All language subtitles for niemand-in-de-stad-2018-dvdrip-x264-bargain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:39,330 Right in the middle of psalm 23 there are the famous words... 2 00:00:39,480 --> 00:00:42,324 'thou are with me'. 3 00:00:42,480 --> 00:00:50,126 In Hebrew it says YHWH, Yahweh. 4 00:00:51,360 --> 00:00:54,921 I am who I am. 5 00:00:55,080 --> 00:01:00,291 Who we are doesn't always correspond with how others see us... 6 00:01:00,480 --> 00:01:03,051 or want to see us. 7 00:01:19,760 --> 00:01:27,247 Open Seas 8 00:02:02,720 --> 00:02:04,290 Bhikkhu. Wow. 9 00:02:05,520 --> 00:02:08,091 Hannes, Paulus, please? - I saw some hair. 10 00:02:08,160 --> 00:02:11,926 Very good, that makes guys horny. We don't like to eat out toddlers. 11 00:02:12,000 --> 00:02:15,163 Sorry, Bhikkhu. And Elisabeth, my apologies. 12 00:02:21,600 --> 00:02:24,080 Your mother is downstairs. 13 00:02:45,720 --> 00:02:48,007 Doing fine, guys. 14 00:02:48,960 --> 00:02:50,371 Nice one. 15 00:02:57,600 --> 00:02:59,170 Will I see you later? 16 00:03:01,560 --> 00:03:04,962 I have to leave for Groningen. - You do? Okay. 17 00:03:12,080 --> 00:03:15,926 It's a good thing you're not allergic. My god. 18 00:03:16,080 --> 00:03:18,845 Great, isn't it, a bigger room? 19 00:03:18,960 --> 00:03:21,440 Where's your father's desk? - I got rid of it. 20 00:03:23,040 --> 00:03:26,249 This one is a lot better. The other one was hideous. 21 00:03:26,440 --> 00:03:29,250 But it was your grandpa's. - I did call, if he wanted it back. 22 00:03:29,400 --> 00:03:32,210 I said: Dad, if you want it, you should come get it. 23 00:03:32,360 --> 00:03:36,081 A good excuse to see each other. - And what did he say? 24 00:03:36,240 --> 00:03:40,564 It was a joke, mum. Of course I didn't call him. 25 00:03:40,720 --> 00:03:43,405 The fact that I don't want to talk to him anymore... 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,164 doesn't mean that you can't call him. 27 00:03:45,320 --> 00:03:47,322 I know, mum. I know. 28 00:04:02,760 --> 00:04:05,730 Hi Matty. All well? 29 00:04:13,240 --> 00:04:15,481 Will you call me, when you get home? - Sure. 30 00:04:15,640 --> 00:04:16,880 Hi Tessa. 31 00:04:18,760 --> 00:04:21,809 I'm leaving, see you later. - Yes, see you soon. 32 00:04:34,720 --> 00:04:37,166 To Tessa: Sorry sweetie, I'm not going to make it. 33 00:04:37,320 --> 00:04:41,723 Sleep well, love you. Call you tomorrow. 34 00:04:44,440 --> 00:04:46,204 Contacts Charly Babe 35 00:04:46,360 --> 00:04:51,605 Hey sugar, I'll see you in a minute. I want you. Kiss. 36 00:04:55,200 --> 00:04:59,808 Charly? From the bar committee. - What? 37 00:05:00,920 --> 00:05:02,285 Gentlemen. 38 00:05:04,080 --> 00:05:09,564 What will I get if I succeed in putting 23 of those beer nuts... 39 00:05:09,680 --> 00:05:11,967 in my foreskin? 40 00:05:15,400 --> 00:05:18,210 Those? All at once? - All at once. 41 00:05:18,360 --> 00:05:21,921 It won't work. I'll bet him six Bacardi and cokes. 42 00:05:22,080 --> 00:05:28,361 If you succeed, I'll eat them all. - Finally somebody lakes it seriously. 43 00:05:28,520 --> 00:05:31,091 And if you don't succeed, you have to eat them all. 44 00:05:31,280 --> 00:05:36,605 Matthias de Jager, I give you the Duke of Heijbroek. 45 00:05:42,200 --> 00:05:45,602 This is the biggest foreskin I have ever seen. 46 00:05:45,760 --> 00:05:47,922 And the Duke is hungry. 47 00:05:56,840 --> 00:06:01,641 This is important. Otherwise, I'll get a spicy dick. One. 48 00:06:08,280 --> 00:06:09,930 Two. 49 00:06:12,960 --> 00:06:14,849 Eleven. - You're enjoying this. 50 00:06:14,960 --> 00:06:17,008 Go for two at a time now. 51 00:06:18,080 --> 00:06:20,128 You can have one, if you want? 52 00:06:20,280 --> 00:06:23,762 He's got a lot of space left. - Go fuck yourself. 53 00:06:24,760 --> 00:06:26,569 Twenty-two. 54 00:06:28,200 --> 00:06:29,531 It's curtains. 55 00:06:30,960 --> 00:06:34,601 And the big finale. Matty de Jager, this one is for you. 56 00:06:34,760 --> 00:06:37,923 Number twenty-three. 57 00:06:42,400 --> 00:06:44,926 Goddammit, 23 beer nuts. 58 00:06:48,760 --> 00:06:53,243 Do the honours, van Wijnbergen. Matty, enjoy your meal. 59 00:06:59,160 --> 00:07:00,889 Twenty-three, man. 60 00:07:04,960 --> 00:07:06,325 You knew it. 61 00:07:07,800 --> 00:07:09,165 You bastard. 62 00:07:10,800 --> 00:07:15,647 Are we going for another drink? - No, I have to regain my masculinity. 63 00:07:15,840 --> 00:07:22,405 I'm going into town. Gentlemen. - Buddy. He's going to meet Charly. 64 00:07:22,600 --> 00:07:27,128 Or another chick. Sophie, or something. 65 00:07:27,280 --> 00:07:31,444 And Tessa's kept in the dark, what kind of relationship is that? 66 00:07:31,600 --> 00:07:33,364 How does he do it? 67 00:07:33,520 --> 00:07:36,842 You listen to the cooing dove in your frontal lobe. 68 00:07:39,200 --> 00:07:42,044 And to the child in your head. And your dick is acting up. 69 00:07:44,560 --> 00:07:45,925 Matt doesn't. 70 00:07:47,960 --> 00:07:53,330 He lets the hawk in his heart go free. And it doesn't blame itself. 71 00:07:54,400 --> 00:07:58,530 Different parts of your bodies lead you. Which is fine. 72 00:08:04,080 --> 00:08:08,688 You were never at open sea. You're still on the inland waterways. 73 00:08:10,080 --> 00:08:14,165 But when the fresh water around you has turned into salt water... 