All language subtitles for Young.Sheldon.S04E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,900 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,910 --> 00:00:04,500 Hello. I'm Sheldon Cooper, and this is 3 00:00:04,510 --> 00:00:07,170 Why Sheldon Cooper Should Go to College. 4 00:00:07,180 --> 00:00:09,170 I firmly believe that I'm ready 5 00:00:09,180 --> 00:00:11,550 for this next step in my academic life. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,840 I guess our baby's going to college. 7 00:00:13,850 --> 00:00:16,390 So I don't want to get married. It's nothing personal. 8 00:00:16,400 --> 00:00:19,520 After everything that I've done for you and your family. 9 00:00:19,530 --> 00:00:22,350 You give my grandson a job so I'm supposed to marry you? 10 00:00:22,360 --> 00:00:24,690 Well, you can forget I even asked. 11 00:00:24,700 --> 00:00:27,020 Oh, no. 12 00:00:27,030 --> 00:00:28,278 I screwed up. 13 00:00:28,279 --> 00:00:29,479 You're fired. 14 00:00:29,480 --> 00:00:32,160 Here's for firing my grandson. 15 00:00:33,320 --> 00:00:34,530 Jackass! 16 00:00:38,170 --> 00:00:40,460 I never understood why kids didn't like 17 00:00:40,470 --> 00:00:42,280 being sent to the principal's office. 18 00:00:42,290 --> 00:00:43,440 I thought it was great. 19 00:00:43,450 --> 00:00:46,530 Sheldon, you are a remarkable young man. 20 00:00:46,540 --> 00:00:48,580 Thanks, and you're a remarkable old man. 21 00:00:48,590 --> 00:00:49,749 Sheldon. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,780 So you sure he's got all the credits he needs? 23 00:00:51,790 --> 00:00:54,330 Yeah, between his coursework and his AP tests, 24 00:00:54,350 --> 00:00:56,060 he's met all of his academic requirements. 25 00:00:56,070 --> 00:00:59,560 He even managed to get a good grade in P.E. 26 00:00:59,580 --> 00:01:01,490 I earned extra credit snitching on kids 27 00:01:01,500 --> 00:01:03,630 who were smoking behind the equipment shed. 28 00:01:03,640 --> 00:01:05,720 I don't have to buy cigarettes for a year. 29 00:01:05,730 --> 00:01:08,460 So he's really good to graduate? 30 00:01:08,470 --> 00:01:10,390 He sure is. I got to tell ya, 31 00:01:10,400 --> 00:01:12,499 usually when kids leave school after two years, 32 00:01:12,500 --> 00:01:13,830 it's not for college. 33 00:01:14,510 --> 00:01:16,290 It's for prison or pregnancy. 34 00:01:16,300 --> 00:01:19,050 Well, between Georgie and Missy, we may hit the trifecta. 35 00:01:19,060 --> 00:01:20,110 George! 36 00:01:20,120 --> 00:01:21,570 Well, I'm not rooting for it. 37 00:01:21,580 --> 00:01:23,300 It's just a thing that could happen. 38 00:01:23,310 --> 00:01:24,760 One other bit of business. 39 00:01:24,770 --> 00:01:26,350 Since you're graduating early, 40 00:01:26,420 --> 00:01:28,000 and you're top of the class, 41 00:01:28,010 --> 00:01:30,580 that makes you our valedictorian. 42 00:01:30,590 --> 00:01:32,080 Way to go, buddy! 43 00:01:32,090 --> 00:01:34,300 I'm so proud of you, baby. 44 00:01:34,310 --> 00:01:35,590 You seem surprised. 45 00:01:35,600 --> 00:01:37,970 Well, it's quite an accomplishment. 46 00:01:37,980 --> 00:01:39,760 Being top of the class in this school? 47 00:01:39,770 --> 00:01:41,060 I don't think so. 48 00:01:42,100 --> 00:01:43,900 We're really gonna miss you. 49 00:01:56,430 --> 00:02:03,060 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 50 00:02:06,870 --> 00:02:09,350 I imagine my leaving will be hard for you. 51 00:02:09,360 --> 00:02:11,120 Oh, yeah, being best friends 52 00:02:11,130 --> 00:02:13,870 with a little kid really boosted my game with the ladies. 