. Kim.
325
00:19:49,770 --> 00:19:50,999
The emergency exit!
326
00:19:57,610 --> 00:19:58,840
Where did he go?
327
00:20:00,310 --> 00:20:02,610
- Mr. Kim!
- Mr. Kim!
328
00:20:02,949 --> 00:20:04,020
No, wait!
329
00:20:04,520 --> 00:20:07,219
Wait. How can he be so fast?
330
00:20:07,219 --> 00:20:08,649
Come out!
331
00:20:09,520 --> 00:20:10,860
Why are you doing this to me?
332
00:20:11,060 --> 00:20:14,030
Mr. Kim, we're here to talk to you.
333
00:20:14,159 --> 00:20:16,659
Who are you? Come again later.
334
00:20:17,060 --> 00:20:18,800
I have a bad fortune today.
335
00:20:18,999 --> 00:20:20,229
What does it say?
336
00:20:20,899 --> 00:20:23,100
It said that an unexpected guest
will bring me bad luck.
337
00:20:23,100 --> 00:20:24,639
That's what Manxin told me.
338
00:20:25,239 --> 00:20:28,540
It said not to go outside.
But I was dumb enough to go out.
339
00:20:29,010 --> 00:20:30,610
So just come again tomorrow, okay?
340
00:20:30,610 --> 00:20:32,510
Is that why
you didn't come to the service?
341
00:20:32,510 --> 00:20:35,949
What? Did you say service?
342
00:20:35,949 --> 00:20:36,979
Yes.
343
00:20:40,080 --> 00:20:41,219
Mr. Kim!
344
00:20:42,189 --> 00:20:43,249
My goodness.
345
00:20:44,120 --> 00:20:46,290
Aren't you the developer of Manxin?
346
00:20:46,290 --> 00:20:48,360
But you're living your life
according to what it says?
347
00:20:48,360 --> 00:20:49,830
You said it's only a fortune.
348
00:20:49,830 --> 00:20:51,199
That's what the manual says.
349
00:20:51,199 --> 00:20:52,760
It says it's only a fortune!
350
00:20:52,929 --> 00:20:55,199
Who are you? Where are you from?
351
00:20:55,570 --> 00:20:56,669
We're...
352
00:20:57,340 --> 00:20:59,969
No. We're not the bad guys.
353
00:20:59,969 --> 00:21:01,310
You can come out.
354
00:21:01,310 --> 00:21:03,479
We're friends with him.
You can come out.
355
00:21:03,479 --> 00:21:04,739
We know each other.
356
00:21:05,209 --> 00:21:07,909
You can leave now.
Don't worry about a thing.
357
00:21:08,249 --> 00:21:10,550
You can leave. Okay, bye!
358
00:21:15,449 --> 00:21:16,590
Mr. Kim.
359
00:21:17,189 --> 00:21:18,489
Don't worry. It's okay.
360
00:21:19,159 --> 00:21:20,429
Please stand up.
361
00:21:21,630 --> 00:21:23,600
You're not the one I'm looking for.
362
00:21:25,760 --> 00:21:27,399
I need to find the server of Manxin.
363
00:21:28,030 --> 00:21:30,540
I want to know what Manxin
told my sister.
364
00:21:30,540 --> 00:21:31,770
That's all I want.
365
00:21:32,040 --> 00:21:34,340
- But only your sister can...
- She's not here.
366
00:21:35,939 --> 00:21:37,040
She died.
367
00:21:40,409 --> 00:21:41,649
Because of Manxin.
368
00:21:50,560 --> 00:21:52,459
She was a Manxin addict...
369
00:21:52,459 --> 00:21:54,130
who believed and relied on it
so passionately.
370
00:21:55,189 --> 00:21:58,199
She did every single thing
based on what Manxin said.
371
00:21:59,060 --> 00:22:01,729
Manxin was
the only thing she knew and trusted.
372
00:22:08,139 --> 00:22:09,510
Manxin told her to do it.
373
00:22:10,780 --> 00:22:12,280
I want to know
what Manxin told her...
374
00:22:12,280 --> 00:22:13,909
and why she was there at that time.
375
00:22:16,209 --> 00:22:17,820
She was supposed to work
at that time.
376
00:22:19,120 --> 00:22:20,850
She wasn't near her home.
377
00:22:21,449 --> 00:22:24,320
There was no reason for her
to be there at that time.
378
00:22:24,959 --> 00:22:26,219
And all alone too.
379
00:22:28,889 --> 00:22:32,630
She was the only person who fell
into that sinkhole that day.
380
00:22:34,570 --> 00:22:37,300
Why did it happen that day
out of all days?
381
00:22:38,300 --> 00:22:40,610
Why didn't Manxin save her?
382
00:22:41,110 --> 00:22:45,110
Why did it send her there?
Why did it cause her to die?
