Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,658 --> 00:01:59,195
Remember, you asked for my help.
2
00:01:59,536 --> 00:02:01,447
I don't care anymore
what I agreed to.
3
00:02:01,788 --> 00:02:03,188
I just want you to
stop hurting him.
4
00:02:03,373 --> 00:02:04,653
And have you forgotten so soon
5
00:02:04,791 --> 00:02:06,071
how you were
wronged by this man?
6
00:02:06,335 --> 00:02:09,042
No, but I want you to stop.
I'll give you more money.
7
00:02:09,379 --> 00:02:11,165
I've already been
paid satisfactorily.
8
00:02:12,215 --> 00:02:14,957
Why don't we go inside
and talk about it?
9
00:02:15,302 --> 00:02:18,169
Okay, but my mind's
already made up.
10
00:02:18,513 --> 00:02:20,595
Whatever it is you do in
here, I want you to stop.
11
00:02:28,190 --> 00:02:30,460
Does your husband
Matthew know you're here?
12
00:02:30,484 --> 00:02:31,484
Are you kidding?
13
00:02:32,402 --> 00:02:35,144
And does anyone
else know you're here?
14
00:02:35,489 --> 00:02:38,105
I'd be afraid my
friends would laugh at me.
15
00:02:38,450 --> 00:02:39,450
Quite.
16
00:02:42,245 --> 00:02:45,612
Look, please, I
just want you to stop!
17
00:02:45,957 --> 00:02:46,957
It's too late!
18
00:02:48,418 --> 00:02:49,418
What?
19
00:02:54,800 --> 00:02:55,414
No!
20
00:02:55,759 --> 00:02:56,759
No, why?
21
00:02:57,052 --> 00:02:58,052
No!
22
00:03:30,001 --> 00:03:31,001
Hello, Ernest.
23
00:04:00,323 --> 00:04:04,362
J locked in my heart
24
00:04:04,703 --> 00:04:09,322
j surrender to all this passion
25
00:04:09,666 --> 00:04:14,410
j heals that you trust
what's in your heart
26
00:04:17,841 --> 00:04:20,833
j feel the power
27
00:04:21,178 --> 00:04:25,922
j oh, baby, I've been
caught on the wire
28
00:04:26,933 --> 00:04:30,425
j oh, you fight fire with fire
29
00:04:30,771 --> 00:04:35,515
j no, no escape from the fire
30
00:04:38,320 --> 00:04:41,778
j it's the call of the wild
31
00:04:49,790 --> 00:04:53,749
J tonight you'll sleep
32
00:04:54,085 --> 00:04:58,328
j tomorrow you won't remember
33
00:04:58,673 --> 00:05:03,337
j I'll be a shadow
from the night
34
00:05:06,932 --> 00:05:09,890
j feel the power
35
00:05:10,227 --> 00:05:14,971
j yeah, baby, I've been
caught on the wire
36
00:05:15,982 --> 00:05:19,474
j oh, you fight fire with fire
37
00:05:19,820 --> 00:05:24,154
j no, no escape from the fire
38
00:05:24,491 --> 00:05:27,324
j oh, oh
39
00:05:27,661 --> 00:05:30,744
j the call of the wild
40
00:05:33,416 --> 00:05:35,247
boo!
41
00:05:35,585 --> 00:05:36,585
Charles.
42
00:05:37,462 --> 00:05:39,498
Professor delonge at
school, remember?
43
00:05:39,840 --> 00:05:42,832
Ah, you're angry, huh?
44
00:05:43,176 --> 00:05:44,416
- Alittle.
- Alittle? A lot!
45
00:05:44,761 --> 00:05:48,253
You're a lot angry, I want you
to be very, very angry, okay?
46
00:05:48,598 --> 00:05:49,598
You don't understand.
47
00:05:50,725 --> 00:05:52,010
I got good news for ya.
48
00:05:52,352 --> 00:05:55,560
Last night, I decided
to cast you as Kate
49
00:05:55,897 --> 00:05:57,433
in taming of the shrew.
50
00:05:57,774 --> 00:05:58,854
- Really?
- Yeah.
51
00:05:59,192 --> 00:06:01,399
But, I mean, Kate is a
very angry young lady,
52
00:06:01,736 --> 00:06:03,256
so you've got to be able
to bring that out of you.
53
00:06:03,280 --> 00:06:05,862
You can't just hold
it all in, okay?
54
00:06:06,199 --> 00:06:07,439
Do you think I can do it?
55
00:06:07,784 --> 00:06:09,136
I wouldn't have cast you
in the part if I didn't think
56
00:06:09,160 --> 00:06:11,097
you could do it, I mean, you've
done all these little fluff
57
00:06:11,121 --> 00:06:13,282
parts and uh, well you've
done a couple of dramas
58
00:06:13,623 --> 00:06:15,543
that you've been excellent
in and now is the time
59
00:06:15,709 --> 00:06:19,543
to stretch out, but you
gotta bring that out of you.
60
00:06:19,880 --> 00:06:22,292
And listen, why
don't you come by my place
61
00:06:22,632 --> 00:06:24,748
tomorrow night and we'll
go through it, huh?
62
00:06:25,093 --> 00:06:28,506
I'll give you some shakespearean
breathing exercises and uh-
63
00:06:28,847 --> 00:06:31,304
- I don't think that's
a good idea, Charles.
64
00:06:31,641 --> 00:06:35,054
Well, I'll just have to
go home by myself then,
65
00:06:35,395 --> 00:06:36,395
and go to sleep.
66
00:06:37,480 --> 00:06:40,517
To die, to sleep, no more.
67
00:06:40,859 --> 00:06:43,271
Ah, to sleep.
Perchance to dream.
68
00:06:43,612 --> 00:06:46,900
Ah, there's the rub, for in
that sleep of death what dreams
69
00:06:47,240 --> 00:06:49,526
may come when we have
shuffled off this mortal coil?
70
00:06:49,868 --> 00:06:52,154
Must give us pause, menopause.
71
00:06:53,747 --> 00:06:54,747
Santa claus.
72
00:06:55,498 --> 00:06:56,738
Some things never change.
73
00:06:57,083 --> 00:06:58,448
All right, listen.
74
00:06:58,793 --> 00:07:00,605
We'll go over your character
tomorrow in class, okay?
75
00:07:00,629 --> 00:07:01,629
- Okay.
- All right.
76
00:07:01,963 --> 00:07:03,123
Goodnight. - Bye.
77
00:07:50,720 --> 00:07:53,837
Security!
78
00:08:00,397 --> 00:08:01,397
Key.
79
00:08:03,984 --> 00:08:05,064
Radical.
80
00:08:05,402 --> 00:08:06,402
Masks.
81
00:08:08,613 --> 00:08:09,728
Ready?
82
00:08:10,073 --> 00:08:11,073
Let's do it.
83
00:08:30,301 --> 00:08:31,301
Let's go.
84
00:08:42,564 --> 00:08:43,564
Stay here!
85
00:08:43,773 --> 00:08:45,513
Keep your eyes open
for the campus cops.
86
00:08:45,859 --> 00:08:47,520
Why me? Why can't he do it?
87
00:08:47,861 --> 00:08:49,021
Just shut up and do it!
88
00:08:49,362 --> 00:08:50,362
Come on.
89
00:08:57,787 --> 00:08:58,446
Shh, shh!
90
00:08:58,788 --> 00:08:59,788
This way.
91
00:09:58,139 --> 00:09:59,299
Check the desk.
92
00:10:08,358 --> 00:10:09,358
Shh!
93
00:10:11,903 --> 00:10:12,903
Ah, all done.
94
00:10:15,031 --> 00:10:16,031
No problem.
95
00:10:24,124 --> 00:10:26,911
Paul. Can't get
any easier than this.
96
00:10:27,252 --> 00:10:28,252
Got the test.
97
00:10:34,092 --> 00:10:35,092
Excellent.
98
00:10:36,177 --> 00:10:37,758
Give me the camera.
99
00:10:39,931 --> 00:10:43,014
Let's see what else
we've got in here.
100
00:10:43,351 --> 00:10:45,632
Eric, you know I'd like to
spend the night in your dorm,
101
00:10:45,937 --> 00:10:48,019
but we can't take
another chance.
102
00:10:48,356 --> 00:10:49,356
What's this?
103
00:11:01,870 --> 00:11:02,870
Put this back.
104
00:11:04,164 --> 00:11:05,279
Check this letter out.
105
00:11:06,666 --> 00:11:07,946
Julie, that chick in the office?
106
00:11:08,168 --> 00:11:10,500
She's banging professor delonge.
107
00:11:10,837 --> 00:11:11,917
"Dear Charles.
108
00:11:12,255 --> 00:11:15,247
I think about you late at
night while I lay in bed.
109
00:11:15,592 --> 00:11:17,332
The passion of last
night stays fresh."
110
00:11:17,677 --> 00:11:18,962
Oh, this is beautiful.
111
00:11:20,305 --> 00:11:22,512
I wouldn't mind
doin' her myself.
112
00:11:22,849 --> 00:11:24,535
If we got caught, you'd
lose your scholarship
113
00:11:24,559 --> 00:11:25,559
and so would I.
114
00:11:29,898 --> 00:11:31,778
Look, why don't we just
meet for a cup of coffee
115
00:11:32,108 --> 00:11:33,564
and talk or something, huh?
116
00:11:36,946 --> 00:11:39,779
Okay, I'll pick you
up in 15 minutes?
117
00:11:41,409 --> 00:11:42,409
Okay?
118
00:11:43,119 --> 00:11:44,984
See ya later. I'm on my way.
119
00:11:45,330 --> 00:11:46,330
Bye.
