All language subtitles for Wild.Bill.S01E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:17,160 Who needs an app? 2 00:00:18,160 --> 00:00:19,110 This is my life. 3 00:00:28,660 --> 00:00:30,110 How are you two? 4 00:00:31,160 --> 00:00:32,160 Hi. 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,160 Proposed redundancies? 6 00:00:42,160 --> 00:00:44,110 Drakes, Cobley... 7 00:00:44,160 --> 00:00:45,110 Me? 8 00:00:45,660 --> 00:00:46,660 Morning. 9 00:00:48,160 --> 00:00:50,160 Jesus... 10 00:00:50,660 --> 00:00:55,110 They're, erm... They're just proposals. 11 00:00:55,160 --> 00:00:57,160 Aren't they? 12 00:01:12,160 --> 00:01:14,110 All right? 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,110 What's up? 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,470 I'm meant to be taking him for a biopsy. 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,110 His name's Ralph. 16 00:01:19,160 --> 00:01:20,110 Ralph Walsh. 17 00:01:20,160 --> 00:01:23,160 He's 87. A nice old boy. I've been knocking, but no answer. 18 00:01:24,160 --> 00:01:25,110 Ralph? Ralph, it's the police. 19 00:01:25,160 --> 00:01:28,160 We're going to have to break in. There might be some noise. 20 00:01:29,160 --> 00:01:31,160 Here, pass us that brick, Drake. 21 00:01:33,160 --> 00:01:35,160 Old folk, hey? 22 00:01:37,680 --> 00:01:39,110 Ralph? 23 00:01:39,160 --> 00:01:41,160 Ralph? Are you in here, mate? 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 Just give us a minute, yeah? 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,520 - Ralph? - Mr Walsh? 26 00:01:50,160 --> 00:01:52,360 Are you all right, mate? Ralph, it's the police. 27 00:01:57,160 --> 00:02:00,110 Sorry, Sean. 28 00:02:02,160 --> 00:02:05,110 Islands In The Stream, Up Where We Belong, Don't Give Up. 29 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 It's all duets. 30 00:02:08,160 --> 00:02:09,150 Poor sod. 31 00:02:09,200 --> 00:02:11,110 His Dolly Parton departed. 32 00:02:11,160 --> 00:02:13,160 The old boy was RAF. 33 00:02:15,160 --> 00:02:17,360 Right, Ralph, are you in here? 34 00:02:22,160 --> 00:02:24,110 Shit... 35 00:02:24,160 --> 00:02:25,160 He's been robbed! 36 00:02:26,840 --> 00:02:28,160 Tell me about it. 37 00:02:32,160 --> 00:02:33,110 The old loop and tug. 38 00:02:33,160 --> 00:02:35,460 A coat hanger through to the latch and you're in. 39 00:02:36,160 --> 00:02:38,110 Oh, why don't they fit bloody deadlocks? 40 00:02:38,160 --> 00:02:41,160 Well, when Ralph gets home from wherever he is, you can ask him. 41 00:02:42,200 --> 00:02:45,840 No wonder the old folks around here are always getting robbed. 42 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 The burglar's left us a present. 43 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 We're going to get this little toerag. 44 00:02:57,520 --> 00:03:00,110 'This weekend, the Boston Historic And Antiques Show, 45 00:03:00,160 --> 00:03:03,110 a celebration of Lincolnshire's past. 46 00:03:03,160 --> 00:03:05,110 Come and see the spectacular... 47 00:03:05,660 --> 00:03:09,110 - .. things nobody wants or needs any more. - Grandpa would like it. 48 00:03:09,160 --> 00:03:11,760 You know, it's not too late to send him a birthday card. 49 00:03:13,160 --> 00:03:14,470 I'll get it. 50 00:03:14,520 --> 00:03:16,840 The last mailing day is Thursday! 51 00:03:18,160 --> 00:03:20,110 600 job cuts over four years. 52 00:03:20,160 --> 00:03:22,110 Do you care to comment, Chief Constable? 53 00:03:22,160 --> 00:03:24,470 Wait... Where did you get that information? 54 00:03:24,520 --> 00:03:27,120 Your redundancy proposals were leaked last night. 55 00:03:28,160 --> 00:03:29,110 Hi, Mr Hixon. 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Nice jimjams. 57 00:03:32,160 --> 00:03:35,110 Dad, this is Astrid. We're going to get the bus together. 58 00:03:35,160 --> 00:03:37,110 Unless you have any objections... 59 00:03:37,160 --> 00:03:39,110 Did Grandpa judge your friends, too? 60 00:03:39,160 --> 00:03:42,160 He put some of my friends in front of an actual judge. 61 00:03:44,160 --> 00:03:46,110 How many beat cops are going to lose their jobs 62 00:03:46,160 --> 00:03:47,110 because of your DNA thingy? 63 00:03:47,160 --> 00:03:50,110 Hm? You've already cut night shifts by 40%. 64 00:03:50,160 --> 00:03:51,110 The custody suite in Skegvegas 65 00:03:51,160 --> 00:03:53,110 isn't even manned on a Saturday night. 66 00:03:53,160 --> 00:03:55,160 I mean, Saturday night! 67 00:03:56,160 --> 00:03:59,160 You're going to have to speak to me sooner or later, William. 68 00:04:06,160 --> 00:04:08,310 Ah, Muriel, you're going to be all right. You're still young. 69 00:04:08,360 --> 00:04:10,110 You've got transferable skills. 70 00:04:10,160 --> 00:04:11,110 What about me, hey? 71 00:04:11,160 --> 00:04:13,110 Hey, Ralph Walsh. Old person. 72 00:04:13,160 --> 00:04:15,150 Breaking and entry at Fenmarsh. 73 00:04:15,200 --> 00:04:18,110 He's probably staying with his sister in Grimsby 74 00:04:18,160 --> 00:04:20,110 or he might be playing hide the Spitfire 75 00:04:20,160 --> 00:04:22,110 - with one of the old widow wenches. - Oh...! 76 00:04:22,160 --> 00:04:25,110 What? Even my old dad cleans up at Fenmarsh. He's an ugly bastard. 77 00:04:25,160 --> 00:04:27,110 - Was there much taken? - It looks like it, yeah. 78 00:04:27,160 --> 00:04:29,110 Empty jewellery boxes, draws pulled out. 79 00:04:29,160 --> 00:04:31,790 We got a glove, though. The lab's squeezing it for DNA juice. 80 00:04:31,840 --> 00:04:35,110 - So, we got a DNA hit? - Do you hear a noise, Muriel? 81 00:04:35,160 --> 00:04:36,110 Huh? 82 00:04:36,160 --> 00:04:39,110 Sounds a bit like someone castrating a ferret. 83 00:04:39,160 --> 00:04:41,150 And you'd know exactly what that sounds like, wouldn't you? 84 00:04:41,200 --> 00:04:43,110 Is it true? 85 00:04:43,160 --> 00:04:44,110 The cuts? 86 00:04:44,160 --> 00:04:46,110 The redundancies aren't finalised. 87 00:04:46,160 --> 00:04:49,110 - This process is going to take a few weeks. - Weeks? 88 00:04:49,160 --> 00:04:51,310 - So, DNA. Yes? No? - Yes, Muriel. 89 00:04:51,360 --> 00:04:53,110 The labs say they've got a hit. 90 00:04:53,160 --> 00:04:54,630 Great. 91 00:04:54,680 --> 00:04:57,110 Send it my way. It's exactly what I need. 92 00:04:57,160 --> 00:04:59,110 Ha! I know exactly what you need. 93 00:04:59,160 --> 00:05:02,110 Let's catch this guy quick and make it a good news day. 94 00:05:02,160 --> 00:05:04,310 Why do you care so much? It's only a burglary. 95 00:05:04,360 --> 00:05:06,470 - Don't worry. - Cheers. 96 00:05:06,520 --> 00:05:08,160 I'll see what I can find at Ralph's. 97 00:05:10,160 --> 00:05:13,160 Grandma's frisky, number 60. 98 00:05:17,200 --> 00:05:20,110 Chief Constable Bill Hixon, serving the community. 