383
00:22:49,810 --> 00:22:53,520
Tell me. Or else, I'll make
that prediction come true.
384
00:22:53,520 --> 00:22:55,989
- Wait. Hold on.
- Oh, no.
385
00:22:57,189 --> 00:22:59,959
You found the wrong person.
I'm not the developer.
386
00:23:00,459 --> 00:23:03,530
It's me. I am the developer.
It's me, but...
387
00:23:06,060 --> 00:23:08,100
What I made wasn't
the Manxin we use now.
388
00:23:08,929 --> 00:23:10,800
It was seven years ago.
389
00:23:11,370 --> 00:23:12,969
It's true that I'm the one
who started Pricon...
390
00:23:12,969 --> 00:23:16,270
and began the fortune-telling
service based on big data algorithm.
391
00:23:16,270 --> 00:23:17,679
Yes, it was me.
392
00:23:18,179 --> 00:23:21,510
However, the accuracy rate
was less than 20 percent back then.
393
00:23:23,350 --> 00:23:24,820
It was a complete failure.
394
00:23:25,979 --> 00:23:28,590
But then, someone came to see me.
395
00:23:28,790 --> 00:23:32,189
He wanted to buy all my intellectual
property related to the application.
396
00:23:32,889 --> 00:23:36,060
He said he was also working on
a danger warming application,
397
00:23:36,229 --> 00:23:39,600
and wanted to incorporate Manxin
into his application.
398
00:23:39,800 --> 00:23:42,999
But on the condition
that he maintain the company name.
399
00:23:43,130 --> 00:23:45,699
I wasn't involved in anything.
It's true.
400
00:23:45,699 --> 00:23:48,669
I didn't want to be known
as the developer of Manxin.
401
00:23:48,669 --> 00:23:51,209
So I quit making applications
ever since.
402
00:23:51,209 --> 00:23:52,709
- Is that true?
- Maybe he's lying.
403
00:23:52,709 --> 00:23:56,350
What's there to be afraid of?
You're the initial developer.
404
00:23:56,350 --> 00:23:58,320
Manxin literally means
10,000 deities.
405
00:23:58,320 --> 00:24:00,179
Do you think it's easy
for an ordinary man...
406
00:24:00,179 --> 00:24:02,820
to reveal himself
as the creator of a higher being?
407
00:24:02,820 --> 00:24:05,090
I'm sure the developer won't show up
publicly for the same reason.
408
00:24:05,090 --> 00:24:06,790
The developer has never shown up...
409
00:24:06,790 --> 00:24:08,760
after releasing such an application
for free.
410
00:24:08,760 --> 00:24:11,159
I really don't know who they are
and where they are.
411
00:24:13,999 --> 00:24:15,469
How can I find them?
412
00:24:15,469 --> 00:24:17,870
The source of money. If we do some
digging on the representative...
413
00:24:17,870 --> 00:24:19,439
I received cash.
414
00:24:19,570 --> 00:24:22,310
And I signed the contract
through e-mail with the law firm.
415
00:24:44,199 --> 00:24:45,899
There is one clue though.
416
00:24:49,770 --> 00:24:53,469
I get texts that products I didn't
order passed customs sometimes.
417
00:24:53,469 --> 00:24:57,340
I found out they were rare parts
that can't be found in Korea.
418
00:24:58,209 --> 00:25:00,479
Whenever I get such a text,
I get notifications for updates...
419
00:25:00,909 --> 00:25:02,780
of Manxin not long after that.
420
00:25:02,880 --> 00:25:05,050
What about the shipping address?
Is it Pricon?
421
00:25:05,050 --> 00:25:07,249
No, the shipping address
is different every time.
422
00:25:07,989 --> 00:25:11,020
Actually, I meant to go check it out
several times.
423
00:25:12,290 --> 00:25:14,659
And I got a text about an item
that passed customs yesterday.
424
00:25:18,760 --> 00:25:20,669
But what are you going to do
if I give you the address?
425
00:25:21,630 --> 00:25:23,300
Will you two go there alone?
426
00:25:23,300 --> 00:25:25,139
- We should go check out.
- Yes.
427
00:25:28,669 --> 00:25:31,040
I think you need someone
more suitable for this.
428
00:25:31,040 --> 00:25:33,080
- What?
- What?
429
00:25:33,639 --> 00:25:36,010
Someone who can find
the real Manxin.
430
00:25:36,409 --> 00:25:40,149
I can't give you the address
if you won't go with such a person.
431
00:25:41,689 --> 00:25:44,360
Hang on a second.
What do you mean by that?
432
00:25:44,360 --> 00:25:47,459
The item ordered this time is
different from the previous items.
433
00:25:49,760 --> 00:25:52,899
The package was sent
from a Swiss company...
434
00:25:52,899 --> 00:25:55,630
that mainly produces a part that's
needed to generate a magnetic field.