74 00:08:14,320 --> 00:08:17,005 we'll know what kind of sailor you really are. 75 00:08:19,440 --> 00:08:22,489 And you, what do you listen to? 76 00:08:27,840 --> 00:08:32,926 To Miles Davis, Bill Evans, Keith Jarrett. 77 00:09:44,680 --> 00:09:47,001 Paulus, the tickets. 78 00:09:53,880 --> 00:09:57,089 I was sure they were in my pocket. - Were? 79 00:10:01,160 --> 00:10:02,685 So, they're not anymore? 80 00:10:02,880 --> 00:10:07,249 We're going back to get them at the hotel, hopefully we'll make the second half. 81 00:10:07,400 --> 00:10:10,404 We'll find a bar, we'll wail there for you. 82 00:10:12,560 --> 00:10:15,882 Paulus forgot the opera tickets. We have to go to a bar now. 83 00:10:19,400 --> 00:10:24,008 Paulus didn't forget the tickets, right? - I can't sit through a whole opera. 84 00:10:39,360 --> 00:10:41,408 Your mouth is open. 85 00:10:50,920 --> 00:10:55,050 I am Eva. What's your name? - I'm Philip. 86 00:10:56,520 --> 00:11:02,562 Philip, why don't you buy me a drink? - Yes, of course. 87 00:11:02,720 --> 00:11:05,326 What would you like? - I'll have a cocktail. 88 00:11:05,480 --> 00:11:09,769 All ladies have them here. Give me money, I'll get it myself. 89 00:11:11,080 --> 00:11:14,527 Then you can stay here, and look around. 90 00:11:14,680 --> 00:11:18,366 That's what you like to do, right? Look around? 91 00:11:28,240 --> 00:11:33,644 Hot chick, man. Gorgeous legs. - She's getting something to drink. 92 00:11:33,800 --> 00:11:39,011 We're going to have a drink. - Yeah, right. Enjoy your drink. 93 00:11:51,760 --> 00:11:53,000 It's okay. 94 00:12:27,560 --> 00:12:33,203 Too bad, time's up. - I have more money. 95 00:12:33,360 --> 00:12:34,725 How much? 96 00:12:36,600 --> 00:12:40,685 Twenty. - Enough for one more song. 97 00:12:41,880 --> 00:12:44,486 Where are you going? - To deliver the money. 98 00:12:44,640 --> 00:12:49,680 They'll come and check otherwise. - See you in a minute. 99 00:13:14,400 --> 00:13:16,482 No, man. - But she has my... 100 00:13:39,680 --> 00:13:42,889 Well, how was the open sea? 101 00:13:47,960 --> 00:13:53,729 The opera was bad too, if it helps. - I lost Elisabeth's watch. 102 00:13:56,080 --> 00:14:00,244 She gave it to me for my birthday. It was damned expensive. 103 00:14:00,400 --> 00:14:06,282 That's what students do: They lose the time. And grow up. 104 00:14:07,960 --> 00:14:12,807 To sit at a bar, drinking and talking, without anyone saying anything about it. 105 00:14:14,800 --> 00:14:17,610 Do you know why the fraternity has no windows? 106 00:14:22,280 --> 00:14:25,409 To keep people from looking in. - No, you're wrong. 107 00:14:26,800 --> 00:14:28,802 To save us from looking out. 108 00:14:29,800 --> 00:14:32,724 So that we can escape the choking inevitability. 109 00:14:33,960 --> 00:14:35,849 For just a little while longer. 110 00:15:11,800 --> 00:15:14,326 The painters have finally left. 111 00:15:14,400 --> 00:15:19,281 You won't believe your eyes, the upstairs is so beautiful now. 112 00:15:19,440 --> 00:15:21,124 The invoice is beautiful too. 113 00:15:25,760 --> 00:15:27,410 Matt: Hey Romeo 114 00:15:27,560 --> 00:15:29,722 Was it fun? - Excuse me, what? 115 00:15:29,840 --> 00:15:33,811 Antwerp, how was it? Didn't you go to the opera? 116 00:15:35,360 --> 00:15:37,601 Matt: had yourself tested yet? 117 00:15:43,240 --> 00:15:44,810 Which one? 118 00:15:44,960 --> 00:15:47,167 Matt: joking, no need crabs are visible 119 00:15:48,880 --> 00:15:55,525 Which one? It took place in Spain, somebody died... 120 00:15:55,680 --> 00:15:57,887 Bizet. Carmen. 121 00:16:00,760 --> 00:16:03,286 Really, it was Bizet? - Yes, I think so. 122 00:16:03,360 --> 00:16:05,567 Such a culture buff. 123 00:16:25,080 --> 00:16:27,162 Matty, a letter came for you. 124 00:16:28,200 --> 00:16:31,170 Put it over the re. - It's from Spain, from your dad. 125 00:16:31,320 --> 00:16:32,685 Then throw it away. 126 00:16:42,040 --> 00:16:44,611 Dear Matthias. I'll turn 65 soon. 127 00:16:44,760 --> 00:16:48,287 No party, but I do want to see you. - You can stop now. 128 00:16:53,440 --> 00:16:57,365 Shit, Matt. He's ill. 129 00:16:59,240 --> 00:17:01,720 He only has a couple of months left. 130 00:17:13,160 --> 00:17:17,131 If you can do this, I'll kill you. I've tried all damn morning. 131 00:18:11,040 --> 00:18:16,080 Father, this is Matt de Jager. - Matthias de Jager, nice to meet you. 132 00:18:16,240 --> 00:18:18,720 And who is this? - Philip, sir. 133 00:18:19,920 --> 00:18:24,369 Do they have last names in Amsterdam? - Hofman, Philip Hofman. 134 00:18:24,480 --> 00:18:27,324 And where are your fathers? - Mine has died. 135 00:18:29,600 --> 00:18:33,491 Mine hasn't, he wanted to go bowling with his wife instead. 136 00:18:37,120 --> 00:18:38,884 What a big mouth. 137 00:18:41,360 --> 00:18:45,809 I think you should go. - I'm not going, no way. 138 00:18:46,640 --> 00:18:50,361 I don't want to see that asshole. - He's ill, it's your father. 139 00:18:50,440 --> 00:18:52,090 He's going to die. 140 00:18:56,160 --> 00:18:58,731 Would you go, if it was your father? 141 00:19:00,960 --> 00:19:03,486 Yes. - Why? 142 00:19:03,640 --> 00:19:06,086 Last chance to tell or ask him things. 143 00:19:06,320 --> 00:19:09,608 Or not to tell or ask him, or hit him. 144 00:19:10,840 --> 00:19:12,444 I think you'll regret it. 145 00:19:18,440 --> 00:19:23,651 If you go, I'll come with you. - What? Why? 146 00:19:25,360 --> 00:19:29,285 Because I would want you to do the same for me. 147 00:19:34,120 --> 00:19:35,884 Really? - Yes, really. 