All language subtitles for family.guy.s19e05.720p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:05,062 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,065 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,493 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,588 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,166 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,595 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,747 --> 00:00:23,080 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,748 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,808 --> 00:00:30,070 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,620 --> 00:00:39,663 God, can you believe that Trump hung himself in prison? 11 00:00:43,085 --> 00:00:46,378 I know! And that Chris Christie lost all that weight. 12 00:00:48,740 --> 00:00:51,091 He still looks terrible, though. 13 00:00:52,386 --> 00:00:53,868 (knocking) 14 00:00:55,056 --> 00:00:57,781 - Oh, hey, Joe. - Hey, Peter. If you have a sec, 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,874 there's something I want to talk to you about. 16 00:00:59,935 --> 00:01:01,376 PETER: Oh, boy, this is it. 17 00:01:01,479 --> 00:01:03,287 He wants me to have sex with Bonnie. 18 00:01:03,388 --> 00:01:05,597 Now, remember, Peter, you can't say yes right away. 19 00:01:05,791 --> 00:01:07,382 You let him talk you into it. 20 00:01:07,485 --> 00:01:10,736 He's watching for that. It's part of the dance. 21 00:01:10,887 --> 00:01:12,813 I will absolutely have sex with Bonnie. 22 00:01:12,907 --> 00:01:15,056 JOE: Sorry, Peter, you're too eager. 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,483 So, I came over to invite you 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,577 to Susie's christening this weekend. 25 00:01:18,728 --> 00:01:21,413 - Oh. - And I don't just want you to be a guest. 26 00:01:21,606 --> 00:01:24,324 I was wondering if you'd be willing to be the godfather. 27 00:01:24,418 --> 00:01:26,585 - Godfather? - Yeah, you're my best friend, 28 00:01:26,736 --> 00:01:29,904 and, well, I'd like you to be Susie's godfather, too. 29 00:01:29,965 --> 00:01:32,499 - Godfather II? - Wow, you're really warming to this. 30 00:01:32,593 --> 00:01:35,652 Well, you've made two very compelling arguments. 31 00:01:35,671 --> 00:01:39,014 Perhaps we should discuss this further in my poorly-lit den. 32 00:01:40,384 --> 00:01:41,916 So, about this offer... 33 00:01:41,977 --> 00:01:43,751 What are you guys discussing? 34 00:01:43,813 --> 00:01:45,587 And when did we get a den? 35 00:01:45,648 --> 00:01:47,497 Sorry, Lois, half of being a godfather 36 00:01:47,516 --> 00:01:49,257 is closing the door in your wife's face 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,351 while she wonders what's going on inside. 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,487 But I just wanted to... 39 00:02:09,171 --> 00:02:11,446 PETER: I forgot it was a swinging door. 40 00:02:11,465 --> 00:02:14,424 (bell tolling) 41 00:02:16,528 --> 00:02:19,138 (Italian accent): DiGiorno. DiGiorno. 42 00:02:19,331 --> 00:02:20,806 Joe Paterno. 43 00:02:20,999 --> 00:02:22,366 DiGiorno. 44 00:02:22,426 --> 00:02:24,368 Damn it, Peter, being Susie's godfather 45 00:02:24,428 --> 00:02:25,719 doesn't mean you're in the mob. 46 00:02:25,813 --> 00:02:27,737 And you can't bring a cat to church. 47 00:02:27,739 --> 00:02:30,056 Why not? He's Cat'lic. 48 00:02:30,151 --> 00:02:31,541 (cat snickering) 49 00:02:31,643 --> 00:02:34,060 (giggles) He does a Muttley laugh. 50 00:02:34,155 --> 00:02:35,654 Where's the priest? 51 00:02:35,847 --> 00:02:38,048 Oh, the church ran out of priests months ago, 52 00:02:38,108 --> 00:02:39,549 'cause of all the diddlin'. 53 00:02:39,610 --> 00:02:41,735 Now they just have a rabbi fill in. 54 00:02:41,829 --> 00:02:43,053 Shalom, everyone. 55 00:02:43,113 --> 00:02:44,646 Welcome to the christening. 56 00:02:44,665 --> 00:02:46,223 Now, before the child goes in the water, 57 00:02:46,325 --> 00:02:48,575 has it been at least 20 minutes since she ate? 58 00:02:48,727 --> 00:02:50,060 - Yes, Rabbi. - Wonderful. 