Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:33,520 --> 00:01:38,410
The Blooms at RUYI Pavilion
3
00:01:38,580 --> 00:01:41,479
Episode 26
4
00:01:42,410 --> 00:01:43,289
Your Highness.
5
00:01:44,710 --> 00:01:45,670
His Highness is here.
6
00:01:50,240 --> 00:01:51,680
Duke Su.
7
00:01:52,750 --> 00:01:54,330
Are you feeling all right?
8
00:01:56,039 --> 00:01:56,920
It's...
9
00:01:57,780 --> 00:01:59,370
It's my wound.
10
00:01:59,479 --> 00:02:01,320
It's painful and itchy
11
00:02:01,410 --> 00:02:03,090
That means the wound is healing.
12
00:02:03,330 --> 00:02:04,210
You're recovering.
13
00:02:04,300 --> 00:02:05,650
If you don't feel good,
14
00:02:05,810 --> 00:02:07,200
you can use some medication.
15
00:02:08,590 --> 00:02:09,910
What are you doing here?
16
00:02:11,660 --> 00:02:12,580
Not only that.
17
00:02:12,670 --> 00:02:13,770
Not only my wound hurts,
18
00:02:13,890 --> 00:02:14,770
my eyes too.
19
00:02:14,860 --> 00:02:15,740
My eyes hurt.
20
00:02:16,610 --> 00:02:17,579
I'll get Mr Ge.
21
00:02:17,660 --> 00:02:18,540
No.
22
00:02:19,090 --> 00:02:20,140
I can bear the pain.
23
00:02:20,340 --> 00:02:21,579
I can bear the discomfort.
24
00:02:21,700 --> 00:02:23,170
But I can't bear to be afraid.
25
00:02:23,900 --> 00:02:24,780
Afraid of what?
26
00:02:25,140 --> 00:02:27,540
I...I can't see now.
27
00:02:27,780 --> 00:02:29,500
Everything is dark around me.
28
00:02:29,700 --> 00:02:30,740
Duke Su.
29
00:02:30,900 --> 00:02:32,579
I need someone by my side.
30
00:02:33,900 --> 00:02:35,220
Isn't Su Yu with you at night?
31
00:02:36,780 --> 00:02:37,740
I...
32
00:02:38,820 --> 00:02:39,940
She's not counted.
33
00:02:41,320 --> 00:02:42,200
All right.
34
00:02:42,970 --> 00:02:43,900
I understand.
35
00:02:47,930 --> 00:02:49,060
All of you may go out.
36
00:02:57,770 --> 00:02:58,700
Well...
37
00:02:58,880 --> 00:03:02,560
You can sleep on the couch.
38
00:03:05,420 --> 00:03:07,660
This may not be a good idea.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,360
Why not?
40
00:03:09,860 --> 00:03:10,740
Fu Rong.
41
00:03:10,850 --> 00:03:11,810
It's you again.
42
00:03:11,900 --> 00:03:12,960
Leave me alone.
43
00:03:13,060 --> 00:03:13,940
Good girl.
44
00:03:14,060 --> 00:03:15,500
Sleep tight.
45
00:03:15,740 --> 00:03:16,780
Go away.
46
00:03:16,940 --> 00:03:17,780
Go to sleep.
47
00:03:17,860 --> 00:03:18,730
Let her go.
48
00:03:18,820 --> 00:03:20,170
-Fu Rong.
-Be good.
49
00:03:20,350 --> 00:03:21,890
I hate you.
50
00:03:22,020 --> 00:03:22,900
You may go.
51
00:03:23,250 --> 00:03:25,100
Lan Xiang, you stay put.
52
00:03:25,420 --> 00:03:26,740
Let me know if there's anything.
53
00:03:27,300 --> 00:03:28,180
Yes.
54
00:03:28,740 --> 00:03:30,040
Go to sleep now.
55
00:03:30,130 --> 00:03:31,170
Go out.
56
00:03:31,500 --> 00:03:32,970
You'll hurt me when I'm asleep.
57
00:03:33,060 --> 00:03:33,940
I don't want you.
58
00:03:34,020 --> 00:03:35,420
-Who's hurting you?
-No.
59
00:03:35,510 --> 00:03:36,650
I won't hurt you.
60
00:03:36,740 --> 00:03:38,300
Go to sleep.
61
00:03:38,650 --> 00:03:40,010
I'll hit you if you scream.
62
00:03:40,900 --> 00:03:43,760
Help me, Duke Su.
63
00:03:43,980 --> 00:03:45,250
Help me.
64
00:03:47,170 --> 00:03:48,730
Help me.
65
00:03:48,890 --> 00:03:51,360
Now, now, go to sleep.
66
00:04:00,780 --> 00:04:01,660
Father.
67
00:04:04,180 --> 00:04:06,100
I want you to investigate the case.
68
00:04:06,660 --> 00:04:08,810
You'll need to bring your troops.
69
00:04:13,730 --> 00:04:14,730
In the first place,
70
00:04:15,220 --> 00:04:16,610
I was dismissed as I'm guilty.
71
00:04:17,490 --> 00:04:20,950
That's why I'm giving you a chance
to rectify your mistake.
72
00:04:22,120 --> 00:04:23,000
Why?
73
00:04:23,330 --> 00:04:25,530
You don't want to lead
the Imperial Guards again?
74
00:04:26,990 --> 00:04:29,900
It's not fair to Duke An.
75
00:04:31,850 --> 00:04:33,870
You know his character.
76
00:04:34,090 --> 00:04:35,850
He prefers literature
77
00:04:36,120 --> 00:04:37,770
to weaponry.
78
00:04:38,210 --> 00:04:40,820
He spoke to me about this yesterday.
79
00:04:41,040 --> 00:04:42,690
He even gave back the gold seal.
80
00:04:43,300 --> 00:04:44,370
In fact,
81
00:04:44,490 --> 00:04:46,530
you should thank your Royal Uncle.
82
00:04:49,470 --> 00:04:50,350
Furthermore,
83
00:04:51,530 --> 00:04:54,440
you were dismissed because of Fu Rong.
84
00:04:54,909 --> 00:04:57,310
The soldiers are upset.
85
00:04:57,530 --> 00:04:58,930
If you go back,
86
00:05:00,290 --> 00:05:02,210
you may not convince them so easily.
87
00:05:03,740 --> 00:05:05,010
What do you mean, Father?
88
00:05:06,470 --> 00:05:08,990
Either marry a legitimate wife or
89
00:05:09,370 --> 00:05:10,570
divorce Fu Rong.
90
00:05:12,530 --> 00:05:13,410
Father.
91
00:05:14,910 --> 00:05:17,120
If the soldiers
92
00:05:17,650 --> 00:05:19,080
are still upset with me,
93
00:05:20,030 --> 00:05:21,710
I shouldn't take over.
94
00:05:22,710 --> 00:05:23,910
Father,
95
00:05:25,710 --> 00:05:28,790
please return the gold seal to Duke An.
96
00:05:30,180 --> 00:05:31,060
You!
97
00:05:31,910 --> 00:05:32,860
Please excuse me.
98
00:05:43,220 --> 00:05:46,200
Feng Lai Yi
99
00:05:59,770 --> 00:06:00,600
Little Marquis.