53 00:02:13,880 --> 00:02:16,390 Makes sense. I'm a conversation starter. 54 00:02:16,400 --> 00:02:19,080 Just think. You'll have this table all to yourself. 55 00:02:19,090 --> 00:02:21,420 Actually, I joined the jazz band. 56 00:02:21,430 --> 00:02:23,880 Those guys have their own table in the cafeteria. 57 00:02:23,890 --> 00:02:25,670 Oh. 58 00:02:25,680 --> 00:02:27,090 They're pretty cool. 59 00:02:27,100 --> 00:02:29,220 The drummer's even got a goatee. 60 00:02:29,230 --> 00:02:32,390 Well, I'm glad I knew you before you became a heroin addict. 61 00:02:32,400 --> 00:02:34,850 Where are my safety goggles? 62 00:02:34,860 --> 00:02:36,490 I don't have no orange today. 63 00:02:36,500 --> 00:02:38,280 No, I have a lab later. 64 00:02:38,290 --> 00:02:40,230 Just use the room goggles like everyone else. 65 00:02:40,240 --> 00:02:41,770 And risk eyebrow lice? 66 00:02:41,780 --> 00:02:44,230 They don't just like head hair, Tam. 67 00:02:44,240 --> 00:02:45,870 They must be in my locker. 68 00:02:48,200 --> 00:02:49,940 Don't eat my fluffernutter! 69 00:02:49,950 --> 00:02:51,950 I won't. 70 00:02:54,590 --> 00:02:56,080 Mmm. 71 00:02:56,090 --> 00:02:58,420 "Don't eat my fluffernutter." 72 00:03:05,930 --> 00:03:07,760 Hello. 73 00:03:07,770 --> 00:03:10,130 Thank you for seeing me. 74 00:03:10,140 --> 00:03:14,110 You might not be so happy I did by the time we're done. 75 00:03:21,110 --> 00:03:22,650 All right, let me start by saying 76 00:03:22,660 --> 00:03:24,220 that I owe you an apology. 77 00:03:24,230 --> 00:03:26,680 You can finish with an apology, too. 78 00:03:26,690 --> 00:03:28,780 I'm sorry we had a fight. I'm... 79 00:03:29,820 --> 00:03:31,820 I'm really sorry I lost my temper, 80 00:03:31,830 --> 00:03:34,660 and I'm very sorry that I took it out on Georgie. 81 00:03:34,670 --> 00:03:36,300 That wasn't great. 82 00:03:37,360 --> 00:03:40,399 But I want you to know that I'm trying to change. 83 00:03:40,400 --> 00:03:44,050 'Cause that's what people do... they change. 84 00:03:44,060 --> 00:03:47,550 I mean it. You know, I'm tired of being a cranky old bastard. 85 00:03:47,560 --> 00:03:49,720 It's tiring for everybody else, too. 86 00:03:49,730 --> 00:03:50,970 Would you please? 87 00:03:50,980 --> 00:03:52,760 Sorry. Go ahead. 88 00:03:54,500 --> 00:03:58,080 I'm admitting I was wrong, and that's not something I do. 89 00:03:58,090 --> 00:03:59,880 What do you want from me? 90 00:03:59,890 --> 00:04:02,380 One more chance. 91 00:04:02,390 --> 00:04:04,730 I don't know. 92 00:04:04,740 --> 00:04:05,850 Oh, come on. 93 00:04:05,860 --> 00:04:08,860 I went to three stores to find these purple flowers. 94 00:04:08,870 --> 00:04:11,240 They are pretty. 95 00:04:11,250 --> 00:04:13,370 They're not as pretty as you. 96 00:04:13,380 --> 00:04:16,200 Oh, God. 97 00:04:20,520 --> 00:04:23,360 Safety pins, safety scissors, 98 00:04:23,370 --> 00:04:25,180 no safety goggles. 99 00:04:28,050 --> 00:04:30,090 Did you happen to see a pair of safety goggles? 100 00:04:30,100 --> 00:04:32,330 Sheldon, we're in the middle of a test. 101 00:04:32,340 --> 00:04:33,560 Sorry. 102 00:04:33,570 --> 00:04:35,850 I can't give you the answer, 103 00:04:35,870 --> 00:04:37,350 but what you have is not even close. 