Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,333 --> 00:00:52,875
- Where is he?
- In the dining room.
2
00:04:26,792 --> 00:04:28,292
(Anthony)
Bye.
3
00:05:22,000 --> 00:05:23,417
(Robert)
Excuse me.
4
00:05:23,500 --> 00:05:25,833
Don't try to look up my skirt.
5
00:05:38,250 --> 00:05:39,583
God Almighty!
6
00:06:05,208 --> 00:06:08,042
(Elderly man)
I thought we were going out finger painting this afternoon.
7
00:06:13,917 --> 00:06:15,125
Hello.
8
00:06:18,250 --> 00:06:19,750
The old cow.
9
00:06:27,583 --> 00:06:29,958
Bloody hell! The cows were
here before me.
10
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
Seems to be all right today.
11
00:06:46,917 --> 00:06:49,125
Here we go. Look at that.
12
00:07:00,500 --> 00:07:01,583
More to the right.
13
00:07:01,708 --> 00:07:03,042
More to the right.
14
00:07:04,750 --> 00:07:06,042
Turn more to the right!
15
00:07:06,167 --> 00:07:08,000
- More to the right.
- More, more... to the right.
16
00:07:08,250 --> 00:07:09,583
- More to the right.
- More more to the right.
17
00:07:09,750 --> 00:07:10,833
Hey, Robert.
18
00:07:16,583 --> 00:07:18,042
Glad you found your way.
19
00:07:18,083 --> 00:07:19,417
The instructions were perfect.
20
00:07:19,500 --> 00:07:22,000
The village couldn't raise a team,
so you're the scorer.
21
00:07:22,125 --> 00:07:23,375
Why's that?
22
00:07:24,583 --> 00:07:26,875
I think they're afraid
of our fast bowls.
23
00:07:27,542 --> 00:07:29,125
(LAUGHS)
Glad I'm scoring.
24
00:07:30,083 --> 00:07:31,917
I think you'll have a
very interesting time
25
00:07:32,708 --> 00:07:36,333
You have a rather...
extraordinary companion.
26
00:07:36,708 --> 00:07:38,583
- Companion?
- Yes, the other scorer.
27
00:07:39,417 --> 00:07:42,125
He's the most intelligent man
in the place. I'll introduce you.
28
00:07:42,417 --> 00:07:44,458
Dave just give them a
bit of practice!
29
00:07:45,625 --> 00:07:48,417
His name's Charles Crossley.
He's incredibly well read.
30
00:07:48,500 --> 00:07:50,875
Claims to have traveled
all over the world.
31
00:07:50,917 --> 00:07:52,750
A type of genius mechanic.
32
00:07:52,792 --> 00:07:54,083
Keeps my old bike spinning along.
33
00:07:54,125 --> 00:07:55,875
- Your old motorbike?
- Yeah.
34
00:07:56,458 --> 00:07:59,792
- And why is he here?
- He's not entirely normal.
35
00:08:01,750 --> 00:08:03,208
What's normal?
36
00:08:05,833 --> 00:08:07,917
- See that tree over there?
- Yes?
37
00:08:08,292 --> 00:08:09,667
(Doctor)
That's normal.
38
00:08:10,625 --> 00:08:11,958
Over there.
39
00:08:18,292 --> 00:08:20,042
That's mad...
40
00:08:21,458 --> 00:08:23,542
Get your body behind it!
41
00:08:29,250 --> 00:08:32,542
Unfortunately, he believes that his soul is...
42
00:08:33,667 --> 00:08:35,375
shattered into four pieces.
43
00:08:37,750 --> 00:08:38,667
(DOOR CLOSES)
44
00:08:38,792 --> 00:08:39,958
Charles?
45
00:08:41,875 --> 00:08:44,292
- Yes, doctor.
- I'd like to introduce you to Robert.
46
00:08:45,625 --> 00:08:47,000
- How do you do.
- How do you do.
47
00:08:47,125 --> 00:08:48,958
He's your opposite number for this afternoon.
48
00:08:49,292 --> 00:08:51,375
Will you see that he gets
a pencil and what-not.
49
00:08:52,292 --> 00:08:53,375
Yes.
50
00:08:53,458 --> 00:08:54,542
- Good luck.
- OK.
51
00:08:57,875 --> 00:08:59,292
Come inside.
52
00:09:05,542 --> 00:09:07,292
I rather like the doctor.
53
00:09:08,125 --> 00:09:10,167
(Crossley)
Without a doubt, the most intelligent man in the place.
54
00:09:11,417 --> 00:09:13,917
(Crossley)
Well educated, well read, traveled, etc.
55
00:09:15,167 --> 00:09:16,417
Isn't that what he said?
56
00:09:17,083 --> 00:09:18,500
More or less.
57
00:09:19,458 --> 00:09:20,417
Heads.
58
00:09:22,083 --> 00:09:23,042
Heads.
59
00:09:23,833 --> 00:09:25,000
We're fielding!
60
00:09:26,708 --> 00:09:28,542
Did he say that tree was mad?
61
00:09:29,333 --> 00:09:30,417
Yes.
62
00:09:32,125 --> 00:09:33,375
He's very repetitive.
63
00:09:34,667 --> 00:09:37,917
- How many patients have you got playing on your team?
- I think, five.
64
00:09:38,875 --> 00:09:41,250
The rest are all outsiders or
members of the staff.
65
00:09:45,125 --> 00:09:46,917
That one over there
is John Blake.
66
00:09:48,375 --> 00:09:50,208
(Crossley)
He'll probably open the bowling.
67
00:09:51,625 --> 00:09:53,333
(Crossley)
Played for England a couple of times.