100
00:06:00,690 --> 00:06:01,570
Long time no see.
101
00:06:01,660 --> 00:06:02,540
That's enough.
102
00:06:02,630 --> 00:06:03,510
Where's the ledger?
103
00:06:04,430 --> 00:06:05,550
Business is good.
104
00:06:05,670 --> 00:06:07,400
You must have needed two ledgers.
105
00:06:07,600 --> 00:06:08,480
Little Marquis.
106
00:06:08,960 --> 00:06:10,280
Thirteen days ago,
107
00:06:10,410 --> 00:06:12,300
Consort Duan sent for me,
108
00:06:12,500 --> 00:06:15,020
to sign the transfer agreement
at the Chamber of Commerce.
109
00:06:15,310 --> 00:06:16,190
Currently,
110
00:06:16,590 --> 00:06:17,780
Feng Lai Yi
111
00:06:19,010 --> 00:06:21,480
belongs to Consort Duan.
112
00:06:19,820 --> 00:06:21,740
Transfer of Feng Lai Yi to Consort Duan
113
00:06:26,580 --> 00:06:29,190
I didn't stamp on this transfer agreement.
114
00:06:29,310 --> 00:06:30,390
It isn't valid.
115
00:06:31,390 --> 00:06:32,659
Everyone knows
116
00:06:32,740 --> 00:06:34,550
you're the Valiant General.
117
00:06:34,640 --> 00:06:37,310
You can't stamp on trade documents.
118
00:06:37,550 --> 00:06:40,780
It's natural for Feng Lai Yi
to stamp on behalf.
119
00:06:46,110 --> 00:06:47,020
Ji Qing Ting.
120
00:06:47,460 --> 00:06:48,700
You took advantage of me.
121
00:06:48,870 --> 00:06:50,460
I can take this up with the chamber.
122
00:06:50,580 --> 00:06:52,070
This agreement...
123
00:06:54,620 --> 00:06:56,020
According to the law of Dayu,
124
00:06:56,110 --> 00:06:57,290
the transfer of large store
125
00:06:57,380 --> 00:06:59,230
has a ten-day transition period.
126
00:06:59,430 --> 00:07:00,550
Within ten days,
127
00:07:00,650 --> 00:07:03,050
you can protest to the
Chamber of Commerce anytime.
128
00:07:03,420 --> 00:07:04,650
But if within ten days,
129
00:07:04,740 --> 00:07:06,710
there is no news from you,
130
00:07:06,850 --> 00:07:09,610
Consort Duan would have
completed everything.
131
00:07:09,790 --> 00:07:11,750
She paid the tax and stamped the document.
132
00:07:11,870 --> 00:07:13,630
If you go to the chamber now,
133
00:07:13,900 --> 00:07:15,220
it's of no use.
134
00:07:19,700 --> 00:07:20,820
Please calm down.
135
00:07:20,910 --> 00:07:21,700
Little Marquis.
136
00:07:21,790 --> 00:07:22,770
It's Consort Duan.
137
00:07:22,860 --> 00:07:25,410
Consort Duan threatened me.
138
00:07:25,540 --> 00:07:26,710
What do you want me to do?
139
00:07:35,190 --> 00:07:36,290
What're you doing?
140
00:07:36,950 --> 00:07:39,220
Wu Bai Qi, you can still turn this around.
141
00:07:39,310 --> 00:07:40,260
If you kill him now,
142
00:07:40,350 --> 00:07:42,060
you can no longer get back Feng Lai Yi.
143
00:07:44,800 --> 00:07:46,080
What are you doing?
144
00:07:46,540 --> 00:07:48,620
Are you going to destroy everything here?
145
00:07:49,850 --> 00:07:50,730
Don't forget.
146
00:07:51,090 --> 00:07:53,690
Feng Lai Yi is your mother's work.
147
00:08:08,890 --> 00:08:09,810
Little Marquis.
148
00:08:14,380 --> 00:08:15,260
Little Marquis.
149
00:08:17,610 --> 00:08:18,740
Calm down.
150
00:08:24,210 --> 00:08:26,140
Did I hurt you just now?
151
00:08:28,660 --> 00:08:29,540
I am fine.
152
00:08:31,930 --> 00:08:33,500
Don't worry, Little Marquis.
153
00:08:33,990 --> 00:08:36,059
I'll help you settle Feng Lai Yi.
154
00:08:38,460 --> 00:08:39,340
All right.
155
00:08:40,010 --> 00:08:41,100
We'll do it together.
156
00:08:46,840 --> 00:08:48,340
Feng Lai Yi
157
00:08:58,040 --> 00:09:01,680
Duke Su's Residence
158
00:09:05,540 --> 00:09:06,420
Your Highness.
159
00:09:08,220 --> 00:09:09,090
Duke Su.
160
00:09:09,210 --> 00:09:10,090
You are here.
161
00:09:12,580 --> 00:09:13,460
Where's Rong'er?
162
00:09:13,660 --> 00:09:14,930
She's lazy.
163
00:09:15,020 --> 00:09:16,170
She's still sleeping.
164
00:09:17,190 --> 00:09:18,940
A woman like her,
165
00:09:19,020 --> 00:09:21,270
how can she become the lady of the house?
166
00:09:22,140 --> 00:09:23,120
Don't talk about her.
167
00:09:23,380 --> 00:09:24,300
Duke Su.
168
00:09:24,710 --> 00:09:26,350
Can you feed me?
169
00:09:36,580 --> 00:09:37,500
It's good.
170
00:09:37,590 --> 00:09:38,660
I'm glad you like it.
171
00:09:39,660 --> 00:09:40,930
Why is it you again?
172
00:09:41,250 --> 00:09:42,460
When did you come?
173
00:09:44,380 --> 00:09:47,140
I heard you said you missed me.
174
00:09:48,340 --> 00:09:49,860
I don't want you feeding me.
175
00:09:49,940 --> 00:09:51,340
Who knows what's in it?
176
00:09:51,570 --> 00:09:53,940
Did you rest well these few days?
177
00:09:54,320 --> 00:09:55,670
Duke Su.
178
00:09:55,760 --> 00:09:57,050
Duke Su.
179
00:09:57,250 --> 00:09:59,960
She insisted to sleep
with me last two days.
180
00:10:00,290 --> 00:10:02,220
I couldn't get enough rest.
181
00:10:35,020 --> 00:10:36,050
Thanks for helping.
182
00:10:37,050 --> 00:10:38,340
Not at all.
183
00:10:40,100 --> 00:10:41,180
It's all right.
184
00:10:44,640 --> 00:10:45,770
Flu medicine, Sanjiu
185
00:10:50,620 --> 00:10:51,790
You got wet in the rain,
186
00:10:51,880 --> 00:10:53,450
I know you might get a cold.
187
00:10:55,740 --> 00:10:57,100
Remember to take the medicine.
188
00:11:00,910 --> 00:11:02,010
You care about me.
189
00:11:02,660 --> 00:11:05,330
Don't worry, I'm strong
enough to stay alive.
190
00:11:05,770 --> 00:11:06,650
Anyhow,
191
00:11:06,740 --> 00:11:07,700
I'm glad you're fine.