148 00:19:44,440 --> 00:19:47,410 Will you visit us soon? We have something for you. 149 00:19:47,600 --> 00:19:52,208 Of course. Sorry, I've had a really busy period. 150 00:19:53,960 --> 00:19:58,807 A gift is very welcome. As long as it's not a signet ring. 151 00:20:01,840 --> 00:20:05,526 What is wrong with us? I would like to know that. 152 00:20:05,680 --> 00:20:09,571 Nothing, father. There is nothing wrong with you. 153 00:20:09,720 --> 00:20:14,851 If there's nothing wrong with us, then I ask myself: What's wrong with you? 154 00:20:30,160 --> 00:20:32,128 Your father's leaving? 155 00:20:53,600 --> 00:20:56,729 Bart, I have to go take a leak. - What is it? 156 00:20:56,880 --> 00:20:59,531 I have to pee, is that possible? - Of course. 157 00:20:59,680 --> 00:21:02,081 I'll tell them to stop throwing. 158 00:21:05,800 --> 00:21:07,768 Matty, we'll get him. 159 00:21:13,360 --> 00:21:14,600 In the back. 160 00:21:21,280 --> 00:21:25,444 I'll get your hair out, it's really sticky. 161 00:21:27,120 --> 00:21:29,691 How does it look? - There's a lot of blood. 162 00:21:31,520 --> 00:21:34,444 This might sting a little, sorry. 163 00:21:35,440 --> 00:21:39,365 I thought the piece you wrote on the initiation was really funny. 164 00:21:44,960 --> 00:21:49,409 What a bunch of babies. Throwing crockery at each other. 165 00:21:49,560 --> 00:21:51,130 I came to take shelter. 166 00:21:55,040 --> 00:21:56,883 What were you talking about? 167 00:21:59,480 --> 00:22:03,804 I thought Philip had written a funny piece in the Veritas. 168 00:22:05,560 --> 00:22:10,805 What was so funny about it? - I think they're finished. 169 00:22:43,280 --> 00:22:45,248 She could've done a betterjob. 170 00:22:46,720 --> 00:22:50,441 I was in Zaanstad this afternoon. A donor, cornea and heart valves. 171 00:22:50,600 --> 00:22:52,523 He had shot himself in the head. 172 00:22:52,680 --> 00:22:56,002 Holes on both sides, you could look right through. 173 00:22:57,120 --> 00:22:59,009 And what did you do today? 174 00:23:01,560 --> 00:23:05,531 I had a lecture, medieval history, but it was suspended halfway. 175 00:23:05,680 --> 00:23:07,011 Lucky you. 176 00:23:08,760 --> 00:23:11,525 Is it your... - Medicine. Side job, yes. 177 00:23:11,680 --> 00:23:15,651 You lake out the heart and the eyes. The eyes go in a bag with ice. 178 00:23:15,840 --> 00:23:19,686 You rinse the heart, take it to the valve bank, and then you come here. 179 00:23:22,200 --> 00:23:26,444 Enough. Phil, goddess... 180 00:23:29,560 --> 00:23:33,645 We're going to our student home, in Mondrian style. 181 00:23:33,800 --> 00:23:37,282 The rules are simple. Straight on, don't run. 182 00:23:37,440 --> 00:23:40,284 So our way home must be as straight as possible. 183 00:23:48,520 --> 00:23:51,171 Are we there? Straight on. 184 00:23:56,160 --> 00:23:57,969 Come on up. 185 00:24:07,320 --> 00:24:08,731 And onwards we go. 186 00:24:14,560 --> 00:24:16,403 No hands, preferably. 187 00:24:23,440 --> 00:24:26,444 My friends, we're going through here. 188 00:24:59,160 --> 00:25:01,003 Welcome to our student home. 189 00:26:17,880 --> 00:26:21,168 Philip. Did you have a rough night? 190 00:26:23,040 --> 00:26:26,362 Good morning, lad. Coffee? - What happened last night? 191 00:26:27,880 --> 00:26:32,124 I don't remember everything either. But it was very horny. 192 00:26:33,400 --> 00:26:36,722 You weren't going to do anything, right? - Did you fuck her'! 193 00:26:38,640 --> 00:26:39,926 Did I do that? 194 00:26:41,520 --> 00:26:44,649 Did I do this? Did I? 195 00:26:44,800 --> 00:26:46,529 So that's a yes? - No. 196 00:27:19,200 --> 00:27:21,931 How are things between you and Matt? - Fine. 197 00:27:23,600 --> 00:27:26,046 Are the little girls still fighting? 198 00:27:27,840 --> 00:27:31,731 I don't want to talk about it, okay? Goddammit. 199 00:27:31,880 --> 00:27:35,771 You were supposed to do the mike, and you outsource it to some... 200 00:27:35,920 --> 00:27:38,366 Relax. It'll be alright. 201 00:27:43,320 --> 00:27:48,167 I was messing with you, I didn't touch her. I swear. 202 00:27:50,960 --> 00:27:53,645 Here you go. - Thanks, man. 203 00:27:54,720 --> 00:27:58,327 It was stupid of me to forget it. - I just told Philip, he'll get it. 204 00:28:00,280 --> 00:28:04,285 Here you go. - You must be Charly. 205 00:28:04,440 --> 00:28:08,684 I'm Wouter. I helped getting this place. It's nice meeting you. 206 00:28:10,400 --> 00:28:13,961 Elisabeth, I presume? - Could you get the mike working? 207 00:28:14,120 --> 00:28:16,771 So we can actually use it. We'll start in a moment. 208 00:28:16,880 --> 00:28:21,329 Great, thank you. - That Wouter is a horse's ass. 209 00:28:21,480 --> 00:28:24,723 We got the location, he forgot the mike. The only thing he had to do. 210 00:28:24,880 --> 00:28:28,362 And then he forgets our names. What a horse's ass. 211 00:28:29,880 --> 00:28:32,121 He won't get any jobs in the future. 212 00:28:35,040 --> 00:28:36,485 Go get beer. 213 00:28:43,600 --> 00:28:45,489 Could you help me with the... 214 00:29:04,840 --> 00:29:09,402 Philip, I thank you. Thanks, man. - No worries. 