68
00:09:53,917 --> 00:09:56,875
He's likely to bowl straight
at the batsman's head.
69
00:09:58,583 --> 00:09:59,958
He's not really insane.
70
00:10:01,333 --> 00:10:03,333
He's just magnificently bad-tempered.
71
00:10:03,583 --> 00:10:04,917
(Man)
One two three.
72
00:10:05,375 --> 00:10:06,750
(Man)
Four in the slips.
73
00:10:07,750 --> 00:10:09,750
And the doctor isn't a bad player, of course.
74
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
Where are the umpires?
75
00:10:15,042 --> 00:10:16,292
Come on, girls!
76
00:10:17,792 --> 00:10:21,667
(Crossley)
Although he's not a startlingly innovative thinker.
77
00:10:25,708 --> 00:10:31,500
But he indulges me, and I'm grateful because
I'm interested in his subject... Psyche.
78
00:10:31,583 --> 00:10:33,792
(Crossley)
And because I can read German and French and he can't...
79
00:10:34,167 --> 00:10:36,000
(Crossley)
I can generally stay ahead of him.
80
00:10:39,167 --> 00:10:42,208
(Robert)
Does he resent the competition? You studying his subject.
81
00:10:43,875 --> 00:10:45,792
No. It's not really
competition, is it?
82
00:10:47,042 --> 00:10:49,417
(Crossley)
God helps those that help themselves.
83
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
(Crossley)
Does He not?
84
00:11:03,667 --> 00:11:04,792
Shit!
85
00:11:28,125 --> 00:11:29,458
(GRUNTS)
86
00:11:48,708 --> 00:11:50,500
(Crossley)
What's that umpire signaling?
87
00:11:51,625 --> 00:11:53,250
Four leg bars, I think.
88
00:11:56,292 --> 00:11:58,875
Anyway, I like to keep him happy.
I make up dreams for him.
89
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
I fill them with every significant
symbol I can find.
90
00:12:06,833 --> 00:12:08,625
Fathers, snakes...
91
00:12:10,333 --> 00:12:11,875
apple pies.
92
00:12:13,833 --> 00:12:15,750
(Robert)
Does he suspect you?
93
00:12:18,417 --> 00:12:21,000
Anyway, I find it...
quite amusing.
94
00:12:26,542 --> 00:12:27,667
(GRUNTS)
95
00:12:28,917 --> 00:12:30,417
(Man)
Lovely.
96
00:12:54,583 --> 00:12:55,792
There you are.
97
00:12:57,542 --> 00:12:59,167
Sorry, did you say something?
98
00:12:59,458 --> 00:13:01,500
That man had a wife who loved him.
99
00:13:02,292 --> 00:13:04,583
A rare phenomenon, wouldn't you say?
100
00:13:09,417 --> 00:13:10,500
(Robert)
Had?
101
00:13:12,083 --> 00:13:13,833
And what happened to her?
102
00:13:18,083 --> 00:13:19,458
He lost her.
103
00:13:27,792 --> 00:13:29,750
(Crossley)
I could tell you the rest of the story if you like.
104
00:13:30,583 --> 00:13:32,750
Think you can listen and score at the same time?
105
00:13:33,625 --> 00:13:36,625
- I'm sure I can.
- We can make things easy for ourselves.
106
00:13:38,042 --> 00:13:41,542
You could keep both scores,
and I could tell the story...
107
00:13:41,583 --> 00:13:43,500
and at the fall of each wicket...
108
00:13:44,167 --> 00:13:45,958
I could copy down what you've written.
109
00:13:47,167 --> 00:13:49,333
You're very well organized, Mr Crossley.
110
00:13:51,750 --> 00:13:56,208
Every word of what I'm
going to tell you is true.
111
00:14:01,458 --> 00:14:05,917
Though I tell it in a different way,
it's always the same story.
112
00:14:07,375 --> 00:14:12,458
It's always the same story, but I...
I change the sequence of events...
113
00:14:14,375 --> 00:14:16,292
and I vary the climaxes...
114
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
a little, because I like to keep it alive.
115
00:14:19,083 --> 00:14:20,958
You see, I like to keep it alive.
116
00:14:25,708 --> 00:14:27,624
Have you ever walked
the sand dunes?
117
00:14:27,625 --> 00:14:30,625
(VOICE FADES TO SILENCE)
118
00:14:54,583 --> 00:14:57,292
- What an extraordinary dream.
- Terrible dream!
119
00:14:57,625 --> 00:15:00,042
(Anthony)
I saw a man in the sand dunes.
120
00:15:00,625 --> 00:15:02,417
Actually, it was around here.
121
00:15:03,792 --> 00:15:05,500
Running and...
122
00:15:10,500 --> 00:15:13,167
He had a... tailcoat.
123
00:15:14,083 --> 00:15:16,625
A sort of... old admiral's uniform.
124
00:15:21,208 --> 00:15:22,833
Come on, girl, it's freezing!
125
00:15:26,500 --> 00:15:28,667
He had something in his hand...
126
00:15:39,458 --> 00:15:42,667
(Rachel)
That's funny, where's the... buckle?
127
00:15:49,917 --> 00:15:51,458
Rachel come on!
128
00:15:51,500 --> 00:15:52,792
Corning!
129
00:16:02,042 --> 00:16:03,875
(Rachel)
These jeans are so tight.
130
00:16:10,708 --> 00:16:12,167
(Rachel)
I've lost the buckle off my shoe.
131
00:16:12,750 --> 00:16:14,250
Perhaps you can match it?
132
00:16:27,625 --> 00:16:29,042
Rachel!
133
00:16:29,083 --> 00:16:30,375
Corning.