99 00:05:20,160 --> 00:05:23,110 Oh, you're on a lucky streak. 100 00:05:23,160 --> 00:05:26,110 I got your message. You really want to talk about police job cuts here? 101 00:05:26,160 --> 00:05:28,950 Yes. And I realise that Lisa doesn't want a boring story, 102 00:05:29,000 --> 00:05:30,110 she wants a real story. 103 00:05:30,160 --> 00:05:33,110 Like, "Boston pensioners still going strong." 104 00:05:33,160 --> 00:05:35,950 "They fought a war and they don't need Bill Hixon." 105 00:05:36,000 --> 00:05:37,110 Print any of them. 106 00:05:37,160 --> 00:05:39,110 "Boston pensioners' safety sacrificed 107 00:05:39,160 --> 00:05:41,630 "to fund top cop's supercomputer." 108 00:05:41,680 --> 00:05:44,110 Supercomputer? This isn't 1979. 109 00:05:44,160 --> 00:05:45,110 It's a database. 110 00:05:45,160 --> 00:05:47,110 How about this for a story...? 111 00:05:47,160 --> 00:05:50,150 "Octogenarian Ralph Walsh, home robbed, ransacked. 112 00:05:50,200 --> 00:05:53,310 "Watch 21st-century tech catch who did it." 113 00:05:53,360 --> 00:05:55,110 What, so you're saying that your DNA thing, 114 00:05:55,160 --> 00:05:57,110 that that's going to catch the thief? 115 00:05:57,160 --> 00:06:00,110 - Is that a promise? - Promises are for children, Lisa. 116 00:06:00,160 --> 00:06:01,110 OK, so, Bill... 117 00:06:01,160 --> 00:06:03,630 - Excuse me. - Rise and shine, 29. 118 00:06:03,680 --> 00:06:06,110 Yes, Muriel. Give me the good news. 119 00:06:06,160 --> 00:06:07,630 Have you got our suspect in custody? 120 00:06:07,680 --> 00:06:09,110 A touch of Chinese whispers. 121 00:06:09,160 --> 00:06:10,790 The DNA isn't on file. 122 00:06:10,840 --> 00:06:12,110 Muriel, I need this. 123 00:06:12,160 --> 00:06:13,790 Cobley said you had a match. 124 00:06:13,840 --> 00:06:15,110 Yeah, well, Cobley says a lot of things. 125 00:06:15,160 --> 00:06:17,110 The best we've got is a partial match 126 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 to someone who works at Boston Library. 127 00:06:26,160 --> 00:06:29,110 Excuse me, I'm looking for Alma Smith. 128 00:06:29,160 --> 00:06:32,110 Smith comma Alma. 129 00:06:32,160 --> 00:06:33,470 Chick lit. 130 00:06:33,520 --> 00:06:35,110 Oh, nothing coming up. Sorry. 131 00:06:35,160 --> 00:06:36,150 You're Alma Smith. 132 00:06:36,200 --> 00:06:38,790 Oh, I take my laughs where I can get them. 133 00:06:38,840 --> 00:06:40,110 You're... Canadian. 134 00:06:40,160 --> 00:06:42,110 American. 135 00:06:42,160 --> 00:06:43,470 I knew that. 136 00:06:43,520 --> 00:06:46,110 I just don't like insulting people to their faces. 137 00:06:46,160 --> 00:06:49,110 I'm Chief Constable Bill Hixon. 138 00:06:49,160 --> 00:06:50,310 Are you OK? 139 00:06:50,360 --> 00:06:52,110 Oh, I felt amazing at happy hour. 140 00:06:52,160 --> 00:06:53,110 This morning... 141 00:06:53,160 --> 00:06:55,110 .. not so much. 142 00:06:55,160 --> 00:06:57,630 Hey, hey, Shelley, love. 143 00:06:57,680 --> 00:06:58,880 That plastic shatters. 144 00:07:00,160 --> 00:07:02,110 All right, I'm going to take that. 145 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 But I'll give you that. 146 00:07:06,160 --> 00:07:08,110 You're good with kids. Do you have any? 147 00:07:08,160 --> 00:07:10,110 No, it's just me. 148 00:07:10,160 --> 00:07:12,470 No nieces, nephews, nothing. 149 00:07:12,520 --> 00:07:15,110 Not even a cat. Is this leading somewhere? 150 00:07:15,160 --> 00:07:17,110 - Are you all right, Bernie? - Yeah. 151 00:07:17,160 --> 00:07:19,110 Re-shelf them returns for me, will you? 152 00:07:19,160 --> 00:07:20,110 Sure. 153 00:07:20,160 --> 00:07:23,160 You were cautioned a few weeks ago about harassing a PCSO. 154 00:07:24,160 --> 00:07:26,110 It was a demo against the library cuts. 155 00:07:26,160 --> 00:07:27,630 And I didn't harass him. 156 00:07:27,680 --> 00:07:29,110 I might have puked on him a little. 157 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 This was also after happy hour? 158 00:07:33,520 --> 00:07:36,310 When you were at the station, your DNA was put on file. 159 00:07:36,360 --> 00:07:39,160 - It's a permanent programme. - Mm-hm, I know, I read The Stump. 160 00:07:40,160 --> 00:07:42,110 So, what have I done now? 161 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Oh, it's not you. 162 00:07:45,160 --> 00:07:48,110 But your DNA was a partial match to a crime scene. 163 00:07:48,160 --> 00:07:51,160 - I don't follow. - We're looking for your father. 164 00:07:53,160 --> 00:07:54,360 Join the fucking queue. 165 00:08:00,160 --> 00:08:03,110 - Still no sign? - No. 166 00:08:03,160 --> 00:08:05,110 Is the bedroom down here? 167 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 There was this guy, John, Joe maybe. 168 00:08:08,160 --> 00:08:10,110 He used to hang around the flat when I was little. 169 00:08:10,160 --> 00:08:11,950 And you think he might have been your father? 170 00:08:12,000 --> 00:08:14,470 He was my dad, but Mum didn't tell me about him until she was dying. 171 00:08:14,520 --> 00:08:17,110 Too late by then, he was gone for good. 172 00:08:17,160 --> 00:08:20,000 He didn't even leave his name on my birth certificate. 173 00:08:21,160 --> 00:08:24,160 Mm, actually, you know what? 174 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 This... 175 00:08:28,680 --> 00:08:32,160 .. is pretty much the last time that I saw him. 176 00:08:34,520 --> 00:08:37,110 Got your work cut out, haven't you, if he's had a haircut or got lenses? 177 00:08:37,160 --> 00:08:39,160 He could be anyone by now. 178 00:08:41,160 --> 00:08:42,950 So, what's he done, then? 179 00:08:43,000 --> 00:08:44,110 John. 180 00:08:44,160 --> 00:08:47,160 - Or Joe. - Burglary. 181 00:08:48,680 --> 00:08:51,110 You were expecting something different? 182 00:08:51,160 --> 00:08:52,110 Well... 183 00:08:52,160 --> 00:08:54,110 From the stories I've heard about him, 184 00:08:54,160 --> 00:08:55,860 I was expecting something worse. 185 00:09:02,160 --> 00:09:05,000 - Has anyone checked the garage? - Not yet, no. 186 00:09:08,160 --> 00:09:09,160 Chest freezer. 187 00:09:12,200 --> 00:09:14,790 No, I'm not opening that. 188 00:09:14,840 --> 00:09:17,110 I've got form with freezers and body parts. 189 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 Jesus... 190 00:09:20,160 --> 00:09:22,160 Give me a hand with all this crap, Drakes. 191 00:09:30,160 --> 00:09:32,160 It's all right, he's not in here. 192 00:09:33,000 --> 00:09:34,160 I know. 193 00:09:40,620 --> 00:09:42,710 Hey, let me get my head round this. You promised the media 194 00:09:42,760 --> 00:09:44,710 that your DNA database would catch a burglar. 195 00:09:44,760 --> 00:09:46,750 Oops, it hasn't. And now we're looking for a killer. 196 00:09:46,800 --> 00:09:49,710 It's very cute, you called The Stump "the media". 