Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,031 --> 00:00:08,095
Blog Filmes de Terror e Raridades
filmesdeterroreraridades.blogspot.com.br
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
3
00:00:51,214 --> 00:00:54,388
F�RIA PRIMATA
4
00:03:10,569 --> 00:03:12,075
Eu s� entrei por um minuto.
5
00:03:12,860 --> 00:03:15,099
Eu tive que jogar algo fora.
6
00:03:15,750 --> 00:03:17,500
Bom, assim � o mundo, docinho.
7
00:03:22,487 --> 00:03:23,809
Por favor.
8
00:03:25,682 --> 00:03:27,921
Eu n�o posso nem pensar
em perder minha aula.
9
00:03:37,731 --> 00:03:38,952
O que houve?
10
00:03:38,992 --> 00:03:40,621
Ele est� guinchando meu carro.
11
00:03:41,577 --> 00:03:42,718
E eu s� entrei por um minuto.
12
00:03:42,901 --> 00:03:44,508
N�o tinha lugar para estacionar.
13
00:03:46,319 --> 00:03:47,493
Sem problemas.
14
00:03:53,716 --> 00:03:55,689
Poderia tirar o carro do guincho
para ela?
15
00:03:55,708 --> 00:03:56,820
Vaza daqui!
16
00:03:56,860 --> 00:03:57,979
Ou�a, sabich�o.
17
00:03:58,326 --> 00:04:03,393
O carro n�o est� multado,devia saber
que � ilegal levar assim o carro.
18
00:04:03,434 --> 00:04:06,731
Ent�o, ent�o se n�o deix�-lo em 10 segundos
19
00:04:07,057 --> 00:04:10,801
amanh� todos descobrir�o essa hist�ria.
20
00:04:11,962 --> 00:04:13,386
Ent�o, sorria!
21
00:04:14,751 --> 00:04:16,154
Tenha um �timo dia.
22
00:04:23,522 --> 00:04:25,049
Me chamo Sam Nash.
23
00:04:25,049 --> 00:04:26,026
Lauren Daly
24
00:04:26,026 --> 00:04:27,349
Muit�ssimo obrigada.
25
00:04:30,168 --> 00:04:33,104
- Te vejo depois.
- Certo.
26
00:04:42,960 --> 00:04:45,852
Onde est� aquele desgra�ado do Duffy?
N�s queremos v�-lo.
27
00:04:45,854 --> 00:04:47,582
O que foi que ele fez agora?
O que?
28
00:04:47,623 --> 00:04:50,295
Qual � o problema?
29
00:04:50,908 --> 00:04:51,653
Obrigado.
30
00:04:52,508 --> 00:04:54,737
Hey, Voc�!
Seu maldito, Duffy.
31
00:04:54,740 --> 00:04:56,996
Seu nojento filho da puta!
32
00:04:57,018 --> 00:05:00,608
Acho que est�o cometendo um engano,
eu n�o sou o Duffy.
33
00:05:00,852 --> 00:05:05,167
Diga ao Duffy que estamos atr�s
dele e que n�o o esqueceremos.
34
00:05:05,207 --> 00:05:08,260
Quando acharmos ele
vamos arrancar suas bolas!
35
00:05:08,810 --> 00:05:10,235
Se conseguir ach�-lo.
36
00:05:10,887 --> 00:05:11,802
Tchau.
37
00:05:22,019 --> 00:05:23,525
Elas j� foram?
38
00:05:24,584 --> 00:05:26,469
Voc� quase me fez ficar castrado.
39
00:05:26,573 --> 00:05:28,518
Sobre o que era aquilo?
40
00:05:28,927 --> 00:05:30,771
Voc� n�o leu a minha coluna?
41
00:05:35,492 --> 00:05:36,938
Sobre as confiss�es.
Sabe,
42
00:05:36,938 --> 00:05:40,805
o treinador usa de uma linguagem com sua
equipe que poderia fazer perder seus empregos
43
00:05:42,063 --> 00:05:44,163
Aquela em que as chamou
de prostitutas?
44
00:05:46,443 --> 00:05:50,084
Eu apenas insinuei que
eram menores provocadores.
45
00:05:55,415 --> 00:06:00,242
-Conseguiu novidades sobre a experi�ncia com o macaco?
-N�o posso entrar no escrit�rio deles.
46
00:06:00,710 --> 00:06:01,666
Jesus!
47
00:06:04,414 --> 00:06:07,406
48
00:06:07,650 --> 00:06:09,082
Sabe,voc� � incorrig�vel, Nash.
49
00:06:41,171 --> 00:06:43,532
Me d� uma vis�o sobre a cabe�a.
50
00:06:50,534 --> 00:06:51,531
Obrigado.
51
00:06:56,789 --> 00:06:58,655
Preparando para injetar.
52
00:07:07,651 --> 00:07:12,271
5, 4, 3, 2...
53
00:07:12,291 --> 00:07:13,207
Injete!
54
00:07:28,004 --> 00:07:31,341
Quanto tempo leva para essas c�lulas
cerebrais come�arem a revitalizar?
55
00:07:31,423 --> 00:07:36,307
Em ratos,o citoplasma faz a regenera��o
em cerca de 20 minutos.
56
00:07:36,511 --> 00:07:39,604
Que porcentagem da capacidade poderia recuperar?
57
00:07:39,646 --> 00:07:42,495
Totalmente.
100%
58
00:07:42,515 --> 00:07:43,553
Nada mal.
59
00:07:43,695 --> 00:07:45,019
N�o significa "nada mal".
60
00:07:45,467 --> 00:07:49,574
Ningu�m nunca revitalizou c�lulas
cerebrais com danos antes, ningu�m.
61
00:07:50,258 --> 00:07:54,585
Voc� est� testemunhando um significativo
avan�o na hist�ria da medicina moderna.
62
00:08:05,031 --> 00:08:06,104
Robert!
63
00:08:06,858 --> 00:08:08,375
Robert,
o que voc� est� fazendo?
64
00:08:10,718 --> 00:08:13,345
- O que � que h�?
- Veja voc� mesmo, doutor.
65
00:08:22,607 --> 00:08:24,460
O que est� acontecendo?
66
00:08:25,887 --> 00:08:28,289
Me responda!
O que est� acontecendo?
67
00:08:28,431 --> 00:08:30,364
Eu n�o sei.
68
00:08:37,528 --> 00:08:39,405
Sr. Oakley,
espere!
69
00:08:40,484 --> 00:08:42,597
Ou�a, eu sei que
estou perto.
70
00:08:42,740 --> 00:08:44,063
S� preciso de mais tempo.
71
00:08:44,164 --> 00:08:48,438
Nossa empresa est� pagando suas pesquisas por 2 anos,� hora de cortar despesas.
72
00:08:48,566 --> 00:08:51,124
Voc� n�o pode simplesmente tirar
meu financiamento assim.
73
00:08:51,166 --> 00:08:53,608
N�o percebe a import�ncia que
meu trabalho tem para a humanidade?
74
00:08:53,638 --> 00:08:55,643
Eu s� vi um
macaco surtando.
75
00:08:56,294 --> 00:09:00,121
A sua companhia se importa mais
com coisas como p�lulas?
76
00:09:00,263 --> 00:09:04,048
Sr. Oakley,
por favor pense no benef�cio
77
00:09:04,152 --> 00:09:09,399
para qualquer um com danos cerebrais,
com v�timas de acidente cerebral,
78
00:09:09,400 --> 00:09:12,128
com pessoas com o mal de Alzheimer
ou alco�latras.
79
00:09:12,170 --> 00:09:15,253
N�s n�o precisamos de ideias.
Precisamos de resultados.
80
00:09:16,281 --> 00:09:18,112
Sr. Oakley! Eu vou conseguir
esses resultados.
81
00:09:18,356 --> 00:09:20,534
Por favor me d� mais alguns meses.