104 00:04:37,360 --> 00:04:38,690 Out! 105 00:04:43,310 --> 00:04:45,470 These things happen. 106 00:04:46,900 --> 00:04:48,640 My mother had me when she was young. 107 00:04:48,650 --> 00:04:51,640 Sorry to interrupt. I can't find my safety goggles. 108 00:04:51,650 --> 00:04:53,600 Well, they're not here. 109 00:04:53,610 --> 00:04:54,930 I have to find them. 110 00:04:54,940 --> 00:04:57,240 Nothing's more important than protection! 111 00:05:06,990 --> 00:05:08,950 Dad, you need to take me home. 112 00:05:08,960 --> 00:05:10,160 Why? What's the matter? 113 00:05:10,170 --> 00:05:12,160 I don't have my safety goggles. Let's go. 114 00:05:12,170 --> 00:05:13,670 Sheldon, I'm busy. 115 00:05:13,680 --> 00:05:14,960 You're just watching TV. 116 00:05:14,970 --> 00:05:16,320 I'm reviewing game tape. 117 00:05:16,330 --> 00:05:18,320 So you know how it ends. I'll meet you at the car. 118 00:05:18,330 --> 00:05:20,160 Sheldon, I'm not driving you home. 119 00:05:20,170 --> 00:05:22,160 I got practice in 20 minutes. 120 00:05:22,170 --> 00:05:24,170 Then call Mom and tell her to bring them to me. 121 00:05:24,180 --> 00:05:25,670 She's working, too. 122 00:05:25,680 --> 00:05:27,000 But I need my goggles! 123 00:05:27,010 --> 00:05:28,750 Then use the ones in class. 124 00:05:28,760 --> 00:05:30,930 And I don't want to hear about eyebrow lice. 125 00:05:30,940 --> 00:05:33,500 The ones in class are too big for me. 126 00:05:33,510 --> 00:05:35,508 What if they fall off and something happens to my eyes? 127 00:05:35,510 --> 00:05:37,170 If I go blind, I'll need a Seeing Eye dog, 128 00:05:37,180 --> 00:05:39,810 - and I'm scared of dogs. - Hey! 129 00:05:39,820 --> 00:05:43,160 Is this how you plan on acting when you get to college? 130 00:05:44,830 --> 00:05:45,940 No. 131 00:05:45,950 --> 00:05:47,390 Good, 'cause you're gonna need 132 00:05:47,400 --> 00:05:49,290 to handle stuff like this on your own. 133 00:05:50,320 --> 00:05:51,810 I can handle it. 134 00:05:51,820 --> 00:05:53,200 I hope so. 135 00:05:56,270 --> 00:05:59,230 I ended up using the class goggles that day 136 00:05:59,240 --> 00:06:01,440 and did not get eyebrow lice. 137 00:06:01,450 --> 00:06:02,919 But eight months later, 138 00:06:02,920 --> 00:06:05,290 I did contract a mild case of pink eye. 139 00:06:05,300 --> 00:06:08,840 Were the two events related? This scientist says yes. 140 00:06:14,930 --> 00:06:17,090 Do you think I can make it from one end 141 00:06:17,100 --> 00:06:18,800 of the college campus to the other 142 00:06:18,810 --> 00:06:21,470 in under ten minutes, including a bathroom break? 143 00:06:21,490 --> 00:06:23,990 I don't know. How important is the bathroom break? 144 00:06:24,060 --> 00:06:26,120 Very. The class schedules are designed 145 00:06:26,130 --> 00:06:28,720 for fully-grown bladders, and mine is child-sized. 146 00:06:28,730 --> 00:06:31,110 Then don't put your classes so close together. 147 00:06:31,120 --> 00:06:34,430 Well, it's either this or I move my labs to Tuesday afternoons. 148 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Is that bad? 149 00:06:35,490 --> 00:06:37,650 Yes. That's when Professor Proton is on. 150 00:06:37,660 --> 00:06:40,960 Well, we'll tape it, and you can watch it later. 