435
00:25:56,499 --> 00:25:57,570
Magnetic field?
436
00:25:58,739 --> 00:26:01,909
That means they're not going to
just update the application.
437
00:26:02,570 --> 00:26:05,280
So, what does
this magnetic field do?
438
00:26:06,110 --> 00:26:10,280
Exactly. You don't even know
what that means.
439
00:26:11,020 --> 00:26:13,249
If you're going to meet Manxin,
440
00:26:13,249 --> 00:26:16,020
don't you think you need someone
who has enough knowledge of it?
441
00:26:17,560 --> 00:26:21,090
You know, some kind of...
For example...
442
00:26:24,100 --> 00:26:25,699
I mean, you need someone like me.
443
00:26:29,770 --> 00:26:33,399
I want to go meet Manxin too.
I'm the initial developer, you know.
444
00:26:33,969 --> 00:26:35,540
He's another fanatic.
445
00:26:36,739 --> 00:26:37,739
I think he's just crazy.
446
00:26:37,739 --> 00:26:39,880
I'm going to analyze the application
in detail,
447
00:26:39,880 --> 00:26:42,209
and find out all the secrets.
448
00:26:42,209 --> 00:26:45,719
After I find out what was wrong
with my version...
449
00:26:51,260 --> 00:26:52,290
Mr. Kim.
450
00:26:57,399 --> 00:26:59,899
Why is the floor so slippery?
451
00:26:59,899 --> 00:27:02,870
Mr. Kim.
452
00:27:02,870 --> 00:27:04,739
- Gosh.
- Call 911 now.
453
00:27:04,739 --> 00:27:08,139
911... Right. 911.
454
00:27:22,090 --> 00:27:23,749
YOU'LL BE
IN A LIFE-OR-DEATH SITUATION.
455
00:27:23,749 --> 00:27:25,489
WISHING YOU THE BEST OF LUCK.
456
00:27:30,459 --> 00:27:33,199
SHIPPING ADDRESS: 954 GARAK-DONG,
SONGPA-GU, SEOUL
457
00:27:45,040 --> 00:27:46,780
It said I wouldn't be lucky today.
458
00:27:47,040 --> 00:27:48,810
- Really?
- Yes.
459
00:28:04,729 --> 00:28:06,600
Manxin's prediction was right again.
460
00:28:08,130 --> 00:28:09,429
It's just a coincidence.
461
00:28:10,669 --> 00:28:12,370
If we hadn't come yesterday,
462
00:28:13,199 --> 00:28:16,669
and come after his luck changed,
things would've turned out okay.
463
00:28:17,580 --> 00:28:19,380
It didn't happen because of us.
464
00:28:20,310 --> 00:28:22,280
Strictly speaking,
it's because of you, not us.
465
00:28:22,280 --> 00:28:24,580
You're the one who ignored
the warning and opened the door.
466
00:28:24,780 --> 00:28:28,550
Didn't you hear what he said?
It's just big data algorithm.
467
00:28:28,749 --> 00:28:31,719
The probability of the accident
caused by the slippery floor...
468
00:28:31,719 --> 00:28:33,459
because the housekeeper couldn't
finish cleaning the bathroom...
469
00:28:33,489 --> 00:28:35,459
can't be calculated with big data.
470
00:28:35,489 --> 00:28:38,530
It could have been me or you,
not him.
471
00:28:38,959 --> 00:28:40,729
He was just unlucky.
472
00:28:41,499 --> 00:28:42,830
Have you lost your mind?
473
00:28:42,999 --> 00:28:45,499
How can you say that
after what happened?
474
00:28:45,699 --> 00:28:48,840
He would still be alive
if it hadn't been for us.
475
00:28:48,969 --> 00:28:50,439
You don't know that.
476
00:28:50,540 --> 00:28:52,409
We can't know
what might happen tomorrow.
477
00:28:52,580 --> 00:28:54,179
Manxin knows!
478
00:28:54,580 --> 00:28:57,110
Fine. All right. Listen.
479
00:28:57,479 --> 00:29:00,719
If it was all a coincidence,
why didn't I get a warning?
480
00:29:00,719 --> 00:29:02,889
Why was he the only one
who got a warning?
481
00:29:02,889 --> 00:29:05,659
What about yours?
Did you check yours?
482
00:29:08,459 --> 00:29:11,999
Oh, right. You said
you don't use it. Right. Wait.
483
00:29:13,560 --> 00:29:17,399
Install Manxin and check it.
It's not too late.
484
00:29:17,399 --> 00:29:18,669
Rather than harassing
an innocent person,
485
00:29:18,669 --> 00:29:22,340
it'd be much better if you install
Manxin and follow the advice.
486
00:29:22,340 --> 00:29:23,979
That darned Manxin!
487
00:29:24,209 --> 00:29:26,909
If you're going to
just do as it says,
488
00:29:26,909 --> 00:29:29,110
what's the point of having
that brain of yours?