120
00:11:46,998 --> 00:11:47,998
Get down!
121
00:12:23,534 --> 00:12:24,534
Let's bail.
122
00:12:54,565 --> 00:12:55,565
Come on!
123
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Allan?
124
00:13:25,722 --> 00:13:29,431
Allan, the building is closed.
What're you doing here?
125
00:13:29,767 --> 00:13:30,882
Uh...
126
00:13:31,227 --> 00:13:32,227
Nothing.
127
00:13:33,229 --> 00:13:35,374
Well, you better get outta
here before a security guard
128
00:13:35,398 --> 00:13:36,888
sees you and you get in trouble.
129
00:13:39,610 --> 00:13:40,850
No one's getting in trouble.
130
00:13:46,576 --> 00:13:48,316
Get your hands off me, Carl!
131
00:13:58,963 --> 00:14:01,170
What is going on here, Paul?
132
00:14:01,507 --> 00:14:02,667
Nothing.
133
00:14:03,009 --> 00:14:04,009
Just a prank.
134
00:14:07,347 --> 00:14:09,633
I'm calling the security guard.
135
00:14:09,974 --> 00:14:10,974
No, please.
136
00:15:49,031 --> 00:15:50,396
What do you want?
137
00:15:50,741 --> 00:15:52,151
"Dear Charles.
138
00:15:52,493 --> 00:15:54,199
When I lay in bed at night,
139
00:15:56,122 --> 00:15:57,987
my thoughts are of you."
140
00:15:59,709 --> 00:16:01,040
Where did you get that?
141
00:16:01,377 --> 00:16:03,163
What's the difference?
142
00:16:03,504 --> 00:16:04,504
Now I got you.
143
00:17:11,113 --> 00:17:12,193
Shut up!
144
00:17:12,532 --> 00:17:14,648
Scream again and I'll cut you.
145
00:17:14,992 --> 00:17:16,573
Why are you doing this, Paul?
146
00:17:16,911 --> 00:17:18,902
Why are you doing this?
147
00:17:19,247 --> 00:17:21,454
Hey, what're you gonna do, man?
148
00:17:21,791 --> 00:17:23,531
Now we're gonna
have some real fun.
149
00:17:25,795 --> 00:17:27,501
Stop it!
150
00:17:27,838 --> 00:17:28,372
I'm not into it, Paul.
151
00:17:28,714 --> 00:17:30,955
Just hold her down!
152
00:17:31,300 --> 00:17:32,961
Don't let him do
it! Please, don't let-
153
00:17:33,302 --> 00:17:34,302
- don't move!
154
00:17:35,471 --> 00:17:36,677
I will cut you.
155
00:17:45,690 --> 00:17:47,601
You got a problem, man?
156
00:17:47,942 --> 00:17:49,898
- Stop! Please make him-
- You shut up!
157
00:17:50,236 --> 00:17:54,024
Shut up!
158
00:18:04,208 --> 00:18:06,574
On our first date,
159
00:18:06,919 --> 00:18:09,831
you wouldn't even
let me kiss you!
160
00:18:43,039 --> 00:18:45,576
It's all right, come on!
161
00:18:56,052 --> 00:18:57,087
Come on!
162
00:18:57,428 --> 00:18:59,089
- Oh, my god!
- Shut up.
163
00:19:59,615 --> 00:20:01,071
"To become a witch,
164
00:20:01,409 --> 00:20:05,277
you must have a natural inclination
to worship the old gods.
165
00:20:05,621 --> 00:20:08,203
It must be a feeling which
Springs from the heart
166
00:20:08,541 --> 00:20:10,452
and carries you on
towards your goal
167
00:20:10,793 --> 00:20:14,251
in exactly the same way it
happened to the first witches
168
00:20:14,588 --> 00:20:16,124
thousands of years ago."
169
00:20:36,902 --> 00:20:38,608
Oh, listen to this.
170
00:20:38,946 --> 00:20:40,857
"Swm exec."
171
00:20:41,198 --> 00:20:42,198
What's swm?
172
00:20:42,491 --> 00:20:44,106
Single white male.
173
00:20:45,453 --> 00:20:48,286
"Late 30s, looking
for female in her 20s.
174
00:20:48,622 --> 00:20:51,364
Must dig whips, chains,
and trampolines.
175
00:20:51,709 --> 00:20:53,916
Also looking for couples
to videotape orgies
176
00:20:54,253 --> 00:20:56,039
on the roof of my rv.
177
00:20:56,380 --> 00:20:58,962
Contact happy, box 13-13."
178
00:21:04,138 --> 00:21:08,757
That's sick.
179
00:21:23,657 --> 00:21:27,866
We gotta talk about
what happened last night.
180
00:21:28,204 --> 00:21:29,204
Not here.
181
00:21:33,125 --> 00:21:36,492
I don't know how you guys
can listen to that garbage.
182
00:21:36,837 --> 00:21:38,873
I mean, it's really disgusting.
183
00:21:39,215 --> 00:21:40,815
All right, I'll
think of it as research
184
00:21:40,966 --> 00:21:42,206
for my sociology class.
185
00:21:42,551 --> 00:21:44,416
You dropped sociology.
186
00:21:44,762 --> 00:21:47,378
Okay, well
I'll think of it as history!
187
00:21:48,766 --> 00:21:51,006
How can
people's weird sexual fantasies
188
00:21:51,227 --> 00:21:52,507
have anything to
do with history?
189
00:21:52,561 --> 00:21:54,748
If people didn't
live out their sexual fantasies
190
00:21:54,772 --> 00:21:56,637
there wouldn't be any history.
191
00:21:56,982 --> 00:21:59,223
Makes sense to me.
Come on, read some more.
192
00:22:00,361 --> 00:22:01,441
Julie, what's the matter?
193
00:22:04,031 --> 00:22:05,942
Did you and Eric have
a fight last night?
194
00:22:07,243 --> 00:22:08,243
Well, what is it?
195
00:22:11,330 --> 00:22:12,445
Julie, what?
196
00:22:17,378 --> 00:22:18,378
I've been raped.
197
00:22:18,629 --> 00:22:19,629
What?
198
00:22:22,758 --> 00:22:23,758
I've been raped.
199
00:22:27,096 --> 00:22:28,096
Oh, my god.
200
00:22:30,015 --> 00:22:31,015
When?
201
00:22:32,351 --> 00:22:33,351
Last night.
202
00:22:33,686 --> 00:22:34,686
Where?
203
00:22:36,146 --> 00:22:37,146
At the theater.
204
00:22:39,233 --> 00:22:41,690
It was Paul dushane
and Carl caulder.
205
00:22:42,027 --> 00:22:43,142
Did you tell the police?
206
00:22:44,905 --> 00:22:46,065
Why?
207
00:22:46,407 --> 00:22:47,407
- I can't.
- Why?
208
00:22:49,618 --> 00:22:52,109
They found an old
letter I wrote to Charles.
209
00:22:53,831 --> 00:22:55,787
Eric doesn't know
anything about that.
210
00:22:57,084 --> 00:22:58,290
He won't understand.
211
00:22:58,627 --> 00:23:01,164
If Eric really loves you,
it won't make any difference.
212
00:23:01,505 --> 00:23:02,625
You have to tell the police.
213
00:23:02,798 --> 00:23:04,538
You can't let them
get away with this.
214
00:23:04,884 --> 00:23:06,374
I'm afraid.
215
00:23:06,719 --> 00:23:08,835
You can't let them go
on like nothing happened.
216
00:23:09,179 --> 00:23:11,499
People like Paul and Carl think
that they're above the law.
217
00:23:11,724 --> 00:23:14,966
They'll do it again.
You have to report it.
218
00:23:15,311 --> 00:23:16,311
If not for yourself,
219
00:23:16,604 --> 00:23:18,404
then at least to keep
it from happening again.
220
00:23:19,648 --> 00:23:20,648
Oh, Julie.
221
00:23:27,072 --> 00:23:28,072
I'm sorry.
222
00:23:43,005 --> 00:23:45,587
Julie, before you say anything.
223
00:23:49,720 --> 00:23:51,881
Look, I know what
happened last night.
224
00:23:52,222 --> 00:23:53,222
Who told you?
225
00:24:03,817 --> 00:24:05,682
I know she's telling
him everything, man.
226
00:24:06,028 --> 00:24:09,270
Carl, it's three
people's word against one.
227
00:24:09,615 --> 00:24:13,199
There's a law about that
and the law will protect us.
228
00:24:13,535 --> 00:24:14,775
We broke the law.
229
00:24:16,163 --> 00:24:18,279
Hey, hang with me
on this one, man.
230
00:24:18,624 --> 00:24:21,286
It takes a lot of courage
to keep your life exciting.
231
00:24:21,627 --> 00:24:22,742
To dare to be different.
232
00:24:23,921 --> 00:24:25,786
What if she tells somebody?
233
00:24:27,174 --> 00:24:30,507
No insecure bitch can
touch us, 'cause we matter.
234
00:24:31,887 --> 00:24:32,887
She's just a chick.
235
00:24:37,017 --> 00:24:38,017
Am I right?
236
00:24:39,895 --> 00:24:41,556
I hope you're right.
237
00:24:41,897 --> 00:24:42,897
Count on it.
238
00:24:48,946 --> 00:24:51,858
And I know one thing for sure.
239
00:24:52,199 --> 00:24:53,510
I think you think that
music's the only thing
240
00:24:53,534 --> 00:24:55,695
that matters to me in my
life, but you're wrong.
241
00:24:56,036 --> 00:24:57,036
You matter to me.
242
00:24:58,038 --> 00:24:59,038
Eric, listen.