197 00:09:49,760 --> 00:09:52,710 Oh, Keith won't find it cute. Pensioners are his core electorate. 198 00:09:52,760 --> 00:09:55,750 He's big at Fenmarsh. You'd better be on your way to nab the bastard. 199 00:09:55,800 --> 00:09:58,710 Lydia, I'm not really in the nabbing business. 200 00:09:58,760 --> 00:10:00,710 I promise you, progress is being made somewhere. 201 00:10:00,760 --> 00:10:02,710 We don't even have a current ID for this guy. 202 00:10:02,760 --> 00:10:05,710 Father of Alma Smith, possibly called John or Joe. 203 00:10:05,760 --> 00:10:07,710 No-one's seen him in 15 years. 204 00:10:07,760 --> 00:10:09,750 Er, where the bloody hell are you going? 205 00:10:09,800 --> 00:10:12,070 They're your cuts. Face the music. 206 00:10:12,120 --> 00:10:14,710 I'm letting the music seep in a little. 207 00:10:14,760 --> 00:10:16,710 Nobody likes a song the first time they hear it. 208 00:10:16,760 --> 00:10:18,710 Well, it's not the first time I've heard it. 209 00:10:18,760 --> 00:10:19,960 And I still don't like it. 210 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 I didn't promise. 211 00:10:39,760 --> 00:10:41,760 Pathology says his heart went. 212 00:10:42,760 --> 00:10:44,550 But what caused it to go? 213 00:10:44,600 --> 00:10:46,710 One more pill, one less, a hand over the mouth... 214 00:10:46,760 --> 00:10:49,710 I mean, even a good hard shout in his ear might have pushed it. 215 00:10:49,760 --> 00:10:51,710 But then, where we found him... 216 00:10:51,760 --> 00:10:54,710 Ralph didn't roll himself up in that carpet. 217 00:10:54,760 --> 00:10:56,710 Thank you for this. 218 00:10:56,760 --> 00:10:59,230 Erm, you knew him from the library? 219 00:10:59,280 --> 00:11:01,230 History and stuff. 220 00:11:01,280 --> 00:11:03,230 Mainly world wars. 221 00:11:03,280 --> 00:11:05,760 Oh, it's this way, love. 222 00:11:14,280 --> 00:11:15,800 That's Ralph Walsh. 223 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 I think you'd better find my dad, don't you? 224 00:11:22,760 --> 00:11:24,710 Pre-trial interview terminated. 225 00:11:24,760 --> 00:11:26,760 Time 14:23. 226 00:11:28,760 --> 00:11:30,710 You will be arraigned next Thursday. 227 00:11:30,760 --> 00:11:33,280 Come on, why am I really here, Detective? 228 00:11:35,760 --> 00:11:39,070 Do you know him? Last seen about 15 years ago. 229 00:11:39,120 --> 00:11:43,710 Old-school housebreaker, a broken window, coat hanger, loop and tug. 230 00:11:43,760 --> 00:11:45,710 Enjoying this, aren't you, Yeardsley? 231 00:11:45,760 --> 00:11:48,760 I heard about the redundancies. 232 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 It looks like I got out just in time. 233 00:11:52,760 --> 00:11:54,710 I'd still rather be me. 234 00:11:54,760 --> 00:11:57,710 You know, walking out of here tonight. 235 00:11:57,760 --> 00:12:00,550 Hixon's a "see you next Tuesday". 236 00:12:00,600 --> 00:12:03,070 He'll end up in Miami Beach. What about you? 237 00:12:03,120 --> 00:12:06,760 Selling candyfloss on Cleethorpes Pier. 238 00:12:07,760 --> 00:12:09,600 Our friend's impressed with you. 239 00:12:10,760 --> 00:12:12,280 He helps those who help him. 240 00:12:13,760 --> 00:12:14,910 His companies need security advisers, 241 00:12:14,960 --> 00:12:16,710 maybe even a head of security... 242 00:12:16,760 --> 00:12:18,550 Do you recognise him or not? 243 00:12:18,600 --> 00:12:20,760 You've got something Oleg wants. 244 00:12:21,760 --> 00:12:23,710 You took that coffee cup, didn't you? 245 00:12:23,760 --> 00:12:26,710 I went back for it, it wasn't there. 246 00:12:26,760 --> 00:12:29,710 That cup could give me cause for a mistrial. 247 00:12:29,760 --> 00:12:31,710 Hixon's screwed with evidence. 248 00:12:31,760 --> 00:12:33,760 It could save both our skins. 249 00:12:34,760 --> 00:12:35,800 Wait! 250 00:12:38,960 --> 00:12:41,710 We lifted a loop and tug mid-'90s. 251 00:12:41,760 --> 00:12:44,960 Notorious housebreaker, he was. 252 00:12:46,280 --> 00:12:47,760 No swabs then. 253 00:12:48,760 --> 00:12:50,710 He liked to pick on the oldies. 254 00:12:50,760 --> 00:12:54,390 Check the arrest files for August '94. 255 00:12:54,440 --> 00:12:56,390 Look for Henry Reeves. 256 00:12:56,440 --> 00:12:58,550 Do your homework, Clarice. 257 00:13:12,760 --> 00:13:14,760 I don't think she's going to press charges. 258 00:13:15,760 --> 00:13:18,710 - It was her sister who hit her. - We're not here for that. 259 00:13:18,760 --> 00:13:20,710 You want a statement. 260 00:13:20,760 --> 00:13:21,710 I heard about poor Ralph. 261 00:13:21,760 --> 00:13:23,710 Poor Ralph, is it? Come on. 262 00:13:23,760 --> 00:13:25,710 Hey! 263 00:13:25,760 --> 00:13:27,710 I'm Henry Reeves, but that's not me. 264 00:13:27,760 --> 00:13:29,550 Look, I've kept my bib clean for years. 265 00:13:29,600 --> 00:13:30,750 Yeah, well, your signature's all over it. 266 00:13:30,800 --> 00:13:33,550 Old people, a wire coat hanger, the lot. 267 00:13:33,600 --> 00:13:35,710 You've trimmed your beard and lost your glasses, 268 00:13:35,760 --> 00:13:37,560 but temptation doesn't leave, does it? 269 00:13:38,440 --> 00:13:40,710 Maybe Ralph was already dead when you broke in. 270 00:13:40,760 --> 00:13:41,910 So you helped yourself. Why not? 271 00:13:41,960 --> 00:13:43,710 And then you called us. 272 00:13:43,760 --> 00:13:45,230 Just tell us what happened. 273 00:13:45,280 --> 00:13:47,710 - It's still not me. - Prove it. 274 00:13:47,760 --> 00:13:50,710 Once I get onto that system, I'll never get off. I know you lot. 275 00:13:50,760 --> 00:13:53,710 '999 call, altercation, possible stabbing. 276 00:13:53,760 --> 00:13:57,710 - Look, we've got urgent call-outs. - I don't care if the whole town croaks. 277 00:13:57,760 --> 00:14:01,280 There's only one way out of here, Henry. Was it John back then or Joe? 278 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 JonJo. 279 00:14:08,760 --> 00:14:09,710 JonJo Ryan. 280 00:14:09,760 --> 00:14:11,710 That's his name. 281 00:14:11,760 --> 00:14:12,710 I knew him. 282 00:14:12,760 --> 00:14:14,710 JonJo taught me all the tricks. 283 00:14:14,760 --> 00:14:16,710 He was a real pro. 284 00:14:16,760 --> 00:14:18,710 So, I got caught, he didn't. 285 00:14:18,760 --> 00:14:19,750 JonJo Ryan? 286 00:14:19,800 --> 00:14:23,710 So you were his accomplice. Funny you didn't mention it back then. 287 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 If you knew JonJo, you wouldn't either. 288 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 I ain't seen him since. 289 00:14:30,120 --> 00:14:31,760 So, he's back. 290 00:14:32,760 --> 00:14:33,760 And killing now. 291 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 Jesus, what time is it? 292 00:14:43,120 --> 00:14:44,760 I've got to go. 293 00:14:46,760 --> 00:14:48,760 I don't think Grandpa likes me. 294 00:14:49,760 --> 00:14:51,710 That's the first Lord Harborough. 