489
00:29:29,380 --> 00:29:32,550
Would you kill yourself if Manxin
tells you to? Get it together.
490
00:29:33,320 --> 00:29:36,689
I'm saying this because I'm worried.
My sister was just like you.
491
00:29:36,919 --> 00:29:39,620
I told her to snap out of
the addiction so many times,
492
00:29:39,659 --> 00:29:40,659
but she never listened.
493
00:29:40,689 --> 00:29:42,889
She died like that when she blindly
believed in Manxin.
494
00:29:45,860 --> 00:29:48,630
If you don't believe in Manxin,
you wouldn't try that hard...
495
00:29:48,630 --> 00:29:50,999
not to have your fortune told
using Manxin.
496
00:29:51,340 --> 00:29:54,469
I guess you're afraid you might not
be able to ignore what it says.
497
00:29:54,669 --> 00:29:57,780
You're afraid if Manxin sees through
you and predict your future.
498
00:29:59,709 --> 00:30:01,179
Don't act like
you're better than me.
499
00:30:01,179 --> 00:30:02,580
You can't trust yourself either.
500
00:30:06,219 --> 00:30:08,249
Here. Look.
501
00:30:08,919 --> 00:30:11,620
Look what Manxin said
about my... Look. I said, look.
502
00:30:11,620 --> 00:30:15,229
"Don't lose your guide.
You may be lost if you're alone."
503
00:30:15,229 --> 00:30:18,100
Look. Read it.
Manxin knows everything.
504
00:30:18,100 --> 00:30:20,830
It knew that we would argue
right here.
505
00:30:27,239 --> 00:30:28,270
What...
506
00:30:30,070 --> 00:30:31,179
Oh, no. My...
507
00:30:33,209 --> 00:30:35,949
My... My Manxin...
508
00:30:37,010 --> 00:30:40,449
What? Oh, gosh. Where are you going?
509
00:30:44,020 --> 00:30:46,020
Wait. Hey.
510
00:30:46,389 --> 00:30:47,560
Hey!
511
00:30:48,689 --> 00:30:51,499
Pay for my phone. Hey!
512
00:31:04,340 --> 00:31:07,280
Oh, good. That's good.
513
00:31:07,949 --> 00:31:09,479
That's good. Come back.
514
00:31:12,880 --> 00:31:14,689
I'll stop here.
515
00:31:14,689 --> 00:31:16,550
I got a call
from the data recovery shop.
516
00:31:16,550 --> 00:31:19,060
They succeeded in recovering
the data from my sister's phone.
517
00:31:19,389 --> 00:31:23,060
I have no reason to find Manxin now.
You do whatever you want.
518
00:31:41,880 --> 00:31:44,679
YOU'RE WANDERING IN A PLACE
WHERE THERE'S NO LIGHT.
519
00:31:44,679 --> 00:31:47,550
YOU'LL BE STUCK IN THE DARK FOREVER
IF YOU MOVE RECKLESSLY.
520
00:31:59,830 --> 00:32:02,630
Since the mainboard was broken,
I thought I couldn't do it.
521
00:32:02,630 --> 00:32:05,669
But... Oh, there it is. I managed to
recover the data somehow.
522
00:32:06,270 --> 00:32:07,969
Not all data was recovered.
523
00:32:08,139 --> 00:32:10,770
But I could find out where she went,
at least.
524
00:32:10,840 --> 00:32:12,610
If you look at this,
525
00:32:13,010 --> 00:32:17,110
she exchanged calls
with this number all day that day.
526
00:32:17,110 --> 00:32:19,979
It's the number of a bakery
called Gami Bakery.
527
00:32:19,979 --> 00:32:21,989
I think her phone was damaged
near this bakery.
528
00:32:22,189 --> 00:32:26,090
Here are the text messages too,
so take a look.
529
00:32:26,090 --> 00:32:27,689
- A bakery?
- Yes.
530
00:32:27,929 --> 00:32:29,260
My daughter likes this place too,
531
00:32:29,260 --> 00:32:30,630
so I've been there a few times.
532
00:32:30,630 --> 00:32:32,429
This bakery is famous.
They make great cakes.
533
00:32:32,429 --> 00:32:33,560
What about Manxin?
534
00:32:33,999 --> 00:32:35,469
What does it say?
535
00:32:36,570 --> 00:32:38,139
The app should be on the phone.
536
00:32:38,399 --> 00:32:40,870
Did Manxin tell her that it's okay
for her to go there that day?
537
00:32:42,510 --> 00:32:45,280
It doesn't seem like
she used Manxin.
538
00:32:48,110 --> 00:32:49,149
Sorry?