243
00:25:00,541 --> 00:25:02,501
Look, Julie, when you
didn't show up last night,
244
00:25:02,584 --> 00:25:03,584
I got really mad.
245
00:25:05,462 --> 00:25:06,462
Eric.
246
00:25:07,339 --> 00:25:09,079
Something happened last night.
247
00:25:09,425 --> 00:25:11,236
I know, I know pushing you
to spend the night with me
248
00:25:11,260 --> 00:25:13,797
in the dorm made you
upset, I understand that.
249
00:25:15,931 --> 00:25:18,131
But you didn't have to blow
me off to teach me a lesson.
250
00:25:18,183 --> 00:25:20,595
I didn't blow you off.
251
00:25:20,936 --> 00:25:22,847
- Okay.
- That isn't what happened.
252
00:25:23,188 --> 00:25:26,351
Okay, so you just fell asleep
and from your point of view,
253
00:25:26,692 --> 00:25:29,024
it seems like all I seem
to think about is sex.
254
00:25:31,572 --> 00:25:33,938
Can you blame me? I mean, it
beats the hell out of studying.
255
00:25:36,118 --> 00:25:38,325
Anyway, what I wanna try
to tell you is that I think
256
00:25:38,662 --> 00:25:41,620
from these music gigs I'm
starting to make enough money
257
00:25:41,957 --> 00:25:43,957
to where I can afford to
get us a place off campus.
258
00:25:44,209 --> 00:25:45,209
Just you and me.
259
00:25:47,254 --> 00:25:48,254
Eric.
260
00:25:50,007 --> 00:25:51,963
Just think about it.
261
00:25:53,385 --> 00:25:56,593
Eric, there's something
else we have to talk about.
262
00:25:56,930 --> 00:25:58,545
Julie, I love
you. You know that.
263
00:26:03,645 --> 00:26:04,930
There's nothing to worry about.
264
00:26:23,082 --> 00:26:25,619
- Hi, Freda, how you doin'?
- Good, thanks.
265
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Julie!
266
00:26:28,962 --> 00:26:30,748
What happened with
Eric? What'd he say?
267
00:26:31,090 --> 00:26:32,375
Nothing.
268
00:26:32,716 --> 00:26:34,836
He thinks I shined him on
last night 'cause I was mad.
269
00:26:35,177 --> 00:26:37,293
- You didn't tell him?
- I tried.
270
00:26:37,638 --> 00:26:40,425
He just, he thinks
I'm so damn perfect.
271
00:26:40,766 --> 00:26:43,758
I don't know what to do.
Well, I do.
272
00:26:44,103 --> 00:26:45,623
I don't know if it'll
work or anything,
273
00:26:45,938 --> 00:26:47,644
and you'll probably
think I'm crazy.
274
00:26:47,981 --> 00:26:48,981
- What?
- Come on.
275
00:26:52,569 --> 00:26:53,569
Trust me?
276
00:27:20,013 --> 00:27:21,844
Yeah, this is the right place.
277
00:27:22,182 --> 00:27:23,843
1113.
278
00:27:24,184 --> 00:27:25,845
It doesn't look
like anybody's home.
279
00:27:26,186 --> 00:27:27,186
Come on, this is it.
280
00:27:27,437 --> 00:27:29,803
Now that we're here, I'm
kinda curious myself.
281
00:27:32,526 --> 00:27:35,563
Okay, are you gonna tell
me now? What are we doing?
282
00:27:35,904 --> 00:27:36,904
Trust me.
283
00:27:38,073 --> 00:27:39,859
Shouldn't we at
least knock first?
284
00:27:40,200 --> 00:27:41,511
Look, when I called,
the lady told me
285
00:27:41,535 --> 00:27:43,901
just to come around to
the back of the house.
286
00:27:44,246 --> 00:27:46,349
Don't worry, she's probably
some old hippy who took too many
287
00:27:46,373 --> 00:27:48,034
acid trips or something. - Who?
288
00:27:48,375 --> 00:27:50,866
Come around here inside
the gate where I can see you.
289
00:27:54,882 --> 00:27:56,747
I was beginning to think
you weren't coming.
290
00:27:57,092 --> 00:27:58,236
We got a little lost, I'm not-
291
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
- my name is Lisa.
292
00:27:59,428 --> 00:28:01,089
- Uh, Freda and this is-
- Julie?
293
00:28:03,682 --> 00:28:04,888
My fee is $20.
294
00:28:08,770 --> 00:28:11,011
Payable after the session.
295
00:28:11,356 --> 00:28:13,972
And only if you are
satisfied, okay?
296
00:28:17,321 --> 00:28:19,812
Whatever happens inside
this room will only help
297
00:28:20,157 --> 00:28:21,818
to release the anger within you.
298
00:28:23,285 --> 00:28:25,651
Anger, I might add, which
is more than justifiable.
299
00:28:49,228 --> 00:28:51,970
The people who lived here before
me left in rather a hurry,
300
00:28:52,314 --> 00:28:55,101
so I inherited some
of their things.
301
00:28:58,070 --> 00:29:00,106
Julie, come stand within
the circle with me,
302
00:29:01,198 --> 00:29:03,109
and hold my hand.
303
00:29:03,450 --> 00:29:05,691
Freda, stay outside
of the circle.
304
00:29:06,036 --> 00:29:08,493
Now, Julie, I warn
you, whatever happens,
305
00:29:08,830 --> 00:29:10,491
do not let go of
my hand, and Freda,
306
00:29:12,084 --> 00:29:15,042
no matter what you hear or
see, do not enter the circle.
307
00:29:16,797 --> 00:29:19,254
Now, before I call upon
the spirits of darkness,
308
00:29:19,591 --> 00:29:21,252
I must ask you once again.
309
00:29:22,552 --> 00:29:25,043
Is this what you really want?
310
00:29:25,389 --> 00:29:28,301
If it is, say yes, three times.
311
00:29:28,642 --> 00:29:30,132
Yes.
312
00:29:30,477 --> 00:29:31,477
Yes.
313
00:29:31,687 --> 00:29:32,687
Yes.
314
00:29:32,980 --> 00:29:33,560
Yes!
315
00:29:33,897 --> 00:29:35,103
So be it, then.
316
00:29:36,483 --> 00:29:39,065
Spirits of darkness,
we call upon thee.
317
00:29:39,403 --> 00:29:42,145
We call upon the legions
of the desolate one.
318
00:29:43,407 --> 00:29:46,524
He who has many names
and many shapes.
319
00:29:46,868 --> 00:29:49,029
The lord of doom,
king of darkness.
320
00:29:50,664 --> 00:29:53,531
He who was once called belial.
321
00:29:53,875 --> 00:29:57,163
The one who rules the world
of vengeance and anger.
322
00:29:58,297 --> 00:30:00,413
We call thee now!
323
00:30:00,757 --> 00:30:03,464
We disturb thy kingdom.
324
00:30:03,802 --> 00:30:06,088
The domain of the unholy one.
325
00:30:08,223 --> 00:30:11,681
The one who was outcast
as unclean and vile!
326
00:30:13,020 --> 00:30:15,477
More vile than the
bowels of deva!
327
00:30:17,274 --> 00:30:20,232
We ask thee now to
heed our position!
328
00:30:21,403 --> 00:30:22,403
Help us now!
329
00:30:23,947 --> 00:30:24,947
Send forth
330
00:30:26,199 --> 00:30:27,199
thy angel
331
00:30:28,577 --> 00:30:29,987
of vengeance!
332
00:30:31,788 --> 00:30:33,870
Stop! Let's stop, please!
333
00:30:58,815 --> 00:31:00,396
Look, I don't know
what's goin' on,
334
00:31:00,734 --> 00:31:03,271
but let's get the
hell out of here.
335
00:31:13,038 --> 00:31:14,557
- Where the hell did she go?
- 1 don't know.
336
00:31:14,581 --> 00:31:15,621
Let's just get outta here.
337
00:32:13,432 --> 00:32:14,512
Can you believe that?
338
00:32:14,850 --> 00:32:16,386
I mean, did you see what I saw?
339
00:32:17,436 --> 00:32:18,972
I guess.
340
00:32:19,312 --> 00:32:21,268
I mean, it's kinda creepy.
341
00:32:21,606 --> 00:32:22,606
Where did she go anyway?
342
00:32:22,774 --> 00:32:24,310
I don't know.
343
00:32:24,651 --> 00:32:27,063
Was kind of elaborate though,
I mean, all those lights.
344
00:32:28,447 --> 00:32:30,529
What was that red
thing at the end?
345
00:32:30,866 --> 00:32:33,152
Who knows?
Probably the bowels of deva.
346
00:32:34,536 --> 00:32:36,197
You are so gross sometimes.
347
00:32:36,538 --> 00:32:38,904
Wait, no. No, Julie, it had
to be the demon of vengeance.
348
00:32:39,249 --> 00:32:41,911
No one else was invited.
349
00:32:42,252 --> 00:32:43,958
"Send forth thy
demon of vengeance.
350
00:32:44,296 --> 00:32:46,412
More horrible than
the bowels of deva."
351
00:32:46,756 --> 00:32:49,668
If you agree, say
yes, three times.
352
00:32:50,010 --> 00:32:51,341
Oh, yes, yes, yes!
353
00:32:53,513 --> 00:32:55,219
Oh, spirit of the unholy one.
Unholy one.
354
00:32:55,557 --> 00:33:00,267
We call upon thee
now. We disturb thy kingdom.
355
00:33:01,980 --> 00:33:04,340
I want to meet the demon of
vengeance. I could use a date.
356
00:33:05,275 --> 00:33:07,937
Hey, you maniacs!
This is trapper.