295 00:14:51,760 --> 00:14:56,710 He led Henry VIII's massed troops against a handful of unarmed monks 296 00:14:56,760 --> 00:15:00,710 who had previously occupied this area of prime real estate. 297 00:15:00,760 --> 00:15:03,710 So, your family stole this land from God? 298 00:15:03,760 --> 00:15:04,710 Mm-hm. 299 00:15:04,760 --> 00:15:06,710 When Henry VIII dissolved the monasteries, 300 00:15:06,760 --> 00:15:08,710 only Lincolnshire fought back. 301 00:15:08,760 --> 00:15:12,710 Henry called it "the most brute and beastly shire in the realm". 302 00:15:12,760 --> 00:15:15,710 Then he never saw Skegness on a Saturday night. 303 00:15:15,760 --> 00:15:16,710 Mm. 304 00:15:16,760 --> 00:15:18,710 There is a kind of Harborough look. 305 00:15:18,760 --> 00:15:20,710 If you get rid of the beard. 306 00:15:20,760 --> 00:15:22,710 Nice detective work, Chief Hixon. 307 00:15:22,760 --> 00:15:26,760 Unfortunately, my own origins are rather more brute and beastly. 308 00:15:27,760 --> 00:15:31,760 Yeah? An illicit affair between a chambermaid and a 13th Duke? 309 00:15:32,760 --> 00:15:34,120 Adopted. 310 00:15:35,760 --> 00:15:37,710 So, you see, we do have something in common. 311 00:15:37,760 --> 00:15:40,550 Neither of us quite knows where we belong. 312 00:15:40,600 --> 00:15:42,760 You never seem out of place to me. 313 00:15:52,760 --> 00:15:54,710 You're doing that staring thing again. 314 00:15:54,760 --> 00:15:56,710 Either you're getting a reflection off that glass 315 00:15:56,760 --> 00:15:59,710 - or you're feeling guilty about something. - Reading Alma's file. 316 00:15:59,760 --> 00:16:01,710 She was only ten when her mother died. 317 00:16:01,760 --> 00:16:03,070 No dad. 318 00:16:03,120 --> 00:16:04,710 No family. 319 00:16:04,760 --> 00:16:06,710 So, she would have gone to foster care. 320 00:16:06,760 --> 00:16:07,750 What would that look like here? 321 00:16:07,800 --> 00:16:10,710 Well, there are good stories. 322 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 - And, erm, not such good stories. - Yeah. 323 00:16:16,760 --> 00:16:18,760 Dads... 324 00:16:19,760 --> 00:16:21,280 So... 325 00:16:22,440 --> 00:16:23,760 Do we have our killer? 326 00:16:40,760 --> 00:16:43,710 So, this is where they've been hiding the nightlife? 327 00:16:43,760 --> 00:16:45,710 - Well, it is on Tuesdays. - Lager. 328 00:16:45,760 --> 00:16:47,760 I just get two for one on spirits. 329 00:16:50,760 --> 00:16:52,710 The guy you arrested. 330 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 Has he coughed for it yet? 331 00:16:55,760 --> 00:16:58,710 The right MO, the right age, 332 00:16:58,760 --> 00:17:00,710 the right myopia. 333 00:17:00,760 --> 00:17:01,960 But it's not him. 334 00:17:03,760 --> 00:17:04,960 I didn't think it was. 335 00:17:06,280 --> 00:17:08,760 I know Henry. He drinks in here. 336 00:17:10,440 --> 00:17:12,760 - He's not my dad. - No, he's not. 337 00:17:13,760 --> 00:17:16,710 And forensics proves it. He's exactly who he says he is. 338 00:17:16,760 --> 00:17:18,710 A reformed robber. 339 00:17:18,760 --> 00:17:20,710 He knew your dad, JonJo. 340 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 They robbed houses together. 341 00:17:24,760 --> 00:17:27,360 I didn't know you were so young when you lost your mom. 342 00:17:28,760 --> 00:17:30,710 Was I under some obligation to tell you? 343 00:17:30,760 --> 00:17:31,750 No. 344 00:17:31,800 --> 00:17:33,760 Sorry. 345 00:17:34,760 --> 00:17:36,710 You grow up and learn. You... 346 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 .. learn to keep your stuff to yourself. 347 00:17:39,760 --> 00:17:41,360 Have you and your missus got kids? 348 00:17:42,280 --> 00:17:44,440 A daughter, 14. 349 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 And the missus... 350 00:17:47,800 --> 00:17:49,760 Is missed. 351 00:17:50,760 --> 00:17:52,760 Yeah, I can tell. 352 00:17:53,760 --> 00:17:55,960 It's good you've got each other. 353 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 So... 354 00:17:59,760 --> 00:18:02,710 - What now? - We got your dad's DNA from the glove. 355 00:18:02,760 --> 00:18:04,710 We'll keep looking. 356 00:18:04,760 --> 00:18:06,710 So, if something happens, I'll let you know. 357 00:18:06,760 --> 00:18:08,960 - Is that it? - For now. 358 00:18:27,460 --> 00:18:28,560 Kelsey! 359 00:18:45,440 --> 00:18:48,710 Alma called. What you said last night jogged her memory. 360 00:18:48,760 --> 00:18:52,230 She thinks there's a recent death that might be suspicious. 361 00:18:52,280 --> 00:18:53,710 It's out in Fenmarsh, 362 00:18:53,760 --> 00:18:55,710 the same place Ralph Walsh lived. 363 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 It might be we've missed another murder. 364 00:18:59,760 --> 00:19:03,710 Welcome to Fenmarsh. Home to the elderly and housebound. 365 00:19:03,760 --> 00:19:07,710 Which may or may not explain why the most popular loan every month 366 00:19:07,760 --> 00:19:09,760 is bleeding Pet Cemetery. 367 00:19:10,800 --> 00:19:12,710 This is Nora. 368 00:19:12,760 --> 00:19:15,710 Just tell them, Nora, what you told me about Stanley. 369 00:19:15,760 --> 00:19:20,710 Well, I came in from Aldi, and he was lying just there. 370 00:19:20,760 --> 00:19:21,910 All twisted, like. 371 00:19:21,960 --> 00:19:24,710 The report says the attic ladder was down. 372 00:19:24,760 --> 00:19:28,390 They think he tried to climb it and his heart gave out. 373 00:19:28,440 --> 00:19:30,710 Can I ask, was he buried? 374 00:19:30,760 --> 00:19:33,710 We could do an autopsy, see if there's anything suspicious. 375 00:19:33,760 --> 00:19:35,550 Oh, we burned him. 376 00:19:35,600 --> 00:19:37,710 Six weeks ago, Thursday. 377 00:19:37,760 --> 00:19:39,710 And I baked him into bits and pieces. 378 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 I heard it on Loose Women. 379 00:19:43,600 --> 00:19:45,710 It helps you feel he's still with you. 380 00:19:45,760 --> 00:19:47,760 Oh, not those biscuits, though. 381 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 At least, I don't think so. 382 00:19:54,760 --> 00:19:57,550 And it was around the time Stanley died you were burgled? 383 00:19:57,600 --> 00:19:58,750 I think so. 384 00:19:58,800 --> 00:20:02,760 But it's all a bit of a blur, you know, with what happened. 385 00:20:03,760 --> 00:20:05,710 He never went up there. 386 00:20:05,760 --> 00:20:07,760 No matter how much I nagged him to. 387 00:20:08,760 --> 00:20:10,910 I just don't understand. 388 00:20:10,960 --> 00:20:14,760 Do you think someone did something to my Stanley? 389 00:20:16,760 --> 00:20:19,710 - What do you think? - I think it's just what it looks like. 390 00:20:19,760 --> 00:20:21,710 He climbed the ladder, had a heart attack. 