215 00:29:09,560 --> 00:29:15,169 Believe me, I really didn't do anything. - I know. 216 00:29:15,320 --> 00:29:20,770 Karen wants you. Last time, She came to me asking where you were. 217 00:29:20,920 --> 00:29:26,768 The whole fraternity wants her, but she wants you. The monk. 218 00:29:59,680 --> 00:30:04,049 Yes, hello? - Hi Karen, it's Philip. 219 00:30:05,320 --> 00:30:08,085 Philip Hofman. 220 00:30:10,440 --> 00:30:15,526 What are you still doing up? - My goldfish is acting weird. 221 00:30:15,680 --> 00:30:19,048 It's on its side gasping for air at the bottom of the bowl. 222 00:30:19,240 --> 00:30:22,164 That's animal cruelty. - Absolutely. 223 00:30:24,840 --> 00:30:29,528 Did you know it's cruel to have a fish swim on its own? 224 00:30:29,680 --> 00:30:31,489 Fish need company too. 225 00:30:34,640 --> 00:30:39,646 Well, thanks for the tip. And sleep tight. 226 00:30:40,640 --> 00:30:44,042 Okay, you too. 227 00:31:14,920 --> 00:31:19,403 I think I'm going to sit down. - Before you fall down again? 228 00:31:22,360 --> 00:31:23,930 Before I fall down again. 229 00:31:34,080 --> 00:31:35,969 Come here. 230 00:32:06,280 --> 00:32:11,002 We're not going to fuck tonight. - No, of course not. 231 00:32:12,280 --> 00:32:14,248 Just a bit of snogging. 232 00:32:19,120 --> 00:32:22,886 Just a bit. - Because I have to leave. 233 00:32:23,080 --> 00:32:25,128 Yes, you have to leave. 234 00:32:26,760 --> 00:32:29,206 No, we're done. 235 00:32:39,120 --> 00:32:41,646 No, you have to leave. 236 00:32:48,400 --> 00:32:49,925 Okay, bye. 237 00:32:58,320 --> 00:32:59,765 Bye. 238 00:33:52,320 --> 00:33:57,281 Did you visit the museum yet? - The exhibition was amazing. 239 00:33:57,440 --> 00:34:01,081 Mom, Philip is here. - Hello Marianne. How's London? 240 00:34:01,240 --> 00:34:06,724 Beautiful. I just said we visited the New Tate. How are you? 241 00:34:06,880 --> 00:34:09,360 And your studies? - They are fine too. 242 00:34:09,520 --> 00:34:14,526 I hear you're busy with the fraternity. - Yes, very busy. 243 00:34:14,680 --> 00:34:16,648 How's your mother? - She's fine too. 244 00:34:16,800 --> 00:34:19,007 We're going there now. - Give her my regards. 245 00:34:19,200 --> 00:34:20,645 Karen: Hey, did you sleep well? 246 00:34:20,800 --> 00:34:24,441 Morn, I have to go. Have a great time over there. 247 00:34:25,440 --> 00:34:27,568 Lots of love to daddy. 248 00:34:29,320 --> 00:34:35,805 Joop and I talked, and if you want to visit Elisabeth in Curaรงao... 249 00:34:35,960 --> 00:34:39,931 we can pay for it. - That's sweet, I'll think about it. 250 00:34:40,920 --> 00:34:43,844 Okay mom, bye. - Bye sweethearts. 251 00:34:44,960 --> 00:34:46,689 Hi sweetie. 252 00:34:47,760 --> 00:34:50,923 It is the same company. Germ any, seven days. 253 00:34:51,120 --> 00:34:53,202 With everybody from last year? 254 00:34:53,280 --> 00:34:56,921 Not the back neighbours, they have a camper van. 255 00:34:57,080 --> 00:34:58,923 What are you going to do? 256 00:34:59,040 --> 00:35:02,647 There is a vague plan to go to the beach with some friends. 257 00:35:02,800 --> 00:35:08,682 She's going to help set up a new protocol for the ICU in Curaรงao. 258 00:35:08,840 --> 00:35:12,128 Really? That's wonderful. 259 00:35:13,800 --> 00:35:17,009 Is it strange to say that I really don't want to go? 260 00:35:17,160 --> 00:35:20,243 Yes, it'll be great. - It's for twelve weeks. 261 00:35:20,400 --> 00:35:22,368 In the sun. - Far away. 262 00:35:22,560 --> 00:35:25,962 On the beach. - I know, it's a great offer. 263 00:35:26,120 --> 00:35:28,441 But I don't know, I have my doubts. 264 00:36:42,080 --> 00:36:45,084 What happened between you and your dad, anyway? 265 00:36:52,880 --> 00:36:57,044 My grandfather opened a savings account when I was born. 266 00:36:57,120 --> 00:37:03,526 When he died, I was about eight, my father claimed it for himself. 267 00:37:07,880 --> 00:37:09,245 That's it? 268 00:37:11,480 --> 00:37:13,642 You're pissed off about money? 269 00:37:19,320 --> 00:37:23,325 No, it's not about the money. And in a way, it is. 270 00:37:26,920 --> 00:37:28,968 I didn't even know it was there. 271 00:37:29,120 --> 00:37:33,887 But when I found out, and I asked him about it... 272 00:37:34,080 --> 00:37:36,481 he denied the account existed. 273 00:37:38,440 --> 00:37:41,011 Enough money to have his balls washed every day. 274 00:37:42,320 --> 00:37:43,890 And he denied it. 275 00:37:45,400 --> 00:37:47,971 He denied me, for eighteen grand. 276 00:37:51,840 --> 00:37:56,129 Then I gave him my grandpa's bankbook. You should have seen his face. 277 00:38:00,120 --> 00:38:02,361 I know I'm not a good son. 278 00:38:05,280 --> 00:38:08,363 And not a good friend, either. I forget your birthday... 279 00:38:08,520 --> 00:38:12,491 my anniversary with Tessa, I fuck Charly and Sophie... 280 00:38:12,640 --> 00:38:14,369 Whoever you want. 281 00:38:15,480 --> 00:38:19,007 But you can get rid of me. It's different with a child. 282 00:38:19,200 --> 00:38:22,124 It can't get rid of you, it doesn't have the choice. 283 00:38:23,640 --> 00:38:28,282 It needs love and always has to be number one, no matter what. 284 00:38:31,720 --> 00:38:37,762 That's what you should say. That's why we're going, say it. 285 00:39:10,960 --> 00:39:13,884 Son, good of you to come. 286 00:39:17,200 --> 00:39:20,170 Hello, I'm Daphne. - Hi, Philip. 287 00:39:20,320 --> 00:39:24,848 Matthias, great to see you here. It's been a longtime. 