357
00:33:08,278 --> 00:33:09,688
They're gonna turn you around.
358
00:33:23,919 --> 00:33:27,377
J places remind me
of faces behind me
359
00:33:27,714 --> 00:33:31,252
j and you look like
someone I know
360
00:33:31,593 --> 00:33:36,337
j but she just abused me,
only to use me then go
361
00:33:38,808 --> 00:33:42,346
j there's something
about you I feel
362
00:33:42,687 --> 00:33:44,518
of all places.
363
00:33:44,856 --> 00:33:47,188
Why did this party have
to be at Paul's house?
364
00:33:49,152 --> 00:33:51,359
Julie, are you sure
you wanna do this?
365
00:33:51,696 --> 00:33:52,696
I have to.
366
00:33:52,906 --> 00:33:55,147
I promised Eric I'd come
and hear his band play.
367
00:33:56,284 --> 00:33:57,284
Okay.
368
00:33:58,912 --> 00:33:59,912
Here we go.
369
00:34:02,624 --> 00:34:04,364
J turn around
370
00:34:04,709 --> 00:34:06,245
j look in my eyes
371
00:34:06,586 --> 00:34:09,293
j and see the look of
love you can't disguise
372
00:34:09,631 --> 00:34:11,838
j oh
373
00:34:12,175 --> 00:34:16,760
j please turn around
374
00:34:17,097 --> 00:34:20,305
j please don't reject me
or leave and neglect me
375
00:34:20,642 --> 00:34:23,930
j I've got a few
questions for you
376
00:34:24,271 --> 00:34:25,271
are you ready?
377
00:34:25,605 --> 00:34:26,605
For what?
378
00:34:26,815 --> 00:34:28,135
You won't believe this, come on.
379
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
Believe what?
380
00:34:29,693 --> 00:34:31,274
It's okay, Julie,
you can come too.
381
00:34:31,611 --> 00:34:33,522
- Go on, I'll be fine.
- Are you sure?
382
00:34:33,863 --> 00:34:34,863
Yeah, go ahead.
383
00:34:34,948 --> 00:34:36,233
Come on.
384
00:34:36,575 --> 00:34:39,408
J there's something in your
eyes you can't conceal
385
00:34:39,744 --> 00:34:41,154
j looking right through me
386
00:34:41,496 --> 00:34:42,515
I met this really neat guy today
387
00:34:42,539 --> 00:34:43,949
from one of those singles ads.
388
00:34:45,041 --> 00:34:46,577
J turn around
389
00:34:46,918 --> 00:34:48,328
j look in my eyes
390
00:34:48,670 --> 00:34:51,286
j and see the look of
love you can't disguise
391
00:34:51,631 --> 00:34:54,168
j oh
392
00:34:54,509 --> 00:34:59,253
j please turn around
393
00:35:00,599 --> 00:35:03,136
j I look at you and I
get strange vibrations
394
00:35:03,476 --> 00:35:06,058
j I hate to think I
know the explanations
395
00:35:06,396 --> 00:35:11,140
j if you're who I think you
are, the realizations are true
396
00:35:11,735 --> 00:35:13,475
j yeah
397
00:35:49,773 --> 00:35:50,773
Shut up!
398
00:36:25,934 --> 00:36:26,934
Hey, Julie.
399
00:36:29,437 --> 00:36:30,437
Hey, Julie.
400
00:36:32,774 --> 00:36:33,774
In here.
401
00:36:35,568 --> 00:36:36,568
Closet.
402
00:36:39,781 --> 00:36:42,397
Scream and I'll kill you.
403
00:36:42,742 --> 00:36:44,073
You're crazy.
404
00:36:44,411 --> 00:36:46,072
You like it that way.
405
00:36:47,414 --> 00:36:50,201
Now's your chance
to get even, babe.
406
00:36:54,045 --> 00:36:56,377
Why are you
doing this? Oh, my god.
407
00:36:56,715 --> 00:36:59,001
Do it or I'll cut you so bad
408
00:36:59,342 --> 00:37:01,253
nobody will ever wanna
look at you again.
409
00:37:01,594 --> 00:37:02,594
No.
410
00:37:02,637 --> 00:37:04,298
Do it. Shoot me.
411
00:37:04,639 --> 00:37:05,298
No!
412
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Do it!
413
00:37:14,774 --> 00:37:15,774
Oh, my god.
414
00:37:16,484 --> 00:37:17,484
I shot him.
415
00:37:17,819 --> 00:37:18,819
Get a doctor.
416
00:37:21,990 --> 00:37:22,990
No, you haven't.
417
00:37:29,122 --> 00:37:30,862
We're just rehearsing her scene.
418
00:37:31,207 --> 00:37:32,322
Right, Julie?
419
00:37:32,667 --> 00:37:33,907
You really are sick.
420
00:37:42,761 --> 00:37:43,796
You havin' fun?
421
00:37:53,772 --> 00:37:56,935
J she was a playgirl
with a neon smile
422
00:38:02,030 --> 00:38:03,190
Julie!
423
00:38:04,824 --> 00:38:05,824
Julie!
424
00:38:11,748 --> 00:38:13,100
What do you mean
where have I been?
425
00:38:13,124 --> 00:38:14,330
Where you been?
426
00:38:14,667 --> 00:38:15,947
I've been talkin' to the band.
427
00:38:16,044 --> 00:38:17,044
Oh, the band?
428
00:38:17,378 --> 00:38:18,493
- Yeah.
- What about me?
429
00:38:18,838 --> 00:38:20,669
Well, pay attention.
430
00:38:23,259 --> 00:38:24,590
Hey, Paul.
431
00:38:24,928 --> 00:38:26,134
- Hey, dude.
- Hi.
432
00:38:26,471 --> 00:38:28,632
- Paul, we were gonna dance.
- Okay, later, honey.
433
00:38:29,808 --> 00:38:30,843
- Okay.
- What's goin' on?
434
00:38:31,184 --> 00:38:32,864
You're not gonna
believe what I just did.
435
00:38:32,894 --> 00:38:35,226
- What?
- This calls for a shot.
436
00:38:35,563 --> 00:38:36,624
- All right.
- Come on, come on.
437
00:38:36,648 --> 00:38:37,928
Give me some of that. - Tequila.
438
00:38:39,192 --> 00:38:40,544
Paul, I gotta talk to
you. What happened to Julie?
439
00:38:40,568 --> 00:38:41,568
Why'd she leave? - Who?
440
00:38:41,820 --> 00:38:43,651
Julie, my girlfriend!
Why'd she take off?
441
00:38:43,988 --> 00:38:45,174
Well, maybe she
didn't like your music.
442
00:38:45,198 --> 00:38:46,842
Look, pal, don't give
me any of your jokes.
443
00:38:46,866 --> 00:38:48,527
I'm not your pal,
I'm your employer,
444
00:38:48,868 --> 00:38:51,154
and I'm paying you
to play, so play.
445
00:38:51,496 --> 00:38:54,659
You know what happened,
and you're gonna tell me.
446
00:38:54,999 --> 00:38:57,081
- You don't wanna know.
- Yes, I do!
447
00:38:57,418 --> 00:38:58,703
Okay, tough guy.
448
00:38:59,045 --> 00:39:01,125
She wanted to buy some blow
but didn't have the cash,
449
00:39:01,297 --> 00:39:03,629
and she came onto
me and I passed.
450
00:39:03,967 --> 00:39:05,923
You're a liar, she
doesn't do drugs.
451
00:39:06,261 --> 00:39:08,877
Oh, really? She does a lot
of things you don't know about.
452
00:39:09,222 --> 00:39:10,222
- Oh, yeah?
- Hey!
453
00:39:10,390 --> 00:39:11,846
Pretty boy.
454
00:39:15,895 --> 00:39:16,895
Hey, if you hit me,
455
00:39:16,938 --> 00:39:18,578
I'm not gonna pay you
or your band a dime!
456
00:39:18,857 --> 00:39:21,189
Don't hit me, man! Don't hit me!
457
00:39:47,343 --> 00:39:50,551
Turn that shit down!
Gail's on the phone.
458
00:39:50,889 --> 00:39:51,503
Eat shit and die.
459
00:39:51,848 --> 00:39:53,509
Your music stinks.
460
00:39:53,850 --> 00:39:57,684
J she had me checking
out her vital signs
461
00:39:58,021 --> 00:40:02,765
j all systems go, yeah we
were flying just fine
462
00:40:06,321 --> 00:40:07,321
hello?
463
00:40:09,365 --> 00:40:11,401
What do you mean
you can't come over?
464
00:40:11,743 --> 00:40:14,655
I just don't feel up to it,
I'd rather be alone tonight.
465
00:40:16,706 --> 00:40:17,706
We had a date.
466
00:40:19,375 --> 00:40:22,037
Honey, I'll call you tomorrow.
467
00:40:23,922 --> 00:40:26,004
Of course I love you.
468
00:40:26,341 --> 00:40:27,341
Yeah, you love me.
469
00:40:29,510 --> 00:40:30,966
Yeah, right.
470
00:40:31,304 --> 00:40:32,304
Bitch.
471
00:40:36,559 --> 00:40:37,765
It's good, huh?
472
00:40:38,102 --> 00:40:39,102
Yeah.
473
00:41:39,539 --> 00:41:40,539
Jesus.
474
00:41:42,083 --> 00:41:43,083
What?
475
00:41:47,588 --> 00:41:49,920
Guess Paul was right about you.
476
00:42:52,612 --> 00:42:53,612
You bastard.
477
00:42:56,741 --> 00:42:57,741
I'm leaving.
478
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
What?
479
00:43:01,037 --> 00:43:03,494
I just realized
what's happening here.