391 00:20:21,760 --> 00:20:23,760 Sir... I think you need to see this. 392 00:20:26,760 --> 00:20:28,710 It's the same as at Ralph's. 393 00:20:28,760 --> 00:20:29,860 Classic loop and tug. 394 00:20:32,760 --> 00:20:35,710 Cut the window, stick a coat hanger through. 395 00:20:35,760 --> 00:20:38,710 Whoever it is is clearly targeting old folk. 396 00:20:38,760 --> 00:20:40,710 That is definitely not Nora's. 397 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 The same MO as Ralph, sir. 398 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Shit. 399 00:20:50,760 --> 00:20:53,710 Forensics from the two crime scenes match, sir. 400 00:20:53,760 --> 00:20:56,710 The DNA's back from the hair follicles. It's JonJo again. 401 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 Alma's dad. 402 00:20:58,760 --> 00:21:02,710 So, we have two possible victims, Ralph Walsh and Stanley Green. 403 00:21:02,760 --> 00:21:05,710 Well, so far, sir. Who knows how many there might be? 404 00:21:05,760 --> 00:21:07,710 It's the tip of the iceberg. 405 00:21:07,760 --> 00:21:09,760 We might have missed loads of others. 406 00:21:10,760 --> 00:21:12,710 Is this really happening, Bill? 407 00:21:12,760 --> 00:21:14,070 Well, I don't know. 408 00:21:14,120 --> 00:21:16,710 In the Sartrean sense or the Nietzschean sense? 409 00:21:16,760 --> 00:21:18,710 Yes, your size sevens are on my desk. 410 00:21:18,760 --> 00:21:21,710 And, yes, we have a murderer who's preying on seniors. 411 00:21:21,760 --> 00:21:23,710 Why couldn't the toerag target junkies 412 00:21:23,760 --> 00:21:25,760 or children too young to vote? 413 00:21:26,760 --> 00:21:27,710 What leads do you have? 414 00:21:27,760 --> 00:21:29,710 Well, we know who he is, we just don't know where he is. 415 00:21:29,760 --> 00:21:30,910 No. 416 00:21:30,960 --> 00:21:32,710 Nobody knows. 417 00:21:32,760 --> 00:21:33,710 In an age of Snapchat, 418 00:21:33,760 --> 00:21:36,710 where I can send pictures of my genitals to anybody in the world, 419 00:21:36,760 --> 00:21:38,710 we can't find one bearded scrote 420 00:21:38,760 --> 00:21:40,910 in the least populated region of England. 421 00:21:40,960 --> 00:21:44,390 I mean, somebody doesn't completely disappear just like that, do they? 422 00:21:44,440 --> 00:21:45,710 We do a record. 423 00:21:45,760 --> 00:21:48,230 Bloody ridiculous. 424 00:21:48,280 --> 00:21:51,710 And this is on you, by the way. You and your bloody stupid promises. 425 00:21:51,760 --> 00:21:52,710 I didn't promise. 426 00:21:52,760 --> 00:21:54,280 - Yes, you did. - I did not! 427 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 You did. 428 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 I didn't promise! 429 00:22:03,960 --> 00:22:06,760 Who the hell are you, JonJo? 430 00:22:13,760 --> 00:22:15,710 Every time, Dad. 431 00:22:15,760 --> 00:22:17,760 Every time someone knocks... 432 00:22:18,760 --> 00:22:19,710 .. you put this on. 433 00:22:19,760 --> 00:22:21,070 Yeah? 434 00:22:21,120 --> 00:22:23,710 - Yeah. - And... 435 00:22:23,760 --> 00:22:24,710 - .. double lock. - Got it. 436 00:22:24,760 --> 00:22:26,550 - Yeah? - Yeah. 437 00:22:26,600 --> 00:22:27,710 - Have you got it? - Yes! 438 00:22:27,760 --> 00:22:28,710 OK. 439 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 I've got to go. 440 00:22:47,760 --> 00:22:49,910 I was told you were back here. 441 00:22:49,960 --> 00:22:51,860 Are you still telling it like it is, Lisa? 442 00:22:52,760 --> 00:22:54,710 What's the headline today? 443 00:22:54,760 --> 00:22:57,070 "Old folks too scared to go to seniors' bingo 444 00:22:57,120 --> 00:23:00,760 "after two OAPs murdered by a night-time raider." 445 00:23:01,760 --> 00:23:03,390 It's not true. Don't write it. 446 00:23:03,440 --> 00:23:04,710 What part? 447 00:23:04,760 --> 00:23:06,600 Two deaths or two burglaries? 448 00:23:08,760 --> 00:23:10,760 Who told you? 449 00:23:11,760 --> 00:23:13,710 You just did. 450 00:23:13,760 --> 00:23:15,280 Or at least you confirmed it. 451 00:23:16,440 --> 00:23:18,760 In fairness, I never doubted my source. 452 00:23:20,760 --> 00:23:23,710 Very few people knew about this. 453 00:23:23,760 --> 00:23:25,760 Who was it, a disgruntled cop? 454 00:23:27,760 --> 00:23:30,800 I never believe a word the police tell me. 455 00:23:38,760 --> 00:23:41,390 - Did The Stump pay for that hangover? - Mm... 456 00:23:41,440 --> 00:23:43,760 Why did you tell them the old men were murdered? 457 00:23:44,760 --> 00:23:48,710 I thought you'd be out there getting DNA off everybody. 458 00:23:48,760 --> 00:23:50,390 Finding him. 459 00:23:50,440 --> 00:23:51,710 That's your pitch, isn't it? 460 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 Anyone, anywhere. 461 00:23:55,800 --> 00:23:57,760 Sorry. 462 00:23:58,760 --> 00:24:00,710 I'm a bit wrecked. 463 00:24:00,760 --> 00:24:02,550 If you keep drinking, you'll get fired. 464 00:24:02,600 --> 00:24:04,710 Fired? Nobody else wants this job. 465 00:24:04,760 --> 00:24:06,760 You've seen them round here. 466 00:24:07,760 --> 00:24:09,750 In the summer, it's the heat. 467 00:24:09,800 --> 00:24:11,710 In the winter, it's the cold. 468 00:24:11,760 --> 00:24:14,710 All year round, it's the loneliness. 469 00:24:14,760 --> 00:24:16,710 This is England. 470 00:24:16,760 --> 00:24:17,750 We hate our old folk. 471 00:24:17,800 --> 00:24:19,710 We don't visit them. 472 00:24:19,760 --> 00:24:21,710 We don't listen to them. 473 00:24:21,760 --> 00:24:24,710 We cut their fuel allowances. 474 00:24:24,760 --> 00:24:28,710 We sell them broadband when they don't even have a computer. 475 00:24:28,760 --> 00:24:32,070 And sometimes we break into their house, thump them on the head, 476 00:24:32,120 --> 00:24:34,760 steal their jewellery and shit in their beds. 477 00:24:38,760 --> 00:24:41,710 Alma, you knew both Ralph and Stanley 478 00:24:41,760 --> 00:24:43,710 and they borrowed books from here. 479 00:24:43,760 --> 00:24:46,710 Oh, yeah. Maybe I killed them. 480 00:24:46,760 --> 00:24:48,070 I'm just trying to find your father. 481 00:24:48,120 --> 00:24:50,710 You don't think I tried to find him? 482 00:24:50,760 --> 00:24:54,280 I thought you lot would do better. It stood to reason, he had a record. 483 00:24:55,760 --> 00:24:58,710 He never held down a job. God knows where he came from. 484 00:24:58,760 --> 00:25:01,760 It seemed like he only turned up to knock my mum about. 485 00:25:02,760 --> 00:25:05,390 You lot looked for him when my mum died, but... 486 00:25:05,440 --> 00:25:06,710 .. he was well gone. 487 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 And he left his shitty motorbike. 488 00:25:09,800 --> 00:25:12,760 And my mum sold that for three bottles of Buckfast. 