539
00:32:51,320 --> 00:32:52,749
Up until a month ago,
540
00:32:52,749 --> 00:32:55,649
Manxin took up over 95 percent
of her phone usage,
541
00:32:55,649 --> 00:32:57,350
but that percentage
kept on dropping.
542
00:32:57,489 --> 00:32:59,320
Then about a week
before the phone got damaged,
543
00:32:59,320 --> 00:33:01,330
she deleted the app.
544
00:33:01,860 --> 00:33:03,290
She actually spent more time...
545
00:33:03,290 --> 00:33:06,499
on this addiction community's forum,
so it seems like...
546
00:33:07,100 --> 00:33:08,300
she tried hard...
547
00:33:08,300 --> 00:33:10,199
to overcome her dependency
on the app.
548
00:33:20,040 --> 00:33:21,850
HAPPY SUN HO DAY
549
00:33:21,880 --> 00:33:25,149
I'd like more stars.
A lot more. Give me a lot of them.
550
00:33:29,989 --> 00:33:32,159
You can add a message.
551
00:33:34,120 --> 00:33:35,429
My dear sister, whom I love so much.
552
00:33:35,929 --> 00:33:37,600
I love you, and happy birthday...
553
00:33:37,999 --> 00:33:39,729
Oh, I said "love" twice, didn't I?
554
00:33:39,899 --> 00:33:41,499
I'll do it again. One more time.
555
00:33:43,429 --> 00:33:46,439
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
556
00:33:46,939 --> 00:33:48,510
Take care of your health...
557
00:33:48,510 --> 00:33:49,969
and let's not fight.
558
00:33:51,280 --> 00:33:53,040
Can I do it again, please?
559
00:33:53,040 --> 00:33:54,909
HAPPY BIRTHDAY, MY DEAR SISTER!
560
00:33:54,909 --> 00:33:58,080
My dear sister, whom I love so much.
Happy birthday.
561
00:33:59,149 --> 00:34:01,850
The item is now ready for pickup.
562
00:34:01,850 --> 00:34:03,649
You can pick it up anytime.
563
00:34:05,520 --> 00:34:08,060
The call cannot be connected.
564
00:34:08,060 --> 00:34:09,929
Please pick up the item you ordered.
565
00:34:11,659 --> 00:34:15,070
The item will expire soon.
566
00:34:19,300 --> 00:34:21,310
Since we have not heard from you,
567
00:34:21,310 --> 00:34:23,510
we will discard
the item you ordered.
568
00:34:39,760 --> 00:34:42,959
Darn it. All these buildings
look the same. This is crazy.
569
00:34:45,229 --> 00:34:47,099
Gosh, which building is it?
570
00:34:47,499 --> 00:34:48,530
I mean...
571
00:34:50,430 --> 00:34:53,269
Goodness, I know
it's somewhere around here.
572
00:34:54,709 --> 00:34:56,539
Oh, boy. Dear me.
573
00:35:07,050 --> 00:35:08,119
To Sun Ho!
574
00:35:15,829 --> 00:35:16,890
It was a courier.
575
00:35:26,039 --> 00:35:27,070
Wait, the courier.
576
00:35:31,840 --> 00:35:33,039
A package for you.
577
00:35:36,749 --> 00:35:38,050
Hello? A package for you.
578
00:35:54,099 --> 00:35:55,599
What does this say?
579
00:35:57,530 --> 00:35:59,939
Hold on. What is this?
580
00:36:18,890 --> 00:36:21,760
Do you think
there's such a thing as fate?
581
00:36:22,490 --> 00:36:23,559
I'm not sure.
582
00:36:24,360 --> 00:36:26,530
But wouldn't it be better to think
that it exists?
583
00:36:27,999 --> 00:36:29,999
If sad and painful events in life...
584
00:36:30,229 --> 00:36:32,039
could be predicted
and therefore avoided,
585
00:36:32,099 --> 00:36:33,499
it'd just be so unfair.
586
00:36:34,340 --> 00:36:36,610
Thinking that such events
were predetermined...
587
00:36:36,610 --> 00:36:38,539
and inevitable...
588
00:36:38,979 --> 00:36:41,410
will help us get back on our feet
and move on with our lives.
589
00:36:42,450 --> 00:36:43,479
Jung Ka Ram!
590
00:36:45,619 --> 00:36:46,749
Jung Ka Ram!
591
00:36:46,749 --> 00:36:48,890
But the future isn't predetermined.
592
00:36:50,149 --> 00:36:52,119
We all make
countless choices in life.
593
00:36:52,320 --> 00:36:54,630
It's impossible to know what choices
you'll make, every one of them.
594
00:36:54,630 --> 00:36:55,860
Unless you're the Almighty.
595
00:36:57,059 --> 00:36:58,899
Maybe
all these advances in science...
596
00:36:58,899 --> 00:37:00,899
are making humans
want to become like the Almighty.
597
00:37:01,329 --> 00:37:02,729
And perhaps we've achieved that.