480
00:43:05,041 --> 00:43:06,451
What're you talking about?
481
00:43:06,793 --> 00:43:09,250
You know exactly
what I'm talking about.
482
00:43:09,587 --> 00:43:12,750
You made me lie to my boyfriend,
just so you could use me.
483
00:43:14,509 --> 00:43:16,295
You're stoned. Come back to bed.
484
00:43:17,678 --> 00:43:19,293
You got what you wanted,
485
00:43:19,639 --> 00:43:22,096
but you're not getting
any more outta me.
486
00:43:22,433 --> 00:43:24,845
What're you talkin'
about? Where are you goin'?
487
00:43:25,186 --> 00:43:26,186
I'm gettin' outta here.
488
00:43:32,944 --> 00:43:35,606
Come back to bed, bitch.
489
00:43:38,574 --> 00:43:39,984
Don't touch me.
490
00:43:42,829 --> 00:43:44,194
Just stay away.
491
00:43:49,836 --> 00:43:50,836
Shit.
492
00:45:20,885 --> 00:45:21,885
Well, well.
493
00:45:23,054 --> 00:45:25,045
Look who's back for more.
494
00:45:38,236 --> 00:45:40,397
I always knew you wanted it.
495
00:45:49,830 --> 00:45:51,912
You're just like all the rest.
496
00:46:19,610 --> 00:46:21,191
This is gonna be fun.
497
00:46:45,511 --> 00:46:46,511
No!
498
00:47:13,998 --> 00:47:14,998
Paul?
499
00:47:17,376 --> 00:47:18,376
Paul?
500
00:48:19,146 --> 00:48:20,146
Paul?
501
00:48:22,525 --> 00:48:25,938
Paul?
502
00:48:26,278 --> 00:48:27,278
Julie?
503
00:48:28,239 --> 00:48:31,481
Did someone you
know just get hurt?
504
00:48:31,826 --> 00:48:32,826
Who are you?
505
00:48:33,702 --> 00:48:34,908
My name is...
506
00:48:36,122 --> 00:48:37,122
Ernest.
507
00:48:37,456 --> 00:48:39,538
I know about her.
508
00:48:39,875 --> 00:48:40,910
She hurts people.
509
00:48:42,378 --> 00:48:44,164
The necromancer
talks to the dead.
510
00:48:45,464 --> 00:48:47,000
Uses their spirits.
511
00:48:48,426 --> 00:48:51,088
Wait, I don't wanna hurt you.
512
00:48:51,429 --> 00:48:52,429
Then what do you want?
513
00:48:52,680 --> 00:48:54,216
Did you answer
an ad in the paper?
514
00:48:55,975 --> 00:48:57,715
Do you know Paul dushane?
515
00:48:58,060 --> 00:48:59,830
No, is that who you're
looking for? Did she hurt him?
516
00:48:59,854 --> 00:49:01,139
No.
517
00:49:01,480 --> 00:49:02,480
I don't know.
518
00:49:03,357 --> 00:49:05,689
Look, if you see him,
tell him to find me.
519
00:49:06,944 --> 00:49:08,229
Wait, I don't know who he is.
520
00:49:10,197 --> 00:49:12,313
It was just a dream.
521
00:49:12,658 --> 00:49:14,694
She makes people disappear.
522
00:49:23,961 --> 00:49:25,872
I don't want you
to get hurt too.
523
00:49:26,213 --> 00:49:30,297
Oh, Romeo, Romeo.
Wherefore art thou, Romeo?
524
00:49:30,634 --> 00:49:33,000
Deny thy father and
refuse thy name.
525
00:49:33,345 --> 00:49:36,007
Or if thou wilt not,
be but sworn my love,
526
00:49:36,348 --> 00:49:37,838
and I'll no longer be a capulet.
527
00:49:38,893 --> 00:49:40,224
Okay, Jackie, that's fine.
528
00:49:40,561 --> 00:49:42,301
I think that's enough for today.
529
00:49:42,646 --> 00:49:44,887
Don't go away yet, though.
530
00:49:45,232 --> 00:49:47,393
Something I wanna talk to
you about. Just a minute.
531
00:50:00,539 --> 00:50:02,450
Jackie, you're doing just fine.
532
00:50:02,791 --> 00:50:06,033
You really are, it's
coming along, coming along.
533
00:50:06,378 --> 00:50:08,790
You seem a little uptight,
though, a little nervous.
534
00:50:11,550 --> 00:50:14,633
Yeah, I didn't think
so, but I saw in class,
535
00:50:14,970 --> 00:50:16,756
I saw a certain, like
an innocence, you know?
536
00:50:17,097 --> 00:50:20,180
There's a great
beauty that's in you,
537
00:50:20,518 --> 00:50:21,878
and I just, I wanna
bring that out,
538
00:50:21,977 --> 00:50:23,513
especially in this
part of Juliet.
539
00:50:24,813 --> 00:50:26,333
You seem to be all
knots, look at this.
540
00:50:26,565 --> 00:50:27,565
Can I loosen this?
541
00:50:29,026 --> 00:50:30,232
Sure.
542
00:50:30,569 --> 00:50:32,981
In fact, you don't even
need this here. Take that.
543
00:50:33,322 --> 00:50:36,189
Okay, let's just loosen
these knots up. There.
544
00:50:36,534 --> 00:50:37,814
Now, do you feel better? - Yeah.
545
00:50:38,118 --> 00:50:39,718
Kickin' your shoes
off at night, right?
546
00:50:39,995 --> 00:50:41,701
Okay, I want you
to try something.
547
00:50:42,039 --> 00:50:43,870
Here, spread your
legs a little bit.
548
00:50:44,208 --> 00:50:45,323
It's a breathing exercise.
549
00:50:46,460 --> 00:50:49,247
I want you to think of
when you take a breath,
550
00:50:49,588 --> 00:50:52,250
don't do it until I tell you,
but you take a deep breath,
551
00:50:52,591 --> 00:50:55,333
and let it come from right
down up through your womb,
552
00:50:56,470 --> 00:50:58,210
and into your body,
let it come right up,
553
00:50:58,556 --> 00:51:02,640
and right up into your
breasts and up into your body,
554
00:51:02,977 --> 00:51:06,344
up into you head and then let
it all come out of your mouth
555
00:51:06,689 --> 00:51:07,969
and that's what I want you to do
556
00:51:08,065 --> 00:51:09,555
when you think about
Juliet, the part.
557
00:51:09,900 --> 00:51:12,061
I want that to come through
you like that, all right?
558
00:51:12,403 --> 00:51:14,234
- Okay, all right.
- Okay, now here.
559
00:51:14,572 --> 00:51:15,612
Okay, let all the air out.
560
00:51:16,865 --> 00:51:20,904
That's it, okay. And
breathe in real slow.
561
00:51:21,245 --> 00:51:23,327
Real slow so I can
feel it fill up.
562
00:51:24,540 --> 00:51:25,780
That's it.
563
00:51:26,125 --> 00:51:27,125
Deep.
564
00:51:28,377 --> 00:51:30,584
That's it, that's beautiful.
That's coming along.
565
00:51:32,256 --> 00:51:35,123
And what that'll do is
that'll take all the energy
566
00:51:35,467 --> 00:51:38,129
and bring it out,
bring it out of you.
567
00:51:38,470 --> 00:51:39,781
So you'll dig deeper into
yourself and it won't be
568
00:51:39,805 --> 00:51:42,005
just a bunch of words fallin'
out, you know what I mean?
569
00:51:42,141 --> 00:51:43,426
Yeah.
570
00:51:43,767 --> 00:51:45,036
I have some, are you doing
anything tomorrow night?
571
00:51:45,060 --> 00:51:46,345
- No, no.
- Can you come over?
572
00:51:46,687 --> 00:51:48,018
- Yeah, sure, sure.
- Great.
573
00:51:48,355 --> 00:51:50,315
Okay, I'll give you some
exercises that'll really,
574
00:51:50,399 --> 00:51:51,835
really help you so that
when you get on the stage,
575
00:51:51,859 --> 00:51:53,770
you won't be quite
so tight, okay?
576
00:51:54,111 --> 00:51:55,839
- Great, thanks.
- You're doing good, though.
577
00:51:55,863 --> 00:51:57,228
Just keep it up.
578
00:51:57,573 --> 00:51:58,883
All right, I'll see you
tomorrow night, professor.
579
00:51:58,907 --> 00:52:01,523
Okay. Goodnight, Jackie.
580
00:52:03,454 --> 00:52:05,069
Charles?
581
00:52:05,414 --> 00:52:06,529
Julie.
582
00:52:06,874 --> 00:52:08,410
Have you, uh, been here long?
583
00:52:09,668 --> 00:52:10,668
No.
584
00:52:12,296 --> 00:52:14,416
Now look, if you came to
talk to me about your part,
585
00:52:14,757 --> 00:52:16,873
the character, I'd just as
soon do it in class, okay?
586
00:52:17,217 --> 00:52:19,048
So that all the students
get the benefit.
587
00:52:19,386 --> 00:52:20,922
It's not about school.
588
00:52:21,889 --> 00:52:23,220
Julie, what's wrong?
589
00:52:24,475 --> 00:52:25,475
I'm here to warn you.
590
00:52:26,644 --> 00:52:27,644
Warn me?
591
00:52:27,686 --> 00:52:28,971
About what?
592
00:52:30,564 --> 00:52:31,599
The night before last,
593
00:52:31,940 --> 00:52:34,272
Carl caulder and Paul
dushane raped me.
594
00:52:35,319 --> 00:52:36,319
What?
595
00:52:37,988 --> 00:52:39,649
Oh, my god.
