Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:27,872
ERGENS IS ER EEN PLEK DIE EEN
MILJOEN OGEN KUNNEN ZIEN
2
00:00:28,800 --> 00:00:35,672
EN ERGENS IS ER IEMAND
DIE ZIET WAT IK ZIE
3
00:01:15,720 --> 00:01:17,472
Kun je even helpen?
- Ja.
4
00:01:37,120 --> 00:01:41,033
Kom op.
5
00:01:45,320 --> 00:01:49,560
En langzamer. Kom op, langzaam.
En nu omhoog.
6
00:01:49,680 --> 00:01:56,320
Nog een keer langzaam omlaag.
En omhoog.
7
00:01:56,440 --> 00:01:58,258
Goed gedaan.
8
00:02:10,720 --> 00:02:13,075
Armen omhoog. Juist.
9
00:02:16,800 --> 00:02:19,268
Uitademen. Heel goed.
10
00:02:20,800 --> 00:02:22,995
Borstomvang is nog gelijk. Biceps.
11
00:02:28,360 --> 00:02:34,674
Oké. Rechterbiceps is ook nog gelijk.
Armen omhoog.
12
00:02:40,280 --> 00:02:41,918
Eén centimeter erbij.
13
00:02:43,560 --> 00:02:46,040
Nu 82. De vorige keer had je 81.
14
00:02:46,160 --> 00:02:49,240
Ik moet naar de universiteit.
- Hoe laat ben je klaar?
15
00:02:49,360 --> 00:02:52,432
Zodat ik nog tijd heb
voor jou en je work-out?
16
00:02:53,960 --> 00:02:55,684
Morgen m'n rug.
17
00:03:36,400 --> 00:03:40,991
WIN EEN VAKANTIE NAAR GRIEKENLAND
18
00:03:43,160 --> 00:03:46,640
DE HOOFDSTAD VAN GRIEKENLAND IS
BERLIJN, LONDEN, ATHENE
19
00:03:46,760 --> 00:03:48,591
DANK VOOR JE DEELNAME
20
00:04:01,600 --> 00:04:03,280
Mooie jurk.
21
00:04:03,400 --> 00:04:06,836
Lijkt wel een nachtjapon.
- Nachtjaponnen zijn sexy.
22
00:04:08,400 --> 00:04:10,118
Ik moet een nimf voorstellen.
23
00:04:11,680 --> 00:04:15,080
Een nimf? Lokken die mannen niet
de verdoemenis in?
24
00:04:15,200 --> 00:04:17,135
Word je bang?
25
00:04:22,320 --> 00:04:24,390
Ik wil ontvoerd worden door een nimf.
26
00:04:43,160 --> 00:04:47,160
Wat kan ik voor je doen?
- Is dat proteïnepoeder?
27
00:04:47,280 --> 00:04:49,200
Die blauwe?
- Ja, die.
28
00:04:49,320 --> 00:04:50,440
Dat klopt.
29
00:04:50,560 --> 00:04:52,840
Zou je die aanraden?
- Zeker.
30
00:04:52,960 --> 00:04:56,800
Om spieren op te bouwen, toch?
- Dan raad ik je iets beters aan.
31
00:04:56,920 --> 00:04:58,831
Oké.
- Een ogenblikje.
32
00:05:02,975 --> 00:05:04,480
Dit zijn ze.
33
00:05:04,600 --> 00:05:08,354
Een spier bestaat voor 60% uit glutamine
en voor 40% uit BCAA's.
34
00:05:10,640 --> 00:05:13,473
Is dit wat ik nodig heb?
- Zeker, ja.
35
00:05:15,760 --> 00:05:18,718
Top, dan neem ik dit.
- Eén?
36
00:05:20,120 --> 00:05:21,720
Nee, doe er maar tien.
- Oké.
37
00:05:21,840 --> 00:05:24,308
Even nakijken, sorry.
38
00:05:26,760 --> 00:05:31,117
Zeg, ik wil graag op het podium staan.
Wat denk je?
39
00:05:34,320 --> 00:05:38,360
Denk je dat ik een kans maak?
- Ik ken je nauwelijks.
40
00:05:38,480 --> 00:05:42,758
Twee jaar ongeveer?
- Minstens. Het ligt ook aan je genen.
41
00:05:44,040 --> 00:05:47,560
Ik kijk nog even,
maar volgens mij lukt het wel.
42
00:05:47,680 --> 00:05:50,478
Goed, hier zijn tien...
43
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
Sorry, kun je je weer aankleden?
44
00:05:55,120 --> 00:05:57,839
Ja, uiteraard.
- Je jack ook dicht.
45
00:05:59,520 --> 00:06:02,318
Ik wil graag pinnen.
- Prima. Dank je.
46
00:06:20,520 --> 00:06:24,035
OM VERLIEFD OP TE WORDEN
MORGEN OM VIER UUR?
47
00:06:32,760 --> 00:06:35,752
Morgen kan ik niet.
Dan ben ik op de sportschool.
48
00:06:41,280 --> 00:06:45,159
Ja, sowieso.
Ik bel je na het sporten, oké?
49
00:06:52,480 --> 00:06:56,439
We zien elkaar morgen.
Oké? Doei.