134
00:16:32,583 --> 00:16:34,667
Did I tell you I was playing
the organ tomorrow?
135
00:16:35,542 --> 00:16:36,875
(Rachel)
Yes, you did.
136
00:16:38,917 --> 00:16:40,208
Do you want to come?
137
00:16:41,375 --> 00:16:42,583
I don't know.
138
00:18:49,750 --> 00:18:51,833
Come on, Buzz! Here boy.
139
00:19:01,458 --> 00:19:02,583
Anthony.
140
00:19:04,750 --> 00:19:06,375
You're going to be late, love.
141
00:19:08,583 --> 00:19:09,667
What?
142
00:19:10,875 --> 00:19:13,500
- Church.
- Oh, Jesus!
143
00:19:19,333 --> 00:19:21,792
- Are you coming?
- No, you're too late.
144
00:19:31,500 --> 00:19:33,917
(Anthony)
Hello, Harry. Going to church today?
145
00:19:38,250 --> 00:19:39,542
No.
146
00:19:40,667 --> 00:19:42,667
Bye bye, Harry.
147
00:19:59,958 --> 00:20:01,917
(BIKE BELL)
148
00:20:02,833 --> 00:20:04,750
(CHOIR SINGING HYMN)
149
00:20:25,250 --> 00:20:28,042
(CHOIR SINGING HYMN)
150
00:20:59,000 --> 00:21:01,333
(ORGAN STARTS, SINGING CONTINUES)
151
00:21:18,875 --> 00:21:21,875
(AIR HISSES AS TIRE DEFLATES)
152
00:21:27,333 --> 00:21:33,833
(Vicar)
In the name of the Father, the Son, the Holy Ghost, amen.
153
00:21:37,417 --> 00:21:40,917
(Vicar)
We find ourselves living in disturbing times.
154
00:21:43,042 --> 00:21:46,375
(Vicar)
The foundations of our society are not firm.
155
00:21:47,500 --> 00:21:49,208
(Vicar)
We're like a rudderless ship.
156
00:21:50,583 --> 00:21:51,958
(Vicar)
No direction.
157
00:21:53,083 --> 00:21:55,042
(Vicar)
No one has any conviction any more.
158
00:21:56,333 --> 00:21:58,375
(Vicar)
You see, we don't believe...
159
00:21:58,750 --> 00:22:00,083
(Vicar)
Anything!
160
00:22:01,083 --> 00:22:05,750
(Vicar)
We are in a period of moral starvation.
161
00:22:11,208 --> 00:22:18,875
(Vicar) And it is in times like these that our faith in
Jesus Christ is the only thing we have to hold on to.
162
00:22:20,708 --> 00:22:22,583
We must believe again...
163
00:22:23,208 --> 00:22:24,875
(Vicar)
You see, I...
164
00:22:31,708 --> 00:22:32,792
(CHURCH BELL)
165
00:22:52,583 --> 00:22:53,667
Bloody kids!
166
00:23:19,917 --> 00:23:23,250
- Did you enjoy the sermon?
- What?... it was very good.
167
00:23:23,708 --> 00:23:24,792
- ...yet?
168
00:23:26,458 --> 00:23:30,083
I've always found it hard
to believe that the soul...
169
00:23:30,792 --> 00:23:34,000
is imprisoned in the body
until death liberates it.
170
00:23:38,750 --> 00:23:42,083
Don't you think that in periods
of spiritual starvation...
171
00:23:43,333 --> 00:23:45,708
that the soul might take
refuge in a tree...
172
00:23:46,833 --> 00:23:47,958
a stone?
173
00:23:50,417 --> 00:23:53,208
Come, I'll walk with you, and talk some more.
174
00:23:54,792 --> 00:23:57,667
No, I'm afraid I can't because
my wife's waiting for me at home.
175
00:25:01,625 --> 00:25:05,042
(GIGGLING AND MAKING CAR NOISES)
176
00:25:25,375 --> 00:25:26,625
Are you all right?
177
00:25:28,292 --> 00:25:32,792
I've been on a walking holiday
for a few days.
178
00:25:34,833 --> 00:25:36,417
I see.
179
00:25:37,792 --> 00:25:41,417
Sorry I bothered you with that...
180
00:25:42,042 --> 00:25:46,167
...theological discussion.
Your wife must be worried about you.
181
00:25:47,667 --> 00:25:50,417
Uh... it's- well my...
182
00:25:50,875 --> 00:25:52,875
bicycle broke down.
183
00:25:53,417 --> 00:25:55,167
Oh, yes.
184
00:25:58,750 --> 00:26:01,292
Do you mind if I invite
myself to lunch?
185
00:26:01,750 --> 00:26:04,458
We can continue
our discussion.
186
00:26:05,000 --> 00:26:08,917
And I haven't eaten for
two days, you see.
187
00:26:10,667 --> 00:26:15,792
Really? Well... in that case,
...certainly, yes, of course...
188
00:26:16,625 --> 00:26:20,833
Yes, and we'll continue our discussion
over something to eat.
189
00:26:23,333 --> 00:26:26,833
- You're Mister...?
- Crossley.
190
00:26:26,917 --> 00:26:29,417
Charles Crossley.
191
00:26:32,208 --> 00:26:33,833
Right.
192
00:26:40,958 --> 00:26:43,792
(BIRD CHIRPING)
193
00:26:53,417 --> 00:26:55,208
Hello, love.
What happened?
194
00:26:55,292 --> 00:26:57,708
I'm sorry I'm late,
darling, but... uh...
195
00:26:59,000 --> 00:27:03,417
Oh, this is... Mr Crossley.
He's come for lunch.
196
00:27:03,458 --> 00:27:06,958
Mr Crossley, this is
my wife, Rachel.