598
00:37:03,070 --> 00:37:04,229
In a bad way.
599
00:37:04,899 --> 00:37:05,970
Pardon me?
600
00:37:09,140 --> 00:37:10,439
You just said yourself...
601
00:37:10,840 --> 00:37:12,309
that we all make
countless choices in life.
602
00:37:13,240 --> 00:37:15,709
Whether fate exists or not
doesn't matter.
603
00:37:16,450 --> 00:37:17,950
Whether you decide
to go against your fate...
604
00:37:17,950 --> 00:37:20,119
or let your fate guide you at times,
605
00:37:20,119 --> 00:37:22,749
you are making a choice,
and that is what matters.
606
00:37:23,320 --> 00:37:24,390
Am I wrong?
607
00:37:33,499 --> 00:37:36,130
WOULD YOU LIKE TO DOWNLOAD MANXIN?
608
00:37:39,099 --> 00:37:41,340
WOULD YOU LIKE TO DOWNLOAD MANXIN?
609
00:37:55,249 --> 00:37:58,059
WELCOME TO MANXIN.
610
00:37:58,059 --> 00:38:01,360
MANXIN
611
00:38:01,360 --> 00:38:02,530
WELCOME, TO SUN HO.
612
00:38:06,459 --> 00:38:08,030
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
613
00:38:15,740 --> 00:38:17,010
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
614
00:38:19,479 --> 00:38:21,280
TO SUN HO, HERE IS
YOUR DAILY FORTUNE FOR TODAY.
615
00:38:28,789 --> 00:38:30,749
IF YOU FEEL AS THOUGH
YOU'VE HIT A DEAD END,
616
00:38:30,749 --> 00:38:32,619
IT MEANS YOU ARE ALMOST
AT YOUR DESTINATION.
617
00:38:33,860 --> 00:38:37,360
"Don't lose your guide.
You may get lost if you're alone."
618
00:38:37,930 --> 00:38:38,999
"Lost"?
619
00:39:30,780 --> 00:39:31,880
Jung Ka Ram!
620
00:39:33,720 --> 00:39:34,820
Jung Ka Ram!
621
00:39:35,390 --> 00:39:36,390
Hey!
622
00:39:38,490 --> 00:39:40,090
Where are you? Answer me!
623
00:39:40,860 --> 00:39:41,930
Jung Ka Ram!
624
00:39:51,999 --> 00:39:53,300
Hey, where are you?
625
00:39:57,070 --> 00:39:58,079
Hey!
626
00:40:01,140 --> 00:40:02,309
Jung Ka Ram!
627
00:40:02,979 --> 00:40:04,209
Hey, Jung Ka Ram!
628
00:41:06,439 --> 00:41:08,709
RESTRICTED AREA, DO NOT ENTER
629
00:42:05,640 --> 00:42:07,099
You've come to the right place,
To Sun Ho.
630
00:42:08,470 --> 00:42:09,709
I was waiting for you.
631
00:42:11,169 --> 00:42:12,240
For me?
632
00:42:19,749 --> 00:42:20,820
Hey, you're here.
633
00:42:25,860 --> 00:42:27,090
I knew she'd come.
634
00:42:33,760 --> 00:42:36,430
What's going on? What happened?
635
00:42:36,430 --> 00:42:38,099
I've told you that
my prayers were answered.
636
00:42:38,269 --> 00:42:39,539
I found this place on my own.
637
00:42:39,570 --> 00:42:41,240
But you said you'd get lost
without me.
638
00:42:42,240 --> 00:42:44,309
I get lost all the time anyway.
639
00:42:53,419 --> 00:42:54,649
What is this place?
640
00:42:56,519 --> 00:42:58,050
Manxin.
641
00:42:59,419 --> 00:43:02,490
- Pardon me?
- The data sent from everywhere...
642
00:43:02,490 --> 00:43:05,099
are collected and analyzed...
643
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
through deep learning and AI...
644
00:43:07,329 --> 00:43:09,570
and used to generate new information
right here.
645
00:43:11,269 --> 00:43:15,039
You've been wandering inside Manxin
because you got lost.
646
00:43:20,939 --> 00:43:23,849
So Manxin was right, once again.
647
00:43:24,649 --> 00:43:26,619
Manxin knew that we'd be here.
648
00:43:26,619 --> 00:43:29,590
Manxin's daily fortune said
that guests would be coming today.
649
00:43:29,950 --> 00:43:32,559
Manxin had been waiting for us.
650
00:43:32,559 --> 00:43:34,390
Manxin gets its own readings done?
651
00:43:34,390 --> 00:43:38,399
Manxin is AI software.
It idolizes humans so much...
652
00:43:38,399 --> 00:43:40,700
that it started reading
its own fortune.
653
00:43:41,669 --> 00:43:45,340
The accuracy that it's currently
known for is the outcome...