50
00:06:57,960 --> 00:07:03,318
Je moet een mind-muscle-connection
hebben, een puur neurologische band.
51
00:07:04,440 --> 00:07:09,833
Om echt actief gebruik te kunnen maken
van de spiervezels...
52
00:07:45,080 --> 00:07:48,277
Hier, moet je kijken.
- Wat is dit?
53
00:07:50,480 --> 00:07:53,631
Geen idee. Ze willen iets van me.
54
00:07:55,680 --> 00:07:57,320
Weet jij wat ze van me willen?
55
00:07:57,440 --> 00:08:00,000
Ze willen kennis met je maken.
56
00:08:01,520 --> 00:08:03,511
Shit, man. Wanneer?
57
00:08:04,800 --> 00:08:07,160
'Ogenblikkelijk'.
- Meteen of zo?
58
00:08:07,280 --> 00:08:08,801
Zo te zien wel.
59
00:08:12,623 --> 00:08:14,160
Binnen.
60
00:08:14,280 --> 00:08:17,272
Goedemorgen.
- Goedemorgen. Neem plaats.
61
00:08:18,920 --> 00:08:20,876
Vertel eens iets over jezelf.
62
00:08:24,960 --> 00:08:26,535
Nou...
63
00:08:28,960 --> 00:08:32,475
Ik kan momenteel 110 kilo bankdrukken...
64
00:08:34,000 --> 00:08:36,240
vier herhalingen...
65
00:08:36,360 --> 00:08:38,590
maar m'n doel is 120 kilo.
66
00:08:42,480 --> 00:08:46,268
En waarom heb je bij ons gesolliciteerd?
- Dat heb ik niet gedaan.
67
00:08:48,600 --> 00:08:50,477
Waarom ben je dan hier?
68
00:08:51,640 --> 00:08:53,720
Alsof ze dat soort shit gaan vragen.
69
00:08:53,840 --> 00:08:58,197
Nee, ze zullen zeggen: 'Bedankt
voor je tijd en stuur de volgende maar.'
70
00:09:03,400 --> 00:09:05,789
Dit zou wel staan.
- Vind je?
71
00:09:08,760 --> 00:09:14,710
Wit is een beetje al te burgerlijk, niet?
Nee, sorry. Meer heb ik niet.
72
00:09:16,960 --> 00:09:20,919
Een beetje gekreukt,
maar het staat je wel.
73
00:09:25,720 --> 00:09:27,241
Hier is het.
74
00:09:29,880 --> 00:09:34,120
Succes.
- Blijf je hier?
75
00:09:34,240 --> 00:09:38,313
Ik ga eventjes naar het park.
Kristina maakt daar foto's.
76
00:09:41,000 --> 00:09:43,309
Tot straks.
- Tot straks.
77
00:09:50,720 --> 00:09:54,599
Je hebt hem al vier weken niet gezien.
Je hebt over hem gedroomd.
78
00:09:56,000 --> 00:10:01,080
Ietsje gekker, meer smachtend.
Ja, heel goed. Zo zie ik het graag.
79
00:10:01,200 --> 00:10:06,520
En nu ietsje meer verlegen.
Naar de reflector graag.
80
00:10:06,640 --> 00:10:09,393
Je haar naar achteren. Wind, graag.
81
00:10:10,720 --> 00:10:14,960
Ja, zachtjes.
Ik vind het prachtig. Perfect.
82
00:10:15,080 --> 00:10:18,560
Goed, nu een andere scène.
83
00:10:18,680 --> 00:10:21,160
Je bent bang,
maar toch ook wel opgewonden.
84
00:10:21,280 --> 00:10:22,520
Begrijp je?
- Ja.
85
00:10:22,640 --> 00:10:25,598
Rennen, Europa, rennen.
86
00:10:26,920 --> 00:10:30,469
Als je jaloers bent, ga ik bij je weg.
- Ga maar dan.
87
00:10:45,560 --> 00:10:47,357
En, hoe ging het?
88
00:10:49,400 --> 00:10:50,960
Echt shit, man.
89
00:10:53,040 --> 00:10:54,764
Ben je niet aangenomen?
90
00:10:56,080 --> 00:10:57,601
Erger nog.
91
00:10:58,920 --> 00:11:01,277
Ik ben wel aangenomen.
92
00:11:01,800 --> 00:11:04,240
Top.
- Aan wie heb ik dit te danken?
93
00:11:04,360 --> 00:11:06,191
Aan jezelf.
- Nee, aan jou.
94
00:11:07,280 --> 00:11:09,919
Gaan we naar de sportschool?
- Benen, toch?
95
00:11:20,760 --> 00:11:22,591
Ik haat leg day.
96
00:11:24,600 --> 00:11:26,556
Ik heb m'n booster niet genomen.
97
00:11:27,600 --> 00:11:32,960
Trouwens, ik haal nog wat supplementen
bij de winkel.
98
00:11:33,080 --> 00:11:35,753
Zal ik voor jou ook bestellen?
- Ja, graag.
99
00:11:40,960 --> 00:11:44,480
Ik heb een reis naar Griekenland gewonnen.
- Ja, vast.
100
00:11:44,600 --> 00:11:46,207
Kijk maar.
101
00:11:48,680 --> 00:11:50,193
Nep, toch?