197
00:27:07,667 --> 00:27:11,458
How nice! I think there should always be
people in the house for Sunday lunch.
198
00:27:11,750 --> 00:27:13,417
I must admit I invited myself.
199
00:27:13,458 --> 00:27:16,917
You generally have to do that with Anthony,
he just expects people to arrive.
200
00:27:16,958 --> 00:27:18,292
Whether they've been
invited or not.
201
00:27:18,333 --> 00:27:21,208
(LAUGHS) That's rubbish.
202
00:27:23,167 --> 00:27:24,833
Were there many in church?
203
00:27:25,375 --> 00:27:27,333
The usual crew of stalwarts.
204
00:27:29,958 --> 00:27:32,375
How was the sermon?
205
00:27:32,792 --> 00:27:35,542
- Well...
- Standard Christian dogma.
206
00:27:36,292 --> 00:27:39,333
Religions all have to answer
the same question.
207
00:27:40,125 --> 00:27:42,917
- What?
- Has the human a soul?
208
00:27:43,208 --> 00:27:45,458
And if he has...
209
00:27:46,750 --> 00:27:49,000
Where does he keep it?
210
00:27:49,125 --> 00:27:51,292
Has the Vicar any idea?
211
00:27:51,667 --> 00:27:54,042
His belief is based
on speculation.
212
00:27:56,042 --> 00:28:00,833
Well, you can't base it
on anything else, can you?
213
00:28:05,250 --> 00:28:07,750
Anyway, we've had this
discussion before.
214
00:28:07,792 --> 00:28:11,125
Anthony, ask Mr Crossley if he'd
like a glass of wine.
215
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
No.
216
00:28:16,000 --> 00:28:18,542
I'd like a glass of water, please.
217
00:28:19,500 --> 00:28:20,875
That's very easy.
218
00:28:38,458 --> 00:28:41,333
Is there anywhere I can wash
my hands before lunch?
219
00:28:41,458 --> 00:28:43,958
Yes, there's a bathroom.
220
00:28:44,167 --> 00:28:47,917
- Upstairs.
- Thank you.
221
00:28:53,667 --> 00:28:55,292
Where did you find him?
222
00:28:55,458 --> 00:29:00,208
He found me, and he came to me at the end of the service
and started chattering about the sermon.
223
00:29:54,375 --> 00:29:57,708
(GLASS RINGING)
224
00:30:18,917 --> 00:30:20,333
It's a bit overdone.
225
00:30:20,375 --> 00:30:22,458
So is Mr Crossley.
226
00:30:25,958 --> 00:30:28,042
Please, sit down.
227
00:30:28,958 --> 00:30:31,125
It's easier if you help yourself.
228
00:30:33,417 --> 00:30:35,250
Of course.
229
00:30:48,208 --> 00:30:52,250
Please! You must be hungrier than that
if you haven't eaten for two days.
230
00:30:52,292 --> 00:30:53,917
You must be starving.
231
00:30:54,083 --> 00:30:57,042
I've been without food for much
longer than two days.
232
00:30:57,083 --> 00:30:59,208
- Recently?
- No, not recently.
233
00:30:59,500 --> 00:31:01,292
But, Why?
234
00:31:02,208 --> 00:31:04,833
I was traveling in the
Australian outback.
235
00:31:05,000 --> 00:31:06,750
Food there was often
in short supply.
236
00:31:06,792 --> 00:31:08,292
How long were you living there?
237
00:31:08,375 --> 00:31:12,500
18 years and in all that time
I never saw a white man.
238
00:31:12,917 --> 00:31:14,833
18 years?
239
00:31:16,542 --> 00:31:19,333
Did you have an aboriginal wife?
240
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
Yes, I did.
241
00:31:29,958 --> 00:31:32,250
Children?
242
00:31:33,083 --> 00:31:34,667
No.
243
00:31:35,875 --> 00:31:37,708
No children.
244
00:31:38,333 --> 00:31:40,500
None that survived, anyway.
245
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
Under their law...
246
00:31:45,542 --> 00:31:49,958
Either parent has the right to kill their
offspring within a few weeks of birth.
247
00:31:50,208 --> 00:31:53,833
Always I chose to exercise that right.
248
00:31:54,000 --> 00:31:58,667
I killed them because I knew that one day
I would leave, and I knew that when I left...
249
00:31:58,708 --> 00:32:03,250
(GLASS RINGING LOUDER AS VOICE FADES OUT)
I would want to leave nothing behind.
250
00:32:07,708 --> 00:32:11,750
Does that shock you, that I admit
to the killing of my children?
251
00:32:18,750 --> 00:32:22,333
Since... Anthony and I...
252
00:32:23,000 --> 00:32:25,250
have not managed to have children...
253
00:32:25,292 --> 00:32:26,958
Do you think you'll go back?
254
00:32:39,375 --> 00:32:42,042
I'm sorry if I've upset
your wife.
255
00:32:42,708 --> 00:32:44,208
Oh.
256
00:32:44,750 --> 00:32:46,083
No.
257
00:32:46,625 --> 00:32:52,458
The killing of one's children is the only
natural death in aboriginal society.
258
00:32:53,083 --> 00:32:56,667
They believe that every other death is
the result of either violence...
259
00:32:57,333 --> 00:33:00,375
or some malevolent sorcery.
260
00:33:01,875 --> 00:33:06,042
Sorcery? Yes, well, I've heard of the
pointing bones that they use to kill with.
261
00:33:06,083 --> 00:33:08,750
Yes, that's the most common type
of death magic.
262
00:33:14,917 --> 00:33:16,500
Is it effective?
263
00:33:17,125 --> 00:33:21,083
I've seen a man die three days after learning
that a bone has been pointing at him.