59 00:02:50,120 --> 00:02:51,837 Then let's dunk this kid like a doughnut. 60 00:02:52,030 --> 00:02:54,322 I hereby christen this child in the name of Jesus Christ, 61 00:02:54,383 --> 00:02:55,841 who was killed by we-don't-know-who, 62 00:02:56,034 --> 00:02:57,509 it's not important. 63 00:02:57,702 --> 00:02:59,494 The last thing we want to do is point fingers... 64 00:02:59,555 --> 00:03:01,513 Can you please take my daughter out of the water? 65 00:03:01,706 --> 00:03:03,240 Sorry. 66 00:03:03,300 --> 00:03:05,166 Congratulations, sweetie, you're a Christian. 67 00:03:05,186 --> 00:03:07,853 From now on, every Sunday you get to eat a hard cookie 68 00:03:08,046 --> 00:03:10,230 and pretend it's a guy. 69 00:03:13,235 --> 00:03:15,277 ♪ ♪ 70 00:03:18,690 --> 00:03:21,700 Coffee in the smallest cup we have, as you requested. 71 00:03:21,851 --> 00:03:23,276 - Grazie. - And let me assure you, 72 00:03:23,370 --> 00:03:25,353 any shouting you hear from the kitchen 73 00:03:25,372 --> 00:03:27,689 is not Gordon Ramsay tearing us apart. 74 00:03:27,791 --> 00:03:29,933 GORDON RAMSAY: Oh, disgusting! 75 00:03:29,952 --> 00:03:31,693 - (dish shatters) - Scusi. 76 00:03:31,754 --> 00:03:34,713 Oh, God, here comes Doug. He just got a race car bed, 77 00:03:34,906 --> 00:03:36,864 and now I'm gonna have to hear about it. 78 00:03:36,926 --> 00:03:39,960 Hey, Stewie. Still sleeping in the slow lane? 79 00:03:40,054 --> 00:03:42,554 (forced chuckling) Okay. Okay. 80 00:03:42,706 --> 00:03:44,706 So, your mom still taking you to the ladies' room 81 00:03:44,767 --> 00:03:46,950 - to go pee-pee? - Actually, yes. 82 00:03:47,010 --> 00:03:49,377 Yeah, me, too. I don't like the men's room. 83 00:03:49,513 --> 00:03:51,396 All the urinals are at mouth level. 84 00:03:51,589 --> 00:03:54,474 I don't look at those. I'm too busy fixing my hair 85 00:03:54,568 --> 00:03:56,884 in the mirror... Oh! I'm sorry. 86 00:03:56,987 --> 00:03:58,645 Ciao, Stewie! 87 00:03:58,739 --> 00:04:00,146 God, that was humiliating. 88 00:04:00,241 --> 00:04:02,074 This party has turned south quick. 89 00:04:02,225 --> 00:04:04,985 Like Bryan Singer's remake of Casablanca. 90 00:04:05,120 --> 00:04:08,229 Here's looking at you, actual kid. 91 00:04:08,290 --> 00:04:10,156 Everyone, I'd like to say a few words. 92 00:04:10,309 --> 00:04:12,066 Uh, it's a very special day, 93 00:04:12,127 --> 00:04:14,327 as we dedicate Susie's life to Christ 94 00:04:14,480 --> 00:04:16,088 before she can consent to it 95 00:04:16,281 --> 00:04:18,648 or have any conception of what's happening. 96 00:04:18,667 --> 00:04:21,318 Susie once licked a booger off my hand. 97 00:04:21,378 --> 00:04:23,487 - I'm Chris, by the way. - Thanks, Chris, 98 00:04:23,505 --> 00:04:25,171 but let's wait till we're called upon, bud. 99 00:04:25,266 --> 00:04:27,157 Anyway, thank you all for coming. 100 00:04:27,259 --> 00:04:28,750 And to the host. 101 00:04:28,811 --> 00:04:30,752 Joe, thank you for having us in this restaurant 102 00:04:30,771 --> 00:04:33,588 with a painted wall that makes Venice look terrible. 103 00:04:33,691 --> 00:04:35,515 OTHERS: To Joe! 104 00:04:35,609 --> 00:04:36,775 Everyone, enjoy. 105 00:04:36,968 --> 00:04:38,668 Uh, for the kids, we've got games 106 00:04:38,729 --> 00:04:40,779 and also a party princess dressed as Elsa 107 00:04:40,972 --> 00:04:42,672 who's clearly a prostitute, 108 00:04:42,733 --> 00:04:44,283 but please don't proposition her here, 109 00:04:44,451 --> 00:04:47,193 just nod in her direction-- trust me, she'll get it. 110 00:04:47,346 --> 00:04:49,121 It's her profession. 111 00:04:54,962 --> 00:04:56,536 Oh, cool, they got a piñata! 112 00:04:56,630 --> 00:04:59,022 - Peter, it's for the kids. - Like hell it is. 113 00:04:59,082 --> 00:05:00,948 I'm the godfather of this event, 114 00:05:01,010 --> 00:05:04,136 and I want a debilitating wine-and-candy headache. 115 00:05:04,329 --> 00:05:06,138 Give me that, kid. 116 00:05:06,331 --> 00:05:08,307 I'm your son, you dick. 117 00:05:08,458 --> 00:05:10,142 Sir, please, you're making a scene. 