489 00:25:14,760 --> 00:25:17,600 I hate him. 490 00:25:18,760 --> 00:25:19,860 You're not your father. 491 00:25:21,600 --> 00:25:22,760 You care about people. 492 00:25:24,760 --> 00:25:26,600 But you drink too much. 493 00:25:27,760 --> 00:25:28,760 I get why. 494 00:25:29,760 --> 00:25:30,960 But I wish you wouldn't. 495 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 Oh... 496 00:25:35,760 --> 00:25:37,230 I'm coming, Bernie. 497 00:25:37,280 --> 00:25:38,710 It's not you. It's him. 498 00:25:38,760 --> 00:25:40,710 You left this on my desk. 499 00:25:40,760 --> 00:25:43,860 It's been playing Living In The Prayer for the last ten minutes. 500 00:25:44,760 --> 00:25:45,710 That'll be my office. 501 00:25:45,760 --> 00:25:47,710 It says "school" nine times. 502 00:25:47,760 --> 00:25:49,760 Excuse me. 503 00:25:53,120 --> 00:25:54,710 A picture paints a thousand words. 504 00:25:54,760 --> 00:25:57,760 Security cameras, a little more. 505 00:25:59,760 --> 00:26:02,710 Sneaking unsuitable boys and alcohol into school grounds 506 00:26:02,760 --> 00:26:05,710 is not the Queen Anne's way. 507 00:26:05,760 --> 00:26:08,550 I have no choice but to suspend Kelsey. 508 00:26:08,600 --> 00:26:10,710 She is refusing to cooperate with our investigation. 509 00:26:10,760 --> 00:26:12,710 Investigation? 510 00:26:12,760 --> 00:26:14,860 - We didn't kill the unsuitable boys. - Kelsey! 511 00:26:16,760 --> 00:26:19,760 I'm so sorry. I don't know what's gotten into her. 512 00:26:45,760 --> 00:26:49,710 I heard what happened. I went to Queen Anne's myself. 513 00:26:49,760 --> 00:26:51,060 I sit on the school board. 514 00:26:51,800 --> 00:26:53,910 Astrid's got form. 515 00:26:53,960 --> 00:26:56,710 Then why is Kelsey the only one who's suspended? 516 00:26:56,760 --> 00:26:58,910 Astrid's parents are Van Dorans. 517 00:26:58,960 --> 00:27:02,390 So, any trouble gets buried under the new swimming pool 518 00:27:02,440 --> 00:27:03,740 her parents just paid for. 519 00:27:05,760 --> 00:27:08,390 Kelsey wants to leave Queen Anne's. 520 00:27:08,440 --> 00:27:09,800 It's not for everyone. 521 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 Should I let her? 522 00:27:13,760 --> 00:27:16,760 I'm not exactly qualified to give that sort of advice. 523 00:27:17,960 --> 00:27:20,760 I would make a terrible mother. 524 00:27:21,760 --> 00:27:23,390 I'm not... 525 00:27:23,440 --> 00:27:25,760 I'm not sure I've got that sort of love in me. 526 00:27:30,120 --> 00:27:33,760 Well, I was terrified of Kelsey when Ruth died. 527 00:27:34,760 --> 00:27:38,760 I just thought Kelsey would break apart at any moment. 528 00:27:39,760 --> 00:27:41,710 And Ruth was never like that, though. 529 00:27:41,760 --> 00:27:44,760 She would just get in there and scoop her up. 530 00:27:48,800 --> 00:27:51,760 You said it was a couple of years ago now, but... 531 00:27:53,760 --> 00:27:56,760 We'd been skiing, just Ruth and I, and she fell. 532 00:27:57,760 --> 00:27:59,710 Hit her head. 533 00:27:59,760 --> 00:28:01,710 Had a headache, but seemed fine. 534 00:28:01,760 --> 00:28:03,760 Went to sleep that night and... 535 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 .. never woke up. 536 00:28:07,600 --> 00:28:09,200 So, now I've got to learn how to... 537 00:28:09,760 --> 00:28:11,760 .. scoop up my daughter. 538 00:28:22,760 --> 00:28:26,710 JonJo Ryan, a petty thief, who disappeared 15 years back. 539 00:28:26,760 --> 00:28:28,710 He's recently resurfaced. 540 00:28:28,760 --> 00:28:32,070 He's still using his old MO, the classic loop and tug. 541 00:28:32,120 --> 00:28:35,550 He worked with Henry Reeves back in the day, 542 00:28:35,600 --> 00:28:37,710 but he's now operating solo. 543 00:28:37,760 --> 00:28:41,710 And this time, he has a possible two murders to add to his name. 544 00:28:41,760 --> 00:28:43,710 He's a loner. Private. Aggressively so. 545 00:28:43,760 --> 00:28:45,710 But he's starting to take chances. 546 00:28:45,760 --> 00:28:47,710 This is what we think he looks like now. 547 00:28:47,760 --> 00:28:49,710 He's cruel. 548 00:28:49,760 --> 00:28:51,710 More calculated, as opposed to opportunistic. 549 00:28:51,760 --> 00:28:54,710 - He targets the isolated and vulnerable. - Sounds familiar. 550 00:28:54,760 --> 00:28:55,710 Known victims are old men. 551 00:28:55,760 --> 00:28:57,750 Unresolved father issues, maybe. The trouble is... 552 00:28:57,800 --> 00:29:00,710 Excuse me. DC Yeardsley, thank you. 553 00:29:00,760 --> 00:29:03,710 Cobley, do you want to stop sucking on your teeth? 554 00:29:03,760 --> 00:29:05,710 This is a very valuable profile. 555 00:29:05,760 --> 00:29:07,390 DC Yeardsley, thank you for that. 556 00:29:07,440 --> 00:29:09,710 And I can't believe I'm going to say this, but... 557 00:29:09,760 --> 00:29:11,710 .. we're not going to find this guy behind a PowerPoint. 558 00:29:11,760 --> 00:29:14,710 We need boots on the ground, we need to go door to door. 559 00:29:14,760 --> 00:29:17,710 Let's get his image out there, let's get it in the public's faces. 560 00:29:17,760 --> 00:29:19,710 That way they're more likely to work with our DNA swabs, 561 00:29:19,760 --> 00:29:21,710 maybe give us a lead that's actionable. 562 00:29:21,760 --> 00:29:24,710 - It sounds a lot like... - Overtime, PC Cobley. 563 00:29:24,760 --> 00:29:26,060 You see, I can say the word. 564 00:29:26,760 --> 00:29:28,390 Find him. 565 00:29:28,440 --> 00:29:30,760 Nobody disappears into thin air. 566 00:29:38,760 --> 00:29:40,710 We've got officers taking DNA 567 00:29:40,760 --> 00:29:43,710 in Wrangle, Freestone and Butterwick. 568 00:29:43,760 --> 00:29:47,710 And in South Boston, we're distributing JonJo Ryan Photofits. 569 00:29:47,760 --> 00:29:49,760 There you go, that's what I'm talking about. 570 00:30:04,440 --> 00:30:07,550 Hey... You haven't just been sitting there all day, have you? 571 00:30:07,600 --> 00:30:09,710 Just because you're suspended doesn't mean... 572 00:30:09,760 --> 00:30:11,710 I think that's exactly what it means. 573 00:30:11,760 --> 00:30:14,710 Suspended in time and space, like the kale in your smoothie. 574 00:30:14,760 --> 00:30:16,710 Maybe I should talk to the school. 575 00:30:16,760 --> 00:30:19,710 - Grovel a little. - Because it's the best school? 576 00:30:19,760 --> 00:30:22,600 And the best schools make the best people, right? 577 00:30:24,760 --> 00:30:26,710 You know what, grab your coat. 578 00:30:26,760 --> 00:30:29,760 There's somewhere I need to be and you need some fresh air. 579 00:30:31,760 --> 00:30:32,710 Bernie! 580 00:30:32,760 --> 00:30:34,710 This is a library! 581 00:30:34,760 --> 00:30:35,610 Bernie... 582 00:30:36,760 --> 00:30:39,710 Could you tell Alma that Bill Hixon is here to see her? 583 00:30:39,760 --> 00:30:40,710 No. 584 00:30:40,760 --> 00:30:43,230 Oh, this is my daughter Kelsey. 