288 00:39:24,960 --> 00:39:28,931 I bet you'd like something to drink. - Yes, great. A beer. 289 00:39:31,880 --> 00:39:33,405 Make that two. 290 00:39:39,960 --> 00:39:44,284 I hope your trip was okay? - Yes, it was fine. 291 00:39:46,160 --> 00:39:48,925 How do you know each other? 292 00:39:49,040 --> 00:39:52,647 We met in Amsterdam. - At the university? 293 00:39:52,800 --> 00:39:56,043 At the fraternity. - Very good. 294 00:39:56,240 --> 00:39:59,483 What is your major? - History. 295 00:39:59,640 --> 00:40:01,802 That's kind of useless, isn't it? 296 00:40:02,920 --> 00:40:06,083 You had your pick, and you chose studying the past. 297 00:40:16,800 --> 00:40:22,443 Do you have any exams this summer? - Not many, we just had one. 298 00:40:22,560 --> 00:40:23,971 I always had to retake them. 299 00:40:25,720 --> 00:40:29,770 And? - I passed, I think. 300 00:40:31,720 --> 00:40:33,290 And you, Matt? 301 00:40:37,920 --> 00:40:42,608 Matthias, you don't have to act like Daphne doesn't exist. 302 00:40:43,920 --> 00:40:45,365 Or like I don't. 303 00:40:48,320 --> 00:40:50,368 What am I doing here? 304 00:40:52,640 --> 00:40:57,089 Do you want my forgiveness? Or create nice memories here? 305 00:40:59,840 --> 00:41:03,208 While you were dissing my friend, who is there for me. 306 00:41:08,720 --> 00:41:10,245 Unbelievable. 307 00:41:23,400 --> 00:41:26,847 Well, this is a resounding success. 308 00:41:28,520 --> 00:41:29,806 Daphne likes you. 309 00:41:33,200 --> 00:41:34,531 She loves me. 310 00:41:37,400 --> 00:41:38,640 She doesn't love you. 311 00:42:00,080 --> 00:42:03,482 Boys, dinner's ready. 312 00:42:11,600 --> 00:42:13,602 So why did you want me to come? 313 00:42:15,000 --> 00:42:17,367 Can we talk about this in private? 314 00:42:19,840 --> 00:42:21,649 Bhik, stay here. 315 00:42:26,400 --> 00:42:30,610 I'm dying. I have interests. 316 00:42:32,120 --> 00:42:35,010 I want to make arrangements for the company. 317 00:42:36,040 --> 00:42:40,762 With you. - God, really? Your company? 318 00:42:43,040 --> 00:42:45,566 Because I will live on through it. 319 00:42:48,880 --> 00:42:52,362 This guy lives on through his company. Did you hear that? 320 00:42:53,960 --> 00:42:58,045 He lives on through his company. Fuck you. 321 00:42:58,240 --> 00:43:01,449 Matt, listen. - And fuck your company. 322 00:43:02,480 --> 00:43:06,087 I am your only legacy. Your son, me. 323 00:43:08,960 --> 00:43:13,409 And you're a dick for not seeing that. A pathetic, selfish bastard. 324 00:43:15,880 --> 00:43:17,370 Goddammit. 325 00:43:19,080 --> 00:43:22,402 This is your last chance. Right here, right now. 326 00:43:22,600 --> 00:43:25,570 And you're doing exactly the same as always. 327 00:43:28,240 --> 00:43:31,050 What did you tell me to ask him? - I don't know. 328 00:43:31,240 --> 00:43:34,403 What did I have to ask? I'm here because of you. 329 00:43:35,480 --> 00:43:37,209 Right now, I don't... 330 00:43:40,320 --> 00:43:43,688 Why he put you on this earth only to abandon you. 331 00:43:46,200 --> 00:43:49,886 Why he keeps promising, but never delivers. 332 00:43:49,960 --> 00:43:53,407 Why he hasn't been to your birthday since you were four. 333 00:43:53,560 --> 00:43:55,289 Not once, not one single time. 334 00:43:55,440 --> 00:43:58,569 Because he can't put the shit with your mother behind him. 335 00:43:58,720 --> 00:44:02,611 What does that mean? What do you mean to your dad? 336 00:44:04,400 --> 00:44:05,765 Nothing? 337 00:45:45,600 --> 00:45:47,011 Where are we? 338 00:45:52,840 --> 00:45:55,605 Didn't you have to be back in Holland tomorrow? 339 00:46:01,560 --> 00:46:05,485 So Elisabeth goes to Curaรงao without saying goodbye to you? 340 00:46:09,320 --> 00:46:10,685 Yes, man. 341 00:47:03,400 --> 00:47:06,768 And flaunt it, like 'This is my thing.' 342 00:47:06,920 --> 00:47:09,127 Hello, good evening. 343 00:47:12,960 --> 00:47:14,564 Are you okay? - Yes, and you? 344 00:47:15,600 --> 00:47:18,763 Enjoyed the holiday? - Absolutely. 345 00:47:18,920 --> 00:47:21,082 We went to Spain. 346 00:47:24,160 --> 00:47:25,889 Karen? 347 00:47:29,120 --> 00:47:31,646 Hi. - Hi. 348 00:47:33,040 --> 00:47:35,646 How are you doing? - I'm fine. 349 00:47:40,120 --> 00:47:43,727 Having a party? - I got my Bachelor's Degree. 350 00:47:49,000 --> 00:47:52,527 Congratulations. - Thank you. 351 00:47:53,640 --> 00:47:55,927 Bhik, you need to pay. 352 00:48:00,320 --> 00:48:01,606 You have to leave. 353 00:48:03,600 --> 00:48:06,206 Yes, I have to leave. I only need to... 354 00:48:23,160 --> 00:48:27,051 Hello, Marianne. - How are you doing? 355 00:48:27,200 --> 00:48:32,286 Too bad you just missed each other. But Elisabeth got to Curaรงao okay. 356 00:48:32,440 --> 00:48:35,364 Good to hear. - Did she call you? 357 00:48:36,360 --> 00:48:38,089 Yes. 358 00:48:38,240 --> 00:48:41,881 There is something else. This year we'll fly to go skiing. 359 00:48:42,040 --> 00:48:47,126 Joop wanted that, so we can get to the slopes and the aprรจs-ski sooner. 360 00:48:47,280 --> 00:48:49,521 We also booked your ticket of course. 361 00:48:51,360 --> 00:48:54,682 That's very sweet of you. Thanks. 362 00:48:54,840 --> 00:48:58,686 Don't mention it. - Bye then. 363 00:49:23,320 --> 00:49:26,881 Hello? - How's your goldfish doing? 364 00:49:27,880 --> 00:49:30,884 It's not doing well. It's dead. 365 00:49:34,160 --> 00:49:36,003 My condolences. - Thank you. 366 00:49:38,120 --> 00:49:42,170 Actually, I'm glad I'm rid of it. It's a lot of work. 367 00:49:48,360 --> 00:49:49,885 Why are you here? 368 00:49:52,160 --> 00:49:54,731 I bought you a present. 