654
00:43:45,340 --> 00:43:48,209
of all the efforts that it has made
to read its own fortune correctly.
655
00:43:50,369 --> 00:43:53,079
Do you still want to know...
656
00:43:53,079 --> 00:43:55,749
what your sister's
daily fortune said that day?
657
00:43:58,110 --> 00:43:59,519
I told him everything.
658
00:43:59,720 --> 00:44:02,649
No, she didn't even have the app.
659
00:44:03,189 --> 00:44:06,559
It wasn't because of Manxin.
It was purely an accident.
660
00:44:08,559 --> 00:44:10,630
Life can be so cruel,
don't you think?
661
00:44:14,260 --> 00:44:16,169
So much can change overnight...
662
00:44:16,729 --> 00:44:19,099
because of luck or the lack thereof.
663
00:44:19,769 --> 00:44:22,470
Everything you've worked hard for
your entire life...
664
00:44:22,470 --> 00:44:26,579
can go down the drain in a flash
because of your bad luck.
665
00:44:27,979 --> 00:44:30,510
Being aware or unaware of what
your future has in store for you.
666
00:44:31,309 --> 00:44:34,890
And how will you spend your day
in that in-between space?
667
00:44:34,890 --> 00:44:36,619
Deciding that...
668
00:44:37,189 --> 00:44:39,760
is Manxin's last task,
which it has yet to solve.
669
00:44:40,390 --> 00:44:43,430
Sir, I'm sorry to interrupt.
But we're running out of time.
670
00:44:43,430 --> 00:44:45,360
It'll be past midnight soon.
671
00:44:49,369 --> 00:44:50,369
All right.
672
00:44:51,640 --> 00:44:53,200
Then let's get started.
673
00:44:57,070 --> 00:44:58,709
Get started on what?
674
00:44:58,709 --> 00:45:01,749
The update. Manxin's final update.
675
00:45:02,209 --> 00:45:03,450
Manxin has predicted...
676
00:45:03,749 --> 00:45:06,050
that a new world will open up
when we find this place.
677
00:45:06,720 --> 00:45:10,689
After this update, it'll gain
the powers of the Almighty.
678
00:45:11,590 --> 00:45:13,360
The Almighty?
679
00:45:13,360 --> 00:45:16,930
- That we don't know yet.
- Pardon me?
680
00:45:17,890 --> 00:45:20,200
That can only happen
if the update is successful.
681
00:45:20,200 --> 00:45:22,130
If it fails, Manxin will be
completely destroyed.
682
00:45:22,369 --> 00:45:23,800
So we can't be sure yet.
683
00:45:24,599 --> 00:45:26,999
"Completely destroyed"?
You mean, for good?
684
00:45:26,999 --> 00:45:29,610
The magnetic field
can be detrimental to Manxin.
685
00:45:30,070 --> 00:45:33,209
Your phone may not work
once we get started,
686
00:45:33,479 --> 00:45:35,079
so it'd be wise for you
to leave the room.
687
00:45:37,050 --> 00:45:38,749
Let's leave the room.
688
00:45:39,079 --> 00:45:41,479
I'll get started then.
689
00:45:48,189 --> 00:45:50,930
Wait, hold on. Sir.
690
00:45:51,829 --> 00:45:53,329
It might be destroyed?
What do you mean?
691
00:45:53,329 --> 00:45:55,430
What do you mean it may gain
the powers of the Almighty?
692
00:45:55,430 --> 00:45:56,599
Sir, please make a wise decision.
693
00:45:56,599 --> 00:45:59,340
Are you saying it'll gain
the ability to control everything?
694
00:45:59,340 --> 00:46:01,740
Manxin is already perfect as is.
It doesn't need this update.
695
00:46:01,740 --> 00:46:04,369
We don't need an all-knowing entity
that can foretell the future.
696
00:46:04,369 --> 00:46:06,309
Manxin is already
that all-knowing entity.
697
00:46:06,309 --> 00:46:08,649
Think about all the lives
it has saved so far.
698
00:46:08,950 --> 00:46:10,209
If Manxin is destroyed overnight,
699
00:46:10,209 --> 00:46:12,450
people will be put in danger.
Accidents and deaths will happen!
700
00:46:12,450 --> 00:46:15,590
Knowing what awaits you in your
future doesn't guarantee happiness.
701
00:46:15,590 --> 00:46:18,490
Sir, Manxin will continue
to save countless lives.
702
00:46:18,490 --> 00:46:20,720
If Manxin becomes even more perfect
than it is now,
703
00:46:20,720 --> 00:46:23,090
people will depend on it more.
704
00:46:23,090 --> 00:46:25,260
Did knowing about your future
make you happy?
705
00:46:25,260 --> 00:46:26,660
If people know
exactly what the future will bring,
706
00:46:26,700 --> 00:46:28,999
they won't take
the present seriously.