82
00:09:21,899 --> 00:09:25,114
Certo.
Voc� tem 60 dias.
83
00:09:26,254 --> 00:09:28,432
Obrigado, Sr. Oakley.
Obrigado.
84
00:09:38,344 --> 00:09:39,361
Dr. Ethridge!
85
00:09:40,045 --> 00:09:42,048
Oi.
86
00:09:43,207 --> 00:09:46,363
Dr. Ethridge, eu sou o
Sam Nash do "Independent Voice"
87
00:09:46,384 --> 00:09:48,662
Eu gostaria de te entrevistar
sobre a sua pesquisa.
88
00:09:48,664 --> 00:09:49,822
� mesmo?
89
00:09:50,943 --> 00:09:53,893
- Obrigado.
- Que tal na semana que vem?
90
00:09:54,952 --> 00:09:58,818
Eu estou muito ocupado agora.
Mas obrigado.
91
00:10:00,080 --> 00:10:02,787
Posso entrevistar a qualquer hora,
minha agenda est� livre.
92
00:10:02,801 --> 00:10:05,485
Obrigado.
Obrigado.
93
00:10:06,003 --> 00:10:07,024
Valeu!
94
00:10:19,656 --> 00:10:21,204
Aonde est� indo, sua imbecil?
95
00:10:42,005 --> 00:10:44,142
Posso te ajudar com alguma coisa?
96
00:10:44,589 --> 00:10:45,648
Desculpe.
97
00:10:46,503 --> 00:10:48,741
� que eu nunca tinha visto
roupas t�o bonitas.
98
00:10:49,800 --> 00:10:52,975
-O que est� fazendo no meu quarto?
-Serei sua colega de quarto.
99
00:10:52,996 --> 00:10:54,378
Debbie Gilbert.
100
00:10:55,381 --> 00:10:57,858
N�o acha que
est� come�ando meio tarde?
101
00:10:58,064 --> 00:11:00,424
Eu recuperarei.
102
00:11:01,401 --> 00:11:02,907
Me chamo Lauren Daly.
103
00:11:04,658 --> 00:11:07,466
Ent�o,
voc� estava doente ou algo assim?
104
00:11:08,931 --> 00:11:11,048
Gr�vida.
105
00:11:13,715 --> 00:11:15,506
Eu tive um aborto.
106
00:11:18,459 --> 00:11:20,566
Desculpe,
n�o quis te deixar sem gra�a nem nada.
107
00:11:22,853 --> 00:11:26,109
Acho que eu s� nunca vi nem conheci
ningu�m que tenha passado por algo assim.
108
00:11:27,026 --> 00:11:28,631
Bom,
bem vinda ao mundo real.
109
00:11:40,234 --> 00:11:41,983
Nash.
110
00:11:42,127 --> 00:11:45,974
Nunca vai conseguir essa informa��o.
Voc� n�o passa de um idealista.
111
00:11:46,116 --> 00:11:48,024
Sabe,
eu n�o invento t�o bem quanto voc�.
112
00:11:49,025 --> 00:11:52,484
Hey!
temos direito de retratar os fatos,n�o?
113
00:11:55,863 --> 00:11:57,842
114
00:11:57,944 --> 00:11:59,877
115
00:11:58,895 --> 00:12:04,532
Precisa ser muito corajoso para ir naquele
laborat�rio e pegar aqueles macacos.
116
00:12:04,610 --> 00:12:06,099
Pegar aqueles macacos?
117
00:12:06,124 --> 00:12:07,647
Est� bem,
vamos peg�-los.
118
00:12:07,751 --> 00:12:09,115
Com licen�a.
119
00:12:09,831 --> 00:12:10,984
V� se fuder!
120
00:12:11,316 --> 00:12:15,075
Ele deve estar lidando com grandes
muta��es, cara, sinto cheiro disso.
121
00:12:15,096 --> 00:12:16,475
Voc� � um c�nico, Duffy.
122
00:12:17,293 --> 00:12:19,695
J� eu posso ver uma cor,
cor de merda.
123
00:12:21,364 --> 00:12:23,359
Bom, h� merda por todo lado, n�o?
124
00:12:23,359 --> 00:12:24,417
Eu brindo � isso!
125
00:12:34,054 --> 00:12:35,767
O qu� � isso?
126
00:12:37,804 --> 00:12:38,703
Yo!
127
00:12:39,987 --> 00:12:42,531
- Mais duas aqui.
- Mais duas aqui.
128
00:12:45,869 --> 00:12:47,986
N�o tem medo de pegar alguma doen�a?
129
00:12:48,078 --> 00:12:49,018
Isso j� estou.
130
00:12:49,980 --> 00:12:51,195
Agora, olhe,
131
00:12:51,300 --> 00:12:56,968
faremos o seguinte, esperamos at� �s 1h
ent�o vamos ao laborat�rio, ok?
132
00:13:02,430 --> 00:13:10,815
Est�gio 1... Conseguiremos grava��es, tiraremos fotos e libertaremos os macacos. Que tal?
133
00:13:10,821 --> 00:13:12,246
Isso � ilegal.
134
00:13:13,467 --> 00:13:14,752
E dai?
135
00:13:17,237 --> 00:13:18,294
Est�gio 2.
136
00:13:18,539 --> 00:13:20,228
Ou est�gio 3.
137
00:13:22,711 --> 00:13:26,802
E...
4...3...2...1
138
00:13:32,177 --> 00:13:33,518
Eu brindo a isso!
139
00:13:36,612 --> 00:13:38,647
E ent�o,
o que me diz?
140
00:13:38,798 --> 00:13:41,351
Eu n�o vou invadir lugar algum
at� que eu consiga todos os fatos.
141
00:13:41,698 --> 00:13:43,855
E como espera conseguir os fatos?
142
00:13:43,865 --> 00:13:45,279
N�o,
n�o conte comigo.
143
00:13:45,829 --> 00:13:46,992
Sua mulherzinha!
144
00:13:49,234 --> 00:13:51,365
Bom, ent�o me deixe levar
a c�mera, ok?
145
00:13:52,034 --> 00:13:53,377
Vamos.
146
00:14:03,844 --> 00:14:04,861
Vou precisar disso.
147
00:14:06,996 --> 00:14:10,237
-Cuidado com ela.
-N�o se preocupe.
148
00:14:13,061 --> 00:14:14,142
Vamos!
149
00:14:24,988 --> 00:14:26,535
Checando c�mera de vigil�ncia
do laborat�rio!
150
00:14:28,746 --> 00:14:29,712
Funcionando.
151
00:14:53,039 --> 00:14:55,238
152
00:15:52,014 --> 00:15:54,599
Parece um laborat�rio de um Frankenstein high tech.
153
00:16:00,848 --> 00:16:02,690
Que diabos � aquilo?
154
00:16:10,425 --> 00:16:12,428
O que voc� tem feito aqui,
doutor?
155
00:16:26,594 --> 00:16:27,713
E a�?
156
00:16:29,474 --> 00:16:30,755
Tente passar um pouco de choque,
parceiro.
157
00:16:33,811 --> 00:16:35,966
Certo.
158
00:16:40,768 --> 00:16:43,149
159
00:16:46,242 --> 00:16:47,871
160
00:16:51,421 --> 00:16:53,252
Ok!
�timo!
161
00:17:50,044 --> 00:17:51,752
O que aconteceu?
162
00:17:52,343 --> 00:17:56,577
N�o sei. Fugiu da jaula,saiu do
laborat�rio e foi direto para minha janela.
163
00:18:00,179 --> 00:18:02,519
Que diabos era essa coisa?
164
00:18:03,659 --> 00:18:06,020
Atacou nosso carro como
um c�o raivoso.
165
00:18:16,746 --> 00:18:18,700
Essa foi minha pesquisa de semanas.