102
00:11:51,840 --> 00:11:53,361
Vast wel.
103
00:12:01,695 --> 00:12:03,240
Nu jij.
104
00:12:03,360 --> 00:12:07,956
Geachte heer Mankowski.
Gefeliciteerd, u hebt gewonnen.
105
00:12:10,040 --> 00:12:14,431
Uw prijs is een week naar Griekenland
voor twee personen.
106
00:12:16,560 --> 00:12:22,908
Bevestig de reis binnen 24 uur.
- Dat moet je niet openen.
107
00:12:24,400 --> 00:12:27,520
Ik heb pas nog echt meegedaan
aan een prijsvraag.
108
00:12:27,640 --> 00:12:29,176
Dan nog.
109
00:12:30,840 --> 00:12:32,361
Laat eens zien.
110
00:12:35,560 --> 00:12:39,678
Er staat een telefoonnummer bij.
Bel even voor je die e-mail opent.
111
00:12:44,920 --> 00:12:48,280
Dag, u spreekt met Philipp Mankowski.
112
00:12:48,400 --> 00:12:55,158
Ik heb een e-mail gekregen. Ik zou
een reis naar Griekenland hebben gewonnen.
113
00:12:56,600 --> 00:13:01,276
Mankowski.
...n-k-o-w-s-k-i.
114
00:13:02,960 --> 00:13:04,809
Die heb ik al ontvangen.
115
00:13:09,640 --> 00:13:11,790
Ja, ik denk het wel.
116
00:13:14,000 --> 00:13:16,275
Ja, dat weet ik inderdaad al.
117
00:13:18,480 --> 00:13:23,634
Z'n naam is Enis Beckmann.
- Nee, ik kan niet mee.
118
00:13:24,840 --> 00:13:29,277
Prima, ik stuur u alles toe.
Dank u, tot ziens.
119
00:13:31,280 --> 00:13:35,800
Bro, ik kan niet mee.
- M'n partner? Wat denkt ze wel niet?
120
00:13:35,920 --> 00:13:40,240
Ik zit midden in m'n tentamens.
Volgende week begin je toch met je baan?
121
00:13:40,360 --> 00:13:43,760
Of de week daarop. We zien wel.
122
00:13:43,880 --> 00:13:48,510
Je moet de reis annuleren.
- Echt niet, ik heb al ja gezegd.
123
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
Kom op, man.
124
00:13:52,680 --> 00:13:55,840
Een week met m'n hombre.
Hoelang zit je al thuis?
125
00:13:55,960 --> 00:13:57,712
Geen idee, heel lang al.
126
00:14:01,280 --> 00:14:02,838
Ik kan nu niet weg.
127
00:15:39,720 --> 00:15:43,200
Dag, welkom in Griekenland.
- Welkom.
128
00:15:43,320 --> 00:15:47,279
We hebben een reservering.
- Mag ik uw identiteitsbewijzen?
129
00:15:52,520 --> 00:15:56,229
Dank u, heren. Hoe was uw reis?
- Prima, dank u.
130
00:15:58,720 --> 00:16:03,000
Jullie hebben kamer 27.
Op de tweede verdieping rechts.
131
00:16:03,120 --> 00:16:05,440
Hier zijn uw identiteitsbewijzen.
132
00:16:05,560 --> 00:16:08,757
Nogmaals welkom. Geniet ervan.
- Dank u. Dag.
133
00:16:16,440 --> 00:16:18,047
Wat leuk, zeg.
134
00:16:21,600 --> 00:16:23,511
Ik ga pissen.
- Doe dat.
135
00:16:28,000 --> 00:16:30,195
Echt cool hier, niet?
- Echt wel.
136
00:17:01,560 --> 00:17:04,233
Mooi of mooi?
- Heel mooi.
137
00:17:12,400 --> 00:17:18,200
'Op de vlucht voor de Kolchis kwamen Jason
en de argonauten op Korfoe terecht...
138
00:17:18,320 --> 00:17:21,320
waar ze zich verscholen
voor cyclopen, monsters...
139
00:17:21,440 --> 00:17:25,228
en de gevaren die de goden
op hen afgestuurd hadden.'
140
00:17:43,160 --> 00:17:44,752
Kun je een foto maken?
141
00:18:01,600 --> 00:18:03,183
Top.
142
00:18:06,080 --> 00:18:10,840
Jij bent wel een prater, toch?
- Wel als je me eens iets laat zeggen.
143
00:18:10,960 --> 00:18:13,554
Je zou een super verkoper zijn.
144
00:18:22,520 --> 00:18:28,800
'Van 1890 tot 1892 liet Elisabeth
van Oostenrijk het Achilleion bouwen.
145
00:18:28,920 --> 00:18:33,360
In het midden ervan staat een standbeeld
van de stervende Achilles.
146
00:18:33,480 --> 00:18:38,031
De droevige keizerin werd verliefd
op hem tijdens een kunsttentoonstelling.'
147
00:18:39,120 --> 00:18:40,838
Wil je daar soms naartoe?
148
00:18:42,000 --> 00:18:44,960
Dat klinkt echt zo saai.
- Wacht maar af.
149
00:18:45,080 --> 00:18:50,720
'Op deze afbeelding treurt Achilles
om de dood van z'n vriend Patroclus...