192
00:11:14,820 --> 00:11:16,420
If what you said is true,
193
00:11:16,890 --> 00:11:19,410
Consort Duan is afraid that
Ji Qing Ting might pocket
194
00:11:19,500 --> 00:11:20,580
Feng Lai Yi.
195
00:11:21,060 --> 00:11:22,780
That's why there are three stamps.
196
00:11:23,540 --> 00:11:26,820
Consort Duan's stamp
governs all expenditures.
197
00:11:27,580 --> 00:11:30,700
Feng Lai Yi's stamp
is required on all the documents.
198
00:11:31,340 --> 00:11:34,740
And Ji Qing Ting's stamp...
199
00:11:38,890 --> 00:11:40,340
Consort Duan is in the palace,
200
00:11:40,460 --> 00:11:41,650
it's inconvenient for her.
201
00:11:42,380 --> 00:11:44,060
Maybe Ji Qing Ting betrayed you
202
00:11:44,260 --> 00:11:48,400
because he gained a lot from Consort Duan.
203
00:11:49,860 --> 00:11:51,530
The benefit he got
204
00:11:51,620 --> 00:11:53,570
could be consent from Consort Duan
205
00:11:53,660 --> 00:11:56,050
to sign documents on his own.
206
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
You mean,
207
00:11:58,300 --> 00:11:59,780
Feng Lai Yi's business dealings
208
00:12:00,010 --> 00:12:02,740
needs theirs and Ji Qing Ting's stamps
to go through?
209
00:12:04,700 --> 00:12:05,740
Not all dealings.
210
00:12:06,900 --> 00:12:08,700
It's only the small transaction.
211
00:12:09,740 --> 00:12:10,940
For big transaction,
212
00:12:11,020 --> 00:12:13,740
Consort Duan will check carefully.
213
00:12:15,700 --> 00:12:16,580
Ms Fu.
214
00:12:16,900 --> 00:12:18,220
What does this mean?
215
00:12:19,700 --> 00:12:20,930
You asked me to come,
216
00:12:21,620 --> 00:12:22,690
how can I help?
217
00:12:25,740 --> 00:12:29,260
If my guess is correct,
218
00:12:30,220 --> 00:12:32,540
you could be
219
00:12:33,300 --> 00:12:35,130
very useful.
220
00:12:37,540 --> 00:12:38,420
Me?
221
00:12:45,060 --> 00:12:46,100
Anyway,
222
00:12:46,380 --> 00:12:49,060
Ruyi Pavilion is launching
new products soon.
223
00:12:49,420 --> 00:12:52,500
We'll be able to get
some business from there.
224
00:12:53,170 --> 00:12:56,500
When Consort Duan notices the income
is reducing,
225
00:12:56,740 --> 00:13:00,260
she'll believe Ji Qing Ting
is messing with the account.
226
00:13:01,350 --> 00:13:04,270
The two of them colluded with each other.
227
00:13:04,590 --> 00:13:06,400
To make them suspect each other,
228
00:13:07,020 --> 00:13:08,130
it's very easy.
229
00:13:12,380 --> 00:13:13,260
Ms Fu.
230
00:13:13,940 --> 00:13:15,610
It's a pity you are a girl.
231
00:13:15,980 --> 00:13:16,860
Otherwise,
232
00:13:16,980 --> 00:13:18,580
Ji Qing Ting will lose to you.
233
00:13:19,980 --> 00:13:20,860
Oh, no!
234
00:13:23,820 --> 00:13:25,780
Luckily, you're a girl.
235
00:13:33,700 --> 00:13:34,580
Look at you.
236
00:13:34,940 --> 00:13:36,340
You are talking nonsense.
237
00:13:36,820 --> 00:13:37,820
When you go home,
238
00:13:39,540 --> 00:13:40,930
remember to take your medicine.
239
00:13:41,100 --> 00:13:42,130
Don't force it.
240
00:13:42,580 --> 00:13:43,460
All right.
241
00:13:45,330 --> 00:13:46,620
I'm busy with Ruyi Pavilion.
242
00:13:46,740 --> 00:13:47,620
Bye for now.
243
00:13:54,050 --> 00:13:55,490
Take care of yourself too.
244
00:13:57,770 --> 00:13:59,340
You steal Duke Su from me.
245
00:14:00,010 --> 00:14:01,130
I hate you.
246
00:14:01,360 --> 00:14:07,970
Constant Learning
247
00:14:01,400 --> 00:14:02,680
I hate you, Fu Rong.
248
00:14:04,090 --> 00:14:05,400
Concubine Rong.
249
00:14:42,380 --> 00:14:43,460
Why are you awake?
250
00:14:45,140 --> 00:14:46,440
We're Launching new products soon,
251
00:14:46,540 --> 00:14:47,940
I don't feel good.
252
00:14:51,820 --> 00:14:52,700
Ouch!
253
00:14:53,620 --> 00:14:54,500
Is it painful?
254
00:14:54,830 --> 00:14:56,680
Your hands are too strong.
255
00:14:57,850 --> 00:14:59,330
This is to improve energy flow.
256
00:14:59,610 --> 00:15:00,980
It's painful if it's blocked.
257
00:15:05,010 --> 00:15:05,890
Why do you laugh?
258
00:15:06,300 --> 00:15:08,570
When I sprained my ankle
in the residence of Ms Qi,
259
00:15:08,660 --> 00:15:10,220
you were merciless too.
260
00:15:16,450 --> 00:15:17,330
Feeling better?
261
00:15:19,090 --> 00:15:19,970
Much better.
262
00:15:25,100 --> 00:15:25,980
Thank you.
263
00:15:27,060 --> 00:15:28,980
Father wants me to go back
to the Imperial Guards,
264
00:15:30,060 --> 00:15:32,980
to investigate the missing
weapons in Kushui Village.
265
00:15:34,100 --> 00:15:35,080
These few days,
266
00:15:35,760 --> 00:15:37,080
I will be away.
267
00:15:38,570 --> 00:15:40,770
Dayu and the soldiers are your priorities.
268
00:15:41,580 --> 00:15:43,500
You left the Imperial Guards
because of me.
269
00:15:43,660 --> 00:15:45,170
I felt bad.
270
00:15:46,540 --> 00:15:48,250
Now you can complete your mission.
271
00:15:48,340 --> 00:15:49,220
That's good.
272
00:15:54,820 --> 00:15:56,860
One good turn deserves another.
273
00:15:56,940 --> 00:15:58,180
Let me give you a massage.
274
00:15:59,810 --> 00:16:00,690
All right.
275
00:16:00,980 --> 00:16:01,860
That's enough.
276
00:16:02,250 --> 00:16:03,690
I'm your concubine.
277
00:16:03,770 --> 00:16:05,580
I must do something for you.
278
00:16:08,580 --> 00:16:09,680
Why are you laughing?
279
00:16:13,420 --> 00:16:14,380
Was that on purpose?
280
00:16:14,580 --> 00:16:16,700
I didn't know you're ticklish.
281
00:16:21,180 --> 00:16:23,060
She's not a good person.
282
00:16:24,740 --> 00:16:25,770
No.
283
00:16:37,100 --> 00:16:37,980
Fu Rong.
284
00:16:44,810 --> 00:16:46,570
I remember old people used to say,
285
00:16:46,660 --> 00:16:48,500
a ticklish man is afraid of his wife.