596
00:52:39,990 --> 00:52:41,070
Julie.
597
00:52:41,408 --> 00:52:42,989
Oh, I'm so sorry, honey.
598
00:52:44,286 --> 00:52:46,151
You went to the
police, didn't you?
599
00:52:46,497 --> 00:52:47,657
I'm going to, this morning.
600
00:52:49,291 --> 00:52:52,374
I don't know how
but dushane got hold
601
00:52:52,711 --> 00:52:53,711
of a letter I wrote you.
602
00:52:55,130 --> 00:52:57,025
I was worried it would show
up in the investigation
603
00:52:57,049 --> 00:52:58,164
and you'd lose your job.
604
00:52:59,635 --> 00:53:03,298
Well, uh, couldn't you
just tell them it was, uh,
605
00:53:03,639 --> 00:53:04,908
it was a romantic fantasy?
606
00:53:04,932 --> 00:53:07,594
Look, say whatever you want.
607
00:53:09,103 --> 00:53:11,435
I'm sorry, Charles, if
this has to involve you.
608
00:53:12,815 --> 00:53:15,352
Oh, no, no, no. No, no,
you've gotta go to the police.
609
00:53:15,693 --> 00:53:16,693
Julie, it's...
610
00:53:17,861 --> 00:53:21,854
It's just that it's,
well, it's a damn shame that,
611
00:53:22,199 --> 00:53:24,360
well, they'll probably
revoke your scholarship.
612
00:53:26,120 --> 00:53:27,360
Why?
613
00:53:27,705 --> 00:53:28,705
Why would they do that?
614
00:53:29,998 --> 00:53:31,810
Well, I thought you knew,
I mean, dushane's mother
615
00:53:31,834 --> 00:53:33,415
is on the school's
board of trustees.
616
00:53:37,464 --> 00:53:39,824
Julie I'm so sorry, honey. But
listen, don't worry about it.
617
00:53:40,134 --> 00:53:42,546
We'll think of something, okay?
618
00:53:44,763 --> 00:53:45,763
Okay.
619
00:53:45,889 --> 00:53:47,504
Okay, that's my girl.
620
00:53:53,313 --> 00:53:54,598
Okay.
621
00:53:54,940 --> 00:53:55,940
Eric?
622
00:53:56,150 --> 00:54:00,814
I gotta go.
623
00:54:11,457 --> 00:54:12,457
Eric, wait.
624
00:54:13,250 --> 00:54:14,250
Eric.
625
00:54:15,210 --> 00:54:16,771
Do you mind stopping? I
would like to explain.
626
00:54:16,795 --> 00:54:18,251
I'm late for class!
627
00:54:18,589 --> 00:54:20,316
Look, what you saw
isn't what it looked like.
628
00:54:20,340 --> 00:54:21,818
Professor delonge and
I were just talking.
629
00:54:21,842 --> 00:54:22,842
That's all we were doing.
630
00:54:23,051 --> 00:54:24,371
- Is that what it was, huh?
- Yes!
631
00:54:24,595 --> 00:54:25,595
- Atalk?
- Yes!
632
00:54:25,721 --> 00:54:26,721
- Just talk?
- Yes.
633
00:54:26,930 --> 00:54:28,130
About something that upset me.
634
00:54:28,223 --> 00:54:29,663
About something you
don't know about.
635
00:54:29,767 --> 00:54:31,786
After what I saw last
night, I'm sure there's a lot
636
00:54:31,810 --> 00:54:33,455
of things that you're doing
that I don't know about.
637
00:54:33,479 --> 00:54:34,479
What does that mean?
638
00:54:34,813 --> 00:54:35,813
Eric.
639
00:54:35,939 --> 00:54:37,179
Eric, what does that mean?
640
00:54:37,524 --> 00:54:39,169
Look, you had me convinced
you were some kind of angel,
641
00:54:39,193 --> 00:54:40,273
and I almost fell for it.
642
00:54:41,653 --> 00:54:43,484
Now I know how you
get your straight as.
643
00:54:45,240 --> 00:54:46,240
Oh.
644
00:55:08,388 --> 00:55:11,676
Allan, I need a copy of
that test. Where's dushane?
645
00:55:12,017 --> 00:55:13,017
I don't know.
646
00:55:13,811 --> 00:55:15,927
What did he do? Take
off for Mexico again?
647
00:55:20,776 --> 00:55:24,485
"By astral light,
by moonbeams bright.
648
00:55:24,822 --> 00:55:26,483
I charge the water clear.
649
00:55:26,824 --> 00:55:30,567
To turn the tide for Julie,
the face reflected here.
650
00:55:30,911 --> 00:55:35,655
The moon will take away all
strife, commence another phase.
651
00:55:36,917 --> 00:55:39,579
A mirrored surface,
smooth as glass,
652
00:55:39,920 --> 00:55:42,206
will thus describe your days.
653
00:55:42,548 --> 00:55:44,960
With hope serene
within your breast,
654
00:55:45,300 --> 00:55:47,541
forget all hurt and pain.
655
00:55:47,886 --> 00:55:52,425
Emerge from oceans newly born,
and laugh at life again."
656
00:56:08,866 --> 00:56:10,151
Everybody, it's show time!
657
00:56:13,871 --> 00:56:14,991
If you'll all gather around,
658
00:56:15,163 --> 00:56:17,279
I'd like to let you know
what's going on tonight.
659
00:56:17,624 --> 00:56:19,769
We're gonna start off... can
I have some quiet, please?
660
00:56:19,793 --> 00:56:22,079
We're gonna start off tonight
with Romeo's balcony speech.
661
00:56:22,421 --> 00:56:24,702
As soon as we finish that,
we're gonna run the entire show
662
00:56:24,882 --> 00:56:28,921
from top to bottom, now it
will be a stop-go rehearsal,
663
00:56:29,261 --> 00:56:31,072
so I would appreciate it if
everybody would bear with me
664
00:56:31,096 --> 00:56:32,211
and have Patience.
665
00:56:32,556 --> 00:56:33,876
If you wanna run
your lines, fine.
666
00:56:34,016 --> 00:56:36,257
Do it backstage,
but do it quietly.
667
00:56:36,602 --> 00:56:38,388
The only actors
that I wanna hear
668
00:56:38,729 --> 00:56:40,515
are the ones that are on stage.
669
00:56:40,856 --> 00:56:42,471
Please, do me that courtesy.
670
00:56:42,816 --> 00:56:45,432
All right, keep your
energy up and enunciate.
671
00:56:45,777 --> 00:56:47,267
All right, let's get going.
672
00:56:47,613 --> 00:56:48,613
You wanna get up?
673
00:56:51,033 --> 00:56:52,033
Uh, Romeo?
674
00:56:53,160 --> 00:56:56,652
Would you like to get
to position, please?
675
00:56:56,997 --> 00:56:58,957
Freda, listen, if there's
any costumes that aren't
676
00:56:59,207 --> 00:57:01,789
quite ready, I'd like to see
them on stage anyway, okay?
677
00:57:02,127 --> 00:57:03,938
Just so I can get an idea
of the whole color scheme.
678
00:57:03,962 --> 00:57:05,702
Have a good rehearsal.
679
00:57:11,011 --> 00:57:14,720
He jests at scars
that never felt a wound.
680
00:57:15,057 --> 00:57:18,595
But soft, what light through
yonder window breaks?
681
00:57:18,936 --> 00:57:22,679
It is the east, and
Juliet is the sun.
682
00:57:23,023 --> 00:57:27,767
Arise, fair sun, and kill
thy envious moon, for she is-
683
00:57:28,987 --> 00:57:30,193
- that's fine for now, yeah.
684
00:57:31,114 --> 00:57:32,149
You're gonna do fine.
685
00:57:32,491 --> 00:57:34,211
The Dean's gonna be
really proud of his son.
686
00:57:34,409 --> 00:57:35,649
Oh, good.
687
00:57:35,994 --> 00:57:37,994
All right, everybody,
let's take it from the top!
688
00:57:39,748 --> 00:57:41,739
Damn, damn, damn it!
689
00:57:42,084 --> 00:57:44,496
- That's not Shakespeare.
- The hell with Shakespeare!
690
00:57:44,836 --> 00:57:46,997
Well, get angry
with him, not me.
691
00:57:47,339 --> 00:57:48,545
I'm angry with myself
692
00:57:48,882 --> 00:57:50,610
for not telling the police
about what happened,
693
00:57:50,634 --> 00:57:52,570
and I'm even angrier with
Eric for thinking I'm still
694
00:57:52,594 --> 00:57:54,554
sleeping with delonge when
he knows it isn't true!
695
00:57:54,888 --> 00:57:56,094
Typical male chauvinist.
696
00:57:56,431 --> 00:57:59,798
He just makes me so damn
angry, I could just explode!
697
00:58:00,143 --> 00:58:01,143
Doit.
698
00:58:13,323 --> 00:58:14,403
Freiden, phone!
699
00:58:14,741 --> 00:58:15,741
Who is it?
700
00:58:37,931 --> 00:58:38,931
Hello.
701
00:58:52,821 --> 00:58:55,984
Whatever I said or did, I
want you to know something.
702
00:58:59,036 --> 00:59:01,869
I love you, and I don't
care what you say.
703
00:59:03,040 --> 00:59:04,746
I'll still love you.
704
00:59:08,128 --> 00:59:10,790
Well, I love you too.
705
00:59:11,131 --> 00:59:12,621
Maybe that's why I got so upset.
706
00:59:14,134 --> 00:59:15,174
I'll explain everything.
707
00:59:16,845 --> 00:59:18,085
I love you.
708
00:59:40,494 --> 00:59:41,494
Hello.