118 00:05:10,335 --> 00:05:12,144 No, I'm not. I can do whatever I want. 119 00:05:12,337 --> 00:05:13,812 I'm the godfather. 120 00:05:15,006 --> 00:05:16,389 Uh-oh. 121 00:05:16,542 --> 00:05:18,375 I'm-a so sorry, sir. I didn't know. 122 00:05:18,435 --> 00:05:19,985 Stanley Tucci. 123 00:05:20,136 --> 00:05:21,561 Bobby Cannavale. 124 00:05:21,655 --> 00:05:24,731 Hey! Portuguese waiters pretending to be Italians! 125 00:05:24,883 --> 00:05:27,050 Get the godfather whatever he wants! 126 00:05:27,110 --> 00:05:30,053 - Godfather? - There's a new godfather? - Aw, look at the wall. 127 00:05:30,113 --> 00:05:32,906 Why does Venice always look-a so terrible? 128 00:05:33,058 --> 00:05:35,241 From now on, you eat on the house. 129 00:05:35,336 --> 00:05:39,504 You will be treated with the utmost respect, Godfather. 130 00:05:39,697 --> 00:05:43,583 Grazie. Now please name the menu item I ordered after me. 131 00:05:43,677 --> 00:05:45,251 The dinosaur chicken tenders? 132 00:05:45,387 --> 00:05:46,845 All right, we'll find something else. 133 00:05:47,038 --> 00:05:48,513 Thank you very much. 134 00:05:48,665 --> 00:05:51,074 Hear that, Doug? My dad's now the godfather. 135 00:05:51,134 --> 00:05:52,684 And yours is... 136 00:05:52,836 --> 00:05:55,687 VP of Systems Integration or something? 137 00:05:55,880 --> 00:05:57,522 What was that, Stewie? 138 00:05:57,674 --> 00:05:59,416 I was invited to sit at the first grade table. 139 00:05:59,518 --> 00:06:01,342 What?! How'd you get that invite? 140 00:06:01,403 --> 00:06:02,861 Big D energy, Stewie. 141 00:06:03,054 --> 00:06:05,346 You either got it or you don't. 142 00:06:05,366 --> 00:06:07,215 Oh, yeah? What does the "D" stand for? 143 00:06:07,284 --> 00:06:09,368 - Divorced? - (others gasp) 144 00:06:09,519 --> 00:06:12,353 - Wh-What?! - Stewie, my parents are trying to make it work. 145 00:06:12,456 --> 00:06:14,598 - Gee, Stewie. - They're doing their best. 146 00:06:14,658 --> 00:06:16,600 He ended things with the nanny. 147 00:06:16,660 --> 00:06:18,768 Not that it's any of your business. 148 00:06:18,829 --> 00:06:22,047 Oh, yeah. Uh, g-g-g-good for them. 149 00:06:22,198 --> 00:06:24,107 Gene and Sheryl are wonderful people. 150 00:06:24,167 --> 00:06:26,776 I-I hope they make it work. Good vibes. Healing. 151 00:06:26,837 --> 00:06:30,597 G-G-G-God bless you all. 152 00:06:38,014 --> 00:06:40,399 God, I can't believe Mike Pence came out of the closet 153 00:06:40,550 --> 00:06:43,318 just before he hung himself in prison. 154 00:06:46,189 --> 00:06:48,890 - Bon Jovi, family. - Morning, Dad. 155 00:06:48,951 --> 00:06:51,243 Are things gonna change now that you're a godfather? 156 00:06:51,436 --> 00:06:53,561 Good question, Chris. And yes, quite a bit. 157 00:06:53,622 --> 00:06:56,473 I'll be touching faces a lot more than I used to. 158 00:06:56,533 --> 00:06:59,976 My boys. My bambinos. 159 00:06:59,995 --> 00:07:01,569 No touch. 160 00:07:01,630 --> 00:07:03,905 And I'll be totally oblivious to the affair 161 00:07:03,966 --> 00:07:05,924 between my bodyguard and my wife. 162 00:07:06,117 --> 00:07:08,760 You look very nice today, Vincenzo. 163 00:07:08,953 --> 00:07:10,762 Hey! She gave you a compliment. 164 00:07:10,955 --> 00:07:13,247 What, do you got cotton in your ears? Answer her. 165 00:07:13,267 --> 00:07:15,659 Yeah, meathead. What's with this guy, Pop? 166 00:07:15,719 --> 00:07:18,344 And as a mafioso, I'll be doing more voice-overs, 167 00:07:18,439 --> 00:07:22,015 which will always begin by naming everyone at the event. 168 00:07:22,167 --> 00:07:23,925 - What does that even mean? - PETER: There we were - at breakfast. 169 00:07:23,986 --> 00:07:26,019 It was me, Chris G., 170 00:07:26,113 --> 00:07:27,929 Meggs, Lois Griff, 171 00:07:27,990 --> 00:07:29,263 Little Stew 172 00:07:29,283 --> 00:07:31,007 and Uncle Junior Grandpa Nephew 173 00:07:31,067 --> 00:07:32,767 who was my cousin. 