286
00:16:50,090 --> 00:16:50,970
It's true.
287
00:16:51,620 --> 00:16:52,660
Am I that scary?
288
00:16:53,450 --> 00:16:54,810
I have a fierce wife at home.
289
00:16:54,900 --> 00:16:55,730
I am frightened.
290
00:16:55,810 --> 00:16:57,300
Who's the fierce wife?
291
00:17:18,190 --> 00:17:22,180
Elegant and Peaceful
292
00:17:36,310 --> 00:17:37,190
Madam,
293
00:17:37,300 --> 00:17:38,660
you're awake.
294
00:17:39,500 --> 00:17:40,460
Where is she?
295
00:17:40,750 --> 00:17:41,980
Why did she wake up early?
296
00:17:42,740 --> 00:17:44,450
I wonder what's with Her Highness.
297
00:17:44,860 --> 00:17:47,420
She's been trampling
the flower bed early in the morning.
298
00:17:56,010 --> 00:17:57,670
What are you doing, Your Highness?
299
00:17:57,760 --> 00:18:00,010
Calm down, you can
scold me if you're unhappy.
300
00:18:00,090 --> 00:18:01,960
You can't see the scissors.
301
00:18:02,070 --> 00:18:03,880
What if you hurt yourself?
302
00:18:03,970 --> 00:18:06,050
Give it to me now.
303
00:18:08,540 --> 00:18:09,420
Be careful.
304
00:18:09,820 --> 00:18:11,340
Give me the scissors.
305
00:18:11,460 --> 00:18:12,340
Give it to me.
306
00:18:12,590 --> 00:18:13,650
Be careful.
307
00:18:14,130 --> 00:18:16,680
Why are you upset with
the flowers and plants?
308
00:18:32,540 --> 00:18:33,420
Your Highness.
309
00:18:41,500 --> 00:18:42,570
Since your eyes
310
00:18:43,040 --> 00:18:44,440
are all right now,
311
00:18:44,770 --> 00:18:46,030
you can go back tomorrow.
312
00:18:49,500 --> 00:18:52,140
You never showed any kindness to me.
313
00:18:52,570 --> 00:18:53,660
Can't you
314
00:18:54,060 --> 00:18:56,650
show me some concern, even just a little?
315
00:18:57,580 --> 00:18:58,660
That's not good for you.
316
00:19:06,420 --> 00:19:07,300
Your Highness.
317
00:19:11,170 --> 00:19:12,050
Are you all right?
318
00:19:14,220 --> 00:19:15,690
She hesitated.
319
00:19:16,130 --> 00:19:17,450
She shouldn't think like that.
320
00:19:20,340 --> 00:19:21,500
I'll talk to her.
321
00:19:25,340 --> 00:19:26,810
Give me the wooden box.
322
00:19:42,580 --> 00:19:44,060
Calm down, Your Highness.
323
00:19:49,140 --> 00:19:50,130
You may leave.
324
00:19:50,220 --> 00:19:51,930
-Yes.
-What are you doing here?
325
00:19:52,010 --> 00:19:53,100
To ridicule me?
326
00:19:57,340 --> 00:19:58,830
Don't cry.
327
00:19:59,490 --> 00:20:00,690
I don't need your comfort.
328
00:20:00,870 --> 00:20:02,130
It's always like this.
329
00:20:02,220 --> 00:20:03,370
In front of Duke Su,
330
00:20:03,450 --> 00:20:05,050
you're the good one and I'm the villain.
331
00:20:05,140 --> 00:20:06,290
You are kind and generous.
332
00:20:06,380 --> 00:20:07,900
I'm narrow-minded and ugly.
333
00:20:08,000 --> 00:20:08,930
Isn't it?
334
00:20:09,490 --> 00:20:10,370
Fu Rong.
335
00:20:11,520 --> 00:20:14,260
You know it's meaningless doing that.
336
00:20:14,730 --> 00:20:16,320
Why do you want to be the villain?
337
00:20:17,060 --> 00:20:18,550
If you want to be the villain,
338
00:20:18,820 --> 00:20:20,260
why did you hesitate just now?
339
00:20:20,540 --> 00:20:21,560
Mind your business.
340
00:20:23,620 --> 00:20:25,660
I asked Su Yu for your birthday.
341
00:20:26,440 --> 00:20:27,370
Great.
342
00:20:27,820 --> 00:20:30,150
You want to use black magic on me?
343
00:20:32,020 --> 00:20:33,000
Look at this.
344
00:20:33,320 --> 00:20:34,280
What is this?
345
00:20:37,060 --> 00:20:37,890
What is this?
346
00:20:37,980 --> 00:20:38,860
It's your star sign,
347
00:20:38,950 --> 00:20:39,900
the Rooftop sign.
348
00:20:40,420 --> 00:20:41,900
Those born under Rooftop sign,
349
00:20:42,100 --> 00:20:43,010
has bad temper,
350
00:20:43,100 --> 00:20:43,970
stubborn,
351
00:20:44,050 --> 00:20:45,260
and not likeable.
352
00:20:45,780 --> 00:20:47,300
But they are kind-hearted.
353
00:20:48,820 --> 00:20:50,900
I have a bad temper.
354
00:20:51,020 --> 00:20:52,270
When you are rude to me,
355
00:20:52,360 --> 00:20:54,020
I'm upset and angry too.
356
00:20:54,460 --> 00:20:55,740
I tolerated you this time,
357
00:20:55,820 --> 00:20:57,420
because you saved Duke Su.
358
00:20:57,980 --> 00:20:59,570
You should really think about it.
359
00:20:59,980 --> 00:21:00,930
When you first came,
360
00:21:01,010 --> 00:21:02,070
many people bullied you.
361
00:21:02,160 --> 00:21:03,060
Duke Su saved you.
362
00:21:03,380 --> 00:21:04,330
Did he save you
363
00:21:04,410 --> 00:21:05,390
so that you can become
364
00:21:05,480 --> 00:21:06,980
the people you once hated?
365
00:21:08,740 --> 00:21:09,740
Think about it.
366
00:21:34,940 --> 00:21:35,820
Your Highness.
367
00:21:37,260 --> 00:21:38,140
Su Yu.
368
00:21:40,220 --> 00:21:41,630
I'm tired of this place.
369
00:21:44,820 --> 00:21:46,060
Let's go back to the palace.
370
00:21:46,450 --> 00:21:47,330
Yes.
371
00:21:51,610 --> 00:21:54,160
Spring Breeze Tavern
372
00:21:59,500 --> 00:22:00,490
I heard
373
00:22:00,580 --> 00:22:02,780
you like luxury items.
374
00:22:03,170 --> 00:22:04,340
All these
375
00:22:04,610 --> 00:22:05,700
are rare finds.
376
00:22:06,120 --> 00:22:09,560
I specially hand-picked them for you.
377
00:22:10,420 --> 00:22:11,300
Forget it.
378
00:22:11,620 --> 00:22:12,830
I'm lazy to choose.
379
00:22:13,460 --> 00:22:14,340
Mr Ji.
380
00:22:15,020 --> 00:22:16,130
Let's sign the paper.
381
00:22:17,220 --> 00:22:18,100
The paper?
382
00:22:21,310 --> 00:22:23,200
Quick, pass the message to Consort Duan.