166
00:18:32,584 --> 00:18:37,814
Quem pode me dizer o n� total de lados somado �s diagonais
do hex�gono?
167
00:18:39,114 --> 00:18:42,329
Vamos.
Estava no dever de casa.
168
00:18:44,037 --> 00:18:45,380
Lauren?
169
00:18:47,524 --> 00:18:48,539
Eu n�o sei.
170
00:18:48,616 --> 00:18:50,996
D� um palpite.
171
00:18:51,609 --> 00:18:55,066
- 6?
- N�o. Esse � o n� de lados.
172
00:18:57,522 --> 00:18:59,097
Kimberly?
173
00:19:02,559 --> 00:19:03,799
12?
174
00:19:05,061 --> 00:19:07,707
N�o.
Mas est� perto.
175
00:19:20,062 --> 00:19:23,522
N�o acha que perdeu aulas demais
para chegar atrasada, Debbie?
176
00:19:23,523 --> 00:19:24,528
Meu despertador n�o me acordou.
177
00:19:26,058 --> 00:19:27,284
Que sonsa!
178
00:19:30,627 --> 00:19:34,311
Talvez voc� possa resolver esse problema
que seus colegas n�o resolveram.
179
00:19:36,469 --> 00:19:37,943
O do hex�gono?
180
00:19:38,912 --> 00:19:40,109
� 15.
181
00:19:40,251 --> 00:19:42,005
Correto!
182
00:19:43,127 --> 00:19:45,554
Pode nos dizer
como chegou a essa conclus�o?
183
00:19:46,067 --> 00:19:53,634
Tem 6 lados, mais o n� de diagonais que se parte um v�rtice s�o 3 diagonais
184
00:19:53,733 --> 00:19:59,983
se repete a opera��o c/ cada um dos v�rtices
mas como se contou duas vezes, se divide do n� total.
185
00:20:00,293 --> 00:20:02,805
Muito bem!
186
00:20:04,754 --> 00:20:08,458
Como voc� sabia aquilo tudo?
187
00:20:08,636 --> 00:20:10,452
Oh, Deus!
Voc� n�o parece...Me desculpe.
188
00:20:10,453 --> 00:20:11,714
Tudo bem.
189
00:20:14,712 --> 00:20:16,645
190
00:20:26,327 --> 00:20:27,496
Tchau!
191
00:20:29,020 --> 00:20:30,953
Hey, cara,
o que � que ta pegando?
192
00:20:31,963 --> 00:20:34,884
Uma nova nobre e fresca safra!
193
00:20:34,986 --> 00:20:37,624
Precisamos de alguma carne nova.
194
00:20:45,040 --> 00:20:46,421
Ali est�o duas candidatas!
195
00:20:47,035 --> 00:20:48,602
R�pido,
me d� seu livro de notas.
196
00:20:48,642 --> 00:20:50,169
� todo seu, parceiro.
197
00:20:53,059 --> 00:20:54,606
Com licen�a, mo�as.
198
00:20:55,216 --> 00:20:58,880
Estou conduzindo uma pesquisa
gostaria de lhes fazer algumas perguntas.
199
00:20:59,146 --> 00:21:00,793
-Ok.
-Mat�ria?
200
00:21:01,047 --> 00:21:04,400
- Arte.
- F�sica nuclear.
201
00:21:04,571 --> 00:21:06,370
Bom!
Muito bom!
202
00:21:06,576 --> 00:21:08,282
E os n�meros de telefones?
203
00:21:09,523 --> 00:21:10,458
Oi.
204
00:21:12,127 --> 00:21:13,703
Vejo que conheceram o Lovejoy.
205
00:21:14,011 --> 00:21:15,646
Um dos lend�rios amantes.
206
00:21:16,648 --> 00:21:19,498
-Cala a boca, Nash!
-Ainda perguntou sobre quanto tem de dinheiro?
207
00:21:19,602 --> 00:21:21,043
- N�o.
- Mas vai perguntar, n�o �, Joe?
208
00:21:22,743 --> 00:21:25,811
E depois tem uma sobre
fantasias sexuais, n�o �?
209
00:21:28,052 --> 00:21:29,742
Eu disse algo de errado?
210
00:21:29,795 --> 00:21:31,422
Sai da minha frente, maluco!
211
00:21:40,499 --> 00:21:42,229
Sobre o qu� era tudo isso?
212
00:21:42,453 --> 00:21:46,117
Ele e os amigos se interessam mais por
festan�as e sexo.
213
00:21:46,279 --> 00:21:48,315
N�o, eu acho que n�o.
214
00:21:49,373 --> 00:21:54,257
Quero te apresentar minha colega de quarto.
Debbie. Esse foi o cara que salvou meu carro.
215
00:21:54,318 --> 00:21:56,802
- Prazer em conhec�-la.
- Prazer em conhec�-lo.
216
00:21:56,924 --> 00:21:58,451
Eu tamb�m iria gostar de um pr�ncipe azul.
217
00:22:01,386 --> 00:22:03,375
Eu tenho que correr.
Tchau.
218
00:22:07,324 --> 00:22:09,506
Ent�o, � verdade mesmo
sobre aqueles caras de fraternidades?
219
00:22:09,595 --> 00:22:12,696
N�o ande s�.
Esse lugar � uma selva.
220
00:22:13,106 --> 00:22:14,569
Ent�o � melhor ter cuidado.
221
00:22:15,628 --> 00:22:16,995
Eu terei.
222
00:22:19,189 --> 00:22:21,612
Eu tenho que ir para a aula.
223
00:22:57,540 --> 00:22:59,840
Onde voc� esteve, cara?
Estavam te procurando.
224
00:23:00,425 --> 00:23:02,689
Estou trabalhando.
225
00:23:09,062 --> 00:23:11,014
Parece que tem esgotos por aqui.
226
00:23:13,072 --> 00:23:16,099
227
00:23:17,139 --> 00:23:18,849
E a minha c�mera?
228
00:23:20,926 --> 00:23:22,716
Preciso dela
por mais alguns dias.
229
00:23:24,955 --> 00:23:28,884
Um macaco fugiu do laborat�rio ontem
a noite e foi atropelado por uma viatura.
230
00:23:29,392 --> 00:23:32,649
-N�o estive l�!
-Voc� nem sabe mentir...
231
00:23:32,682 --> 00:23:34,766
Olha, eu disse que eu estava l�,
Ok?
232
00:23:39,516 --> 00:23:42,191
Olha, � melhor voc�
se limpar e escovar os dentes.
233
00:23:42,601 --> 00:23:44,936
- Para qu�?
- Acho que voc� tem um encontro.
234
00:23:44,956 --> 00:23:46,303
Eu tenho?
235
00:23:47,239 --> 00:23:50,844
Sim. Eu te arranjei um encontro com a
colega de quarto da garota que eu gosto.
236
00:23:54,485 --> 00:23:58,270
-Quantos olhos ela tem?
-Confie em mim.Ela � melhor do que pensas.
237
00:23:59,410 --> 00:24:04,928
V� se barbear. E use
shampoo, chuveiro, sabonete...
238
00:24:05,032 --> 00:24:07,103
E n�o se esque�a de
trocar de cueca.
239
00:24:08,325 --> 00:24:09,545
Te busco depois.
240
00:24:44,169 --> 00:24:45,929
Doutor Ethridge falando.
241
00:24:47,950 --> 00:24:49,280
Eu sei.
242
00:24:49,815 --> 00:24:51,066
Estou trabalhando nisso.
243
00:24:55,115 --> 00:24:57,402
Levar� mais algumas semanas
para preparar mais um macaco.
244
00:24:59,746 --> 00:25:01,410
Foi um acidente, Sr. Oakley.
245
00:25:02,876 --> 00:25:06,098
Estou trabalhando nisso.