150
00:18:50,840 --> 00:18:53,240
die omkwam in de Trojaanse Oorlog.
151
00:18:53,360 --> 00:18:57,760
Op deze illustratie zien we echter niet
de raad van z'n moeder Thetis.
152
00:18:57,880 --> 00:19:04,149
Om troost te vinden voor het verlies
beval ze hem alcohol en seks aan.
153
00:19:05,360 --> 00:19:09,717
Zelfs vandaag de dag is zo'n advies
van een moeder aan een kind ondenkbaar.
154
00:19:13,240 --> 00:19:17,677
We zien hoezeer het christendom ons denken
zelfs vandaag nog bepaalt.'
155
00:19:19,000 --> 00:19:21,080
Nog een koffie en dan op pad?
156
00:19:21,200 --> 00:19:23,714
Prima.
- Zwart of cappuccino?
157
00:19:24,840 --> 00:19:26,361
Zwart.
158
00:20:04,120 --> 00:20:06,793
Hier is een film
van James Bond opgenomen.
159
00:20:09,320 --> 00:20:13,438
Hebben ze wifi hier?
Ik krijg geen verbinding.
160
00:20:19,000 --> 00:20:24,074
Enis, kom eens bij me zitten.
Je hebt een baan nodig.
161
00:20:25,120 --> 00:20:26,641
O ja?
162
00:20:28,120 --> 00:20:30,640
Als we weer in Berlijn zijn...
163
00:20:30,760 --> 00:20:34,833
begin ik een supplement store
en daarvoor heb ik een verkoper nodig.
164
00:20:36,120 --> 00:20:40,352
Veel succes met zoeken dan.
- Ik heb al iemand.
165
00:20:42,440 --> 00:20:43,998
Studeer ik daar soms voor?
166
00:21:16,800 --> 00:21:18,870
Kijk. Draai je niet om.
167
00:21:23,920 --> 00:21:27,960
Die komt voor mij naar beneden.
- Ja hoor, natuurlijk.
168
00:21:28,080 --> 00:21:32,400
Die gaat zeker weten naar de strandtent.
Kom, ik trakteer.
169
00:21:32,520 --> 00:21:34,715
Nee, ik ben veel te moe. Ik ga pitten.
170
00:21:36,360 --> 00:21:39,557
Ik heb maar tien euro.
Kun je me twintig lenen?
171
00:21:47,280 --> 00:21:50,400
Als je een tik in je gezicht krijgt,
kom ik je niet troosten.
172
00:21:50,520 --> 00:21:52,088
Wedden van wel?
173
00:22:54,640 --> 00:22:56,231
Laat m'n vrouw met rust.
174
00:22:59,640 --> 00:23:03,633
Wat is er aan de hand?
Wie is die gestoorde vent? Jezus.
175
00:23:10,560 --> 00:23:13,677
Ik maak hem af.
- Waar ga je naartoe?
176
00:23:16,320 --> 00:23:17,911
Waar...
177
00:23:22,320 --> 00:23:27,599
Kunt u zich die vrouw nog herinneren?
Ze was hier gisteren.
178
00:23:29,280 --> 00:23:34,600
U praatte met haar.
- Eerst was het een man, nu weer een vrouw?
179
00:23:34,720 --> 00:23:39,520
Natuurlijk ben ik geslagen door een man.
- Alstublieft, iedereen slaapt.
180
00:23:39,640 --> 00:23:41,949
Sorry.
- Gaat u weer slapen.
181
00:23:44,760 --> 00:23:46,796
Kom, we gaan slapen.
182
00:24:02,280 --> 00:24:05,078
GENIET VAN UW DAG
183
00:24:08,200 --> 00:24:10,350
Kunt u zich die vrouw nog herinneren?
184
00:24:11,720 --> 00:24:18,080
Blond, ietsje ouder. Gisteren heb ik
met haar gepraat aan de bar.
185
00:24:18,200 --> 00:24:20,520
Ik weet het al.
- U weet wie ik bedoel?
186
00:24:20,640 --> 00:24:23,920
Mooi zo. Welke kamer heeft ze?
187
00:24:24,040 --> 00:24:27,080
Dat kan ik niet zeggen.
- Waarom niet?
188
00:24:27,200 --> 00:24:30,112
Omdat ze daar niet meer is.
- Is ze er niet meer?
189
00:24:32,360 --> 00:24:33,640
Waar is ze dan?
190
00:24:33,760 --> 00:24:37,360
Terug naar Duitsland.
Ze is om kwart voor acht vertrokken.
191
00:24:37,480 --> 00:24:40,200
Met de shuttle naar het vliegveld.
192
00:24:40,320 --> 00:24:43,040
Alles goed? Zullen we gaan?
- Nee, wacht even.
193
00:24:43,160 --> 00:24:46,160
Laten we koffie drinken.
- Ze is dus vanmorgen vertrokken?
194
00:24:46,280 --> 00:24:50,080
Ja, dat heb ik u gezegd.
- Oké.
195
00:24:50,200 --> 00:24:51,600
Wacht even.
- Ze is weg.
196
00:24:51,720 --> 00:24:53,600
Kunt u me zeggen in welke kamer ze zit?
197
00:24:53,720 --> 00:24:56,040
Nee.
- Waarom niet?