151 00:06:40,970 --> 00:06:43,038 But what if I have a lot of homework and can't get to it 152 00:06:43,040 --> 00:06:44,448 until the next day and one of the kids 153 00:06:44,450 --> 00:06:46,610 in my class spoils the episode for me? 154 00:06:46,620 --> 00:06:49,770 Sheldon, has anyone ever spoiled Professor Proton for you? 155 00:06:49,780 --> 00:06:50,790 No. 156 00:06:50,800 --> 00:06:53,490 Has anyone even talked to you about Professor Proton? 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,770 Do you count? 158 00:06:54,780 --> 00:06:55,870 No. 159 00:06:55,880 --> 00:06:57,220 Then no. 160 00:07:00,760 --> 00:07:02,800 Thanks again for giving me another shot. 161 00:07:02,810 --> 00:07:04,760 Oh, my pleasure. 162 00:07:04,770 --> 00:07:06,800 And I got something else for you. 163 00:07:14,580 --> 00:07:17,830 Wow. Thank you, but why? 164 00:07:17,840 --> 00:07:21,169 Well, I'm trying to get better at forgiving people. 165 00:07:21,170 --> 00:07:23,320 Well, I'm glad to hear you say that, 166 00:07:23,330 --> 00:07:25,590 'cause I'm the one who egged your store last night. 167 00:07:26,700 --> 00:07:28,179 That was you? 168 00:07:28,180 --> 00:07:30,510 Well, me and Meemaw. 169 00:07:30,520 --> 00:07:33,200 Oh. 170 00:07:33,210 --> 00:07:34,990 It's okay. 171 00:07:35,000 --> 00:07:36,410 I forgive you. 172 00:07:36,420 --> 00:07:38,380 Cool. Thanks again for the money. 173 00:07:41,340 --> 00:07:44,360 Mm, forgiving people sucks. 174 00:07:45,890 --> 00:07:48,329 Bless us, Lord, for the food we are about to receive, 175 00:07:48,330 --> 00:07:49,728 and bless the hands that prepared it. 176 00:07:49,730 --> 00:07:53,180 And thank you for Georgie getting his job back. Amen. 177 00:07:53,190 --> 00:07:54,300 Amen. 178 00:07:54,310 --> 00:07:55,720 That was nice of Dale. 179 00:07:55,730 --> 00:07:58,260 I know. He even forgave me for egging his store. 180 00:07:58,270 --> 00:07:59,900 You went egging without me? 181 00:07:59,910 --> 00:08:00,910 Georgie Cooper! 182 00:08:00,920 --> 00:08:03,310 Dale already forgave me, and God has to. 183 00:08:03,320 --> 00:08:04,660 You can't get mad. 184 00:08:04,670 --> 00:08:06,880 Ha. Burn. 185 00:08:08,000 --> 00:08:10,490 Oh. Hold on. Hold on. 186 00:08:10,500 --> 00:08:12,320 Your chair, milady. 187 00:08:12,330 --> 00:08:13,930 "Milady"? 188 00:08:13,940 --> 00:08:15,990 Where did that come from? 189 00:08:16,000 --> 00:08:17,330 I don't know. 190 00:08:17,340 --> 00:08:18,710 My brain. 191 00:08:20,170 --> 00:08:21,900 Can I get y'all started with some drinks? 192 00:08:21,910 --> 00:08:23,820 Yeah. Uh, margaritas? 193 00:08:23,830 --> 00:08:25,319 - Mm-hmm. - Split a pitcher? 194 00:08:25,320 --> 00:08:27,130 Mm, no, I think I'm okay. 195 00:08:27,140 --> 00:08:28,470 More of a beer night? 196 00:08:28,480 --> 00:08:29,720 No, not really. 197 00:08:29,730 --> 00:08:30,999 I'm gonna take a little break. 198 00:08:31,000 --> 00:08:32,400 I'll just stick with water. 199 00:08:33,230 --> 00:08:34,750 Really? 200 00:08:34,760 --> 00:08:37,150 Well, you know, I don't do my best thinking 201 00:08:37,170 --> 00:08:39,220 after I've been drinking. 202 00:08:40,700 --> 00:08:41,959 Should I not get one, then? 203 00:08:41,960 --> 00:08:42,970 No, no, you go ahead. 204 00:08:42,980 --> 00:08:45,100 - I don't want it to get weird. - I can come back. 205 00:08:45,110 --> 00:08:47,400 No, no. Hey, just bring her a margarita. 206 00:08:47,410 --> 00:08:48,420 No, don't. 207 00:08:48,430 --> 00:08:49,440 I insist. 