369 00:49:57,640 --> 00:50:00,610 Well, you can come up if you want. 370 00:50:03,080 --> 00:50:06,368 No, I mean yes, I would like lo. 371 00:54:02,680 --> 00:54:04,205 I'm sorry. - No problem. 372 00:54:05,240 --> 00:54:08,130 It's only an heirloom. I like it much better this way. 373 00:54:16,200 --> 00:54:20,603 To the boat. - To your ship. 374 00:54:41,360 --> 00:54:43,169 So you did what they wanted? 375 00:54:49,440 --> 00:54:54,287 Jaak, your bathroom has no door. - No. 376 00:54:54,440 --> 00:54:56,169 Doesn't that bother you? 377 00:54:57,600 --> 00:54:59,523 It would really bother me. 378 00:55:01,440 --> 00:55:07,083 How are the initiation preparations going? - We need a piano player to replace you. 379 00:55:07,280 --> 00:55:09,806 Come here, I'll show you. 380 00:55:11,520 --> 00:55:14,364 You can play a bit of piano, can't you? 381 00:55:15,560 --> 00:55:20,930 It's only two chords, these ones. And this is the rhythm. 382 00:55:25,040 --> 00:55:31,082 I'm lying in my bed because I needed rest 383 00:55:31,280 --> 00:55:36,411 I think of you, Marie and of your lovely breasts 384 00:55:36,480 --> 00:55:40,929 Right. And then you let the pledge sing. And then you sing back, of course. 385 00:55:41,120 --> 00:55:42,451 At the end everybody sings. 386 00:55:42,600 --> 00:55:49,165 I'm lying in my bed because I needed rest 387 00:55:49,320 --> 00:55:55,851 I think of you, Marie and of your lovely breasts 388 00:56:01,440 --> 00:56:03,204 You have a nice view, Jacob. 389 00:57:47,320 --> 00:57:50,085 That was fucking beautiful, man. - Amazing. 390 00:57:52,240 --> 00:57:53,765 That's enough, you queers. 391 00:58:36,200 --> 00:58:39,886 Jesus Christ, what's going on? - Nothing, I'll be right out. 392 00:59:10,720 --> 00:59:13,007 I love this. 393 00:59:15,160 --> 00:59:16,924 I missed you. 394 00:59:21,360 --> 00:59:23,283 Hey, what's wrong? 395 00:59:24,640 --> 00:59:29,043 I've just been so busy, with Vondel and the board... 396 00:59:29,200 --> 00:59:30,884 and my thesis. 397 00:59:33,840 --> 00:59:35,968 I have to leave for Amsterdam. 398 00:59:37,280 --> 00:59:39,931 The gathering is tonight and I need to study. 399 00:59:40,080 --> 00:59:41,764 You're going to Amsterdam? 400 00:59:44,200 --> 00:59:46,328 What the fuck? I just got back. 401 00:59:51,040 --> 00:59:53,646 I'm sorry. I'm really sorry. 402 00:59:55,520 --> 00:59:58,285 I think I just need time to settle in again. 403 01:00:13,920 --> 01:00:17,561 Unpaid fine - account blocked you can no longer take out books 404 01:00:22,360 --> 01:00:25,569 Do you have a card? - No, I left it at home. Stupid. 405 01:00:25,720 --> 01:00:29,611 But I really need this book, and I know the title. 406 01:00:29,800 --> 01:00:31,643 What's your name? 407 01:00:33,280 --> 01:00:36,443 Jacob van Wijnbergen. 408 01:00:36,600 --> 01:00:42,721 W-I-J-N-B-E-R-G-E-N, van. - Van Wijnbergen, that's you? 409 01:00:44,960 --> 01:00:51,206 You were deregistered two years ago. Did you graduate? Or did you quit? 410 01:00:52,520 --> 01:00:55,683 You no longer have the right to take out books. 411 01:01:11,520 --> 01:01:16,686 If you knew something about somebody, a friend... 412 01:01:18,240 --> 01:01:21,210 Something personal. 413 01:01:22,400 --> 01:01:27,486 And that person doesn't bring it up, what would you do? 414 01:01:28,920 --> 01:01:31,082 It depends. - On what? 415 01:01:31,280 --> 01:01:36,207 If what you think to know is reliable or accurate information. 416 01:01:37,440 --> 01:01:39,920 Why? - Never mind, I don't know. 417 01:01:41,760 --> 01:01:44,411 You should say something, if you're worried. 418 01:01:44,560 --> 01:01:49,885 But people have a right to privacy. - Quite passive, for a friendship. 419 01:01:51,680 --> 01:01:54,809 People who are drowning only call for help initially. 420 01:01:54,960 --> 01:01:57,850 Then they go quiet. But they haven't drowned yet. 421 01:01:59,200 --> 01:02:03,808 This isn't about Malt, right? Those stories may be true, knowing Matt. 422 01:02:08,080 --> 01:02:10,208 Elisabeth: will I see you this weekend? 423 01:02:15,560 --> 01:02:17,050 I have to go. 424 01:02:22,400 --> 01:02:24,482 Hey Ka, do you think that we... 425 01:02:26,240 --> 01:02:30,484 Do you think you could be my girlfriend, maybe? 426 01:02:49,120 --> 01:02:53,330 Did you seriously just ask me if I could be your girlfriend? 427 01:02:53,480 --> 01:02:58,247 I'm itching to be, but maybe you should talk it over with Elisabeth? 428 01:02:58,400 --> 01:03:00,607 Because if I suddenly grow tired of you... 429 01:03:00,760 --> 01:03:03,684 it would be so nice if she'd take you back, right? 430 01:03:04,800 --> 01:03:06,689 You spineless bastard. 431 01:03:43,920 --> 01:03:45,365 Do you know him? 432 01:03:48,040 --> 01:03:51,886 Nice. How? - I met him in town. 433 01:03:57,760 --> 01:03:59,967 Jakie, is everything okay? 434 01:04:03,880 --> 01:04:08,522 How about your study? - Yes, why? 435 01:04:10,080 --> 01:04:12,845 I want to know what it's like to be almost done. 436 01:04:12,960 --> 01:04:17,363 It's going well. I'm not sure about my medical specialism yet. 437 01:04:17,520 --> 01:04:21,684 Do you study at Amsterdam University? - The AMC, yes. 438 01:04:24,200 --> 01:04:28,330 Why? - Maybe you were a doctor already. 