383
00:22:23,290 --> 00:22:25,270
Tell her a major deal just came in.
384
00:22:25,380 --> 00:22:27,090
Get her to send the stamp.
385
00:22:27,170 --> 00:22:28,010
After signing,
386
00:22:28,100 --> 00:22:29,340
I'll send it back to her.
387
00:22:29,580 --> 00:22:30,460
Yes.
388
00:22:42,340 --> 00:22:43,220
Mr Ji.
389
00:22:44,700 --> 00:22:45,810
How nice of you to come?
390
00:22:45,900 --> 00:22:47,180
Mr Ji is here.
391
00:22:50,000 --> 00:22:51,020
I am sorry.
392
00:22:51,980 --> 00:22:53,380
Why are you so careless?
393
00:22:55,380 --> 00:22:56,380
Little Marquis.
394
00:22:57,380 --> 00:22:58,570
It's Mr Ji.
395
00:22:58,660 --> 00:22:59,680
What a coincidence?
396
00:22:59,940 --> 00:23:00,810
Little Marquis.
397
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
Why are you here?
398
00:23:04,900 --> 00:23:06,610
I'm here of course for the wine.
399
00:23:06,700 --> 00:23:09,090
I've been waiting for you, Mr Ji.
400
00:23:09,650 --> 00:23:11,610
Mr Jiang, coming right up.
401
00:23:11,700 --> 00:23:12,600
Coming now.
402
00:23:12,900 --> 00:23:13,720
Little Marquis.
403
00:23:13,810 --> 00:23:15,080
Please excuse me.
404
00:23:15,690 --> 00:23:16,570
Goodbye.
405
00:23:16,660 --> 00:23:17,540
Off you go.
406
00:23:18,260 --> 00:23:19,140
Quickly.
407
00:23:21,260 --> 00:23:22,140
Mr Ji has left.
408
00:23:22,780 --> 00:23:24,170
Long time no see.
409
00:23:24,780 --> 00:23:26,580
I missed you so much, come in.
410
00:23:32,700 --> 00:23:33,810
It would've been better
411
00:23:33,900 --> 00:23:35,050
if you let others
412
00:23:35,140 --> 00:23:36,690
-do that instead.
-No.
413
00:23:36,780 --> 00:23:38,780
Ji Qing Ting will find out it's me.
414
00:23:39,020 --> 00:23:40,210
I might as well show up
415
00:23:40,300 --> 00:23:41,180
to upset him.
416
00:23:41,860 --> 00:23:42,740
Furthermore...
417
00:23:43,820 --> 00:23:45,210
One pot of tea, please.
418
00:23:45,290 --> 00:23:46,130
Coming right up.
419
00:23:46,220 --> 00:23:47,100
Let's sit down.
420
00:23:55,710 --> 00:23:57,270
-Your tea is here.
-Thank you.
421
00:24:03,820 --> 00:24:04,700
Let's drink.
422
00:24:06,420 --> 00:24:08,380
You were saying something?
423
00:24:09,660 --> 00:24:11,770
Ji Qing Ting is a fool.
424
00:24:11,860 --> 00:24:12,890
If I don't show up,
425
00:24:12,980 --> 00:24:14,620
perhaps he won't suspect me.
426
00:24:14,980 --> 00:24:16,260
Isn't that better?
427
00:24:16,660 --> 00:24:17,530
Think about it.
428
00:24:17,620 --> 00:24:19,020
If he doesn't suspect me,
429
00:24:19,140 --> 00:24:20,460
who do you think he'd suspect?
430
00:24:23,740 --> 00:24:24,810
Ruyi Pavilion?
431
00:24:26,260 --> 00:24:27,140
That's right.
432
00:24:27,700 --> 00:24:29,340
I'm grateful for your help.
433
00:24:29,460 --> 00:24:31,380
I shouldn't involve you further.
434
00:24:39,100 --> 00:24:41,340
Ms Fu looks like a righteous person.
435
00:24:41,650 --> 00:24:43,140
But you have some sneaky ideas.
436
00:24:43,980 --> 00:24:44,860
Useful ones, too.
437
00:24:47,740 --> 00:24:48,860
Isn't this the trick
438
00:24:48,970 --> 00:24:50,730
he used to peek at my paintings?
439
00:24:51,330 --> 00:24:52,380
This is called
440
00:24:53,090 --> 00:24:56,080
giving him a dose of his own medicine.
441
00:24:56,900 --> 00:24:57,730
I understand.
442
00:24:57,810 --> 00:24:58,670
So,
443
00:24:58,760 --> 00:25:01,410
we'll wait for Ruyi Pavilion
to launch the new product.
444
00:25:01,500 --> 00:25:03,740
When Ruyi Pavilion launches our new line,
445
00:25:03,900 --> 00:25:06,130
Feng Lai Yi's business will decline.
446
00:25:06,220 --> 00:25:08,260
They'll suffer a decrease in profit.
447
00:25:11,940 --> 00:25:16,030
Consort Duan lost her stamp.
448
00:25:16,660 --> 00:25:18,210
She might suspect
449
00:25:18,290 --> 00:25:19,980
Ji Qing Ting to be behind this.
450
00:25:20,780 --> 00:25:22,300
That he embezzled some profit.
451
00:25:24,500 --> 00:25:25,380
Definitely.
452
00:25:25,740 --> 00:25:28,180
If Consort Duan wants
to change her people,
453
00:25:28,700 --> 00:25:30,860
we'll take action.
454
00:25:30,990 --> 00:25:32,950
We can then get back Feng Lai Yi.
455
00:25:35,130 --> 00:25:37,860
Let's hope for the best for Ruyi Pavilion.
456
00:25:41,140 --> 00:25:43,690
Ruyi Pavilion
457
00:25:46,170 --> 00:25:48,760
This is the first batch of product
since the reopening.
458
00:25:48,900 --> 00:25:50,960
I used 14 stars from the
Twenty-Eight Mansions,
459
00:25:51,050 --> 00:25:52,460
to create the design
460
00:25:51,050 --> 00:25:54,370
Willow, Girl, Wall
461
00:25:52,920 --> 00:25:55,180
and use them on the jewellery.
462
00:25:55,260 --> 00:25:56,410
These pearls
463
00:25:56,500 --> 00:25:57,900
are from the East China Sea.
464
00:25:59,220 --> 00:26:00,380
Mr Ju Shui is here.
465
00:26:00,820 --> 00:26:02,380
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
466
00:26:03,340 --> 00:26:04,610
The Twenty-Eight Mansions?
467
00:26:05,150 --> 00:26:07,120
What's Mr Ju Shui doing here?
468
00:26:08,060 --> 00:26:10,180
These pearls are from East China Sea.
469
00:26:10,590 --> 00:26:11,930
They glow
470
00:26:11,330 --> 00:26:13,660
Girl, Wall
471
00:26:12,020 --> 00:26:13,880
in the dark,
472
00:26:14,180 --> 00:26:16,060
like the Twenty-Eight Mansions in the sky.
473
00:26:16,660 --> 00:26:18,370
You can choose your star sign
474
00:26:18,490 --> 00:26:20,130
according to your birthday.
475
00:26:20,620 --> 00:26:22,890
If you don't know your star sign,
476
00:26:22,980 --> 00:26:24,460
you can tell us your birthday.