198
00:24:56,160 --> 00:25:00,320
Omdat die kamer leeg is.
Ik denk dat we nu wel klaar zijn.
199
00:25:00,440 --> 00:25:05,120
We gaan een kop koffie drinken.
- Die vent houdt me voor de gek.
200
00:25:05,240 --> 00:25:08,920
Anders moet u hier weg.
Dit is een viersterrenhotel, snapt u?
201
00:25:09,040 --> 00:25:10,920
Ja, vier sterren. Geen probleem.
202
00:25:11,040 --> 00:25:13,760
Gaat het nu zo?
Wil die gozer ons er soms uit gooien?
203
00:25:13,880 --> 00:25:19,280
We willen hier geen problemen.
- Hij is echt een aardige jongen.
204
00:25:19,400 --> 00:25:22,160
Wat komt u eigenlijk doen?
Zoekt u moeilijkheden?
205
00:25:22,280 --> 00:25:25,640
Op zoek naar getrouwde vrouwen?
Gaat u toch terug naar Duitsland.
206
00:25:25,760 --> 00:25:28,797
Terug naar Angela Merkel.
- Mijn excuses. Sorry.
207
00:25:29,880 --> 00:25:31,463
Bro...
208
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
Wat een groot eiland.
209
00:25:45,720 --> 00:25:49,120
Zo veel mooie dingen.
Er is zelfs een golfcourse.
210
00:25:49,240 --> 00:25:51,080
Daar heb ik geen zin in.
211
00:25:51,200 --> 00:25:55,273
Kijk dan, deze weg lijkt me wel wat.
Daar.
212
00:25:56,840 --> 00:26:03,080
Je hebt er een klein, oud dorpje.
Typisch Grieks. Paleokastritsa.
213
00:26:03,200 --> 00:26:04,760
Man.
214
00:26:06,560 --> 00:26:10,394
Het is niet ver. Je hebt er een strand
waar we kunnen chillen.
215
00:26:11,520 --> 00:26:14,592
En hier, als we dan...
216
00:26:16,360 --> 00:26:20,239
hier de weg volgen,
zijn we vlug weer terug.
217
00:26:22,000 --> 00:26:23,655
Zullen we gaan dan?
218
00:26:25,800 --> 00:26:28,155
Of wil je eerst naar de dokter?
219
00:26:29,400 --> 00:26:32,119
Ik dacht dat je niet meer
voor me wilde zorgen?
220
00:27:05,440 --> 00:27:08,750
Rechtsaf, dan kunnen we naar beneden.
- Weet je dat zeker?
221
00:27:32,480 --> 00:27:34,835
Wat is er?
- Wacht even.
222
00:27:38,440 --> 00:27:41,238
Is alles in orde?
- Ik voel me echt belabberd.
223
00:27:43,800 --> 00:27:46,473
Laten we daar even gaan zitten. Kom.
224
00:27:57,800 --> 00:27:59,094
Ga zitten.
225
00:28:08,680 --> 00:28:10,477
Moeten we terug naar het hotel?
226
00:28:13,360 --> 00:28:18,354
Hoezo? Heb je geen energie meer? Watje.
- Je bent ook zo'n macho.
227
00:28:19,880 --> 00:28:22,800
Dat zeggen m'n vriendinnen ook altijd
tegen me.
228
00:28:22,920 --> 00:28:28,206
Wat bedoel je daar nou weer mee?
- Ik bedoel dat je me dat water moet geven.
229
00:28:40,800 --> 00:28:42,950
Dat water is kokendheet.
230
00:28:45,160 --> 00:28:48,311
Kom, we gaan verder. Het gaat wel weer.
231
00:29:17,440 --> 00:29:20,750
Denk je dat er iemand is?
- Ik denk het niet.
232
00:29:22,591 --> 00:29:24,190
We gaan verder.
233
00:29:49,680 --> 00:29:54,629
Hoe heet dit ook weer? Paleo...
- Paleokastritsa.
234
00:30:24,080 --> 00:30:28,870
Het wordt vlug donker, hè?
- Dat gaat snel hier.
235
00:30:40,920 --> 00:30:45,520
Is dit niet dat dorp
waar iedereen verdwenen is...
236
00:30:45,640 --> 00:30:48,916
en niemand weet hoe dat kan?
- Lul niet.
237
00:31:05,440 --> 00:31:09,718
Kijk daar eens.
Daar kunnen we wel slapen.
238
00:31:49,440 --> 00:31:54,230
Wat is dat toch voor een beest?
- Geen flauw idee.
239
00:31:55,920 --> 00:31:57,816
Slaap je al?
240
00:31:59,760 --> 00:32:01,398
Ik praat toch met je?
241
00:32:05,480 --> 00:32:07,596
Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
242
00:32:19,720 --> 00:32:22,632
Zo, nu hebben we eindelijk rust.
243
00:33:15,920 --> 00:33:17,581
Opstaan.
244
00:33:19,240 --> 00:33:20,917
Hoezo?
245
00:33:22,960 --> 00:33:24,778
Omdat we nu gaan.
246
00:33:25,520 --> 00:33:27,875
O ja?
- Ja.
247
00:33:35,120 --> 00:33:38,999
Zal ik wat water voor je achterlaten?