707
00:46:29,070 --> 00:46:30,430
Hold on, did Manxin...
708
00:46:30,769 --> 00:46:31,970
Did it give you permission
to do this?
709
00:46:31,999 --> 00:46:34,869
Has it agreed to this,
knowing that it may be destroyed?
710
00:46:34,869 --> 00:46:36,970
It's just a machine.
711
00:46:36,970 --> 00:46:39,510
And it has to stay that way.
712
00:46:39,510 --> 00:46:41,749
No, it deserves an opportunity
to make a choice.
713
00:46:41,749 --> 00:46:44,110
Manxin is not capable
of making a choice.
714
00:46:47,720 --> 00:46:48,749
You're wrong.
715
00:46:49,789 --> 00:46:51,349
It certainly can.
716
00:46:52,619 --> 00:46:56,360
If it has its own fate,
that means it has to make choices.
717
00:46:57,490 --> 00:47:00,899
Manxin will make a choice
on its own.
718
00:47:03,430 --> 00:47:05,399
- Sir.
- Yes?
719
00:47:08,439 --> 00:47:11,470
It's 12 a.m. It's midnight.
720
00:47:21,890 --> 00:47:23,289
YOU CAN EXPECT GOOD RESULTS,
721
00:47:23,289 --> 00:47:24,649
EVEN IF YOU DON'T
COMPLETE YOUR TASKS.
722
00:47:26,760 --> 00:47:28,490
FORGET ABOUT YOUR RESPONSIBILITIES.
NO MORE INSOMNIA.
723
00:47:28,490 --> 00:47:29,490
REST AWAITS YOU.
724
00:47:29,490 --> 00:47:30,860
THE VOYAGE IS COMING TO AN END.
725
00:47:30,860 --> 00:47:32,229
FIND HAPPINESS
WITH THE ANSWER YOU'VE FOUND.
726
00:47:32,860 --> 00:47:35,030
"What you are worried about
will not happen."
727
00:47:36,300 --> 00:47:38,669
"It won't leave you,
so put your worries to rest."
728
00:47:50,249 --> 00:47:54,280
Sir, the daily fortune
just popped up on Manxin.
729
00:48:04,090 --> 00:48:05,499
Did the update fail?
730
00:48:10,869 --> 00:48:14,240
No, the update
was completed successfully.
731
00:48:24,880 --> 00:48:26,720
Since it's an AI software,
732
00:48:27,249 --> 00:48:29,689
it wishes to be like us humans,
not really the Almighty.
733
00:48:30,919 --> 00:48:32,220
What does that mean?
734
00:48:32,220 --> 00:48:35,459
It doesn't want to be
an all-knowing, immortal being.
735
00:48:37,329 --> 00:48:38,959
It chose
this rather imperfect life...
736
00:48:39,329 --> 00:48:41,729
where knowledge doesn't come
without effort.
737
00:48:42,099 --> 00:48:43,430
Just like us.
738
00:49:21,340 --> 00:49:22,539
DELETE MANXIN?
739
00:49:29,649 --> 00:49:31,410
What are you going to do
about my phone?
740
00:49:32,249 --> 00:49:33,320
You'd better buy me a new one.
741
00:49:45,200 --> 00:49:46,229
Whatever.
742
00:49:47,930 --> 00:49:52,740
LIFE AND DEATH, IT'S 50-50.
743
00:50:07,979 --> 00:50:11,890
Manxin's accuracy has suddenly
dropped to around 50 percent,
744
00:50:11,890 --> 00:50:14,320
which is causing a lot of confusion.
745
00:50:14,320 --> 00:50:17,990
Pricon has stated that this was not
caused by a software bug or error...
746
00:50:17,990 --> 00:50:21,930
and that the accuracy rate
will not exceed 50 percent.
747
00:50:21,930 --> 00:50:24,070
Many civic groups have expressed
their discontent with this change...
748
00:50:24,070 --> 00:50:26,200
and stated that Pricon
should be held accountable...
749
00:50:26,200 --> 00:50:28,070
for any incidents or accidents
that may arise.
750
00:50:28,070 --> 00:50:29,539
Pricon, the developer of Manxin,
751
00:50:29,539 --> 00:50:32,610
has publicly announced that it will
give up its ownership rights...
752
00:50:32,610 --> 00:50:33,740
over the app.
753
00:50:33,740 --> 00:50:36,410
However, its accuracy rate
still isn't showing any improvement.
754
00:50:36,410 --> 00:50:38,349
Meanwhile, the employment
and economic growth rates...
755
00:50:38,410 --> 00:50:40,149
are on the rise for a change.
756
00:50:40,149 --> 00:50:43,720
Experts are saying it's only
a temporary phenomenon caused by...
757
00:50:43,720 --> 00:50:45,218
the public's fear of the uncertainty
about the future.
57604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.