585 00:30:43,280 --> 00:30:45,710 I need to update her on the investigation. 586 00:30:45,760 --> 00:30:47,760 She's having a duvet day. She's sick. 587 00:30:48,760 --> 00:30:51,230 She's sick quite a lot with her drinking, isn't she? 588 00:30:51,280 --> 00:30:52,710 Alma doesn't drink. 589 00:30:52,760 --> 00:30:54,230 Not alcohol. 590 00:30:54,280 --> 00:30:55,710 Sure. 591 00:30:55,760 --> 00:30:57,710 Can I borrow this, please? 592 00:30:57,760 --> 00:30:59,550 You do not have a library card. 593 00:30:59,600 --> 00:31:02,800 And I hear there's quite a waiting list for this particular title. 594 00:31:06,760 --> 00:31:08,760 Ralph Walsh borrowed this. 595 00:31:18,760 --> 00:31:22,760 Bernie was right. Alma's sick. 596 00:31:30,760 --> 00:31:32,710 All right, everyone. 597 00:31:32,760 --> 00:31:35,710 Muriel, Sean and, er... 598 00:31:35,760 --> 00:31:36,710 Chewie. 599 00:31:36,760 --> 00:31:38,710 OK, listen up. 600 00:31:38,760 --> 00:31:39,710 What is it, sir? 601 00:31:39,760 --> 00:31:42,760 Dead men do not return library books. 602 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Henry. 603 00:32:26,340 --> 00:32:27,660 Are you OK? 604 00:32:29,860 --> 00:32:31,660 I need a drink. 605 00:32:32,660 --> 00:32:34,290 You do, don't you? 606 00:32:34,340 --> 00:32:35,610 What's up? 607 00:32:35,660 --> 00:32:37,660 I've just come from Skirbeck. 608 00:32:38,660 --> 00:32:40,180 A nice old geezer. 609 00:32:41,020 --> 00:32:43,290 Tony Cobley. 610 00:32:43,340 --> 00:32:45,610 Heart gave out. 611 00:32:45,660 --> 00:32:47,450 I've taken the body down to the morgue, 612 00:32:47,500 --> 00:32:49,610 but the police haven't been to his flat yet. 613 00:32:49,660 --> 00:32:52,610 They reckon they can't get there for at least a couple of hours. 614 00:32:52,660 --> 00:32:54,610 Shit. 615 00:32:54,660 --> 00:32:55,660 I'm sorry. 616 00:32:59,660 --> 00:33:01,660 JonJo's your dad. 617 00:33:03,660 --> 00:33:04,660 He didn't say. 618 00:33:07,660 --> 00:33:09,610 Do you want me to tell you all that stuff about him? 619 00:33:09,660 --> 00:33:12,500 How we used to rob back in the day. 620 00:33:13,340 --> 00:33:14,740 All the tricks of the trade. 621 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 - What was that all about? - I don't know. 622 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 I'm sorry. 623 00:33:23,660 --> 00:33:25,610 Never mind. 624 00:33:25,660 --> 00:33:28,500 I'd rather drink alone. 625 00:33:30,660 --> 00:33:33,130 If JonJo is back... 626 00:33:33,180 --> 00:33:35,680 .. I wouldn't want to meet him down some dark alley. 627 00:34:59,660 --> 00:35:00,660 Hello? 628 00:35:27,860 --> 00:35:29,610 You... 629 00:35:29,660 --> 00:35:31,660 Henry said you were... 630 00:35:35,660 --> 00:35:37,610 Alma, Alma... 631 00:35:37,660 --> 00:35:39,660 Stop. 632 00:35:40,660 --> 00:35:42,610 We know what you did. 633 00:35:42,660 --> 00:35:43,610 You left us a very good trail. 634 00:35:43,660 --> 00:35:46,610 This is your father's glove, isn't it? 635 00:35:46,660 --> 00:35:48,260 The one you left for us at Ralph's. 636 00:35:48,660 --> 00:35:50,610 You knew we'd find his DNA on it. 637 00:35:50,660 --> 00:35:53,160 But at Nora's you used the hair from the bike helmet. 638 00:35:53,660 --> 00:35:54,660 It's all I had of him. 639 00:35:58,660 --> 00:36:01,610 - Has she been drinking again? - That's enough. 640 00:36:01,660 --> 00:36:02,610 She doesn't drink. 641 00:36:02,660 --> 00:36:03,970 She's sick. 642 00:36:06,660 --> 00:36:08,610 I'm dying, Bill. 643 00:36:08,660 --> 00:36:10,610 I know you are, sweetheart. 644 00:36:10,660 --> 00:36:12,660 I know you are. 645 00:36:42,180 --> 00:36:43,610 HH. 646 00:36:43,660 --> 00:36:46,610 The only other thing I got from my dad. 647 00:36:46,660 --> 00:36:48,660 HH blood, one in a million. 648 00:36:49,660 --> 00:36:51,810 So, only you would be a match for a transplant. 649 00:36:51,860 --> 00:36:56,660 Do you know how many HH livers have come up on the transplant list? 650 00:36:57,660 --> 00:36:59,660 Not one, ever. 651 00:37:01,660 --> 00:37:02,610 I'm sorry. 652 00:37:04,660 --> 00:37:06,660 Bloody Pet Cemetery. 653 00:37:08,660 --> 00:37:10,970 I should have left it on Ralph's bedside. 654 00:37:11,020 --> 00:37:13,660 But you know the waiting list on that modern classic. 655 00:37:16,340 --> 00:37:19,660 Ralph didn't show up at the library. 656 00:37:20,660 --> 00:37:23,960 - He was never late with his returns. - You realised he could help you. 657 00:37:24,660 --> 00:37:27,610 Make it look like he'd been murdered, robbed. 658 00:37:27,660 --> 00:37:30,020 - You wanted us to help you find your dad. - Stupid. 659 00:37:32,340 --> 00:37:33,810 I didn't think that it would work. 660 00:37:33,860 --> 00:37:35,660 It was a good try... 661 00:37:36,660 --> 00:37:38,610 .. what you did. 662 00:37:38,660 --> 00:37:40,130 Talking to The Stump. 663 00:37:40,180 --> 00:37:41,650 Nora's house. 664 00:37:41,700 --> 00:37:43,660 You kept us interested. 665 00:37:45,660 --> 00:37:48,860 Don't think I didn't try everything else to find my dad. 666 00:37:52,660 --> 00:37:53,700 He just... 667 00:37:55,340 --> 00:37:56,610 .. disappeared. 668 00:37:56,660 --> 00:37:58,660 He didn't want me. 669 00:37:59,700 --> 00:38:01,660 He didn't know you. 670 00:38:03,660 --> 00:38:05,660 The last time I saw him... 671 00:38:07,020 --> 00:38:08,660 .. it was the middle of the night. 672 00:38:09,660 --> 00:38:11,810 I woke up, he was sitting on my bed. 673 00:38:11,860 --> 00:38:14,130 He seemed upset. 674 00:38:14,180 --> 00:38:17,660 He told me the devil had got his soul. 675 00:38:22,660 --> 00:38:24,660 He's dead, isn't he? 676 00:38:26,660 --> 00:38:28,660 We're going to keep looking for him. 677 00:38:29,660 --> 00:38:30,860 But I think you're right. 678 00:38:31,700 --> 00:38:32,860 Huh. 679 00:38:38,660 --> 00:38:42,660 Poor Ralph was slumped over the kitchen table when I found him. 680 00:38:45,700 --> 00:38:48,660 It's a terrible thing to be on your own. 681 00:38:50,660 --> 00:38:52,020 It's terrible. 682 00:39:05,660 --> 00:39:07,610 The news is out. 683 00:39:07,660 --> 00:39:08,610 Some praise, for once. 684 00:39:08,660 --> 00:39:10,290 It won't last. 685 00:39:10,340 --> 00:39:11,610 Not much does. 686 00:39:11,660 --> 00:39:14,660 Yeah, well, Yeardsley, it's not personal. 687 00:39:15,660 --> 00:39:17,970 You're an above-average detective. Miles above. 688 00:39:18,020 --> 00:39:20,610 You care. Not everybody does. 689 00:39:20,660 --> 00:39:21,610 Thanks. 690 00:39:21,660 --> 00:39:24,610 Well, I did an above-average check on the server. 691 00:39:24,660 --> 00:39:26,610 - Guess what I found? - That I leaked the cuts. 692 00:39:26,660 --> 00:39:29,610 It's the best and easiest way to get the information out there. 