- Ik kom al, stresskip.
248
00:34:13,120 --> 00:34:14,633
Daar moeten we naartoe.
249
00:34:17,760 --> 00:34:20,354
Kijk op de kaartenapp.
- Die doet het niet.
250
00:34:22,000 --> 00:34:24,150
Kijk, geen ontvangst.
- Wat?
251
00:34:35,200 --> 00:34:38,272
Probeer nog eens.
- Hij doet het niet.
252
00:34:50,560 --> 00:34:54,680
Fuck, mijn mobiel doet het ook niet meer.
- Wat?
253
00:34:54,800 --> 00:34:57,080
De tijd klopt niet.
254
00:34:57,200 --> 00:35:00,720
Misschien is het wel 11 uur.
- Daarstraks was het al 11 uur.
255
00:35:00,840 --> 00:35:02,398
Kijk jij ook eens.
256
00:35:05,200 --> 00:35:08,715
Hoe laat is het bij jou?
- 11.27 uur.
257
00:35:10,880 --> 00:35:12,791
Het zal wel aan de ontvangst liggen.
258
00:35:14,800 --> 00:35:18,031
Hoe ver nog tot het volgende dorp?
- Niet ver meer.
259
00:36:14,000 --> 00:36:18,869
Als we hier naar beneden gaan,
moet daar het dorp liggen.
260
00:36:21,280 --> 00:36:23,589
Hier? Ik zie niks.
261
00:36:28,120 --> 00:36:29,712
Kun je niet kaartlezen?
262
00:36:34,040 --> 00:36:39,319
Doe jij het maar dan.
- Kijk uit dat je de kaart niet kapotmaakt.
263
00:37:04,120 --> 00:37:07,237
Denk je soms dat je een kans hebt
tegen mij, sukkel?
264
00:37:24,200 --> 00:37:26,555
Ja, jij. Ben je hier bekend?
265
00:37:28,560 --> 00:37:30,189
Aangenaam.
266
00:37:31,960 --> 00:37:34,349
Hoe heet je?
- Herkules.
267
00:37:39,280 --> 00:37:43,280
Spreek je Engels?
- Een heel klein beetje maar.
268
00:37:43,400 --> 00:37:45,077
Duits?
269
00:37:46,840 --> 00:37:48,408
Deutsch?
270
00:38:01,040 --> 00:38:04,350
We willen hiernaartoe.
271
00:38:11,800 --> 00:38:13,791
Kom.
272
00:38:38,080 --> 00:38:41,072
Hier woon ik.
273
00:38:55,040 --> 00:38:58,191
Alsjeblieft.
- Dank je.
274
00:38:59,240 --> 00:39:01,144
Ga toch zitten.
275
00:39:04,760 --> 00:39:07,399
Doe of jullie thuis zijn.
Eet wat, drink wat.
276
00:39:10,120 --> 00:39:14,318
Die mag je niet eten.
Dit wel, maar die niet.
277
00:39:16,560 --> 00:39:18,378
Waarom niet?
278
00:39:19,520 --> 00:39:22,737
Deze heb ik gekregen van een vrouw.
279
00:39:23,406 --> 00:39:24,930
Een nimf.
280
00:39:29,880 --> 00:39:31,552
De granaatappel is...
281
00:39:32,840 --> 00:39:36,240
betoverd. Gedoemd.
282
00:39:36,360 --> 00:39:41,036
Als je deze opeet, gebeurt er iets met je.
283
00:39:42,975 --> 00:39:44,498
Wat gebeurt er dan?
284
00:39:47,400 --> 00:39:50,756
Dat weet ik niet meer.
- Ga je dan dood?
285
00:39:51,880 --> 00:39:54,075
Ja, misschien.
286
00:39:56,240 --> 00:39:58,834
Of je kunt de doden zien
en met ze praten.
287
00:40:00,280 --> 00:40:03,440
Of je wordt eeuwig verliefd. Zoiets.
288
00:40:03,560 --> 00:40:07,872
Ik weet het niet meer zo goed.
Ze was zo vreemd.
289
00:40:09,240 --> 00:40:11,065
Wie, de nimf?
290
00:40:12,120 --> 00:40:15,800
Heb je haar ontmoet?
Heb je met haar gepraat?
291
00:40:15,920 --> 00:40:21,631
Ja, maar ze was maar een riviernimf.
Ze woont in een waterval.
292
00:40:22,840 --> 00:40:25,798
Al ongeveer 1000 jaar.
293
00:40:27,360 --> 00:40:31,399
Ze was een liefje van Poseidon.
Misschien was ze daarom wel zo vreemd.
294
00:40:37,760 --> 00:40:42,320
Eén en twee en drie, voor mezelf.
295
00:40:42,440 --> 00:40:46,149
Dit is m'n vriend Kumquat.
296
00:40:51,160 --> 00:40:52,696
Proost.
297
00:40:59,440 --> 00:41:02,159
En, nog een? Zo mag ik het horen.
298
00:41:09,720 --> 00:41:13,793
Waarom is Kumquat toch ook zo lekker?
Wat denken we ervan, nog een?
299
00:41:18,680 --> 00:41:21,797
Goed zo. Kom op.
- Proost.
300
00:41:23,400 --> 00:41:28,394
Wie lust er nog een? Ik hou van jullie.