208 00:08:49,450 --> 00:08:50,570 I don't want one. 209 00:08:50,580 --> 00:08:51,660 Yeah, you do. 210 00:08:51,670 --> 00:08:53,100 It's getting weird. 211 00:08:53,110 --> 00:08:55,270 Maybe come back. 212 00:08:56,990 --> 00:09:00,670 Missy, how would you and Sheldon like a graduation party? 213 00:09:00,680 --> 00:09:02,860 Why would Missy have a graduation party? 214 00:09:02,870 --> 00:09:04,950 'Cause I'm graduating elementary school. 215 00:09:04,960 --> 00:09:06,070 That counts? 216 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 Of course it counts. 217 00:09:07,330 --> 00:09:10,600 Yes, it's a big deal. She's going to a new school. 218 00:09:10,610 --> 00:09:12,520 New friends, new teachers. 219 00:09:12,530 --> 00:09:14,310 Same clothes 'cause we're poor. 220 00:09:14,320 --> 00:09:16,170 We're not poor. 221 00:09:16,180 --> 00:09:17,460 So I can get new clothes? 222 00:09:17,470 --> 00:09:18,850 We're not rich, either. 223 00:09:18,860 --> 00:09:21,180 Do I really got to sit through two graduations? 224 00:09:21,190 --> 00:09:24,520 Yes. It is a special day for your brother and your sister. 225 00:09:24,530 --> 00:09:26,520 I'm giving the valedictorian speech. 226 00:09:26,530 --> 00:09:28,199 And I'm singing "This Land Is Your Land" 227 00:09:28,200 --> 00:09:29,700 with a bunch of other kids. 228 00:09:29,710 --> 00:09:32,520 And we are proud of you both equally. 229 00:09:32,530 --> 00:09:34,680 Guess what. The local news wants 230 00:09:34,690 --> 00:09:36,990 to do story on Sheldon being valedictorian. 231 00:09:37,000 --> 00:09:38,610 Isn't that great? 232 00:09:40,630 --> 00:09:42,250 What? 233 00:09:42,260 --> 00:09:44,260 Cheers. 234 00:09:47,370 --> 00:09:48,439 How is it? 235 00:09:48,440 --> 00:09:50,279 Good. Yours? 236 00:09:50,280 --> 00:09:52,320 A little watery. 237 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 I want to tell you how much I appreciate you 238 00:09:55,510 --> 00:09:56,960 giving Georgie his job back. 239 00:09:56,970 --> 00:09:59,340 Well, I didn't do it just for you. 240 00:09:59,350 --> 00:10:01,810 It was the right thing to do. 241 00:10:01,820 --> 00:10:04,430 I even forgave him for egging the store. 242 00:10:04,440 --> 00:10:06,270 He egged your store? 243 00:10:06,280 --> 00:10:07,730 That rascal! 244 00:10:07,740 --> 00:10:09,480 I know you did it, too. 245 00:10:09,490 --> 00:10:11,170 Okay, I did. 246 00:10:15,620 --> 00:10:17,060 You go to church, don't you? 247 00:10:19,370 --> 00:10:21,330 Yeah, when I'm not hungover. 248 00:10:21,340 --> 00:10:24,000 Well, maybe I'll go with you sometime. 249 00:10:24,010 --> 00:10:25,980 Really? You? 250 00:10:25,990 --> 00:10:29,670 Yeah, I was thinking a little religion might do me some good. 251 00:10:29,680 --> 00:10:32,380 Well, good for you. 252 00:10:32,390 --> 00:10:35,350 I was thinking it was a fajita night. 253 00:10:35,370 --> 00:10:38,700 Your daughter runs a Bible study, doesn't she? 254 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 Uh-huh. 255 00:10:42,170 --> 00:10:44,980 The next day, the local news showed up to interview me 256 00:10:44,990 --> 00:10:47,710 and my family, which may sound impressive, 257 00:10:47,720 --> 00:10:50,890 but this is the same local news that covered a potato chip 258 00:10:50,900 --> 00:10:52,220 shaped like Texas. 259 00:10:52,230 --> 00:10:54,650 So act natural. We're just having a chat. 260 00:10:54,660 --> 00:10:56,190 I'm gonna ask y'all a few questions 261 00:10:56,200 --> 00:10:58,240 about Sheldon's high school graduation. 