174 00:07:32,786 --> 00:07:34,360 It was one of those breakfasts where you realize 175 00:07:34,455 --> 00:07:36,121 you put on your boxers the wrong way 176 00:07:36,314 --> 00:07:38,181 and you need an excuse to leave the room. 177 00:07:38,241 --> 00:07:41,776 - We're out of syrup. - I'll get it. You stay here. 178 00:07:41,795 --> 00:07:43,778 And will you be a stricter dad now? 179 00:07:43,839 --> 00:07:45,705 Interesting question. My value system 180 00:07:45,857 --> 00:07:48,541 will vary wildly between incredible immorality 181 00:07:48,635 --> 00:07:50,710 and intense social conservatism. 182 00:07:50,804 --> 00:07:53,004 Dad, there's a shipment of heroin in our driveway. 183 00:07:53,198 --> 00:07:56,216 - Excellent. - I watched a PG-13 movie last night. 184 00:07:56,310 --> 00:07:58,459 In your mother's house? 185 00:07:58,479 --> 00:08:00,704 Now, everyone keep eating until you throw up. 186 00:08:00,764 --> 00:08:03,223 What's this? As a leader in the Italian community, 187 00:08:03,317 --> 00:08:07,043 I'll be getting very upset about store-bought pasta sauce. 188 00:08:07,103 --> 00:08:08,636 Peter, what the hell? 189 00:08:08,697 --> 00:08:10,489 That was our Prego. 190 00:08:10,640 --> 00:08:12,824 Yeah, and prego means "you're welcome." 191 00:08:13,017 --> 00:08:15,827 It's a very cocky name for an average pasta sauce. 192 00:08:16,020 --> 00:08:18,663 The rest of this is just jokes, but that's kind of a good point. 193 00:08:18,856 --> 00:08:20,557 Now, kids, before you go to school, 194 00:08:20,659 --> 00:08:22,834 let's discuss what you tell your friends about me. 195 00:08:23,027 --> 00:08:24,819 That your fingernails are so filthy 196 00:08:24,880 --> 00:08:26,838 because you do scratchers all day? 197 00:08:26,990 --> 00:08:28,398 Never talk about the family business! 198 00:08:28,458 --> 00:08:30,083 Things are too hot here for you now. 199 00:08:30,235 --> 00:08:32,010 You need to go to Italy for five years. 200 00:08:32,203 --> 00:08:34,087 - What?! - You're not safe here anymore, 201 00:08:34,239 --> 00:08:36,515 so I'm gonna send you where all the murderers are from. 202 00:08:36,708 --> 00:08:38,683 ♪ ♪ 203 00:08:47,528 --> 00:08:49,102 (gasps) 204 00:08:49,196 --> 00:08:52,680 A questo brajola que facia te di. 205 00:08:52,741 --> 00:08:54,533 Rudy Giuliani. 206 00:08:54,684 --> 00:08:58,595 Antipasti di Miguel Corleone a Sicilia di movies! 207 00:08:58,655 --> 00:09:03,691 Mario Batali el gropo Buca di Beppo Ford Coppola. 208 00:09:03,752 --> 00:09:05,794 ♪ ♪ 209 00:09:07,756 --> 00:09:10,674 Ooh! Aah! Mama Mia! 210 00:09:14,245 --> 00:09:16,462 Check it out. Like all cool mobsters, 211 00:09:16,557 --> 00:09:18,782 my office is at a strip club. 212 00:09:19,476 --> 00:09:21,935 Yeah, but why's it in a male strip club? 213 00:09:22,029 --> 00:09:24,679 Are you kidding? Dingaling's is great. 214 00:09:24,698 --> 00:09:26,013 Now, just watch where you hang your hat. 215 00:09:26,074 --> 00:09:27,515 'Cause of boners. 216 00:09:27,576 --> 00:09:29,684 Now, you three are gonna be my lieutenants. 217 00:09:29,745 --> 00:09:31,928 And don't worry, you're all equal in my eyes. 218 00:09:31,988 --> 00:09:34,355 I don't care one bit if you laugh at my jokes. 219 00:09:34,416 --> 00:09:37,267 I mean, this is the Mafia, not the Laugh Factory, right? 220 00:09:37,285 --> 00:09:39,602 - Ha! That's hilarious. - Quagmire is now my top lieutenant. 221 00:09:39,663 --> 00:09:42,029 What?! You said we don't have to like your jokes. 222 00:09:42,090 --> 00:09:44,883 Well, I didn't realize it was such a chore. 223 00:09:45,052 --> 00:09:46,793 This is bullcrap. 224 00:09:46,887 --> 00:09:49,612 And, Joe, you're a cop-- how are you okay with any of this? 225 00:09:49,631 --> 00:09:52,648 Are you asking an Irish cop why he's corrupt? 226 00:09:52,650 --> 00:09:54,133 Question withdrawn. 227 00:09:54,228 --> 00:09:56,135 So, uh, what do we do now, Peter? 228 00:09:56,230 --> 00:09:58,137 Well, now that we're a Mafia crew, 229 00:09:58,232 --> 00:09:59,956 I have to do voice-over naming everyone 230 00:10:00,016 --> 00:10:01,791 - at the event. - What does that even m... 231 00:10:01,810 --> 00:10:03,068 PETER: There we were at the club. 232 00:10:03,261 --> 00:10:06,387 It was me, Glenn Quags, Joey Swan 233 00:10:06,448 --> 00:10:08,389 and Downtown Julie Cleveland Brown. 