709
00:59:41,995 --> 00:59:43,075
Just a minute.
710
00:59:48,043 --> 00:59:49,908
Julie, there's a
phone call for you.
711
01:00:00,972 --> 01:00:01,972
Eric?
712
01:00:02,933 --> 01:00:04,719
Hi, Julie. This is Allan.
713
01:00:08,063 --> 01:00:09,724
- What?
- Don't hang up.
714
01:00:12,651 --> 01:00:14,437
I didn't do anything to you.
715
01:00:14,778 --> 01:00:16,814
That's right, you
didn't do anything.
716
01:00:17,155 --> 01:00:19,195
You could've stopped them,
Allan, or at least tried.
717
01:00:19,282 --> 01:00:20,522
But you didn't.
718
01:00:22,494 --> 01:00:25,986
I suppose you know that
caulder and dushane have split?
719
01:00:26,331 --> 01:00:29,243
I guess they figure you'll
dump this whole thing on me.
720
01:00:29,584 --> 01:00:31,074
Well, if my name gets into this,
721
01:00:31,419 --> 01:00:33,785
my old man will find some way
of shutting you up for good.
722
01:00:42,430 --> 01:00:44,887
Aw, no prize.
Sorry, Susan, no prize.
723
01:00:45,225 --> 01:00:47,216
Take another dart,
don't be upset.
724
01:00:47,561 --> 01:00:48,971
Okay, Susan, four darts left.
725
01:00:49,312 --> 01:00:52,930
Seven blues on the board
with two prizes to go.
726
01:02:49,266 --> 01:02:50,266
No!
727
01:03:09,202 --> 01:03:10,202
Allan?
728
01:03:13,999 --> 01:03:14,999
Allan?
729
01:03:28,263 --> 01:03:29,263
Allan!
730
01:03:29,389 --> 01:03:31,095
If you dreamt that he's dead,
731
01:03:32,225 --> 01:03:35,262
that he died
violently, he is dead.
732
01:03:35,603 --> 01:03:37,093
Why are you following me?
733
01:03:37,439 --> 01:03:38,554
I just wanna help you.
734
01:03:39,566 --> 01:03:41,102
She won't stop.
735
01:03:41,443 --> 01:03:42,443
Lisa.
736
01:03:42,569 --> 01:03:43,684
She likes the killing.
737
01:03:47,365 --> 01:03:50,323
I don't know what's
happening to me.
738
01:03:50,660 --> 01:03:52,571
I've been having these dreams.
739
01:03:52,912 --> 01:03:55,654
There's good and
evil within each of us.
740
01:03:55,999 --> 01:03:57,114
I watch her.
741
01:03:57,459 --> 01:03:58,459
You're not the first.
742
01:03:59,878 --> 01:04:01,243
You have to be very careful.
743
01:04:04,549 --> 01:04:05,909
I can tell you how
to make it stop.
744
01:04:06,217 --> 01:04:08,337
I know how to make it stop.
I'm going to the police.
745
01:04:08,386 --> 01:04:10,672
They won't believe you.
I've already told them.
746
01:04:12,307 --> 01:04:14,343
You're a vessel for her
anger. She kills for you.
747
01:04:14,684 --> 01:04:17,096
And when she kills, she is
you. Can you tell them that?
748
01:04:17,437 --> 01:04:20,099
No! It's a dream, it's not real!
749
01:04:20,440 --> 01:04:23,102
It's no dream, people
are dying. She's a demon!
750
01:04:23,443 --> 01:04:25,354
When she looks like you,
then you can kill her.
751
01:04:25,695 --> 01:04:26,855
You can't be afraid!
752
01:04:27,906 --> 01:04:29,442
You're crazy, both of you!
753
01:04:29,783 --> 01:04:31,703
You asked for her help,
you wanted the revenge.
754
01:04:31,826 --> 01:04:32,826
Yes!
755
01:04:33,078 --> 01:04:34,318
- You wanted them to die.
- Yes!
756
01:04:34,371 --> 01:04:35,451
But not really.
757
01:04:36,748 --> 01:04:39,160
I just wanna help
you. To be your friend.
758
01:04:40,877 --> 01:04:43,664
If you need help, I'll be
around the corner of the house.
759
01:04:44,798 --> 01:04:45,798
I'll be there alone.
760
01:05:02,399 --> 01:05:05,061
You're too beautiful to die.
761
01:05:05,402 --> 01:05:07,768
My tongue will tell
the anger of my heart!
762
01:05:09,155 --> 01:05:12,238
Or else concealing it,
my heart will break.
763
01:05:13,326 --> 01:05:17,285
And, rather than it
shall, I will be free!
764
01:05:17,622 --> 01:05:19,237
Excellent, Julie, excellent.
765
01:05:19,582 --> 01:05:21,368
Keep that level of
anger, it's right on.
766
01:06:46,503 --> 01:06:49,370
Julie, I'm so glad you came.
767
01:06:49,714 --> 01:06:52,831
Listen. You were so
good tonight, so good.
768
01:07:00,683 --> 01:07:02,423
I was so proud of you.
769
01:07:07,315 --> 01:07:08,315
Come on in.
770
01:07:12,320 --> 01:07:14,151
What do you want, Charles?
771
01:07:16,032 --> 01:07:19,069
I've just missed you,
that's all.
772
01:07:19,410 --> 01:07:20,650
It's been a while, you know?
773
01:07:21,955 --> 01:07:23,616
Here, sit down,
sit down, sit down.
774
01:07:23,957 --> 01:07:26,448
I've been so busy with
the theater and listen,
775
01:07:28,127 --> 01:07:31,244
why don't we smoke a little
framus and uh, relax, huh?
776
01:07:32,549 --> 01:07:33,989
Charles, whatever
we had between us
777
01:07:34,092 --> 01:07:35,673
has been over a long time now.
778
01:07:37,303 --> 01:07:41,171
I have a boyfriend who
loves me, and I love him.
779
01:07:41,516 --> 01:07:45,225
Well, that's cool.
I've got somebody too.
780
01:07:45,562 --> 01:07:48,599
I mean, you and me, you
know, it's goalies for goody.
781
01:07:48,940 --> 01:07:51,397
Hey, remember how
you used to love me?
782
01:07:52,527 --> 01:07:55,439
I was young and
I looked up to you.
783
01:07:55,780 --> 01:07:58,943
Really, I learned a lot from
you and you're a good teacher.
784
01:07:59,284 --> 01:08:01,400
But I'm sure there'll
be many others.
785
01:08:01,744 --> 01:08:05,407
Well, for you, maybe,
but uh, I mean, not for me.
786
01:08:05,748 --> 01:08:09,661
I can't just cut it
off just like that, you know?
787
01:08:10,003 --> 01:08:12,119
I mean, you're just too special.
788
01:08:13,548 --> 01:08:14,548
I better go now.
789
01:08:16,467 --> 01:08:19,209
You know, you're probably
gonna lose your scholarship.
790
01:08:20,179 --> 01:08:21,294
I don't need it.
791
01:08:21,639 --> 01:08:23,379
I'm getting financial
aid next semester.
792
01:08:24,517 --> 01:08:25,848
Oh, I don't think so.
793
01:08:26,185 --> 01:08:28,517
I don't think you can
get financial aid if, uh,
794
01:08:28,855 --> 01:08:30,516
if you fail a course
in your major.
795
01:08:31,858 --> 01:08:34,520
I haven't failed a
thing. I have straight as.
796
01:08:36,571 --> 01:08:37,571
So far.
797
01:08:41,200 --> 01:08:42,940
I can't believe
you'd do that to me.
798
01:08:44,203 --> 01:08:46,114
Believe it, I would.
799
01:08:46,456 --> 01:08:47,536
For what?
800
01:08:47,874 --> 01:08:48,874
Why?
801
01:08:50,251 --> 01:08:51,411
I don't know.
802
01:08:51,753 --> 01:08:53,744
I don't wanna lose you.
You mean too much to me.
803
01:08:55,548 --> 01:08:57,459
You're no better than
caulder or dushane.
804
01:08:57,800 --> 01:08:58,800
Oh, now,
805
01:08:58,885 --> 01:09:00,645
that's not the way you
used to talk about me.
806
01:09:00,887 --> 01:09:04,175
Remember, I was ecstasy,
or have you forgotten that?
807
01:09:05,433 --> 01:09:06,433
No.
808
01:09:07,143 --> 01:09:08,143
I haven't forgotten.
809
01:09:09,437 --> 01:09:10,472
Good.
810
01:09:10,813 --> 01:09:11,427
I'll tell you what.
811
01:09:11,773 --> 01:09:13,138
Go on into the bedroom,
812
01:09:14,484 --> 01:09:15,878
and I've laid something
out on the bed for you.
813
01:09:15,902 --> 01:09:18,939
Just slip into it,
I'll light a nice fire,
814
01:09:19,280 --> 01:09:22,568
make us a drink and we'll take
it one step at a time, okay?
815
01:09:22,909 --> 01:09:23,909
Go on!
816
01:09:27,330 --> 01:09:28,570
Oh, alas, fair maiden.
817
01:09:29,957 --> 01:09:32,448
Who knows? You
might even enjoy it.
818
01:09:45,640 --> 01:09:46,846
Guess what?
819
01:09:47,183 --> 01:09:48,423
I've got your favorite bubbly.
820
01:09:50,561 --> 01:09:52,677
You remember that
night on the beach?
821
01:09:53,022 --> 01:09:56,014
Shooting stars. God,
it was beautiful.
822
01:09:56,359 --> 01:09:57,769
You said it was magical.
823
01:09:59,070 --> 01:10:01,812
Oh, you were so naive.