439 01:04:28,480 --> 01:04:33,805 Doctors are perpetual students, that's why I chose medicine. 440 01:04:33,960 --> 01:04:37,203 I'm leaving for London for my last residencies soon. 441 01:04:39,160 --> 01:04:41,447 After that, this life is really over. 442 01:04:50,200 --> 01:04:51,565 Let's go. 443 01:04:59,320 --> 01:05:01,971 Let's celebrate life some more at the fraternity. 444 01:05:09,520 --> 01:05:13,605 Spineless shit. - You get him every time. 445 01:05:13,760 --> 01:05:15,842 Matty, call. Show them to me. 446 01:05:17,280 --> 01:05:18,770 Bhik, beer. 447 01:05:20,760 --> 01:05:24,048 Where were we? - We wanted to know if you'd call. 448 01:05:24,200 --> 01:05:28,171 Of course I will call. With this hand, I have to. 449 01:05:29,200 --> 01:05:32,170 Don't answer that now, that would be sacrilege. 450 01:05:32,320 --> 01:05:35,483 I have to take this call. It's Daphne. 451 01:05:50,200 --> 01:05:52,089 I wouldn't stand for it. 452 01:05:56,760 --> 01:05:58,364 My father's dead. 453 01:06:01,360 --> 01:06:03,089 Shit, really? 454 01:06:06,400 --> 01:06:11,770 Okay guys. I call, and raise you four. 455 01:06:35,040 --> 01:06:36,929 Contacts dad's cell phone 456 01:07:30,080 --> 01:07:31,650 Paulus? 457 01:07:44,040 --> 01:07:46,361 Matt, what are you doing? 458 01:07:47,720 --> 01:07:49,688 He's dead. 459 01:07:59,520 --> 01:08:01,090 I want you to say I was only drinking. 460 01:08:01,240 --> 01:08:03,846 I don't have to do anything. - Yes, you have to. 461 01:08:06,800 --> 01:08:08,689 Hi Tessa, it's Philip. 462 01:08:12,240 --> 01:08:17,963 Matt has only been drinking. He's here in his bed, sleeping. 463 01:08:23,120 --> 01:08:26,841 Tessa, you know what? Your boyfriend is losing it. 464 01:08:26,960 --> 01:08:31,010 He snorted a mountain of coke. - What are you doing? 465 01:08:34,160 --> 01:08:36,242 What are you doing, man? 466 01:09:02,840 --> 01:09:05,081 Cut it out, you motherfucker. 467 01:09:16,400 --> 01:09:18,004 Fuck off. 468 01:09:57,680 --> 01:09:59,682 I think I'm pregnant. 469 01:10:10,120 --> 01:10:12,327 I didn't get my period. 470 01:10:18,720 --> 01:10:20,484 Is it mine? 471 01:10:22,560 --> 01:10:24,642 Yes, it's yours. 472 01:10:24,800 --> 01:10:26,404 Fuck. 473 01:10:34,400 --> 01:10:37,722 Sorry, I... Fuck. 474 01:10:37,880 --> 01:10:42,363 I have to run this through my mind for a moment. 475 01:10:55,480 --> 01:10:57,209 And what do you want? 476 01:11:04,840 --> 01:11:06,808 I'm leaving. 477 01:11:24,960 --> 01:11:29,045 Is Jacob here? - Of course, in his bedroom. 478 01:11:31,520 --> 01:11:33,409 Hi, Justin. - Philip. 479 01:11:43,480 --> 01:11:44,845 What are you doing here? 480 01:11:46,800 --> 01:11:49,485 Jesus, what happened to your hand? - Trouble with Matt. 481 01:11:53,200 --> 01:11:55,726 I'll be off then. - Yes. 482 01:12:09,320 --> 01:12:12,927 Justin, a friend of mine. - Karen is pregnant. 483 01:12:16,760 --> 01:12:18,091 It's mine. 484 01:12:23,520 --> 01:12:25,807 Jesus. - That's right. 485 01:12:29,040 --> 01:12:33,125 What do I do? What now? - Well, you're the one with the girlfriend. 486 01:12:34,800 --> 01:12:38,441 You're the one with the lover. And everybody knows about her. 487 01:12:38,600 --> 01:12:42,650 And you got her pregnant. And you ask me what to do? 488 01:12:43,640 --> 01:12:47,690 For once in your life, Please solve your problems yourself. 489 01:12:47,840 --> 01:12:52,880 You wanted to be a fisherman. This is life on the open seas, my friend. 490 01:13:18,400 --> 01:13:20,482 I had sex with another girl. 491 01:13:30,080 --> 01:13:33,562 And she might be pregnant. 492 01:13:42,280 --> 01:13:45,887 And I'm sorry I kept it quiet for so long. 493 01:13:55,520 --> 01:13:59,002 Who is she? - Does it really matter? 494 01:14:01,920 --> 01:14:05,891 Karen. Karen Ricks. 495 01:14:14,000 --> 01:14:15,365 And now what? 496 01:14:24,400 --> 01:14:26,323 Shit, I don't know. 497 01:14:35,040 --> 01:14:36,644 I'm sorry. 498 01:14:38,920 --> 01:14:40,684 You're an asshole. 499 01:14:42,920 --> 01:14:44,809 You really are. 500 01:15:11,080 --> 01:15:14,084 Hello? - Hey, Ka... 501 01:15:15,600 --> 01:15:20,527 It's over between Elisabeth and me. I broke up with her. 502 01:15:20,720 --> 01:15:25,681 Karen, listen. I don't want this. I don't want to be a dad, but... 503 01:15:27,560 --> 01:15:32,646 Karen? I think you're amazing. I really want to be with you. 504 01:15:34,880 --> 01:15:39,329 It's gone. So relax, you won't be a dad. 505 01:15:39,440 --> 01:15:44,765 Since you'd never ask, I'm telling you. It's scary to have something removed. 506 01:15:47,200 --> 01:15:49,089 And now I want you to leave. 507 01:16:43,960 --> 01:16:45,485 What are you doing here? 508 01:16:47,720 --> 01:16:49,324 No lectures. 509 01:16:52,320 --> 01:16:56,723 I thought you were leaving for London last weekend? 510 01:16:58,560 --> 01:17:02,849 It was postponed. I'm leaving next week. 511 01:17:03,000 --> 01:17:08,723 Orin two weeks, I don't know. Problems with my documents. 512 01:17:16,440 --> 01:17:20,365 How are you doing? - I'm fine, and you? 513 01:17:27,280 --> 01:17:31,729 So so. Elisabeth and I broke up. 514 01:17:42,320 --> 01:17:43,890 What about Karen? 515 01:17:47,320 --> 01:17:48,924 That's over too. 516 01:17:50,400 --> 01:17:54,564 She doesn't want to see me anymore. - But you won't be a dad, right? 