262 00:10:58,250 --> 00:10:59,870 I'm graduating, also. 263 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 Really? You're graduating from high school, too? 264 00:11:02,690 --> 00:11:04,520 No, elementary school. 265 00:11:04,530 --> 00:11:05,540 Oh. 266 00:11:05,550 --> 00:11:08,030 My class is singing "This Land Is Your Land." 267 00:11:08,040 --> 00:11:09,070 Want to hear it? 268 00:11:09,080 --> 00:11:11,210 ♪ This land is your land... ♪ 269 00:11:11,220 --> 00:11:14,210 Hey, can I ask my girlfriend to the prom on TV? 270 00:11:14,220 --> 00:11:15,880 It would blow her mind. 271 00:11:15,890 --> 00:11:17,670 ♪ To the New York Islands, from the... ♪ 272 00:11:17,680 --> 00:11:19,850 We're here with the Cooper family. 273 00:11:19,860 --> 00:11:22,720 Mary, George and 11-year-old Sheldon, 274 00:11:22,730 --> 00:11:26,020 who's going to be Medford High School's valedictorian. 275 00:11:26,030 --> 00:11:28,830 Mom and Dad, you must be so proud. 276 00:11:28,840 --> 00:11:30,100 Oh, very proud. 277 00:11:30,110 --> 00:11:32,190 But we're proud of all of our children. 278 00:11:32,200 --> 00:11:34,420 She has to say that. 279 00:11:34,430 --> 00:11:36,210 I was a little worried about missing 280 00:11:36,220 --> 00:11:38,140 Professor Proton, but I'm going to tape it 281 00:11:38,150 --> 00:11:39,410 and watch it at night. 282 00:11:39,420 --> 00:11:40,800 Once I'm in college, 283 00:11:40,810 --> 00:11:42,710 can we push my bedtime to 8:30? 284 00:11:42,720 --> 00:11:45,190 Let's talk bedtime when we're not on the news, honey. 285 00:11:45,200 --> 00:11:47,160 I'm sure it'll work out since I have all summer 286 00:11:47,170 --> 00:11:49,040 to recalibrate my bathroom schedule. 287 00:11:49,050 --> 00:11:50,620 Let's not talk about that, either. 288 00:11:50,630 --> 00:11:54,570 So what's it like being the parents of such a special child? 289 00:11:54,580 --> 00:11:56,380 Get it away! Get it away! 290 00:11:56,390 --> 00:11:57,720 Fascinating. 291 00:12:02,830 --> 00:12:04,360 Every day's a blessing. 292 00:12:04,370 --> 00:12:06,030 Sheldon, tell us what you're gonna miss 293 00:12:06,040 --> 00:12:07,630 the most about high school. 294 00:12:08,680 --> 00:12:09,960 Nothing. 295 00:12:09,970 --> 00:12:11,280 Really? 296 00:12:11,290 --> 00:12:13,400 Not your teachers, your friends? 297 00:12:13,410 --> 00:12:14,970 I only have one friend. 298 00:12:14,980 --> 00:12:16,790 And I don't think he's gonna miss me because 299 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 he already found other people to have lunch with. 300 00:12:19,010 --> 00:12:20,860 Oh, I'm sure he'll miss you. 301 00:12:20,870 --> 00:12:23,040 And I said I'm okay with watching Professor Proton 302 00:12:23,050 --> 00:12:24,258 at night, but that'll never work. 303 00:12:24,260 --> 00:12:26,460 I get overtired... everybody knows that! 304 00:12:26,470 --> 00:12:27,588 Maybe we could turn the camera off. 305 00:12:27,590 --> 00:12:29,608 And the other day, I couldn't find my safety goggles 306 00:12:29,610 --> 00:12:31,629 and I freaked out in school, and my dad asked 307 00:12:31,630 --> 00:12:33,920 is this how I plan on acting when I get to college, 308 00:12:33,930 --> 00:12:35,238 and I said no, but it probably is 309 00:12:35,240 --> 00:12:37,580 because even though I'm smart, I'm just a little boy! 310 00:12:38,780 --> 00:12:41,040 - I think we have enough. - Cut. 311 00:12:44,420 --> 00:12:46,300 Here you go, baby. 312 00:12:47,260 --> 00:12:50,149 I don't know if I can go to college next year. 313 00:12:50,150 --> 00:12:51,449 Are you kidding me?! 314 00:12:51,450 --> 00:12:52,690 George. 