264
00:33:24,708 --> 00:33:26,792
And who pointed the bone?
265
00:33:28,167 --> 00:33:30,417
A magician he had wronged.
266
00:33:32,083 --> 00:33:34,750
Such a man could creep up behind
you as you lay asleep...
267
00:33:36,583 --> 00:33:38,750
And dip his hands into
the small of your back.
268
00:33:39,792 --> 00:33:41,583
Remove your kidneys.
269
00:33:42,875 --> 00:33:44,625
Peel off the fat that
surrounds them.
270
00:33:45,750 --> 00:33:47,500
And replace them
without a scar.
271
00:33:48,625 --> 00:33:50,625
Death would be sure to follow...
272
00:33:51,167 --> 00:33:52,917
Two or three days.
273
00:33:56,833 --> 00:33:58,208
Interesting idea.
274
00:34:00,958 --> 00:34:03,083
(Crossley)
Once there was no rain for a whole year.
275
00:34:05,292 --> 00:34:07,333
The chief magician had been sent for.
276
00:34:10,042 --> 00:34:11,250
He was...
277
00:34:12,208 --> 00:34:14,667
He was a genuinely terrifying figure.
278
00:34:16,000 --> 00:34:17,667
Often parading in...
279
00:34:20,417 --> 00:34:24,167
in an old 18th century naval
type officer's tailcoat.
280
00:34:28,292 --> 00:34:29,667
He had...
281
00:34:31,208 --> 00:34:33,208
cut his body with a sharp stone.
282
00:34:34,333 --> 00:34:35,917
Where would he get hold of the tailcoat?
283
00:34:37,542 --> 00:34:39,292
(MOANING)
284
00:34:44,292 --> 00:34:46,083
(Crossley)
I'm sorry I'm spoiling the lunch...
285
00:34:47,167 --> 00:34:48,958
I suffer from migraines...
286
00:34:49,333 --> 00:34:52,458
- Can I lie down somewhere, please?
- There's a sofa in the sitting room.
287
00:34:53,250 --> 00:34:55,458
(Anthony)
There's a spare room, he'll be more comfortable there.
288
00:34:58,375 --> 00:34:59,750
Move the chair, darling.
289
00:35:17,250 --> 00:35:19,125
It's to the left of the bathroom.
290
00:35:53,250 --> 00:35:55,417
(BEE BUZZING)
291
00:36:45,375 --> 00:36:46,833
(RINGING)
292
00:37:10,667 --> 00:37:12,167
I don't like your friend much?
293
00:37:12,875 --> 00:37:15,625
- Hardly my friend.
- Anyway, say goodnight to him.
294
00:37:16,625 --> 00:37:18,958
- I am going to bed.
- Already?
295
00:37:19,250 --> 00:37:20,333
Yep.
296
00:37:20,958 --> 00:37:23,125
- Anything wrong?
- No.
297
00:37:39,083 --> 00:37:41,083
- Oh, sorry.
- Come in.
298
00:37:53,250 --> 00:37:56,125
You... you said that he...
299
00:37:57,917 --> 00:37:59,917
cut himself with a stone.
300
00:38:01,042 --> 00:38:03,625
(Crossley)
He floated feathers in the air, to represent clouds.
301
00:38:05,458 --> 00:38:07,667
(Crossley)
Then he took a sharp stone and cut...
302
00:38:08,625 --> 00:38:10,542
(Crossley)
deep around his waist.
303
00:38:11,375 --> 00:38:13,583
Blood flowed like a waterfall.
304
00:38:14,208 --> 00:38:17,042
Then he tucked his fingers into the wound...
305
00:38:17,750 --> 00:38:21,208
dragged at his flesh, tearing it up across his chest...
306
00:38:21,750 --> 00:38:23,958
like a snake discarding his skin.
307
00:38:25,375 --> 00:38:27,708
(Crossley)
It began to rain at that very moment.
308
00:38:29,417 --> 00:38:32,208
And it rained for four days.
309
00:38:37,208 --> 00:38:40,583
I presume you believe in the power of that magic.
310
00:38:40,667 --> 00:38:42,542
(Crossley)
Oh, yes. I believe in its power.
311
00:38:43,083 --> 00:38:44,542
(Crossley)
It's there.
312
00:38:45,542 --> 00:38:48,750
If a man is convinced he's going to die,
he simply slips away...
313
00:38:49,042 --> 00:38:50,417
and dies.
314
00:38:53,000 --> 00:38:56,417
- Mr Crossley.
- Don't patronize me with that tone please!
315
00:39:01,958 --> 00:39:05,083
(Crossley) That magician in the tailcoat
gave me a terrible power over my enemies.
316
00:39:06,792 --> 00:39:10,875
(Crossley)
He taught me the use of the terror shout.
317
00:39:12,375 --> 00:39:14,792
(Crossley)
It took me 18 years to perfect it.
318
00:39:15,458 --> 00:39:17,500
(Crossley)
Now I can kill with it.
319
00:39:17,542 --> 00:39:18,958
Kill.
320
00:39:19,000 --> 00:39:20,250
Instantly.
321
00:39:23,208 --> 00:39:26,000
Yes, all right. I find this very
interesting, but I think...
322
00:39:26,542 --> 00:39:30,042
I think that two days without food have
affected your mind quite badly.
323
00:39:30,542 --> 00:39:35,500
You haven't the imagination to understand
anything outside your own experience.
324
00:39:42,125 --> 00:39:43,708
I've heard your music.
325
00:39:45,458 --> 00:39:46,708
It's nothing.