Kom, jullie krijgen nog een laatste.
301
00:44:50,640 --> 00:44:54,189
Is hij weg of zo?
- Zo te zien wel ja.
302
00:45:12,400 --> 00:45:14,171
Deze is toch van jou?
303
00:45:22,640 --> 00:45:25,279
Shit. Het geld is weg, man.
304
00:45:46,720 --> 00:45:48,392
Kom, we gaan verder.
305
00:47:30,600 --> 00:47:32,261
Nimf.
306
00:47:38,560 --> 00:47:41,836
Ik ben het, Poseidon.
307
00:48:00,440 --> 00:48:02,112
Wat is dat water koud.
308
00:48:21,800 --> 00:48:25,315
Hoe ver is het nog?
- Niet ver meer.
309
00:48:26,840 --> 00:48:31,277
De stad lijkt steeds verder weg te liggen,
hoe dichter we in de buurt komen.
310
00:48:34,000 --> 00:48:36,195
Ik heb trek in een granaatappel.
311
00:48:57,800 --> 00:49:01,236
Wat doe je?
- Ik eet een granaatappel.
312
00:49:16,600 --> 00:49:20,957
Kijk je nou echt of mij iets overkomt,
voordat je die granaatappel opeet?
313
00:49:22,920 --> 00:49:24,751
Hier, om mee weg te spoelen.
314
00:49:29,400 --> 00:49:34,838
Fruit als ontbijt is gezond.
Heerlijk. Betoverd fruit met alcohol.
315
00:50:11,120 --> 00:50:14,476
Weet je wat?
We komen nooit in dat klotedorp.
316
00:50:15,520 --> 00:50:18,114
Gelul.
- Dit eiland is een doolhof.
317
00:50:20,000 --> 00:50:22,120
Een val.
- Lul toch niet.
318
00:50:22,240 --> 00:50:25,520
Wie spreken de waarheid?
- Jij niet in elk geval.
319
00:50:25,640 --> 00:50:27,153
Kinderen en dronkenlappen.
320
00:50:31,320 --> 00:50:33,640
We gaan hier vannacht toch dood.
321
00:50:33,760 --> 00:50:37,920
Vannacht komen zeemonsters, cyclopen...
322
00:50:38,040 --> 00:50:41,191
of fucking Griekse goden ons halen.
323
00:50:45,848 --> 00:50:47,884
Maar weet je wat?
324
00:50:49,640 --> 00:50:51,325
Ik ben er klaar voor.
325
00:50:52,960 --> 00:50:55,800
Zie je wel?
Poseidon ziet me al helemaal zitten.
326
00:50:55,920 --> 00:50:59,549
Poseidon, ik heb een liefje voor je
meegenomen uit Duitsland.
327
00:51:04,440 --> 00:51:07,398
En nu?
- Ga van me af.
328
00:51:10,440 --> 00:51:13,716
Zeg dat nog eens?
- Ga van me af.
329
00:54:02,480 --> 00:54:06,951
Opstaan. Onze vlucht vertrekt zo.
- Waarom schreeuw je nou zo?
330
00:54:08,280 --> 00:54:11,431
Kom, het hotel is vlakbij.
Ik kan het al zien liggen.
331
00:54:29,400 --> 00:54:30,958
Al die stress om niks.
332
00:54:32,960 --> 00:54:35,349
Nu hangen we wat rond
op onze hotelkamer.
333
00:54:38,520 --> 00:54:43,071
Wat is er?
- Niks. Ik zit te lezen.
334
00:54:45,080 --> 00:54:49,710
Praat je niet meer tegen me?
- Ik ben moe en ik wil naar huis.
335
00:54:56,320 --> 00:54:58,311
Kom, we gaan naar het vliegveld.
336
00:55:00,800 --> 00:55:03,280
We hebben nog tijd zat.
- Nou en?
337
00:55:03,400 --> 00:55:06,073
Ik heb geen zin meer
om hier rond te hangen.
338
00:55:28,720 --> 00:55:30,358
Ik ga daar zitten.
339
00:55:53,440 --> 00:55:56,910
LUCHTHAVEN BERLIN-SCHÖNEFELD
340
00:56:02,000 --> 00:56:05,754
Daar staat onze bus.
- Ik neem de X7.
341
00:56:07,120 --> 00:56:09,634
Waarom?
- Ik bel je nog.
342
00:58:40,560 --> 00:58:44,120
Weet jij misschien wanneer m'n maat
voor het laatst hier was?
343
00:58:44,240 --> 00:58:48,313
Die knappe blonde jongen?
- Ja, die.
344
00:58:55,160 --> 00:58:56,681
Oké.
345
00:58:57,560 --> 00:59:01,599
Hij heeft opgezegd.
- Heeft hij z'n lidmaatschap opgezegd?
346
00:59:05,280 --> 00:59:08,590
Dank je.
- Bel hem gewoon.
347
00:59:24,560 --> 00:59:26,676
Wat doe jij nou hier?
348
00:59:29,880 --> 00:59:31,651
Ik wacht op jou.
349
00:59:36,080 --> 00:59:38,196
Ga je niet meer naar de sportschool?
350
00:59:39,320 --> 00:59:43,552
Ik heb te veel werk voor de universiteit.