315 00:12:52,700 --> 00:12:55,180 Buddy, I know you're upset. 316 00:12:55,190 --> 00:12:57,289 But are you kidding me? 317 00:12:57,290 --> 00:12:59,000 Don't listen to him. 318 00:12:59,030 --> 00:13:00,650 There is no pressure. 319 00:13:00,660 --> 00:13:03,480 If you want to spend another year in high school, 320 00:13:03,490 --> 00:13:05,070 that is your decision. 321 00:13:05,080 --> 00:13:07,120 I don't know. 322 00:13:08,170 --> 00:13:10,070 May I be excused? 323 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 Uh, of course. 324 00:13:17,840 --> 00:13:19,680 We support you, buddy! 325 00:13:26,850 --> 00:13:28,510 I get it. 326 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 What do you get? 327 00:13:30,690 --> 00:13:32,600 Why you don't want to go to college. 328 00:13:32,610 --> 00:13:34,980 I doubt that you do. 329 00:13:36,190 --> 00:13:38,890 You're scared everything's gonna be different 330 00:13:38,900 --> 00:13:40,910 and it'll be hard. 331 00:13:42,240 --> 00:13:44,870 And you're gonna miss the way that it was. 332 00:13:46,120 --> 00:13:48,200 How do you know that? 333 00:13:48,210 --> 00:13:50,870 'Cause that's how I feel. 334 00:13:53,250 --> 00:13:55,130 You're scared? 335 00:13:57,420 --> 00:13:58,710 Yeah. 336 00:13:58,720 --> 00:14:00,760 So what do we do? 337 00:14:03,890 --> 00:14:06,649 I guess be scared and do it anyway. 338 00:14:06,650 --> 00:14:09,110 Hmm. 339 00:14:11,310 --> 00:14:14,449 It's comforting to know that you feel the same way that I do. 340 00:14:14,450 --> 00:14:17,170 That's why I said it, dumbass. 341 00:14:22,070 --> 00:14:23,790 Mom? 342 00:14:23,800 --> 00:14:25,160 Dad? 343 00:14:25,170 --> 00:14:27,220 Yeah, baby? 344 00:14:30,080 --> 00:14:32,280 I'm ready to graduate. 345 00:14:32,290 --> 00:14:34,080 Good night. 346 00:14:37,630 --> 00:14:40,460 That's because I supported him. 347 00:14:44,520 --> 00:14:46,350 Our next young speaker needs 348 00:14:46,360 --> 00:14:48,610 no introduction, but that didn't stop him 349 00:14:48,620 --> 00:14:51,800 from writing one and making me read it. 350 00:14:53,690 --> 00:14:54,890 "Fun fact." 351 00:14:56,440 --> 00:14:58,410 I hear you. 352 00:14:58,420 --> 00:15:02,020 "The word 'valedictorian' is from the Latin 'valedicere,' 353 00:15:02,030 --> 00:15:05,220 meaning 'to say farewell.' 354 00:15:05,230 --> 00:15:07,820 It is primarily used in the United States, 355 00:15:07,830 --> 00:15:10,440 Canada, the Philippines and Armenia." 356 00:15:10,450 --> 00:15:13,610 Maybe that fact's more fun in Armenia. 357 00:15:13,620 --> 00:15:18,730 Please welcome your valedictorian, Sheldon Cooper. 358 00:15:18,740 --> 00:15:20,870 Yay, Shelly! 359 00:15:24,300 --> 00:15:25,840 Hello. 360 00:15:27,350 --> 00:15:30,630 I'm not very comfortable speaking in front of crowds. 361 00:15:30,640 --> 00:15:33,550 But there's a technique to reduce stage fright 362 00:15:33,560 --> 00:15:36,140 by focusing on one person in the audience 363 00:15:36,150 --> 00:15:38,480 and delivering your speech just to them. 364 00:15:40,360 --> 00:15:42,570 That's what I'll be doing today. 