477
00:26:24,780 --> 00:26:26,140
They can tell you your sign.
478
00:26:26,340 --> 00:26:27,220
Good idea.
479
00:26:27,660 --> 00:26:29,220
The jewellery is exquisite.
480
00:26:30,460 --> 00:26:31,740
Thank you, Mr Ju Shui.
481
00:26:33,140 --> 00:26:34,380
Give me two of each.
482
00:26:37,260 --> 00:26:39,050
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
483
00:26:39,140 --> 00:26:41,220
Can I invite you upstairs
for a little chat?
484
00:26:42,220 --> 00:26:45,580
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
485
00:26:46,460 --> 00:26:47,340
Mr Wen.
486
00:26:47,740 --> 00:26:50,060
Would you like to buy a hairpin?
487
00:26:50,220 --> 00:26:53,140
You can give it to the girl you like.
488
00:26:53,900 --> 00:26:55,490
I'm good, I don't need it.
489
00:26:55,570 --> 00:26:57,330
-It's mine.
-I was here first.
490
00:26:57,440 --> 00:26:59,640
This star sign hairpin is mine.
491
00:27:01,610 --> 00:27:03,340
I didn't expect you to come.
492
00:27:03,580 --> 00:27:04,410
Why?
493
00:27:04,490 --> 00:27:05,660
You don't want to see me?
494
00:27:07,110 --> 00:27:08,140
Before your arrival,
495
00:27:08,220 --> 00:27:09,690
Ruyi Pavilion was quite quiet.
496
00:27:09,770 --> 00:27:10,780
It's bustling now.
497
00:27:11,380 --> 00:27:12,850
I'm your little follower.
498
00:27:13,680 --> 00:27:14,590
I want to come.
499
00:27:15,020 --> 00:27:15,900
So, here I am.
500
00:27:16,860 --> 00:27:17,780
To me,
501
00:27:17,900 --> 00:27:19,380
you're the utmost important.
502
00:27:19,890 --> 00:27:22,740
I still owe you for saving my life.
503
00:27:23,580 --> 00:27:24,500
For me to come,
504
00:27:24,660 --> 00:27:25,700
it's a small matter.
505
00:27:26,810 --> 00:27:28,860
You're too kind.
506
00:27:29,980 --> 00:27:31,250
I'm here today
507
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
for something else.
508
00:27:32,950 --> 00:27:33,890
What is it?
509
00:27:34,500 --> 00:27:35,820
Nothing important.
510
00:27:36,700 --> 00:27:38,700
Duke Su did a great job recently.
511
00:27:38,900 --> 00:27:41,540
I gave him back his job
as the Chief Commander.
512
00:27:42,330 --> 00:27:43,460
I want five of them.
513
00:27:44,340 --> 00:27:45,370
I want ten.
514
00:27:45,460 --> 00:27:46,370
Stay calm.
515
00:27:46,460 --> 00:27:47,700
This is mine, I want one.
516
00:27:48,490 --> 00:27:49,370
I want five.
517
00:27:50,780 --> 00:27:51,750
Little Follower.
518
00:27:52,220 --> 00:27:54,380
You really have great reputation.
519
00:27:54,730 --> 00:27:57,240
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
520
00:27:57,890 --> 00:27:59,290
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
521
00:27:59,380 --> 00:28:01,300
-It's mine.
-Mr Ju Shui.
522
00:28:03,220 --> 00:28:04,740
Thank you for the great response.
523
00:28:05,010 --> 00:28:06,940
I am here today like you,
524
00:28:07,060 --> 00:28:08,700
to buy jewellery.
525
00:28:09,060 --> 00:28:11,020
If you have things to tell me,
526
00:28:11,170 --> 00:28:12,900
you can send letters to the pavilion,
527
00:28:13,020 --> 00:28:15,180
or attend the Yuedan Commentary.
528
00:28:17,260 --> 00:28:18,300
Thanks for today.
529
00:28:18,540 --> 00:28:19,780
You are welcome.
530
00:28:19,940 --> 00:28:21,940
I'll send your order another day.
531
00:28:22,260 --> 00:28:23,140
Goodbye.
532
00:28:24,740 --> 00:28:25,620
Excuse me.
533
00:28:25,900 --> 00:28:30,940
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
534
00:28:32,390 --> 00:28:37,430
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
535
00:28:37,690 --> 00:28:38,700
Wait up.
536
00:28:38,780 --> 00:28:43,530
-Mr Ju Shui.
-Mr Ju Shui.
537
00:28:44,620 --> 00:28:46,030
You're here, Your Highness.
538
00:28:47,020 --> 00:28:48,100
All the best to you.
539
00:28:52,260 --> 00:28:53,470
Where's Xiao Qi, Xiao Ba?
540
00:28:53,970 --> 00:28:54,930
I don't see them.
541
00:28:55,540 --> 00:28:56,860
I'm here first.
542
00:28:57,260 --> 00:28:58,140
Yes.
543
00:28:58,780 --> 00:29:00,880
They like this kind of fun.
544
00:29:01,130 --> 00:29:02,420
You didn't see them?
545
00:29:07,820 --> 00:29:08,860
I'm here today
546
00:29:09,660 --> 00:29:11,020
to tell you something.
547
00:29:12,100 --> 00:29:13,300
I have to be away,
548
00:29:13,940 --> 00:29:16,310
to track the missing weapons
from Kushui Village.
549
00:29:18,240 --> 00:29:20,810
Xu Jia and his men will stay with you.
550
00:29:23,170 --> 00:29:24,980
The emperor gave Duke Su a troop,
551
00:29:25,100 --> 00:29:27,820
to investigate the matter
in Kushui Village.
552
00:29:29,100 --> 00:29:29,980
However,
553
00:29:30,210 --> 00:29:32,280
to regain his position
as Chief Commander,
554
00:29:32,460 --> 00:29:34,340
he must marry a legitimate wife.
555
00:29:35,460 --> 00:29:36,510
Or...
556
00:29:38,350 --> 00:29:39,310
Or what?
557
00:29:40,260 --> 00:29:41,370
Divorce you.
558
00:29:42,610 --> 00:29:44,140
I am not in danger.
559
00:29:44,490 --> 00:29:46,280
You must take them with you.
560
00:29:46,530 --> 00:29:47,880
I am bringing a troop.
561
00:29:48,300 --> 00:29:49,270
Furthermore,
562
00:29:50,210 --> 00:29:51,260
I can fight well.
563
00:29:51,580 --> 00:29:52,770
You can rest assured.
564
00:29:52,900 --> 00:29:54,540
I am here first, don't take that.
565
00:29:55,100 --> 00:29:56,420
Give it back.
566
00:29:56,860 --> 00:29:58,460
How long will you be away?
567
00:29:59,010 --> 00:30:00,770
I made the order first.
568
00:30:00,860 --> 00:30:02,260
I saw it first.
569
00:30:02,740 --> 00:30:03,710
You'll miss me?
570
00:30:05,420 --> 00:30:06,490
No.
571
00:30:07,780 --> 00:30:08,940
If you'll be long,
572
00:30:09,020 --> 00:30:10,450
remember to write to me.
573
00:30:10,780 --> 00:30:11,820
This is mine.