326
00:39:48,958 --> 00:39:50,333
(Crossley)
It's empty-
327
00:40:00,292 --> 00:40:05,583
Yes, well if there's anything
you need before you leave...
328
00:40:06,708 --> 00:40:07,917
I shall be downstairs.
329
00:40:40,667 --> 00:40:42,083
Bastard!
330
00:41:07,708 --> 00:41:10,833
I'd very much like to hear
your shout, Mr Crossley.
331
00:41:14,542 --> 00:41:15,917
I'm on my way now.
332
00:41:16,917 --> 00:41:19,167
(Crossley)
Perhaps you'd like to walk with me for a bit.
333
00:41:28,000 --> 00:41:29,417
(DOG BARKS)
334
00:41:30,458 --> 00:41:31,542
Come on.
335
00:41:32,042 --> 00:41:34,292
Come here girl, come here.
336
00:41:38,667 --> 00:41:41,208
(Crossley)
If I shouted for you now, you would die.
337
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
(Crossley)
As would your wife...
338
00:41:45,875 --> 00:41:47,958
(Crossley)
and anyone else around here.
339
00:41:48,333 --> 00:41:51,333
(Anthony)
I don't believe in that shout of yours, Mr Crossley.
340
00:41:52,833 --> 00:41:54,292
(Crossley)
I'll stay tonight...
341
00:41:56,917 --> 00:41:59,167
(Crossley)
In the morning we can walk on the dunes.
342
00:42:02,792 --> 00:42:04,542
(Crossley)
There'll be no one about.
343
00:42:05,625 --> 00:42:07,417
(Anthony)
Well, it's fine with me.
344
00:42:08,750 --> 00:42:12,500
(Crossley)
You'd be wise to bring some wax or cotton wool to stop up your ears.
345
00:42:13,375 --> 00:42:15,333
(Anthony)
I want to be able to hear it.
346
00:42:17,333 --> 00:42:20,625
(Anthony)
I have heard some sounds in my time, you know.
347
00:42:22,708 --> 00:42:24,542
(Crossley)
It will kill you, then.
348
00:44:04,833 --> 00:44:05,917
Coffee?
349
00:44:08,125 --> 00:44:09,417
We should be off.
350
00:44:11,333 --> 00:44:14,542
Yes, well, I... won't be a second.
351
00:44:15,542 --> 00:44:18,000
- I'll wait for you outside.
- Fine.
352
00:45:22,500 --> 00:45:23,875
(BIRDS SQUAWKING)
353
00:45:51,542 --> 00:45:53,292
Hold on there, I've got a stitch.
354
00:48:13,625 --> 00:48:18,125
Put your fingers to your ears when you
want me to stop, not before I begin.
355
00:49:59,000 --> 00:50:02,667
These could do with some, good new welts sir.
356
00:50:03,250 --> 00:50:05,625
Make sure that I get some beeswax and some hemp in.
357
00:50:15,458 --> 00:50:17,208
(Anthony)
I'm not a shoe maker!
358
00:50:17,708 --> 00:50:19,167
I'm a musician!
359
00:51:38,458 --> 00:51:39,958
What a wonderful smell.
360
00:51:48,542 --> 00:51:50,917
- How are you this morning?
- Well.
361
00:51:53,000 --> 00:51:55,125
I'm sorry Anthony left you this morning, he...
362
00:51:55,167 --> 00:51:58,708
- He got back all right, didn't he?
- Yes, just wasn't feeling well.
363
00:51:59,583 --> 00:52:03,542
- Are these cooked enough for you?
- A little more, please.
364
00:52:05,208 --> 00:52:08,583
Will you watch them?
I think I'll go and see how Anthony is.
365
00:52:09,458 --> 00:52:11,167
I think he may be asleep.
366
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Well, I shan't wake him if he is.
367
00:52:52,125 --> 00:52:53,917
So you took my advice.
368
00:52:56,333 --> 00:52:57,792
How wise of you.
369
00:53:40,500 --> 00:53:42,667
I thought perhaps I might help you.
370
00:53:44,375 --> 00:53:45,625
In the garden...
371
00:53:47,125 --> 00:53:49,792
or with whatever tasks you
feel you can't escape.
372
00:53:52,792 --> 00:53:55,791
- Feeling any better?
- What's Crossley doing?
373
00:53:55,792 --> 00:53:57,499
Mending the bike.
374
00:53:57,500 --> 00:53:59,499
- I'm going to the village.
- When's he leaving?
375
00:53:59,500 --> 00:54:01,708
I don't think he is.
376
00:54:02,333 --> 00:54:04,207
Can't you get rid of him somehow?
377
00:54:04,208 --> 00:54:06,375
He's perfectly harmless.
378
00:54:06,958 --> 00:54:10,124
I don't give a damn how harmless you
think he is, I just want him to go...
379
00:54:10,125 --> 00:54:12,208
Just tell him that he's
overstayed his welcome!
380
00:54:26,458 --> 00:54:28,375
Thank you.
381
00:54:34,458 --> 00:54:37,957
I'm no master mechanic, but it
should get you home all right.
382
00:54:37,958 --> 00:54:40,375
It's very sweet of you to
take so much trouble
383
00:54:41,833 --> 00:54:43,917
How long will you be?
384
00:54:44,250 --> 00:54:46,917
A couple of hours.
Hour and a half, maybe.
385
00:54:51,000 --> 00:54:52,792
Thanks.
386
00:54:58,417 --> 00:55:00,958
Go carefully.
387
00:55:30,250 --> 00:55:33,833
That was a... splendid delivery.
388
00:56:27,750 --> 00:56:29,792
- Out!
- How was that?
389
00:56:34,958 --> 00:56:37,250
How was that?
390
00:58:55,708 --> 00:58:58,082
You garden is wild.