365 00:15:44,820 --> 00:15:47,810 If it weren't for this person, I wouldn't be here right now. 366 00:15:47,820 --> 00:15:50,030 They've taught me a lot, 367 00:15:50,040 --> 00:15:52,490 and it's by their example that I found the courage 368 00:15:52,500 --> 00:15:56,170 to move forward into this new and exciting chapter of my life. 369 00:15:58,340 --> 00:15:59,790 Missy... 370 00:16:01,380 --> 00:16:03,630 ...this is for you. 371 00:16:05,630 --> 00:16:07,500 Change can be scary, 372 00:16:07,510 --> 00:16:10,810 but I know we're going to be fine... 373 00:16:12,600 --> 00:16:14,590 ...because like you said, 374 00:16:14,600 --> 00:16:16,890 "It's okay to be scared. 375 00:16:16,900 --> 00:16:18,520 We just have to do it anyway." 376 00:16:21,520 --> 00:16:25,890 So if any of my fellow graduates are nervous about the future, 377 00:16:25,900 --> 00:16:28,490 know that you're not alone. 378 00:16:29,410 --> 00:16:32,730 I suggest you all try to be as brave as my twin sister. 379 00:16:32,740 --> 00:16:34,740 That's my plan. 380 00:16:34,750 --> 00:16:36,400 Missy, 381 00:16:36,410 --> 00:16:39,070 I wish I could give you advice about middle school, 382 00:16:39,080 --> 00:16:41,910 but I was so smart, I skipped it. 383 00:16:41,920 --> 00:16:44,040 If you make it to high school, we'll talk. 384 00:16:44,050 --> 00:16:45,910 Thank you. 385 00:16:52,550 --> 00:16:54,690 The following day, 386 00:16:54,700 --> 00:16:58,140 I attended my sister's elementary school graduation. 387 00:16:58,150 --> 00:17:00,100 She didn't deliver a speech to me, 388 00:17:00,110 --> 00:17:01,870 but she did make eye contact 389 00:17:01,890 --> 00:17:03,950 while she sang "This Land Is Your Land." 390 00:17:03,960 --> 00:17:06,140 ♪ From the Redwood Forest ♪ 391 00:17:06,150 --> 00:17:09,720 ♪ To the Gulf Stream waters ♪ 392 00:17:09,730 --> 00:17:13,850 ♪ This land was made for you and me... ♪ 393 00:17:13,860 --> 00:17:15,400 Later that day, we had 394 00:17:15,420 --> 00:17:17,930 a graduation party for me and my sister. 395 00:17:17,940 --> 00:17:19,580 I don't normally care for parties, 396 00:17:19,590 --> 00:17:21,100 but this one wasn't so bad. 397 00:17:21,140 --> 00:17:22,340 Who's ready for cake? 398 00:17:22,350 --> 00:17:23,590 Me! 399 00:17:23,600 --> 00:17:26,460 Hey, should we say grace? 400 00:17:26,470 --> 00:17:28,930 Heck, yeah! Let's hold hands. 401 00:17:28,940 --> 00:17:32,260 Oh, cool. Let's say grace. 402 00:17:32,270 --> 00:17:34,940 Dale invited Jesus to the party, 403 00:17:34,960 --> 00:17:38,010 and while he wasn't on my guest list, it was okay 404 00:17:38,020 --> 00:17:39,770 because it made my mom happy. 405 00:17:39,780 --> 00:17:41,810 And bless our friends and family... 406 00:17:41,820 --> 00:17:44,420 In fact, it was the best graduation party 407 00:17:44,440 --> 00:17:46,110 I had ever been to, 408 00:17:46,120 --> 00:17:49,880 until the one we had for my son, Leonard Cooper. 409 00:17:49,890 --> 00:17:51,620 Amen. 410 00:17:51,640 --> 00:17:52,720 Cake! 411 00:17:52,740 --> 00:17:54,560 I wanted his name to be 412 00:17:54,570 --> 00:17:58,160 Leonard "Nimoy" Cooper, but Amy wouldn't let me. 413 00:17:58,170 --> 00:18:00,160 Be happy I let you name him Leonard! 414 00:18:00,170 --> 00:18:02,040 Okay, okay! 415 00:18:02,050 --> 00:18:04,810 - Love you. - Love you, too. 416 00:18:04,820 --> 00:18:07,800 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.