824
01:10:02,156 --> 01:10:04,613
You thought you were gonna
learn everything in one night.
825
01:10:05,952 --> 01:10:07,192
I think you did, too.
826
01:11:41,923 --> 01:11:42,923
Julie.
827
01:11:43,883 --> 01:11:44,883
You look stunning.
828
01:11:46,135 --> 01:11:47,625
Beautiful.
829
01:11:47,970 --> 01:11:48,970
Come here.
830
01:11:53,309 --> 01:11:54,309
Oh, yeah.
831
01:11:58,940 --> 01:12:00,976
Oh, you look better than ever.
832
01:12:02,527 --> 01:12:05,189
Oh, you feel better
than ever too.
833
01:12:46,612 --> 01:12:47,612
Oh, Julie.
834
01:12:50,283 --> 01:12:51,283
Oh, god.
835
01:12:52,118 --> 01:12:54,359
This is like the first time.
836
01:12:56,622 --> 01:12:57,622
Oh, Julie.
837
01:12:59,709 --> 01:13:04,499
Oh, Julie.
838
01:14:14,325 --> 01:14:15,690
Hello?
839
01:14:16,035 --> 01:14:17,035
Lisa!
840
01:14:17,870 --> 01:14:18,870
Lisa!
841
01:14:20,373 --> 01:14:21,373
Shit.
842
01:14:28,881 --> 01:14:30,837
"Upon this candle, I will write,
843
01:14:32,051 --> 01:14:33,916
what I require of thee tonight.
844
01:14:34,929 --> 01:14:37,716
May the rune of magic flow,
845
01:14:38,057 --> 01:14:41,299
by mind and spell
and flame aglow.
846
01:14:41,644 --> 01:14:44,511
I trust that thou
will Grant this boon,
847
01:14:44,855 --> 01:14:47,312
o lovely goddess of the moon."
848
01:15:21,767 --> 01:15:22,927
You came.
849
01:15:23,269 --> 01:15:24,679
I knew you would.
850
01:15:25,021 --> 01:15:26,021
Come in.
851
01:15:36,741 --> 01:15:37,741
It happened again.
852
01:15:39,076 --> 01:15:41,283
Only this time I saw
it with my own eyes.
853
01:15:41,620 --> 01:15:43,281
Was it someone
you were angry with?
854
01:15:43,622 --> 01:15:46,329
Yes, but I really
didn't want him to die.
855
01:15:47,960 --> 01:15:51,202
Oh, Ernest, I'm so afraid.
Can you really help me?
856
01:15:51,547 --> 01:15:53,003
I do know a way, yes.
857
01:15:55,134 --> 01:15:57,716
You have to have courage
in order to use it.
858
01:15:59,055 --> 01:16:01,637
It will ward off the
evil demon she is.
859
01:16:02,975 --> 01:16:04,135
This is my avama.
860
01:16:05,436 --> 01:16:08,678
With it, you can invoke
the elemental lords.
861
01:16:09,023 --> 01:16:11,605
All you need do, 'cause
of my power, is aim it.
862
01:16:12,943 --> 01:16:15,525
The power will focus
out in that direction.
863
01:16:15,863 --> 01:16:18,354
It is your purpose,
with this avama,
864
01:16:18,699 --> 01:16:20,781
to command the
power of the gods.
865
01:16:21,118 --> 01:16:24,736
And do you command the
power of the gods, Ernest?
866
01:16:25,081 --> 01:16:26,081
Yes!
867
01:16:26,290 --> 01:16:27,530
I mean, no, no!
868
01:16:27,875 --> 01:16:30,662
I told you not to
meddle in my affairs.
869
01:16:31,003 --> 01:16:31,537
She's so beautiful.
870
01:16:31,879 --> 01:16:32,879
Beautiful?
871
01:16:34,006 --> 01:16:36,964
And am I no longer
beautiful to you, Ernest?
872
01:16:38,052 --> 01:16:39,052
No.
873
01:16:39,386 --> 01:16:40,671
I'm ss 0 rry!
874
01:16:41,013 --> 01:16:42,013
I'll obey!
875
01:16:42,723 --> 01:16:44,259
I'll obey. I'm sorry, I'll obey!
876
01:16:44,600 --> 01:16:45,806
It's too late!
877
01:16:46,143 --> 01:16:47,143
No!
878
01:16:47,186 --> 01:16:48,186
No!
879
01:16:48,229 --> 01:16:50,766
No, no!
880
01:17:27,643 --> 01:17:31,261
Is it Eric freiden there?
881
01:17:31,605 --> 01:17:33,015
What do you want?
882
01:17:33,357 --> 01:17:35,393
Eric? Something
terrible has happened.
883
01:17:35,734 --> 01:17:37,054
I was just at
delonge's house and-
884
01:17:37,361 --> 01:17:39,067
- yeah, I know all about that.
885
01:17:40,072 --> 01:17:41,072
How could you?
886
01:17:41,198 --> 01:17:43,530
Well, I just happened
to see you kiss him.
887
01:17:43,868 --> 01:17:45,859
I can explain, but
not on the phone.
888
01:17:46,203 --> 01:17:47,739
I need your help, please!
889
01:17:48,080 --> 01:17:50,321
Do me a big favor.
Save it all for delonge.
890
01:17:50,666 --> 01:17:52,202
I'm sure he'll believe you.
891
01:17:52,543 --> 01:17:54,329
Listen, I saw
something horrible.
892
01:17:54,670 --> 01:17:56,251
I couldn't believe it, I was...
893
01:17:56,589 --> 01:17:57,589
Eric?
894
01:18:01,343 --> 01:18:02,343
Eric!
895
01:18:50,309 --> 01:18:53,972
He who was outcast
as unclean and vile!
896
01:18:54,313 --> 01:18:57,396
More vile than the
bowels of deva!
897
01:18:57,733 --> 01:19:00,941
We call thee now,
heed our position!
898
01:19:01,278 --> 01:19:04,065
Send forth thy
angel of vengeance!
899
01:19:38,607 --> 01:19:41,269
Ernest?
900
01:19:49,201 --> 01:19:50,201
Ernest?
901
01:19:57,960 --> 01:19:58,960
Ernest?
902
01:20:06,719 --> 01:20:07,799
Ernest?
903
01:20:27,323 --> 01:20:29,314
What're you doin' here?
904
01:20:31,285 --> 01:20:32,285
Eric?
905
01:20:34,955 --> 01:20:39,870
Are you sure you wanna do this?
906
01:20:40,794 --> 01:20:41,954
Oh, my god.
907
01:20:42,296 --> 01:20:43,296
Eric!
908
01:20:53,182 --> 01:20:54,718
Freda, you've got
to come with me.
909
01:20:55,059 --> 01:20:56,979
Julie, Shaun's on his
way over here for dinner.
910
01:20:57,186 --> 01:20:59,928
She's killed them all!
Paul, Carl and Allan.
911
01:21:00,272 --> 01:21:01,933
I dreamt about it
but then I saw her.
912
01:21:02,274 --> 01:21:06,233
Me, it! I saw this horrible
monster and it killed Charles.
913
01:21:06,570 --> 01:21:08,936
Now she's after Eric.
We've got to stop her.
914
01:21:09,281 --> 01:21:11,021
Please, you've got to help me.
915
01:21:11,367 --> 01:21:12,367
Okay, let's go.
916
01:21:37,810 --> 01:21:39,766
I've gotta get to Eric!
917
01:21:51,490 --> 01:21:52,570
Julie?
918
01:21:56,495 --> 01:21:58,156
Wait a minute, wait a minute.
919
01:21:59,748 --> 01:22:00,748
Don't hurt him!
920
01:22:00,999 --> 01:22:02,114
Leave him alone!
921
01:22:06,630 --> 01:22:07,630
Stop it!
922
01:22:08,382 --> 01:22:09,417
No!
923
01:22:09,758 --> 01:22:10,758
No!
924
01:22:12,010 --> 01:22:13,341
Stop it! Stop it!
925
01:22:21,311 --> 01:22:23,848
Why are you doing this?
926
01:22:24,189 --> 01:22:25,429
You were angry,
927
01:22:26,692 --> 01:22:28,228
and wanted revenge.
928
01:22:30,654 --> 01:22:33,191
I am the demon of vengeance.
929
01:22:34,408 --> 01:22:37,616
You called me forth
and now I am free.
930
01:22:38,954 --> 01:22:40,239
Go away.
931
01:22:41,415 --> 01:22:42,575
I didn't know.
932
01:22:42,916 --> 01:22:44,827
I didn't understand!
933
01:22:48,380 --> 01:22:49,380
Not him.
934
01:22:50,132 --> 01:22:51,497
I love him.
935
01:22:51,842 --> 01:22:53,207
It's too late.
936
01:22:55,762 --> 01:22:56,877
It can't be.
937
01:22:57,222 --> 01:22:58,553
It can't bel
938
01:23:17,701 --> 01:23:20,067
You can't have him. I love him.
939
01:23:20,412 --> 01:23:25,156
He is mine now.
940
01:23:51,527 --> 01:23:53,017
You guys!
941
01:24:09,002 --> 01:24:10,082
Come on.
942
01:24:45,789 --> 01:24:46,789
Is everything okay?
943
01:24:49,084 --> 01:24:50,699
Will you please open this door?
944
01:24:57,092 --> 01:24:58,092
Julie.
945
01:25:06,560 --> 01:25:07,560
Julie.
946
01:25:19,197 --> 01:25:20,197
Eric?
947
01:25:21,533 --> 01:25:22,533
Eric.
948
01:25:23,910 --> 01:25:24,910
I love you.
949
01:25:38,842 --> 01:25:40,707
Did I just miss something?
61336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.