693 00:39:29,660 --> 00:39:30,610 And you're fine. 694 00:39:30,660 --> 00:39:32,610 You're young. 695 00:39:32,660 --> 00:39:33,650 Cobley isn't. 696 00:39:33,700 --> 00:39:37,660 The best thing he can hope for is watchman in Iceland. 697 00:39:38,660 --> 00:39:39,610 It's a shop. 698 00:39:39,660 --> 00:39:41,660 And you don't know I'll be fine, neither. 699 00:39:45,660 --> 00:39:48,810 The governors met this morning and it has been determined 700 00:39:48,860 --> 00:39:51,610 that Kelsey will serve a suspension of no less... 701 00:39:51,660 --> 00:39:53,610 Suspensions run in our family. 702 00:39:53,660 --> 00:39:55,660 And quitting, too. 703 00:39:56,660 --> 00:39:59,970 What if we looked at this in a different light? I'm a man of means. 704 00:40:00,020 --> 00:40:03,610 What if I said that I would pay for a resurfacing of the sports court? 705 00:40:03,660 --> 00:40:06,610 - Or maybe building a new library? - Oh, well... 706 00:40:06,660 --> 00:40:09,610 Obviously, we'd have to look at all aspects of... 707 00:40:09,660 --> 00:40:11,610 - Dad! - I wasn't going to do it. 708 00:40:11,660 --> 00:40:14,610 I just wanted to see the look on her face when I asked. 709 00:40:16,660 --> 00:40:18,660 God, we just outsource everything, don't we? 710 00:40:19,660 --> 00:40:21,610 From our kids to our parents, 711 00:40:21,660 --> 00:40:24,610 who pay other people to do the things we don't want to do. 712 00:40:24,660 --> 00:40:26,610 Teachers and nurses to wipe their arses so we don't have to. 713 00:40:26,660 --> 00:40:29,450 It doesn't work. Doesn't work for them, doesn't work for us. 714 00:40:29,500 --> 00:40:30,650 It works for you. 715 00:40:30,700 --> 00:40:33,610 I mean, look at your handbag. What does that cost? 716 00:40:33,660 --> 00:40:36,290 2,500 bucks? I was just at a hospital with a girl. 717 00:40:36,340 --> 00:40:38,610 Five of those handbags would have bought her a new liver. 718 00:40:38,660 --> 00:40:39,970 It would have saved her life. 719 00:40:40,020 --> 00:40:42,660 That, or a dad who cared about her. 720 00:40:44,660 --> 00:40:47,260 I don't blame you. You're just a brochure in human form. 721 00:40:48,660 --> 00:40:50,610 But you shouldn't pretend to care. 722 00:40:50,660 --> 00:40:53,660 And we shouldn't pretend to believe you. 723 00:40:56,660 --> 00:40:58,610 Sorry, Kels, I fucked up another school for you. 724 00:40:58,660 --> 00:41:01,610 Sorry? That was cool. 725 00:41:01,660 --> 00:41:02,650 Let's get out of here. 726 00:41:02,700 --> 00:41:04,660 Don't deceive yourself, Mr Hixon. 727 00:41:05,660 --> 00:41:08,610 Your daughter was the prime mover in this sordid event. 728 00:41:08,660 --> 00:41:11,610 Her accomplice, Miss Van Doran, told us everything. 729 00:41:11,660 --> 00:41:15,610 That is the only reason Astrid is being treated leniently. 730 00:41:15,660 --> 00:41:17,970 Oh, I'm sorry, could you say that again? 731 00:41:18,020 --> 00:41:20,660 You let one of them off for ratting out the other? 732 00:41:23,660 --> 00:41:25,610 You gave us Henry Reeves. 733 00:41:25,660 --> 00:41:28,260 But you knew it was his accomplice all along, didn't you? 734 00:41:29,020 --> 00:41:31,660 JonJo Ryan, he gave up Henry, didn't he? 735 00:41:32,660 --> 00:41:34,970 I'm willing to bet a few others. 736 00:41:35,020 --> 00:41:39,130 JonJo gave up half the crims in South Boston. 737 00:41:39,180 --> 00:41:40,970 Out of the goodness of his heart? 738 00:41:41,020 --> 00:41:43,610 Maybe. Maybe he found a conscience. 739 00:41:43,660 --> 00:41:46,810 Or maybe he knew a good deal when he saw one. 740 00:41:46,860 --> 00:41:49,610 Immunity for information. 741 00:41:49,660 --> 00:41:51,610 Where is he? We know you know. 742 00:41:51,660 --> 00:41:53,660 What's in it for me? 743 00:41:54,660 --> 00:41:56,340 You get to save a girl's life. 744 00:41:58,660 --> 00:42:00,610 No. A girl's life doesn't cut it for me. 745 00:42:00,660 --> 00:42:02,340 What else have you got? 746 00:42:03,660 --> 00:42:04,610 No! Take a walk. 747 00:42:04,660 --> 00:42:06,660 Take a walk, now. 748 00:42:08,660 --> 00:42:10,660 Go fuck yourself. 749 00:42:14,660 --> 00:42:16,610 What about you, hey, Muriel? 750 00:42:16,660 --> 00:42:19,660 What have you got that might save a girl's life? 751 00:42:20,660 --> 00:42:23,180 Come on. It's just a bloody coffee cup. 752 00:42:30,660 --> 00:42:32,660 How bad do you want JonJo Ryan? 753 00:42:35,660 --> 00:42:39,020 I don't know what made that bastard Blair change his mind. 754 00:42:40,660 --> 00:42:42,610 Does it matter? 755 00:42:42,660 --> 00:42:44,860 Maybe he found a conscience, like JonJo did. 756 00:42:47,660 --> 00:42:49,610 Yeah, I'm not a woman, I'm a cop. 757 00:42:49,660 --> 00:42:51,660 Not in the eyes of God, Yeardsley. 758 00:42:56,660 --> 00:42:57,810 Hi. 759 00:42:57,860 --> 00:43:00,660 I called. I'm looking for a JonJo Ryan. 760 00:43:01,660 --> 00:43:02,660 Come in. 761 00:43:09,660 --> 00:43:11,660 JonJo Ryan's dead. 762 00:43:13,180 --> 00:43:14,610 I'm sorry. 763 00:43:14,660 --> 00:43:16,450 I'm not. 764 00:43:16,500 --> 00:43:18,180 He was a nasty bastard. 765 00:43:19,020 --> 00:43:22,610 St Ignatius, the founder of the Jesuit order, 766 00:43:22,660 --> 00:43:24,660 he'd been a nasty bastard, too. 767 00:43:25,660 --> 00:43:28,290 He believed we had to walk in the shoes of Christ. 768 00:43:28,340 --> 00:43:30,610 Perinde ac cadaver. 769 00:43:30,660 --> 00:43:33,610 My Latin's a little rusty, but that's something about a corpse. 770 00:43:33,660 --> 00:43:35,660 It's only when we give up on this life... 771 00:43:37,500 --> 00:43:38,900 .. can we be reborn in Jesus. 772 00:43:44,660 --> 00:43:46,020 You're JonJo Ryan. 773 00:43:49,180 --> 00:43:50,660 You were JonJo Ryan. 774 00:43:51,660 --> 00:43:53,660 Well, I've been looking for you. 775 00:43:55,180 --> 00:43:57,130 You want to talk about the past. I don't. 776 00:43:57,180 --> 00:43:58,970 What about Alma? Can we talk about her? 777 00:43:59,020 --> 00:44:01,130 I was poison for her. 778 00:44:01,180 --> 00:44:03,020 Yeah. You were. 779 00:44:04,340 --> 00:44:07,660 But you have something that only a father can give her now. 780 00:44:20,660 --> 00:44:24,660 ♪ I want you more than I need you 781 00:44:26,340 --> 00:44:29,660 ♪ I need you so bad 782 00:44:30,660 --> 00:44:35,610 ♪ Are you coming back? Are you coming back? 783 00:44:35,660 --> 00:44:40,660 ♪ I'm waiting 784 00:44:42,660 --> 00:44:47,660 ♪ I haven't had a dream In a long time 785 00:44:48,660 --> 00:44:51,660 ♪ I haven't been able to sleep 786 00:44:54,660 --> 00:44:58,610 ♪ Are you coming back? Are you coming back? 787 00:44:58,660 --> 00:45:02,660 ♪ I'm waiting 788 00:45:05,340 --> 00:45:08,660 ♪ I'm waiting. ♪ 57566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.