391
00:58:58,083 --> 00:59:00,208
A virgin forest.
392
00:59:01,500 --> 00:59:03,332
I like it this way.
393
00:59:03,333 --> 00:59:05,541
I shall not change it.
394
00:59:05,542 --> 00:59:08,042
I didn't mean that
you should.
395
00:59:10,417 --> 00:59:12,208
I think that Anthony
is jealous of you.
396
00:59:18,042 --> 00:59:20,458
Are you happily married?
397
00:59:22,542 --> 00:59:24,792
Possibly.
398
00:59:28,458 --> 00:59:30,583
What about you?
399
00:59:31,208 --> 00:59:33,208
Could I have some
sugar, please?
400
00:59:34,333 --> 00:59:36,958
Marriage in an
aboriginal society...
401
00:59:38,000 --> 00:59:40,167
is different to what
it is here.
402
00:59:41,167 --> 00:59:43,332
Oh, yes, it's true.
403
00:59:43,333 --> 00:59:46,167
If a young man wants a
girl for his wife...
404
00:59:47,000 --> 00:59:50,500
He steals some trivial
possession from her...
405
00:59:53,208 --> 00:59:55,582
Casts a spell over it...
406
00:59:55,583 --> 00:59:58,708
and then she finds
him irresistible.
407
01:00:04,333 --> 01:00:06,541
And does it last?
408
01:00:06,542 --> 01:00:08,249
Until death.
409
01:00:08,250 --> 01:00:10,500
Or until the husband leaves...
410
01:00:11,625 --> 01:00:15,083
Or until he deliberately
relaxes the magic.
411
01:00:31,125 --> 01:00:33,958
I'm so glad you felt well
enough to come down.
412
01:00:39,208 --> 01:00:41,375
Just thought I'd go for
a short walk.
413
01:00:42,208 --> 01:00:44,542
In the direction
of the village?
414
01:00:46,000 --> 01:00:49,208
- Why?
- My sandal needs mending.
415
01:00:50,625 --> 01:00:52,917
Why didn't you take it
in this morning?
416
01:00:52,958 --> 01:00:55,417
Because I had other
things to do.
417
01:01:00,500 --> 01:01:02,667
I'm not sure that I'm going
to be going that far.
418
01:01:02,708 --> 01:01:05,542
If I get it for you, you might
just make the effort.
419
01:01:31,792 --> 01:01:35,166
- When's he leaving?
- In a month for all I care.
420
01:01:35,167 --> 01:01:38,083
He's got your buckle. I've
seen him playing with it.
421
01:01:39,375 --> 01:01:41,500
Why don't you ask
him for it?
422
01:01:42,750 --> 01:01:44,457
Why?
423
01:01:44,458 --> 01:01:47,124
Because I'm just going to buy
another one, that's why!
424
01:01:47,125 --> 01:01:51,291
Look, if he's got the buckle he
probably wants to keep it.
425
01:01:51,292 --> 01:01:55,917
- Don't be ridiculous, Rachel!
- Go on with you!
426
01:02:25,333 --> 01:02:27,917
Go upstairs to my room.
427
01:04:11,458 --> 01:04:13,874
You're lucky to find
me open today.
428
01:04:13,875 --> 01:04:16,249
I had a terrible turn
this morning.
429
01:04:16,250 --> 01:04:17,957
Worst thing that ever
happened in my life...
430
01:04:17,958 --> 01:04:20,707
Like someone was
pounding me.
431
01:04:20,708 --> 01:04:23,458
And that noise, like a
terrible music.
432
01:04:26,000 --> 01:04:28,083
I was in bed, you know.
433
01:04:29,875 --> 01:04:32,416
I had this feeling
all over me.
434
01:04:32,417 --> 01:04:36,292
Like ripples under my skin.
435
01:04:36,750 --> 01:04:39,583
As though someone was skinning
me from the inside.
436
01:04:40,750 --> 01:04:45,457
It was like a hand inside me,
it was pulling on my kidneys...
437
01:04:45,458 --> 01:04:49,833
and my soul. Then as suddenly
as it'd come, it stopped.
438
01:04:51,792 --> 01:04:53,458
You know where I was?
439
01:04:54,875 --> 01:04:59,832
You know where I was?
You know where I was?
440
01:04:59,833 --> 01:05:04,000
In the corner, and that
music had stopped.
441
01:05:05,875 --> 01:05:09,332
Look, do you think you could...
you could fix some...
442
01:05:09,333 --> 01:05:13,125
steel tips, the leather heel
type with the...
443
01:05:14,250 --> 01:05:17,958
Look! Why don't I do it?
You can go home, you know.
444
01:05:20,375 --> 01:05:22,000
Love!
445
01:05:42,250 --> 01:05:45,583
Steel tips... leather...
446
01:05:46,833 --> 01:05:49,917
Rachel! Thank you...
447
01:07:46,375 --> 01:07:49,917
You're a fabulous dog.
Come here.
448
01:08:50,167 --> 01:08:53,083
- Let's get on with the game.
- No!
449
01:09:20,167 --> 01:09:23,624
Out! Out! Out!
450
01:09:23,625 --> 01:09:26,250
The umpire's decision is final.
451
01:09:34,792 --> 01:09:40,250
It's the... weather.
Thunderstorm weather.
452
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
It makes everyone here behave
more irregularly...
453
01:09:46,125 --> 01:09:48,333
than usual.
454
01:11:26,417 --> 01:11:28,625
Darling, would you run
me a bath?
455
01:11:39,333 --> 01:11:41,667
- Is he up yet?
- I don't know.
456
01:12:00,125 --> 01:12:02,125
He's gone.