234 00:10:08,492 --> 00:10:10,984 You remember when there were two Julie Browns in the '90s? 235 00:10:11,119 --> 00:10:13,303 What a mess. 236 00:10:13,321 --> 00:10:14,471 ♪ ♪ 237 00:10:14,531 --> 00:10:16,322 With the guys at my side, 238 00:10:16,458 --> 00:10:19,709 we were the most powerful criminal organization in Quahog 239 00:10:39,481 --> 00:10:41,164 We lived like kings, 240 00:10:41,224 --> 00:10:43,166 until things started to come apart 241 00:10:43,226 --> 00:10:46,427 after the Lufthansa heist. 242 00:10:46,446 --> 00:10:52,509 We discussed laying low, but not everyone agreed with that. 243 00:10:52,569 --> 00:10:53,827 Be careful with this. 244 00:10:53,978 --> 00:10:55,453 We stole it. 245 00:10:59,650 --> 00:11:00,850 Hey, Brian, just a heads-up. 246 00:11:00,910 --> 00:11:02,777 Now that I'm an Italian mob boss, 247 00:11:02,796 --> 00:11:04,687 I may be treating dogs more roughly. 248 00:11:04,789 --> 00:11:07,114 Uh, okay. 249 00:11:07,134 --> 00:11:09,301 Now, where's my chicken parm from last night? 250 00:11:09,494 --> 00:11:11,452 Oh, I, uh, I ate it. 251 00:11:11,471 --> 00:11:13,287 - You ate it? - Yeah, there was no name on it. 252 00:11:13,390 --> 00:11:14,472 It was just sitting there. 253 00:11:14,624 --> 00:11:15,473 Is there a problem? 254 00:11:15,666 --> 00:11:17,534 No. No. 255 00:11:17,594 --> 00:11:18,852 No problem. 256 00:11:22,557 --> 00:11:24,557 (engine starts) 257 00:11:24,651 --> 00:11:25,966 (grunting) 258 00:11:26,028 --> 00:11:27,986 LOIS: Peter, I'm home from the market! 259 00:11:28,179 --> 00:11:30,563 I got steak sandwiches on ciabatta. 260 00:11:30,699 --> 00:11:32,473 Oh, that's way better than chicken parm. 261 00:11:32,534 --> 00:11:35,309 I'm gonna have it with my last can of cream soda. 262 00:11:35,329 --> 00:11:37,311 Uh, actually, I finished that, too. 263 00:11:37,372 --> 00:11:38,997 That's okay, Brian. 264 00:11:39,190 --> 00:11:41,558 Let's take a ride and get some at the grocery store. 265 00:11:41,618 --> 00:11:43,059 Pull over here. 266 00:11:43,119 --> 00:11:44,586 I got to take a leak. 267 00:11:49,259 --> 00:11:51,760 - (gunshots) - (horn honking) 268 00:11:53,797 --> 00:11:55,162 Leave the gun. 269 00:11:55,265 --> 00:11:58,183 Take the cream soda. 270 00:12:01,188 --> 00:12:02,579 What's going on in here? 271 00:12:02,639 --> 00:12:04,522 Even since Dad became a mobster, 272 00:12:04,674 --> 00:12:07,007 he's been giving me a ton of Italian children's books. 273 00:12:07,069 --> 00:12:09,176 Green Eggs and Pancetta; 274 00:12:09,237 --> 00:12:11,254 Horton Hears a Yo; 275 00:12:11,314 --> 00:12:13,347 Good Night, Mooks; 276 00:12:13,408 --> 00:12:15,925 and Where the Wild Things Is. 277 00:12:15,985 --> 00:12:18,352 - Stewie, this is ridiculous. - It's not all bad. 278 00:12:18,455 --> 00:12:20,688 I like having those Stella D'oro breakfast cookies. 279 00:12:20,791 --> 00:12:22,690 Oh, I ate those, sorry. 280 00:12:22,793 --> 00:12:25,210 Ah, no problem, Brian, no problem at all. 281 00:12:25,361 --> 00:12:27,921 Hey, what do you say you and I do a little fishing? 282 00:12:35,097 --> 00:12:37,296 (gunshot) 283 00:12:37,449 --> 00:12:39,206 Peter, I just got a call from the school. 284 00:12:39,267 --> 00:12:40,633 When is Chris coming back? 285 00:12:40,785 --> 00:12:41,634 Not for a while. 286 00:12:41,728 --> 00:12:43,119 He moved in with his girlfriend. 287 00:12:43,221 --> 00:12:45,563 But, apparently, they hit a rough patch. 288 00:12:46,608 --> 00:12:47,899 (door opens) 289 00:13:03,700 --> 00:13:05,291 (both laugh) 290 00:13:11,425 --> 00:13:13,741 Good news, guys. I'm fixing the Olympics. 291 00:13:13,760 --> 00:13:15,576 I paid a diver to take a dive. 292 00:13:15,637 --> 00:13:17,244 (phone rings) 293 00:13:17,305 --> 00:13:19,005 What do you mean he won? 294 00:13:19,099 --> 00:13:21,433 You know, Peter, you've been a mobster for a while now. 295 00:13:21,626 --> 00:13:23,993 I'm surprised we haven't had any run-ins with rival families. 296 00:13:24,053 --> 00:13:26,179 What are you talking about? They love me. 297 00:13:26,331 --> 00:13:28,347 Like, look at this, this morning, totally unprompted, 298 00:13:28,442 --> 00:13:30,349 they sent me a lovely wrapped fish. 299 00:13:30,485 --> 00:13:31,684 What? 300 00:13:31,778 --> 00:13:33,352 Peter, do you know what this means? 