Eu tenho tudo sob controle.
246
00:25:06,146 --> 00:25:07,354
Sim, Sr.
247
00:25:09,226 --> 00:25:10,651
Sob controle.
248
00:25:11,343 --> 00:25:13,704
Muito obrigado por ligar,
Sr. Oakley. Sim.
249
00:25:14,922 --> 00:25:16,164
Entendo.
Obrigado.
250
00:25:25,892 --> 00:25:27,358
Sim?
251
00:25:31,204 --> 00:25:32,996
Aqui est� a fita
da c�mera de vigil�ncia.
252
00:26:03,301 --> 00:26:06,977
Quem fala � o Dr. Ethridge,
me ligue com a pol�cia.
253
00:26:38,086 --> 00:26:40,040
Seu amigo Duffy � um pouco estranho.
254
00:26:40,383 --> 00:26:42,195
Mas � legal.
255
00:26:43,379 --> 00:26:45,129
Acha que ele gostou da Debbie?
256
00:26:46,001 --> 00:26:47,708
257
00:26:50,562 --> 00:26:55,972
E voc�?
Voc� gosta de mim?
258
00:26:56,892 --> 00:26:58,523
Eu n�o sei.
259
00:26:59,120 --> 00:27:00,312
Deixa eu te experimentar.
260
00:27:10,392 --> 00:27:15,745
Ent�o l� estava eu,escondido no arm�rio c/ aqueles 20 caras me procurando...
261
00:27:16,599 --> 00:27:18,784
Meu Deus!
O que voc� fez desta vez?
262
00:27:21,830 --> 00:27:23,967
Bem, eu
pus fogo pra ativar o sistema contra inc�ndios.
263
00:27:24,008 --> 00:27:26,121
E eu escapei
pela janela do lado.
264
00:27:26,124 --> 00:27:28,140
Bom,
isso foi muito inteligente.
265
00:27:30,318 --> 00:27:31,986
Eu nunca pensaria nisso.
266
00:27:32,048 --> 00:27:34,693
Bem, peguei
alguns truques ao longo do caminho.
267
00:27:36,039 --> 00:27:36,989
268
00:27:39,458 --> 00:27:41,208
Sabe fazer jornal, � como comer muito
quando n�o se tem c�lon muito bom, sabe?
269
00:27:41,214 --> 00:27:43,554
O que isso quer dizer?
270
00:27:47,575 --> 00:27:48,304
271
00:27:58,608 --> 00:28:00,480
Est�o se divertindo?
272
00:28:00,684 --> 00:28:02,719
- Sim.
- Sim, eu acho.
273
00:28:03,737 --> 00:28:04,755
Se importa se eu...
274
00:28:05,813 --> 00:28:08,540
pedir licen�a ...?
275
00:28:09,354 --> 00:28:11,594
- Me acompanharia?
- Eu adoraria.
276
00:28:15,559 --> 00:28:16,821
Fique aqui.
277
00:28:16,821 --> 00:28:18,367
Volto logo.
278
00:28:23,886 --> 00:28:25,922
E ent�o,
o que achou da Debbie?
279
00:28:29,355 --> 00:28:31,457
� uma CDF.
280
00:28:31,488 --> 00:28:35,051
Mas os caras n�o admiram o Einstein,
hein?
281
00:28:35,359 --> 00:28:36,578
Vai com calma.
282
00:28:38,017 --> 00:28:40,005
Estava testando seus reflexos.
283
00:28:44,046 --> 00:28:46,079
Voc� est� bem?
284
00:28:46,946 --> 00:28:50,039
Sim, claro.
Sem problemas.
285
00:28:58,527 --> 00:29:00,501
Oi.
Como v�o?
286
00:29:03,371 --> 00:29:05,589
Digamos que dev�amos ...
287
00:29:05,935 --> 00:29:07,970
Vamos! Nos deixe em paz,
estamos tendo encontros.
288
00:29:07,972 --> 00:29:09,772
- Com quem?
- Com a gente!
289
00:29:10,718 --> 00:29:12,936
Com esses imbecis?
290
00:29:14,035 --> 00:29:17,088
-Voc� n�o deve ser dif�cil.
-Vai ver se estou na esquina, esquisit�o!
291
00:29:18,554 --> 00:29:20,671
O que acha de eu p�r
minha cara no seu peito?
292
00:29:20,953 --> 00:29:22,154
Voc� ouviu ela.
293
00:29:23,802 --> 00:29:25,207
Vaza daqui!
294
00:29:27,794 --> 00:29:28,974
V� ou eu quebro sua cara.
295
00:29:30,013 --> 00:29:31,949
Quebra mesmo?
296
00:29:35,444 --> 00:29:37,493
Larga ele.
Larga ele!
297
00:29:43,603 --> 00:29:45,483
Voc� est� morto,
seu bund�o!
298
00:29:50,409 --> 00:29:53,354
Ent�o, � aqui que voc�
mant�m seus m�ritos?
299
00:29:55,495 --> 00:29:57,295
Sim.
Lar doce lar!
300
00:30:01,623 --> 00:30:03,661
Voc� � mais organizado que eu.
301
00:30:04,165 --> 00:30:06,098
Meu pai foi militar.
302
00:30:06,221 --> 00:30:07,910
Nossa casa era como um quartel.
303
00:30:09,782 --> 00:30:11,798
Voc� n�o parece ser
do tipo militar.
304
00:30:11,930 --> 00:30:13,506
Eu fui a ovelha negra.
305
00:30:14,082 --> 00:30:16,286
Voc� ganhou uma bolsa de estudos?
306
00:30:16,966 --> 00:30:19,002
Eu ganhei uma competi��o em um concurso no gin�sio.
307
00:30:19,748 --> 00:30:21,916
Sobre o que escreveu?
308
00:30:24,050 --> 00:30:26,986
Fiz denuncias � companhias que
estariam jogando lixo no lago.
309
00:30:26,271 --> 00:30:27,621
Isso � �timo!
310
00:30:32,374 --> 00:30:35,163
Ent�o,
j� tem uma opini�o formada sobre mim?
311
00:30:35,651 --> 00:30:37,790
Sim.
312
00:30:43,323 --> 00:30:45,684
Ent�o,
onde est� seu colega de quarto?
313
00:30:46,479 --> 00:30:51,648
Bom, ele � um apostador,
joga cartas dias a fio.
314
00:30:52,259 --> 00:30:54,410
Ele nunca est� aqui.
315
00:30:54,535 --> 00:30:55,556
Que bom.
316
00:31:08,521 --> 00:31:10,146
Tem alguma coisa errada?
317
00:31:10,190 --> 00:31:12,530
N�o,
� s� que estou preocupado sobre o Duffy.
318
00:31:13,731 --> 00:31:16,275
N�o se preocupe,
Debbie vai cuidar muito bem dele.
319
00:31:18,046 --> 00:31:19,481
Claro que ela ir�.
320
00:31:27,123 --> 00:31:29,097
O Al Pacino � um dos meus favoritos.
321
00:31:29,258 --> 00:31:31,174
�.
Gosto do Al Pacino tamb�m.
322
00:31:31,723 --> 00:31:38,338
Acho que o meu favorito � aquele que...
Ah, sim. O "Justi�a para todos",sabe?
323
00:31:38,683 --> 00:31:41,431
em que ele defende o juiz...
324
00:31:41,574 --> 00:31:44,077
Como ele dizia mesmo?
Ah,sim...!
325
00:31:44,322 --> 00:31:47,619
"Aquele homem � um lodo!"
Se lembra disso?
326
00:31:48,474 --> 00:31:49,491
Sim.
327
00:31:49,613 --> 00:31:52,547
Tem certeza de que voc� est� bem?
328
00:31:52,587 --> 00:31:54,069
Sim. Sim, sim, sim.