517 01:18:02,560 --> 01:18:04,767 How's life at the student home? 518 01:18:06,760 --> 01:18:08,205 I'm done with it. 519 01:18:10,640 --> 01:18:13,803 You'll come to miss it. - I don't think so. 520 01:18:13,920 --> 01:18:18,403 Believe me, it'll happen. - What is it I'm going to miss? 521 01:18:27,960 --> 01:18:29,644 Freedom. 522 01:18:36,280 --> 01:18:38,282 That the world is your oyster. 523 01:18:39,840 --> 01:18:42,127 And it's enough just knowing that. 524 01:18:44,640 --> 01:18:48,531 That you can talk all Sunday about what you will or won't do... 525 01:18:48,680 --> 01:18:50,728 and in the end nothing happens. 526 01:18:53,440 --> 01:18:59,163 In a while, you'll have to do things. You'll have to make irreversible choices. 527 01:19:06,840 --> 01:19:10,049 Hear me playing my sad violin. 528 01:19:18,320 --> 01:19:22,041 If you only knew how hard people try, just to have a little fun. 529 01:19:24,920 --> 01:19:26,888 So they don't have to be alone. 530 01:19:29,840 --> 01:19:34,641 Bhik, if you really think about it... 531 01:19:36,560 --> 01:19:40,929 it always comes at a bad time. The adult life. 532 01:19:43,080 --> 01:19:44,889 Jacob? 533 01:19:54,480 --> 01:19:56,323 Let's just sit here for a while. 534 01:20:24,280 --> 01:20:26,408 Will you call me from England? 535 01:21:47,960 --> 01:21:52,807 Bhik, they found Jacob. 536 01:21:55,800 --> 01:21:58,087 Jacob is dead, they found him. 537 01:21:59,520 --> 01:22:03,241 They think he jumped off a cliff in England. 538 01:22:08,360 --> 01:22:12,649 He wasn't doing any internships. And he wasn't missing. 539 01:22:21,920 --> 01:22:26,369 Did you know? That he had been lying about going to university for years? 540 01:23:14,480 --> 01:23:17,245 Philip. - Hello, sir. 541 01:23:20,120 --> 01:23:22,248 Hello, ma'am. 542 01:23:22,400 --> 01:23:25,131 Carla van Wijnbergen. - Philip Hofman. 543 01:23:27,640 --> 01:23:32,487 It saddens me to meet you under these circumstances. 544 01:23:45,160 --> 01:23:46,730 Please have a seat. 545 01:23:53,800 --> 01:23:59,125 Jacob often talked about you. You were one of his best friends. 546 01:24:04,880 --> 01:24:11,001 We were thinking about the music. We don't know what we should choose. 547 01:24:11,960 --> 01:24:13,883 Haydn, Mozart... 548 01:24:16,040 --> 01:24:17,644 What did Jacob like? 549 01:24:19,680 --> 01:24:21,682 I wasn't a good friend. 550 01:24:24,960 --> 01:24:28,009 He was always there for me. 551 01:24:30,040 --> 01:24:33,123 But I was never there for him. 552 01:25:11,760 --> 01:25:16,209 Dancing lessons. Jacob hated them. 553 01:25:16,320 --> 01:25:21,167 Carel kept telling him to go, hoping he would meet a nice girl. 554 01:25:22,800 --> 01:25:24,848 Carel refused to see that... 555 01:25:35,160 --> 01:25:39,006 When Jacob was sixteen, he got in a fight with his father. 556 01:25:40,680 --> 01:25:43,684 He had just been expelled from school in Eerde. 557 01:25:43,840 --> 01:25:49,085 I was upstairs, and I heard noises, so I went to see what was wrong. 558 01:25:50,680 --> 01:25:55,607 It was Jacob and his dad. I had to pull them apart. 559 01:26:11,120 --> 01:26:13,441 Jacob really loved this. 560 01:28:55,080 --> 01:29:00,166 Right in the middle of psalm 23, there are the famous words: 561 01:29:00,320 --> 01:29:03,563 'Thou art with me'. 562 01:29:03,720 --> 01:29:11,366 In Hebrew it says YHWH, Yahweh. 563 01:29:12,480 --> 01:29:15,802 I am who I am. 564 01:29:15,960 --> 01:29:21,808 Who we are doesn't always correspond with how others see us. 565 01:29:23,040 --> 01:29:24,530 Or want to see us. 566 01:29:48,960 --> 01:29:50,450 Stop. 567 01:30:20,920 --> 01:30:22,684 Please follow. 568 01:31:41,840 --> 01:31:43,569 I'm too busy, man. 569 01:31:43,760 --> 01:31:47,810 As soon as I can get a Saturday off, I'll take care of everything at once. 570 01:31:47,960 --> 01:31:52,284 The TV hook-up, wallpaper, good chairs, curtains. 571 01:31:52,440 --> 01:31:56,809 I'll hire a guy lo install it all. But I just don't have the time right now. 572 01:31:58,080 --> 01:32:01,163 I wouldn't even have time to open the door for that guy. 573 01:32:01,320 --> 01:32:04,529 So running your dad's company suits you? 574 01:32:08,440 --> 01:32:12,206 It suits me very well. But all those buildings are a lot of work. 575 01:32:12,360 --> 01:32:16,046 My dad neglected them tor ages. And I have a different approach. 576 01:32:21,640 --> 01:32:26,362 But how are things at the student home? - I've had it, I want to leave. 577 01:32:27,360 --> 01:32:30,569 The racket at night and the mess in the kitchen... 578 01:32:30,760 --> 01:32:33,161 Do you want to come and live here? 579 01:32:34,240 --> 01:32:37,881 Tessa isn't ready for it yet, and I have more than enough room. 580 01:32:38,000 --> 01:32:41,766 That's very sweet, but I can't afford it. - I don't know. 581 01:32:41,920 --> 01:32:45,970 You'll pay what you pay at the student home, maybe a little more... 582 01:32:46,160 --> 01:32:49,369 if you want faster internet to watch decent quality porn. 583 01:32:51,520 --> 01:32:53,488 Really? - Yes. 584 01:32:58,760 --> 01:33:02,685 Nice. Get up, come on. 585 01:33:04,120 --> 01:33:06,851 You're my new room mate. 586 01:33:13,640 --> 01:33:15,608 Do you want another beer? 587 01:33:22,240 --> 01:33:28,646 I was thinking about calling my dad. - Do it. 588 01:33:33,760 --> 01:33:35,603 Maybe he can help you move. 589 01:33:39,440 --> 01:33:41,761 Or go for a beer with him first. 44109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.