301 00:13:33,447 --> 00:13:35,113 Yeah, that they're nice guys. 302 00:13:35,306 --> 00:13:37,598 Yesterday, one of them even drove by my house to say 303 00:13:37,659 --> 00:13:39,451 I had a beautiful family and it would be a shame 304 00:13:39,619 --> 00:13:41,010 if anything happened to them. 305 00:13:41,070 --> 00:13:43,455 And that's a compliment and empathy. 306 00:13:43,648 --> 00:13:45,457 When's the last time you guys said something like that? 307 00:13:45,650 --> 00:13:47,850 - Uh, Peter, I'm not sure you... - And look at this. 308 00:13:47,952 --> 00:13:49,961 They found Meg's ear and returned it. 309 00:13:50,112 --> 00:13:51,688 They returned it! You know how many guys 310 00:13:51,789 --> 00:13:53,022 would keep something like that? 311 00:13:53,124 --> 00:13:54,857 Peter, please close the box. 312 00:13:54,876 --> 00:13:56,375 I think you need to get wise to what's going on here, 313 00:13:56,528 --> 00:14:00,363 because their next message may not be so subtle. 314 00:14:00,423 --> 00:14:02,724 ♪ ♪ 315 00:14:14,103 --> 00:14:16,988 (screaming) 316 00:14:18,658 --> 00:14:20,158 There it is. 317 00:14:20,351 --> 00:14:23,069 I've been looking for that. 318 00:14:23,221 --> 00:14:25,580 Oh, thank God, the Mafia doesn't hate me. 319 00:14:27,858 --> 00:14:29,650 "You's dead, fat ass. 320 00:14:29,711 --> 00:14:31,503 Love, the Mafia." 321 00:14:31,654 --> 00:14:32,837 (gasps) Oh, my God. 322 00:14:33,030 --> 00:14:34,914 The Mafia does hate me. (grunts) 323 00:14:35,050 --> 00:14:36,415 MOBSTER 1: Lenny, what are you doing? 324 00:14:36,510 --> 00:14:37,900 I already threw the rock! 325 00:14:37,961 --> 00:14:39,511 MOBSTER 2: I wanted to throw the rock. 326 00:14:39,662 --> 00:14:41,571 We talked about this-- you wrote the note, 327 00:14:41,631 --> 00:14:44,164 - I throw the rock. - So let me get this straight-- 328 00:14:44,184 --> 00:14:46,259 I do the homework and you get to throw the rock? 329 00:14:46,353 --> 00:14:49,503 - I played baseball in college! - Junior college. 330 00:14:49,564 --> 00:14:52,006 MOBSTER 2: The coach from University of Vermont invited me to walk on! 331 00:14:52,025 --> 00:14:53,916 MOBSTER 1: I didn't even know you liked chucking rocks. 332 00:14:53,977 --> 00:14:55,434 MOBSTER 2: Who doesn't like chucking rocks? 333 00:14:55,529 --> 00:14:57,103 I didn't get into the mob to write letters. 334 00:14:57,197 --> 00:15:00,106 I did it to chuck rocks and eat sandwiches out of foil. 335 00:15:00,258 --> 00:15:01,591 MOBSTER 1: Hey, that actually sounds pretty good. 336 00:15:01,651 --> 00:15:03,276 You want to go get a sandwich? 337 00:15:03,370 --> 00:15:04,702 MOBSTER 2: Sure, from Big Sal's or Fat Sal's? 338 00:15:04,854 --> 00:15:06,704 MOBSTER 1: What's the difference? 339 00:15:06,856 --> 00:15:08,706 MOBSTER 2: One's big, one's fat. What's wrong with you today? 340 00:15:15,215 --> 00:15:17,623 God, I can't believe Melania was deported to Slovenia 341 00:15:17,717 --> 00:15:19,968 and then hung herself in a European prison. 342 00:15:22,538 --> 00:15:24,389 Man, Peter, what are you gonna do about the mob? 343 00:15:24,558 --> 00:15:26,391 Don't worry, I got a plan. 344 00:15:26,542 --> 00:15:28,117 I'm gonna hide and change my identity 345 00:15:28,177 --> 00:15:30,636 to a name no one else has ever heard of. 346 00:15:30,789 --> 00:15:32,288 Roberta Brown. 347 00:15:32,810 --> 00:15:34,468 Peter, that's my daughter's name. 348 00:15:34,529 --> 00:15:36,803 No, it's just some girl I follow on Instagram. 349 00:15:36,864 --> 00:15:38,990 You know, Peter, there may be a way out of this. 350 00:15:39,141 --> 00:15:40,140 Cops have been trying to bring down 351 00:15:40,201 --> 00:15:42,051 the Rhode Island mob for years. 352 00:15:42,111 --> 00:15:44,403 If you can schedule a meeting to discuss your differences 353 00:15:44,497 --> 00:15:47,740 and wear a wire, we'll arrest them after. 