329
00:31:54,132 --> 00:31:56,166
Se importa se eu me sentar?
330
00:31:57,330 --> 00:31:58,388
Est� bem.
331
00:32:08,791 --> 00:32:10,786
Voc� � um desses rep�rteres
sensacionalistas?
332
00:32:10,861 --> 00:32:13,576
N�o...
333
00:32:16,943 --> 00:32:19,395
Meu pai era um ladr�o.
334
00:32:19,476 --> 00:32:23,997
Ele estava metido em neg�cios escusos...
335
00:32:24,576 --> 00:32:27,597
Minha m�e est� presa por jogos de azar.
336
00:32:28,370 --> 00:32:33,865
- Me desculpe, eu n�o...
- Me desculpe, eu s� comentei...
337
00:32:35,430 --> 00:32:39,100
Quero dizer. Que droga a minha
fam�lia � mais desonesta do que a sua.
338
00:32:39,813 --> 00:32:42,350
Sim!
Meus pais s�o m�dicos.
339
00:32:48,461 --> 00:32:49,927
Espere um segundo.
340
00:32:49,499 --> 00:32:51,491
Tem certeza de que voc� est� bem?
341
00:32:51,491 --> 00:32:53,933
Sim.
Sem problemas.
342
00:32:54,585 --> 00:32:55,946
343
00:32:59,367 --> 00:33:01,912
Eu nunca tive um cara que tivesse
enfrentado algu�m por mim.
344
00:33:02,038 --> 00:33:04,409
Bom,
esses caras s�o grosseiros
345
00:33:04,412 --> 00:33:06,478
at� mesmo para algu�m que
est� em uma fraternidade.
346
00:33:08,854 --> 00:33:12,229
Sabe,
n�o me importa.
347
00:33:17,079 --> 00:33:18,334
Olhe.
348
00:33:18,335 --> 00:33:21,387
Voc� � realmente um cara gentil.
349
00:33:21,091 --> 00:33:27,279
350
00:33:57,453 --> 00:33:58,796
Isso foi grosseiro demais.
351
00:33:58,848 --> 00:34:01,052
Me desculpe.
Me desculpe mesmo.
352
00:34:08,002 --> 00:34:09,095
Que foi?
353
00:34:29,240 --> 00:34:30,564
Chris Walkat?
354
00:35:03,090 --> 00:35:04,880
355
00:35:05,290 --> 00:35:07,270
Onde est�o os malditos m�dicos?
356
00:35:08,321 --> 00:35:10,183
Que palha�ada � essa?
357
00:35:10,254 --> 00:35:13,265
- Hey! D� um tempo,cara.
- Vai se fuder!
358
00:35:22,223 --> 00:35:23,783
Se acalme!
Se acalme...!
359
00:35:34,833 --> 00:35:36,502
Algu�m chame a pol�cia!
360
00:36:13,521 --> 00:36:17,530
Agora, que medidas est�o tomando para as pr�ximas festas?
361
00:36:17,550 --> 00:36:20,697
Estamos bem preocupados
sobre isso esse ano.
362
00:36:20,802 --> 00:36:23,847
E se repetir os fatos do ano passado
363
00:36:23,851 --> 00:36:26,785
esse Halloween Ball
ser� o �ltimo.
364
00:36:26,805 --> 00:36:29,774
Sr. vice-presidente
voc� est� se referindo a bebida?
365
00:36:29,777 --> 00:36:33,516
Sim, � claro que estou me referindo a bebida
as drogas e a nudez,
366
00:36:33,518 --> 00:36:36,764
e o tipo de comportamento que
envergonha toda a universidade.
367
00:36:37,294 --> 00:36:38,554
Alguma pergunta?
368
00:36:49,328 --> 00:36:50,756
O que aconteceu aqui?
369
00:36:50,759 --> 00:36:53,884
Um estudante.
Ele devia estar metido em algo.
370
00:36:54,271 --> 00:36:57,954
- Tem certeza que � Frank Duffy?
- Foi o nome que ele me disse.
371
00:36:58,911 --> 00:37:00,150
Obrigado.
372
00:37:15,132 --> 00:37:17,773
N�o se preocupe,
n�o descansaremos at� pegar esse rapaz.
373
00:37:17,776 --> 00:37:18,575
Obrigado.
374
00:37:19,291 --> 00:37:20,426
Dr. Ethridge.
375
00:37:21,446 --> 00:37:23,558
Podemos conversar agora, por favor?
376
00:37:23,637 --> 00:37:24,850
N�o.
Agora n�o.
377
00:37:38,293 --> 00:37:41,640
Voc� deve ser um perdedor,
Lovejoy, pra ter medo daqueles fracotes.
378
00:37:41,643 --> 00:37:44,041
E das garotas chutar sua bunda!
379
00:37:44,050 --> 00:37:46,697
N�o se vanglorie.
Eu terei uma vingan�a.
380
00:37:47,700 --> 00:37:49,427
O que voc� vai fazer?
381
00:37:50,282 --> 00:37:52,880
Ou talvez fazer uma daquelas
opera��es de mudan�a de sexo.
382
00:37:53,006 --> 00:37:55,209
Escute, idiotas.
383
00:37:56,855 --> 00:37:58,077
Eu vou ser o �ltimo a rir.
384
00:37:59,137 --> 00:38:01,745
J� estou mijando nas cal�as.
385
00:38:02,984 --> 00:38:05,305
Qual a coisa mais doce na vida?
386
00:38:05,447 --> 00:38:06,532
O que?
387
00:38:10,505 --> 00:38:12,306
A vingan�a!
388
00:38:19,562 --> 00:38:21,820
Estou indo para a biblioteca.
Quer vir?
389
00:38:21,834 --> 00:38:22,918
N�o, obrigada.
390
00:38:22,918 --> 00:38:24,054
N�o me sinto muito bem.
391
00:38:24,260 --> 00:38:25,596
Voc� devia se cuidar.
392
00:38:25,772 --> 00:38:26,835
Espere.
393
00:38:35,997 --> 00:38:37,548
H� uma epidemia de gripe por a�.
394
00:38:41,643 --> 00:38:43,718
Foi o Duffy que te deu
esse chup�o?
395
00:38:44,224 --> 00:38:45,265
Foi.
396
00:38:47,341 --> 00:38:49,171
� melhor voc� cobrir isso com maquiagem.
397
00:38:50,227 --> 00:38:53,779
Te vejo depois.
398
00:39:54,295 --> 00:39:55,720
Duffy?
399
00:40:14,205 --> 00:40:16,260
Duffy, � voc�?
400
00:40:25,361 --> 00:40:26,460
Hey, cara, ...
401
00:40:49,194 --> 00:40:50,802
...De volta aos anos 60?
402
00:40:50,822 --> 00:40:53,122
O estudante surtou como um touro...
403
00:40:53,818 --> 00:40:56,149
Toda noite aprontam algo diferente.
404
00:41:00,607 --> 00:41:02,321
Que diabos � aquilo?
405
00:41:03,377 --> 00:41:04,456
Vamos.
406
00:41:10,824 --> 00:41:13,185
Vou por esse lado,
e voc� por aquele.
407
00:41:17,855 --> 00:41:19,550
Saia da� agora mesmo!
408
00:42:44,018 --> 00:42:45,182
Sam?
409
00:42:46,342 --> 00:42:49,578
V� agora para o laborat�rio.
Um policial acaba de ser assassinado.
410
00:42:49,721 --> 00:42:50,756
Obrigado.
411
00:43:16,390 --> 00:43:17,584
Dr. Ethridge.
412
00:43:17,994 --> 00:43:19,777
Acho que precisamos conversar agora.
413
00:43:26,089 --> 00:43:27,655
Se tiver um minuto
414
00:43:27,717 --> 00:43:29,019
vamos ao meu laborat�rio.
415
00:43:29,590 --> 00:43:30,892
Agora mesmo.