457
01:12:04,417 --> 01:12:07,708
- He's gone?
- Gone.
458
01:12:12,417 --> 01:12:16,250
- Where's he gone to?
- I didn't ask him.
459
01:12:51,500 --> 01:12:53,750
Anybody there?
460
01:13:00,708 --> 01:13:03,958
- Good morning, Vicar.
- Hello, Mr Fielding.
461
01:13:05,125 --> 01:13:07,750
I'm here to ask you
a small favour.
462
01:13:08,083 --> 01:13:11,542
Yes, what's that?
- Harry, the shepherd died suddenly.
463
01:13:12,625 --> 01:13:15,875
- And the organist is still away.
- Harry died?
464
01:13:16,583 --> 01:13:18,667
We need someone to play at the
funeral service, at four.
465
01:13:20,208 --> 01:13:22,833
- When did he die?
- Yesterday morning.
466
01:13:25,792 --> 01:13:28,917
They found him on
the dunes.
467
01:13:31,125 --> 01:13:33,416
Yes, in that case, of course...
468
01:13:33,417 --> 01:13:36,166
I'm sorry to talk to
you like this.
469
01:13:36,167 --> 01:13:39,333
It's all right. Goodbye.
470
01:13:44,167 --> 01:13:47,542
It's probably Crossley's
471
01:13:55,125 --> 01:13:57,417
I don't know why you let
him bother you so much.
472
01:17:02,042 --> 01:17:04,417
I didn't realize that...
473
01:17:05,292 --> 01:17:07,458
we were expecting you.
474
01:17:10,625 --> 01:17:12,375
No?
475
01:17:16,083 --> 01:17:18,292
Sit down.
476
01:17:34,208 --> 01:17:37,208
How long do you think
you'll be able to stay?
477
01:17:41,083 --> 01:17:44,625
Months, rather than days.
478
01:17:48,083 --> 01:17:50,542
And when I finish
eating, Anthony...
479
01:17:51,583 --> 01:17:54,083
Rachel and I are
going to bed.
480
01:17:55,250 --> 01:17:57,667
So you'd better make
yourself scarce.
481
01:18:01,750 --> 01:18:05,583
- What?
- You heard me.
482
01:18:10,958 --> 01:18:13,291
Rachel, what's he
talking about?
483
01:18:13,292 --> 01:18:15,917
You heard him.
484
01:18:23,667 --> 01:18:26,333
For God's sake, Rachel!
485
01:18:39,208 --> 01:18:44,042
Get out of here, Anthony.
Or I'll shout your bloody ears off.
486
01:19:10,708 --> 01:19:13,000
There we go!
I'll find you!
487
01:19:14,708 --> 01:19:16,833
What's the matter?
488
01:19:17,208 --> 01:19:20,500
Is there something
wrong?
489
01:19:32,833 --> 01:19:34,457
I may need you.
I may need you.
490
01:19:34,458 --> 01:19:36,792
I may need you...
491
01:19:37,542 --> 01:19:38,833
Quickly!
492
01:19:53,042 --> 01:19:57,125
Someone's threatening me.
Someone's trying to kill me!
493
01:20:00,375 --> 01:20:02,624
Someone is trying
to kill me...
494
01:20:02,625 --> 01:20:03,666
There's not a soul about!
495
01:20:03,667 --> 01:20:05,917
You bitch!
496
01:20:06,917 --> 01:20:08,541
Tell them I'll kill them!
497
01:20:08,542 --> 01:20:10,916
Go on! Tell them I'll kill them!
Tell them...
498
01:20:10,917 --> 01:20:14,708
they'll be dead
unless they leave!
499
01:20:20,708 --> 01:20:23,042
Dead! I'll have to shout!
500
01:20:25,708 --> 01:20:27,917
I'll have to shout
them dead!
501
01:20:28,542 --> 01:20:30,750
Got you, you bastard!
502
01:21:19,208 --> 01:21:23,707
Charles Crossley! I have a
warrant for your arrest.
503
01:21:23,708 --> 01:21:25,249
For the murder of
your children.
504
01:21:25,250 --> 01:21:28,042
Nobody moves!
I'll shout you dead!
505
01:21:47,208 --> 01:21:49,624
That's what the
shout is like!
506
01:21:49,625 --> 01:21:52,458
Only a thousand
times worse!
507
01:21:55,000 --> 01:21:58,124
It's true! Everybody
will tell you it's true!
508
01:21:58,125 --> 01:22:01,000
I was a Christian!
I was!
509
01:22:19,958 --> 01:22:21,875
Hold your positions,
it's only a shower.
510
01:23:14,417 --> 01:23:16,417
Anthony shattered my soul.
511
01:23:16,750 --> 01:23:17,750
And now...
512
01:23:18,333 --> 01:23:21,333
I'm alive, but I'm not. I'm dead.
513
01:23:21,792 --> 01:23:24,042
Nonsense, you're still Crossley!
514
01:23:28,583 --> 01:23:30,833
The shout. Only
you have it!
515
01:23:36,417 --> 01:23:38,708
Go back to your
room at once.
516
01:23:41,667 --> 01:23:42,667
Never!
517
01:23:42,750 --> 01:23:44,583
I won't go back to my room...
518
01:23:44,625 --> 01:23:46,625
you bloody little tyrant!
519
01:23:47,125 --> 01:23:50,125
Get back into the house, all of you!
520
01:23:56,500 --> 01:23:58,875
Leave me alone, or I'll shout you
dead! I'll shout you dead!
521
01:24:04,458 --> 01:24:07,458
If you don't let me go, I'll shout!
522
01:24:36,833 --> 01:24:38,958
- Where is he?
- In the dining room.
36405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.