354 00:15:47,875 --> 00:15:49,500 Testify against the mob? 355 00:15:49,693 --> 00:15:51,076 How dumb do you think I am? 356 00:15:51,212 --> 00:15:52,911 (hacking) 357 00:15:53,006 --> 00:15:55,822 - (gasping) - Oh, my son! 358 00:15:55,842 --> 00:15:58,400 I thought that hard-boiled egg seemed a little shouty. 359 00:15:58,461 --> 00:15:59,918 All right, I'll do it. 360 00:16:00,071 --> 00:16:02,071 But, man, if I'm in danger, so is Chris. 361 00:16:02,173 --> 00:16:04,423 I better warn him to be on the lookout. 362 00:16:04,517 --> 00:16:06,017 (cheering) 363 00:16:09,897 --> 00:16:14,433 La dolce vita de duay que questa di Beverly Hills BMW. 364 00:16:14,527 --> 00:16:15,934 Ay! 365 00:16:16,087 --> 00:16:18,345 Que cosa mi amor. 366 00:16:18,406 --> 00:16:21,774 Italiana, tu patri telefona Boyardee. 367 00:16:21,868 --> 00:16:26,704 Grazie. Uno momento, Vinny Testaverde con Carmine Ragusa. 368 00:16:26,897 --> 00:16:29,874 Ciao, Francesco Di Napoli. 369 00:16:34,538 --> 00:16:37,273 Tammy! 370 00:16:37,374 --> 00:16:40,051 ♪ ♪ 371 00:16:40,219 --> 00:16:42,444 Okay, Peter, I'm gonna attach the wire now. 372 00:16:42,505 --> 00:16:44,722 And I'm telling you in advance that it's cold. 373 00:16:44,873 --> 00:16:46,390 Aah! Oh, it's cold! Oh, it's too cold. 374 00:16:46,542 --> 00:16:48,559 - This is why I told you in advance. - It's too cold. 375 00:16:48,710 --> 00:16:50,377 - I don't want to do this anymore. - Your body heat will warm it. 376 00:16:50,438 --> 00:16:51,711 - I regret this decision deeply. - Just let your body heat 377 00:16:51,773 --> 00:16:52,730 - do the work. - Oh, it's fine now. 378 00:16:52,881 --> 00:16:54,957 See? That's the body heat. 379 00:16:55,017 --> 00:16:57,626 Now, if you get into trouble, department regulations say 380 00:16:57,645 --> 00:16:59,737 we can't go in there unless you say a code phrase. 381 00:16:59,930 --> 00:17:02,073 Something that you'd never actually say in conversation 382 00:17:02,266 --> 00:17:03,741 so we know it's a signal. 383 00:17:03,934 --> 00:17:05,892 The phrase is, 384 00:17:05,912 --> 00:17:07,636 "Did you see the new Paul Rudd movie? 385 00:17:07,696 --> 00:17:09,246 It's laugh-out-loud funny." 386 00:17:09,398 --> 00:17:10,806 Come on, can't I just say "watchable"? 387 00:17:10,908 --> 00:17:12,641 No, no, you have to say it exactly. 388 00:17:12,701 --> 00:17:14,977 "Heartwarming"? I-I mean, I could just say "heartwarming." 389 00:17:15,037 --> 00:17:16,403 Peter, the phrase is the phrase. 390 00:17:16,506 --> 00:17:18,480 Now, you ready to meet those godfathers? 391 00:17:18,541 --> 00:17:20,240 I guess. 392 00:17:20,301 --> 00:17:22,651 Wonder where the word "godfather" came from, anyway. 393 00:17:22,670 --> 00:17:25,671 I don't know. I assume it started with God's father. 394 00:17:25,823 --> 00:17:27,747 (phone rings) 395 00:17:27,809 --> 00:17:30,417 - Yello? - Hey, Dad, I wrote a big show, 396 00:17:30,478 --> 00:17:32,103 and your grandson Jesus is in it. 397 00:17:32,271 --> 00:17:34,346 He's kind of the star of it, really. Can you make it? 398 00:17:34,498 --> 00:17:36,423 (laughs): Well, look at you. I'm there, pal. 399 00:17:36,484 --> 00:17:38,109 When is it? When's the big show? 400 00:17:38,260 --> 00:17:40,519 - It's Good Friday. - Oh, don't say Friday. 401 00:17:40,613 --> 00:17:42,354 Ah, I was afraid of that. 402 00:17:42,506 --> 00:17:44,097 Well, there's kind of a postscript to the story. 403 00:17:44,117 --> 00:17:46,433 - Maybe you could catch that? - Oh, you betcha, slugger. 404 00:17:46,452 --> 00:17:48,101 - It's on Sunday. - Oh, you're kidding! 405 00:17:48,162 --> 00:17:51,180 Doesn't anyone do anything on Tuesdays anymore? 406 00:17:51,198 --> 00:17:53,273 Listen, I'm getting pulled into this meeting right now, 407 00:17:53,376 --> 00:17:54,542 but good luck with your thing. 408 00:17:56,003 --> 00:17:59,872 I promise I'm going to be so nice to my son. 409 00:18:00,007 --> 00:18:02,007 ♪ ♪ 410 00:18:04,679 --> 00:18:07,304 JOE: Okay, Peter, this is it. 411 00:18:08,307 --> 00:18:09,974 Hey, who are you? 412 00:18:10,143 --> 00:18:11,976 Just act natural. And even though you're miked, 413 00:18:12,145 --> 00:18:13,978 try not to use your radio voice. 414 00:18:14,171 --> 00:18:15,387 (Rick Dees' voice): Hey, Providence. 