416
00:44:00,686 --> 00:44:02,254
Vamos chutar alguns traseiros!
417
00:44:09,010 --> 00:44:10,211
Olha.
418
00:44:14,892 --> 00:44:16,215
Deveria fazer.
419
00:44:16,969 --> 00:44:18,271
Encoste.
420
00:44:26,688 --> 00:44:28,081
Hey,
vamos � uma festa?
421
00:44:29,851 --> 00:44:31,968
Vamos,
nos divertiremos.
422
00:44:32,009 --> 00:44:33,739
Me deixem em paz,
eu estou doente!
423
00:44:33,780 --> 00:44:36,179
Vamos. Eu conhe�o
algo que vai te fazer melhorar.
424
00:44:37,565 --> 00:44:38,812
Me deixem em paz!
425
00:44:48,075 --> 00:44:49,426
Cerveja!
426
00:44:51,057 --> 00:44:53,309
- Beba cerveja!
- N�o!
427
00:44:53,617 --> 00:44:54,825
Me larguem!
428
00:44:55,069 --> 00:44:56,932
Vamos.
429
00:45:00,597 --> 00:45:01,765
Vamos dar o fora!
430
00:45:03,533 --> 00:45:05,060
O que houve com o Duffy?
431
00:45:07,512 --> 00:45:08,662
Eu n�o sei.
432
00:45:08,825 --> 00:45:12,367
N�o tente me enganar,
ele pegou algo do seu macaco.
433
00:45:12,427 --> 00:45:14,361
N�o � uma doen�a.
434
00:45:14,605 --> 00:45:19,408
O macaco tinha uma rea��o anormal a
uma prote�na sint�tica que desenvolvi.
435
00:45:19,539 --> 00:45:22,589
Preciso da sua ajuda
para encontrar seu amigo.
436
00:45:22,629 --> 00:45:24,049
Antes que seja tarde demais.
437
00:45:24,528 --> 00:45:25,714
Por qu�?
438
00:45:26,532 --> 00:45:29,015
E ent�o vai us�-lo como cobaia para
seu pr�ximo experimento?
439
00:45:31,536 --> 00:45:33,417
Diga isso � pol�cia.
440
00:45:34,521 --> 00:45:39,985
Antes que voc� ligue, devo te lembrar
que sou a �ltima esperan�a do seu amigo.
441
00:45:42,488 --> 00:45:44,623
N�o. N�o.
Me desculpe.
442
00:45:45,338 --> 00:45:48,228
Venha,
me deixe te mostrar algo.
443
00:45:52,153 --> 00:45:56,166
Esse � um ant�doto que desenvolvi
da amostra de sangue que tirei do macaco.
444
00:45:58,212 --> 00:46:01,068
Eu s� espero que encontremos seu amigo antes da pol�cia.
445
00:46:23,311 --> 00:46:24,694
Vou ser o primeiro.
446
00:46:24,694 --> 00:46:26,384
Mas voc� � sempre o 1�!
447
00:46:26,527 --> 00:46:27,707
Espere!
448
00:46:27,763 --> 00:46:30,218
- Vamos todos peg�-la de uma vez.
- �!
449
00:46:45,780 --> 00:46:47,817
Maestro!
Que comece a m�sica.
450
00:46:48,266 --> 00:46:49,914
D� um agito � luz!
451
00:47:50,780 --> 00:47:52,816
E ent�o,
o que achou do jantar?
452
00:47:53,561 --> 00:47:54,650
O jantar foi maravilhoso.
453
00:48:00,981 --> 00:48:02,835
Aquela n�o � a Debbie Gilbert?
454
00:48:03,132 --> 00:48:06,198
-Ela deve estar chapada.
-Que molecada maluca!
455
00:48:09,225 --> 00:48:11,569
Voc�
passou da minha rep�blica.
456
00:48:12,378 --> 00:48:13,602
� mesmo?
457
00:48:42,573 --> 00:48:44,992
Bom,
� isso.
458
00:48:47,049 --> 00:48:49,852
Sabe,
voc� melhorou na mat�ria.
459
00:48:49,993 --> 00:48:52,324
Mas voc� ainda est� atr�s dos outros
na sala.
460
00:48:52,428 --> 00:48:54,893
Bom,
eu preciso de um refor�o.
461
00:48:55,456 --> 00:48:57,100
Eu sei disso.
462
00:48:58,403 --> 00:49:00,174
Bom,
o que preciso para eu conseguir um?
463
00:49:01,493 --> 00:49:04,246
Bastante trabalho duro.
464
00:49:14,246 --> 00:49:15,697
O que foi isso?
465
00:49:15,718 --> 00:49:17,452
Deve ser um guaxinim ou algo assim.
466
00:49:21,847 --> 00:49:23,520
O que foi isso?
467
00:49:23,964 --> 00:49:25,375
Fique aqui!
468
00:49:39,429 --> 00:49:40,649
Quem est� a�?
469
00:49:46,544 --> 00:49:48,408
Estou te avisando
eu luto Kung Fu!
470
00:50:08,050 --> 00:50:09,923
Eu o espantei.
471
00:50:10,757 --> 00:50:11,766
Kimberly?
472
00:50:14,061 --> 00:50:15,510
Oh, Deus!
473
00:50:51,434 --> 00:50:52,947
Posso ajuda-lo?
474
00:50:53,358 --> 00:50:55,272
Qual o n� do quarto
de Sam Nash?
475
00:50:55,276 --> 00:50:57,019
J� se passou da hora de visitas,
sinto muito.
476
00:50:59,588 --> 00:51:00,958
Um minuto, por favor.
477
00:51:03,862 --> 00:51:04,971
323.
478
00:51:07,691 --> 00:51:08,882
Abra, Nash!
479
00:51:11,563 --> 00:51:12,248
Esperem!
480
00:51:18,962 --> 00:51:20,034
� a pol�cia.
481
00:51:24,716 --> 00:51:26,067
O que � isso?
482
00:51:27,067 --> 00:51:29,063
-Um mandado de busca. Est� sozinho?
-Sim.
483
00:51:31,293 --> 00:51:32,612
Hey,
pra que isso?
484
00:51:32,954 --> 00:51:35,423
- Voc�s pegaram o cara errado!
- N�o h� nada aqui.
485
00:51:35,426 --> 00:51:37,450
- Onde est� seu parceiro, o Duffy?
- Eu n�o sei. Por qu�?
486
00:51:37,591 --> 00:51:39,317
Policiais do campus foram assassinados,
e achamos que foi ele.
487
00:51:39,465 --> 00:51:41,684
O Duffy, um assassino?
Sem chance!
488
00:51:42,804 --> 00:51:45,394
-Sem chance!
-� mesmo? Ele destruiu a enfermaria hoje.
489
00:51:45,453 --> 00:51:47,208
Que tipo de droga ele usa?
490
00:51:47,450 --> 00:51:48,670
Nenhuma.
491
00:51:49,365 --> 00:51:50,615
Eu juro.
492
00:51:50,624 --> 00:51:52,698
Isso deve ser um engano.
493
00:51:54,790 --> 00:51:56,704
� melhor nos telefonar
se ele entrar em contato.
494
00:53:26,808 --> 00:53:28,997
AUDIT�RIO
495
00:53:53,875 --> 00:53:55,589
Voc� se esqueceu disso na mesa.
496
00:53:57,314 --> 00:53:58,579
Obrigada.
497
00:54:14,875 --> 00:54:16,589
O que est� fazendo aqui?
498
00:54:16,911 --> 00:54:18,746
Eu acabei de voltar da biblioteca.
499
00:54:18,826 --> 00:54:20,077
Suba. Te dou uma carona.
500
00:54:20,127 --> 00:54:21,306
Obrigada.
501
00:54:38,336 --> 00:54:39,834
Quer entrar por um minuto?