Ik heb geen tijd om te sporten.
351
00:59:45,840 --> 00:59:49,230
En heb je ook geen tijd
om met mij af te spreken?
352
00:59:52,823 --> 00:59:54,338
Momenteel niet.
353
00:59:55,400 --> 00:59:57,311
Hoe zit het met je winkel?
354
01:00:00,240 --> 01:00:05,155
Ik kon geen verkoper vinden.
- Goed, ik moet nu gaan.
355
01:00:06,200 --> 01:00:07,952
Waarnaartoe?
- Naar de uni.
356
01:01:00,680 --> 01:01:02,208
FOTO VERWIJDEREN
357
01:01:41,040 --> 01:01:44,157
Je mobiel gaat.
- Lekker laten gaan.
358
01:01:45,720 --> 01:01:49,360
Mag ik niet weten wie het is?
Heb je een liefje?
359
01:01:49,480 --> 01:01:51,710
Dan moet ik je helaas teleurstellen.
360
01:01:53,800 --> 01:01:55,696
Het is Philipp.
361
01:01:57,760 --> 01:02:00,877
Ik bel hem later wel terug.
- Dat kan ook nu.
362
01:02:02,560 --> 01:02:05,600
Niet nu.
- Waarom niet?
363
01:02:05,720 --> 01:02:07,303
Daarom niet.
364
01:02:16,200 --> 01:02:19,600
Waarom heb je Philipp
niet voor het feest uitgenodigd?
365
01:02:19,720 --> 01:02:23,679
Waarom zou ik?
- Jullie zijn toch vrienden?
366
01:02:24,960 --> 01:02:28,280
Daar past hij niet tussen.
- Och, schei uit.
367
01:02:28,400 --> 01:02:33,960
Hij zou er prima tussen passen.
M'n gayvrienden zouden hem leuk vinden.
368
01:02:34,080 --> 01:02:36,280
Goh, wat een goede reden.
369
01:02:36,400 --> 01:02:39,480
Ik zou het leuk vinden
als je iets had met Philipp.
370
01:02:39,600 --> 01:02:44,080
Ja, dat weet ik,
maar dat pleziertje doe ik je niet.
371
01:02:44,200 --> 01:02:49,600
Ik zou graag toekijken als jullie
met elkaar zoenen. Dat kan hij vast goed.
372
01:02:49,720 --> 01:02:51,280
Hou toch op.
373
01:02:51,400 --> 01:02:56,315
Waarom zo serieus? Het is maar een grapje.
- Ik ben moe en ik wil naar huis.
374
01:03:42,760 --> 01:03:44,984
Wat is er?
375
01:03:47,920 --> 01:03:50,320
Kom even naar het park.
376
01:03:50,440 --> 01:03:53,318
Dat komt me heel slecht uit.
Ik heb zo veel te doen.
377
01:03:55,480 --> 01:03:57,220
Alsjeblieft.
378
01:04:02,760 --> 01:04:04,492
Heel even dan.
379
01:04:22,053 --> 01:04:23,558
Wat is er?
380
01:04:26,520 --> 01:04:28,272
Ik wilde gedag zeggen.
381
01:04:32,400 --> 01:04:33,960
Wat?
382
01:04:36,480 --> 01:04:38,157
Ik ga weg uit Berlin.
383
01:04:45,640 --> 01:04:47,200
Waar ga je heen?
384
01:04:48,120 --> 01:04:51,556
Naar Griekenland.
Ik ga in een hotel werken.
385
01:04:55,518 --> 01:04:57,049
Voor hoelang?
386
01:04:58,680 --> 01:05:02,070
Ik kijk wel hoelang het duurt
voordat ik vergeten ben...
387
01:05:03,920 --> 01:05:06,520
Schei uit, je maakt een geintje.
- Nee.
388
01:05:06,640 --> 01:05:09,200
Kijk maar. M'n vlucht gaat straks.
389
01:05:29,840 --> 01:05:31,431
Ticket.
390
01:07:14,680 --> 01:07:16,716
Dat meen je toch niet echt, of wel?
391
01:07:20,120 --> 01:07:21,641
Toch wel.
392
01:07:24,040 --> 01:07:28,431
Het spijt me.
- Dat is nergens voor nodig.
393
01:07:32,120 --> 01:07:34,315
En je wil alles laten vallen?
394
01:07:37,000 --> 01:07:38,536
Dat weet ik niet eens.
395
01:07:41,000 --> 01:07:44,390
En je studie, hoe zit het daarmee?
- Even stopzetten?
396
01:07:46,720 --> 01:07:48,472
Daar denk ik later wel over na.
397
01:07:52,240 --> 01:07:54,515
Het leven is vol slechte grappen, Enis.
398
01:07:56,680 --> 01:07:58,272
Is je dat ooit opgevallen?
399
01:08:05,240 --> 01:08:06,917
Waar is Philipp?
400
01:08:08,280 --> 01:08:10,635
Die wacht waarschijnlijk ergens op je.
401
01:08:18,920 --> 01:08:20,503
Kristina?
402
01:08:22,880 --> 01:08:24,871
Ik wil je gedag zeggen.
403
01:11:43,280 --> 01:11:48,229
Ondertiteld door: Kenny Louwen
30877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.