574
00:30:12,260 --> 00:30:13,780
You don't miss me.
575
00:30:13,970 --> 00:30:14,850
I paid already.
576
00:30:15,020 --> 00:30:16,270
But you want me to write?
577
00:30:16,420 --> 00:30:17,580
Give it to me.
578
00:30:17,700 --> 00:30:18,570
Stay calm.
579
00:30:18,660 --> 00:30:20,340
Take care of yourself.
580
00:30:20,370 --> 00:30:23,480
Feng Lai Yi
581
00:30:23,980 --> 00:30:25,300
Consort Duan's stamp
582
00:30:26,300 --> 00:30:27,620
can't be found?
583
00:30:29,100 --> 00:30:30,300
Madam,
584
00:30:30,980 --> 00:30:32,180
Wu Bai Qi...
585
00:30:32,620 --> 00:30:34,660
Wu Bai Qi doesn't want to see me.
586
00:30:37,620 --> 00:30:38,870
This matter
587
00:30:40,050 --> 00:30:41,540
is rather strange.
588
00:30:42,690 --> 00:30:44,740
The minute the stamp
is out from the palace,
589
00:30:45,200 --> 00:30:46,940
Wu Bai Qi took it away.
590
00:30:48,140 --> 00:30:49,940
The business deal you spoke about,
591
00:30:50,900 --> 00:30:52,260
didn't go through.
592
00:30:53,680 --> 00:30:56,100
Consort Duan has high hopes for you,
593
00:30:56,940 --> 00:30:59,060
but you fail her.
594
00:30:59,780 --> 00:31:01,580
Yes, I deserve a death penalty.
595
00:31:01,680 --> 00:31:03,100
What's the use if you die?
596
00:31:03,900 --> 00:31:05,810
Can you find the stamp,
597
00:31:06,460 --> 00:31:08,340
or business will turn better?
598
00:31:08,780 --> 00:31:09,690
Madam,
599
00:31:09,770 --> 00:31:12,280
earnings dropped a few days ago
600
00:31:12,370 --> 00:31:15,130
because the new product
requires some time to launch.
601
00:31:15,220 --> 00:31:16,580
When we launch our product,
602
00:31:16,980 --> 00:31:18,900
earnings will improve.
603
00:31:19,260 --> 00:31:20,800
Remember what you said.
604
00:31:22,390 --> 00:31:25,910
If earnings from the new product
is not as expected,
605
00:31:27,370 --> 00:31:29,180
you better watch out.
606
00:31:31,280 --> 00:31:33,100
Whether you are incapable,
607
00:31:34,340 --> 00:31:36,020
or the money you earn
608
00:31:36,140 --> 00:31:38,020
is like the stamp,
609
00:31:38,710 --> 00:31:39,840
they disappear.
610
00:31:39,920 --> 00:31:41,340
I am innocent.
611
00:31:41,430 --> 00:31:43,450
Her Highness will be the judge for this.
612
00:31:46,060 --> 00:31:47,140
Mr Ji.
613
00:31:48,540 --> 00:31:50,050
Take care.
614
00:31:53,020 --> 00:31:54,820
You've been busy these last few days.
615
00:31:54,980 --> 00:31:57,050
Do you intend to simplify
616
00:31:57,140 --> 00:31:58,260
this popular jewellery?
617
00:32:01,260 --> 00:32:03,460
This is simple and nice.
618
00:32:03,620 --> 00:32:06,060
It's not complicated
and not too overpowering.
619
00:32:10,900 --> 00:32:11,780
Turn around.
620
00:32:16,620 --> 00:32:17,500
Shake your head.
621
00:32:21,410 --> 00:32:23,720
The workers work tirelessly in the market.
622
00:32:23,820 --> 00:32:25,100
This is not secure.
623
00:32:28,620 --> 00:32:31,250
Duke Su's Residence
624
00:32:47,900 --> 00:32:49,020
My wife Rong'er,
625
00:32:49,420 --> 00:32:50,460
hope you are fine.
626
00:32:51,940 --> 00:32:55,080
I heard you have been busy with
Ruyi Pavilion lately.
627
00:32:55,700 --> 00:32:57,240
I'm sorry I still can't go home,
628
00:32:57,920 --> 00:33:00,170
to solve your problem together with you.
629
00:33:01,350 --> 00:33:03,330
During my investigation two days ago,
630
00:33:03,700 --> 00:33:05,020
I saw this crossbow arrow.
631
00:33:05,500 --> 00:33:06,680
I had an idea.
632
00:33:07,460 --> 00:33:09,720
Maybe it could help you
solve your problem.
633
00:33:10,220 --> 00:33:13,490
So, I asked this to be
delivered to you urgently.
634
00:33:14,260 --> 00:33:16,090
I hope it can give you some inspiration.
635
00:33:17,580 --> 00:33:18,610
Rong'er,
636
00:33:18,930 --> 00:33:20,100
I miss you.
637
00:33:20,660 --> 00:33:21,870
I have lots to say.
638
00:33:22,330 --> 00:33:23,580
We'll talk when I'm back.
639
00:33:28,270 --> 00:33:29,410
He made it sound so nice.
640
00:33:29,510 --> 00:33:30,830
When is he coming home?
641
00:33:32,370 --> 00:33:33,850
Mr Ge is a busybody.
642
00:33:33,930 --> 00:33:35,300
He tells Duke Su everything.
643
00:33:36,300 --> 00:33:38,980
Duke Su is busy with Kushui Village.
644
00:33:39,320 --> 00:33:40,900
He has no time for me.
645
00:34:04,330 --> 00:34:07,350
Ruyi Pavilion
646
00:34:11,570 --> 00:34:13,110
It looks weird.
647
00:34:14,690 --> 00:34:16,320
But it's not shaking.
648
00:34:16,500 --> 00:34:17,460
Congratulations.
649
00:34:20,940 --> 00:34:21,900
Let me do it.
650
00:34:22,020 --> 00:34:23,380
The hair is tangled up.
651
00:34:26,420 --> 00:34:27,840
They want simple and easy to use.
652
00:34:27,929 --> 00:34:29,580
How to sell if it can't be taken out?
653
00:34:29,860 --> 00:34:31,159
It looks good on paper only.
654
00:34:31,300 --> 00:34:32,810
A lot of details are overlooked.
655
00:34:34,860 --> 00:34:37,050
I found the design left by Ms Liu.
656
00:34:37,139 --> 00:34:38,080
Take a look.
657
00:34:41,830 --> 00:34:44,020
This is simple and nice.
658
00:34:44,610 --> 00:34:46,679
Why didn't my master make this before?
659
00:34:48,489 --> 00:34:51,560
Master Xu has a weird temper.
660
00:34:51,650 --> 00:34:52,860
It's hard to talk to him.
661
00:34:53,260 --> 00:34:54,139
Forget it.
662
00:34:54,340 --> 00:34:56,020
This is not Ms Liu's design.
663
00:34:56,739 --> 00:34:58,010
It's a similar jewellery piece
664
00:34:58,100 --> 00:34:59,700
she saw somewhere else.
665
00:34:59,900 --> 00:35:01,220
She found it cheap and good
666
00:35:01,530 --> 00:35:03,660
and wanted to get Master Xu to make it.