502
00:54:41,379 --> 00:54:42,942
Obrigado,
mas eu tenho que ir.
503
00:54:43,848 --> 00:54:44,927
Est� tudo bem?
504
00:54:45,087 --> 00:54:46,943
Sim.
Est� tudo bem.
505
00:54:49,315 --> 00:54:50,960
- Te ligo depois.
- Tchau.
506
00:55:03,667 --> 00:55:04,645
Debbie!
507
00:55:26,927 --> 00:55:28,075
Debbie?
508
00:56:44,489 --> 00:56:45,898
Ah, meu deus!
509
00:56:48,119 --> 00:56:49,883
O que aconteceu com voc�?
510
00:56:50,693 --> 00:56:51,827
Eu briguei.
511
00:56:51,830 --> 00:56:53,887
Voc� precisa ir ao hospital.
512
00:56:54,890 --> 00:56:55,933
N�o.
513
00:56:56,377 --> 00:56:58,111
Apenas me coloque na cama.
514
00:57:02,688 --> 00:57:03,990
515
00:57:21,493 --> 00:57:22,614
Duffy?
516
00:57:26,176 --> 00:57:29,339
Sou eu,
o Sam!
517
00:57:34,230 --> 00:57:35,408
Tudo vai ficar bem.
518
00:57:36,357 --> 00:57:38,060
O doutor Ethridge
quer te ajudar.
519
00:57:42,903 --> 00:57:44,410
Apenas venha comigo.
520
00:57:47,848 --> 00:57:48,998
N�o!
521
00:57:51,916 --> 00:57:54,585
Isso.
Voc� consegue.
522
00:57:55,192 --> 00:57:56,558
Sou seu parceiro,
n�o sou?
523
00:57:58,513 --> 00:57:59,933
Apenas venha comigo, Duffy...
524
00:58:13,948 --> 00:58:15,569
- Me mate!
- N�o!
525
00:58:15,953 --> 00:58:17,102
Me mate!
526
00:58:19,964 --> 00:58:21,586
Me mate!
527
00:58:22,403 --> 00:58:23,493
N�o!
528
00:58:29,682 --> 00:58:30,730
Duffy!
529
00:59:00,266 --> 00:59:01,375
Dr. Ethridge falando.
530
00:59:02,867 --> 00:59:04,278
Duffy est� morto.
531
00:59:06,545 --> 00:59:09,048
Eu preciso fazer uma aut�psia.
Onde est� o corpo?
532
00:59:09,052 --> 00:59:11,505
N�o haver� nenhuma aut�psia.
533
00:59:12,049 --> 00:59:13,280
Acabou.
534
00:59:13,339 --> 00:59:16,477
Sam,
eu preciso fazer uma aut�psia.
535
00:59:16,480 --> 00:59:18,157
Onde est� o corpo?
536
00:59:19,187 --> 00:59:20,335
Sam?
537
00:59:29,706 --> 00:59:31,181
Eu preciso fazer uma aut�psia.
538
00:59:38,983 --> 00:59:41,634
Sempre fic�vamos dizendo � ele que n�o devia fumar na cama,
539
00:59:42,230 --> 00:59:43,530
mas ele n�o ouviu...
540
00:59:48,137 --> 00:59:50,453
MONSTRO PERSEGUIDOR DO HALLOWEEN
NO CAMPUS
541
00:59:50,576 --> 00:59:52,629
Que tal "dem�nio assassino"?
542
00:59:54,648 --> 00:59:56,371
O que acha, Sam?
543
01:00:02,733 --> 01:00:04,722
Eu acabei saber sobre o Duffy.
544
01:00:05,536 --> 01:00:06,780
Eu sinto muit�ssimo.
545
01:00:08,297 --> 01:00:09,719
H� alguma coisa
que eu possa fazer?
546
01:00:11,302 --> 01:00:12,704
Olha,
eu estou ocupado.
547
01:00:14,023 --> 01:00:15,854
Eu n�o queria te incomodar.
548
01:00:17,048 --> 01:00:18,529
Me desculpe.
549
01:00:19,568 --> 01:00:21,499
Eu ainda n�o contei para a Debbie.
550
01:00:22,632 --> 01:00:26,674
Estou preocupada com ela.Ela tem uma mordida infeccionada no pesco�o e n�o vai ao m�dico.
551
01:00:26,725 --> 01:00:28,595
- Como ela pegou?
- Do Duffy.
552
01:00:28,640 --> 01:00:29,805
Vamos l�.
553
01:00:35,686 --> 01:00:37,046
- Me deixe entrar primeiro.
- Por qu�? O que est� acontecendo?
554
01:00:37,047 --> 01:00:38,411
N�o posso explicar.
555
01:00:38,640 --> 01:00:39,878
Apenas prepare-se para correr.
556
01:00:58,458 --> 01:00:59,739
Ah, meu deus!
557
01:01:01,905 --> 01:01:02,972
Sam!
558
01:01:17,591 --> 01:01:18,769
Foi a Debbie?
559
01:01:21,833 --> 01:01:25,067
Sam, o que est� acontecendo?
Por favor, me diga!
560
01:01:28,337 --> 01:01:29,866
Vamos sair daqui.
561
01:01:44,284 --> 01:01:45,894
� melhor se sentar.
562
01:01:50,514 --> 01:01:52,308
O que �?
563
01:01:55,130 --> 01:01:56,607
Nem eu sei como come�ar.
564
01:01:58,599 --> 01:02:00,212
Tudo aconteceu t�o r�pido.
565
01:02:01,159 --> 01:02:02,368
Tente.
566
01:02:20,699 --> 01:02:21,905
Debbie, n�o!
567
01:02:28,506 --> 01:02:29,577
Debbie?
568
01:03:08,934 --> 01:03:10,322
Quem mais sabe sobre isso?
569
01:03:10,324 --> 01:03:11,316
Ningu�m.
570
01:03:13,838 --> 01:03:15,405
Tenho que dar um sedativo � ela.
571
01:03:27,106 --> 01:03:28,484
V� ver se h� algu�m
perto da entrada.
572
01:03:31,045 --> 01:03:32,971
Tenho que lev�-la ao meu laborat�rio.
573
01:03:35,192 --> 01:03:36,288
Ningu�m.
574
01:03:36,291 --> 01:03:38,283
Ok.
Me d� uma m�ozinha.
575
01:04:39,125 --> 01:04:40,637
Por favor,
ajude-a!
576
01:04:40,818 --> 01:04:42,307
Farei o que puder.
577
01:04:48,804 --> 01:04:50,661
Gostaria de ficar
� s�s com ela.
578
01:04:53,870 --> 01:04:55,132
Voc� vai ficar bem.
579
01:05:18,039 --> 01:05:20,172
Voc� acha que ele
pode mesmo ajud�-la?
580
01:05:24,220 --> 01:05:25,674
N�s podemos estar infectados?
581
01:05:30,938 --> 01:05:32,087
Eu n�o sei.
582
01:05:46,848 --> 01:05:48,217
Eu tenho que te dizer algo.
583
01:05:51,785 --> 01:05:54,305
Tenho que contar � algu�m.
E voc� � quem eu confio.
584
01:05:55,253 --> 01:05:56,503
O que �?
585
01:05:57,651 --> 01:05:59,362
Eu matei o Duffy.
586
01:05:59,373 --> 01:06:02,601
Eu atirei nele
e botei fogo no lugar.
587
01:06:03,511 --> 01:06:05,353
Ele matou um policial
e ia me matar tamb�m.
588
01:06:06,361 --> 01:06:08,377
Eu n�o queria atirar mas ele mesmo
n�o conseguia.
589
01:06:09,447 --> 01:06:11,402
Duffy estava certo,
eu nunca serei um rep�rter de verdade.