415 00:18:15,481 --> 00:18:17,648 This is Peter Whirlybird Griffin 416 00:18:17,841 --> 00:18:20,376 comin' at you on a sizzlin' Sunday afternoon. 417 00:18:20,477 --> 00:18:22,211 - Peter, no! - Wait a minute. 418 00:18:22,313 --> 00:18:24,137 You're the new don from Quahog. 419 00:18:24,198 --> 00:18:25,865 Follow me. 420 00:18:27,660 --> 00:18:31,144 We're glad that you finally decided to play ball with us. 421 00:18:31,164 --> 00:18:33,664 Let me introduce you to the other dons. 422 00:18:33,857 --> 00:18:36,333 Don Duck. Don Keykong. 423 00:18:36,526 --> 00:18:39,186 - Don Amnesia. - Forget about it. 424 00:18:39,188 --> 00:18:41,413 - Don Omatopoeia. - Bang. 425 00:18:41,507 --> 00:18:44,341 - The Land Don Under. - You come to me today, 426 00:18:44,534 --> 00:18:46,343 on the day of me daughter's barbecue. 427 00:18:46,536 --> 00:18:48,328 Don Imus. 428 00:18:48,347 --> 00:18:50,923 The Rutgers basketball team is Black and disgusting. 429 00:18:51,017 --> 00:18:53,075 That's a wrap for Don Imus. 430 00:18:53,177 --> 00:18:55,669 Finally, the scariest don of them all: 431 00:18:55,688 --> 00:18:58,022 - Don De-Don-Don. - Thank you. 432 00:18:58,215 --> 00:19:00,674 I'd like to introduce you all to my suspenseful son, 433 00:19:00,735 --> 00:19:03,777 Don Don-Don...! 434 00:19:05,889 --> 00:19:08,682 And-and the guy says, "Oh, I thought you were complaining 435 00:19:08,743 --> 00:19:10,684 about your angina." 436 00:19:10,745 --> 00:19:14,263 - You never told us a beginning to that joke. - Oh. Sorry. 437 00:19:14,323 --> 00:19:16,098 JOE: Okay, Peter, the meeting's almost over. 438 00:19:16,158 --> 00:19:18,116 Just don't blow your cover, and we're home free. 439 00:19:18,211 --> 00:19:20,544 Hey, anybody want to do karaoke after this? 440 00:19:20,696 --> 00:19:22,862 Sure. I can use the mic taped to my chest. 441 00:19:22,924 --> 00:19:25,365 Peter, no! 442 00:19:25,384 --> 00:19:28,277 Uh, the new Paul Rudd movie is watchable. 443 00:19:28,337 --> 00:19:30,221 I repeat, it's very watchable. 444 00:19:30,414 --> 00:19:32,948 Damn it, Peter! You have to say it exactly. 445 00:19:32,967 --> 00:19:35,601 Fine. It's laugh-out-loud funny. 446 00:19:37,137 --> 00:19:39,045 Freeze! You're all under arrest. 447 00:19:39,106 --> 00:19:40,606 Good job, Peter. 448 00:19:41,850 --> 00:19:43,651 ♪ ♪ 449 00:19:45,071 --> 00:19:46,462 Freeze! 450 00:19:46,522 --> 00:19:49,298 All right, nobody do anything stupid. 451 00:19:49,316 --> 00:19:51,075 H-Hold on, I'm just allowing LinkedIn 452 00:19:51,268 --> 00:19:53,727 to send automated e-mails to all my contacts. 453 00:19:53,788 --> 00:19:55,971 I said don't do anything stupid. 454 00:19:56,031 --> 00:19:58,732 - (phone chimes) - "Peter Griffin wants to add you 455 00:19:58,793 --> 00:20:00,417 to his professional network." 456 00:20:00,610 --> 00:20:02,402 Oh! Damn it, Peter! 457 00:20:02,463 --> 00:20:05,339 Hands behind your head. On the ground. 458 00:20:06,300 --> 00:20:07,741 Aw, we're gonna die. 459 00:20:07,843 --> 00:20:10,319 All right. So long, you two. 460 00:20:10,379 --> 00:20:12,179 ♪ ♪ 461 00:20:15,309 --> 00:20:16,725 (gunshot) 462 00:20:23,776 --> 00:20:26,593 Oh, my God. Thank you. 463 00:20:26,654 --> 00:20:28,696 Prego. 464 00:20:31,284 --> 00:20:33,842 Well, turns out being a mobster isn't for me. 465 00:20:33,902 --> 00:20:35,769 Well, I'm just happy you're home safe. 466 00:20:35,871 --> 00:20:37,270 Me, too, Dad. 467 00:20:37,331 --> 00:20:39,439 Has anyone seen the rest of my white wine? 468 00:20:39,542 --> 00:20:41,366 Sorry, Lois. I drank that. 469 00:20:41,460 --> 00:20:44,944 Oh. That's fine, Brian. 470 00:20:45,006 --> 00:20:49,008 Hey, what do you say you and me go for a walk in the woods? 471 00:20:50,511 --> 00:20:52,377 You know what? This is kind of nice. 472 00:20:52,471 --> 00:20:55,121 I thought you were gonna do some kind of Godfather murder on me. 473 00:20:55,141 --> 00:20:57,883 Oh, Brian, I don't watch Mafia movies. 474 00:20:57,977 --> 00:21:00,477 - But I did see Fargo. - Huh? 475 00:21:33,679 --> 00:21:35,679 Captioned by Media Access Group at WGBH 36440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.