667
00:35:04,020 --> 00:35:05,290
But Master Xu
668
00:35:05,370 --> 00:35:06,860
wanted to retire.
669
00:35:07,060 --> 00:35:07,940
He doesn't want to.
670
00:35:09,010 --> 00:35:10,540
That's why she gave up.
671
00:35:11,500 --> 00:35:13,380
Do you know where that Master Xu is?
672
00:35:31,210 --> 00:35:32,200
Sir,
673
00:35:33,140 --> 00:35:34,300
do you stay here?
674
00:35:34,510 --> 00:35:37,370
Master Xu, craftsman
675
00:35:35,650 --> 00:35:36,850
This place is desolate,
676
00:35:36,970 --> 00:35:38,250
no one can stay here.
677
00:35:38,340 --> 00:35:41,340
I come here occasionally
to get some firewood.
678
00:35:48,830 --> 00:35:49,940
Lan Xiang.
679
00:35:50,170 --> 00:35:51,010
I asked for water.
680
00:35:51,100 --> 00:35:52,780
Why did you bring wine?
681
00:35:53,180 --> 00:35:55,980
It can't quench my thirst
under the hot sun.
682
00:35:56,480 --> 00:35:57,500
Throw it away.
683
00:36:05,200 --> 00:36:07,100
Don't throw it away.
684
00:36:08,600 --> 00:36:09,620
Indeed.
685
00:36:10,060 --> 00:36:11,130
Wine from Sifang Pavilion,
686
00:36:11,220 --> 00:36:12,780
it tastes so good.
687
00:36:13,140 --> 00:36:16,270
Looks like Master Xu can't resist it too.
688
00:36:21,860 --> 00:36:23,270
How did you find out?
689
00:36:24,170 --> 00:36:26,220
You have a full load of firewood,
690
00:36:26,340 --> 00:36:27,610
you still head to the hill.
691
00:36:27,700 --> 00:36:29,160
It shows you stay on the hilltop.
692
00:36:31,490 --> 00:36:33,610
The smell on you is not from lousy wine.
693
00:36:34,100 --> 00:36:35,730
It doesn't match your outfit.
694
00:36:36,810 --> 00:36:38,500
Smart girl.
695
00:36:39,500 --> 00:36:40,370
Tell me,
696
00:36:40,450 --> 00:36:42,460
why are you looking for me?
697
00:36:44,590 --> 00:36:46,020
I'm from Ruyi Pavilion.
698
00:36:46,290 --> 00:36:47,340
I'm here today
699
00:36:47,440 --> 00:36:48,530
to ask for your help.
700
00:36:48,610 --> 00:36:50,580
How did you make jewellery for the masses?
701
00:36:50,740 --> 00:36:52,420
Who is Liu Ru Yi to you?
702
00:36:52,890 --> 00:36:53,800
She begged me.
703
00:36:53,880 --> 00:36:54,940
I didn't teach her.
704
00:36:55,500 --> 00:36:58,780
She still thinks about it
after so many years?
705
00:36:59,490 --> 00:37:00,930
Liu Ru Yi is my teacher.
706
00:37:01,800 --> 00:37:03,380
She passed away.
707
00:37:05,240 --> 00:37:06,560
She's dead?
708
00:37:07,460 --> 00:37:09,420
I found her drawings accidentally,
709
00:37:09,500 --> 00:37:11,020
that's why I'm here to see you.
710
00:37:14,750 --> 00:37:15,980
It's a pity.
711
00:37:17,840 --> 00:37:20,140
I didn't know Ruyi Pavilion
712
00:37:20,280 --> 00:37:23,600
is so adamant about making
popular jewellery for the masses.
713
00:37:28,570 --> 00:37:30,300
I don't mind teaching you.
714
00:37:31,940 --> 00:37:35,110
But it all depends on you.
715
00:37:37,580 --> 00:37:38,930
You agree to teach me?
716
00:38:08,110 --> 00:38:09,340
I heard
717
00:38:10,580 --> 00:38:12,380
there is an essence in the universe.
718
00:38:12,640 --> 00:38:14,580
It glows with seven colours.
719
00:38:15,530 --> 00:38:17,410
Where celestial beings live on earth,
720
00:38:18,500 --> 00:38:20,580
not aware of their homecoming.
721
00:38:21,390 --> 00:38:23,150
If you can find this item,
722
00:38:24,220 --> 00:38:27,100
I'll teach you my craft.
723
00:38:28,520 --> 00:38:30,170
It glows with seven colours?
724
00:39:03,290 --> 00:39:04,400
Rong'er.
725
00:39:07,290 --> 00:39:09,080
You didn't take your dinner again?
726
00:39:12,090 --> 00:39:13,790
I forgot. I'll take it later.
727
00:39:13,870 --> 00:39:16,330
You'll grow skinny if you don't eat.
728
00:39:16,420 --> 00:39:17,610
You won't look good.
729
00:39:17,710 --> 00:39:19,120
Eat more and get fatter.
730
00:39:19,240 --> 00:39:21,420
You look cute when you grow fatter.
731
00:39:23,570 --> 00:39:25,770
Fried chicken and fish, which do you want?
732
00:39:26,380 --> 00:39:28,050
I'm not choosing, I'll eat later.
733
00:39:28,140 --> 00:39:29,140
All right.
734
00:39:31,160 --> 00:39:32,530
I heard from Lan Xiang.
735
00:39:32,620 --> 00:39:34,180
You're looking for seven colours?
736
00:39:34,860 --> 00:39:36,340
I never heard of it before.
737
00:39:36,460 --> 00:39:38,940
If it's that easy,
Master Xu wouldn't have asked me.
738
00:39:42,180 --> 00:39:43,170
Is it like this?
739
00:39:45,390 --> 00:39:47,200
It's only one colour.
740
00:39:48,400 --> 00:39:49,540
My eyes are blurry?
741
00:39:59,740 --> 00:40:00,620
Ms Fu.
742
00:40:06,460 --> 00:40:07,700
Little Marquis.
743
00:40:09,540 --> 00:40:11,160
Long time no see, Ms Fu.
744
00:40:11,520 --> 00:40:14,050
Why aren't you at home?
745
00:40:14,140 --> 00:40:16,100
I have been looking for you.
746
00:40:16,620 --> 00:40:19,420
Rong'er is looking for an expert's advice.
747
00:40:19,580 --> 00:40:21,340
The expert told her to find
748
00:40:21,430 --> 00:40:22,850
a light with seven colours.
749
00:40:23,370 --> 00:40:24,890
A light with seven colours?
750
00:40:33,460 --> 00:40:34,690
A light with seven colours.
751
00:40:34,780 --> 00:40:36,420
That's easy, come with me.
752
00:40:45,400 --> 00:40:49,450
Yarn Workshop
753
00:41:44,230 --> 00:41:46,470
Look, it glows with seven colours.
754
00:41:47,020 --> 00:41:48,400
It has seven colours indeed.
755
00:41:48,900 --> 00:41:49,820
But,
756
00:41:49,900 --> 00:41:51,660
this is different from what he said.
757
00:41:52,810 --> 00:41:54,770
That's true, but this is nice,
758
00:41:54,850 --> 00:41:55,730
it can do.
759
00:41:58,794 --> 00:42:08,794
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
48022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.