590
01:06:14,509 --> 01:06:16,476
Devia ter sido comigo
ao inv�s de ter sido com ele.
591
01:06:18,901 --> 01:06:20,756
Foi minha hist�ria mas...
592
01:06:23,820 --> 01:06:25,414
Eu nunca merecia consegui-la.
593
01:06:25,965 --> 01:06:27,530
N�o diga isso.
594
01:06:27,873 --> 01:06:29,618
Voc� n�o tinha escolha.
595
01:06:43,331 --> 01:06:44,772
Sinto muito a respeito disso.
596
01:06:56,133 --> 01:06:58,699
As c�lulas
n�o est�o sendo produzidas.
597
01:06:58,719 --> 01:07:00,836
E os sinais est�o fracos.
598
01:07:05,412 --> 01:07:07,638
"Espectrofot�metro de infravermelho"
599
01:07:11,326 --> 01:07:12,893
Os ossos est�o diferentes.
600
01:07:13,154 --> 01:07:14,848
A estrutura mudou.
601
01:07:19,425 --> 01:07:20,947
Sinto muito, querida.
602
01:07:21,300 --> 01:07:23,094
� tarde demais para te salvar.
603
01:07:24,042 --> 01:07:25,392
No entanto,
604
01:07:27,348 --> 01:07:29,676
h� muito que eu poderia aprender
com voc�.
605
01:07:29,730 --> 01:07:31,209
Pense nisso, Debbie.
606
01:07:31,763 --> 01:07:35,090
Voc� poderia ser lembrada
na hist�ria da medicina.
607
01:07:36,076 --> 01:07:38,545
As v�timas do futuro agradecer�o
� voc� por poderem se recuperar.
608
01:07:41,711 --> 01:07:48,646
Eu te invejo.
Sua vida realmente servir� para algo.
609
01:07:53,222 --> 01:07:56,449
J� que voc� n�o tem mais a mente s�,
Debbie.
610
01:07:57,557 --> 01:07:59,412
Eu terei que tomar a decis�o
por voc�.
611
01:08:06,529 --> 01:08:08,303
N�o me sinto muito bem.
612
01:08:12,053 --> 01:08:13,283
Parece a minha perna.
613
01:08:18,553 --> 01:08:21,690
- Ningu�m vai amarelar!
- Quem est� amarelando?
614
01:08:24,674 --> 01:08:26,488
Voc� se acha mal, cara?
615
01:08:27,940 --> 01:08:29,251
Voc� � merda nenhuma!
616
01:08:31,811 --> 01:08:33,545
Vamos beber.
617
01:08:34,214 --> 01:08:35,782
Vamos l�!
618
01:08:40,213 --> 01:08:43,605
Isso poder� doer um pouco,
mas acabar� logo.
619
01:09:39,491 --> 01:09:40,987
Meu deus, que pesadelo!
620
01:09:43,555 --> 01:09:46,124
Eu s� queria cair fora
e ir para casa.
621
01:09:46,568 --> 01:09:47,737
Acabar� logo.
622
01:09:47,896 --> 01:09:49,431
A Debbie vai ficar bem.
623
01:09:52,020 --> 01:09:53,229
O motorista do guincho estava certo?
624
01:09:53,309 --> 01:09:54,519
Sobre o qu�?
625
01:09:54,962 --> 01:09:56,556
De que assim � o mundo.
626
01:09:58,047 --> 01:09:59,478
� por isso que quero ser rep�rter.
627
01:10:00,325 --> 01:10:02,261
Para que eu possa fazer
algo a respeito.
628
01:10:02,416 --> 01:10:03,370
Como?
629
01:10:03,388 --> 01:10:07,321
Acho que dando a verdade �s pessoas
podem ajudar os bons.
630
01:10:09,660 --> 01:10:11,132
Sabe,
voc� � realmente especial.
631
01:10:11,152 --> 01:10:13,339
N�o o bastante para salvar o Duffy.
632
01:10:14,459 --> 01:10:16,374
Gostaria de saber
como a Debbie est�.
633
01:10:16,980 --> 01:10:19,539
Vamos ligar para ele.
634
01:10:50,083 --> 01:10:51,506
N�o atende.
635
01:10:51,610 --> 01:10:52,972
Vamos l�.
636
01:10:53,316 --> 01:10:54,854
Eu me sinto mal, cara.
637
01:10:55,059 --> 01:10:56,805
Me sinto bem mal!
638
01:11:07,962 --> 01:11:09,546
Vamos!
639
01:11:25,398 --> 01:11:26,577
Dr. Ethridge!
640
01:11:27,327 --> 01:11:28,369
Debbie!
641
01:11:28,510 --> 01:11:29,760
Dr. Ethridge!
642
01:11:31,202 --> 01:11:33,136
Foi a Debbie.
643
01:11:35,054 --> 01:11:36,300
Vamos indo.
644
01:11:44,935 --> 01:11:47,086
Hey, idiotas! Onde conseguiu
essas fantasias horr�veis?
645
01:12:35,749 --> 01:12:37,589
Hey!
�tima fantasia!
646
01:13:25,916 --> 01:13:27,720
Voc� viu uma garota por aqui?
647
01:13:28,730 --> 01:13:30,745
Parceiro, eu vi coisas
que voc� nem acreditaria.
648
01:13:31,335 --> 01:13:33,035
Voc� tem que nos ajudar a ach�-la.
Ela � perigosa.
649
01:13:33,080 --> 01:13:35,596
Claro.
Eu ligo para o zool�gico.
650
01:13:35,609 --> 01:13:38,121
-Por favor.
-Onde quer que ela esteja tire-a da minha rota.
651
01:13:38,887 --> 01:13:41,258
O que faremos agora?
652
01:13:41,903 --> 01:13:43,315
Continuar procurando.
653
01:13:58,314 --> 01:13:59,887
Hey,
porque n�o volta para l�?
654
01:14:03,109 --> 01:14:05,499
Vamos,
responda!
655
01:14:42,184 --> 01:14:43,403
Um beijinho?
656
01:14:44,128 --> 01:14:45,580
Quero sugar seu sangue!
657
01:14:50,802 --> 01:14:52,838
Hey!
Eu s� estava brincando, caras!
658
01:15:46,022 --> 01:15:48,240
Nunca vamos encontr�-la nessa confus�o.
659
01:15:48,386 --> 01:15:49,994
Vamos nos separar.
660
01:16:19,694 --> 01:16:21,304
Hey!
Onde est� sua fantasia?
661
01:16:23,381 --> 01:16:24,671
Que loucura!
662
01:25:11,467 --> 01:25:12,515
N�o!
663
01:25:15,482 --> 01:25:16,712
Largue a Lauren!
664
01:25:29,596 --> 01:25:30,865
Voc� est� bem?
665
01:25:36,671 --> 01:25:37,901
Est� tudo bem.
666
01:25:38,466 --> 01:25:39,789
Tudo certo com voc�?
667
01:25:51,347 --> 01:25:52,674
Est� tudo bem.
668
01:25:53,968 --> 01:25:54,105
Est� tudo bem.
669
01:25:54,111 --> 01:25:55,324
Tudo vai ficar bem.
670
01:25:55,329 --> 01:25:56,641
Bem.
671
01:26:19,729 --> 01:26:21,118
Sinto muito, Debbie.
672
01:26:23,877 --> 01:26:25,289
Sinto muit�ssimo.
673
01:26:40,287 --> 01:26:41,953
Eu levo isso.
674
01:26:44,392 --> 01:26:46,106
Estarei esperando l� fora, Ok?
675
01:26:46,223 --> 01:26:48,224
- Ok.
- Tchau.
676
01:28:23,500 --> 01:28:25,142
Vamos dar o fora daqui.
677
01:19:31,778 --> 01:19:33,720
Corra!
678
01:19:34,305 --> 01:19:40,878
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
47642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.