Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,127 --> 00:00:15,570
SAGa Film, in collaboration
with Metrafilms, present
2
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
A film by: Aleksey Fedorchenko
3
00:00:40,454 --> 00:00:41,799
Kill them!
4
00:00:46,682 --> 00:00:48,682
Come on!
5
00:00:59,997 --> 00:01:01,518
Mikola.
6
00:01:02,773 --> 00:01:04,373
What's happening?
7
00:01:05,144 --> 00:01:07,572
- Have you heard?
- Than?
8
00:01:08,168 --> 00:01:10,218
Let's go now.
9
00:01:10,486 --> 00:01:15,578
Wait, Petro. Take a cigarette.
10
00:01:18,149 --> 00:01:21,234
You still have ammo,
give me an idiot.
11
00:01:22,859 --> 00:01:25,131
Forget it!
12
00:01:26,629 --> 00:01:29,233
They will die anyway.
Come on.
13
00:01:30,481 --> 00:01:31,926
It's ok.
14
00:01:39,070 --> 00:01:43,736
November 1941
Territory occupied by the Nazis.
15
00:05:55,036 --> 00:06:01,629
The War of ANA
16
00:08:18,702 --> 00:08:19,702
Mirko.
17
00:08:19,824 --> 00:08:21,432
Carefully lower it.
18
00:08:21,678 --> 00:08:23,009
It is a delicate thing.
19
00:08:23,278 --> 00:08:25,209
Local Commander's Office
20
00:08:36,471 --> 00:08:37,773
Mikola, help us.
21
00:08:37,881 --> 00:08:40,581
It comes from the common grave of the Jews.
22
00:08:40,782 --> 00:08:43,782
If we take it with the Nazis,
they will ask questions.
23
00:08:43,881 --> 00:08:45,932
Help us, we are elderly.
24
00:08:46,260 --> 00:08:47,461
Give her here.
25
00:09:02,000 --> 00:09:03,809
Look where you are!
26
00:09:08,796 --> 00:09:11,514
Why are you here?
I'm talking to you!
27
00:13:31,352 --> 00:13:33,030
Do you have the flags?
28
00:13:35,225 --> 00:13:39,892
While painting, great
things happen in the world.
29
00:13:43,083 --> 00:13:44,614
Look at this.
30
00:13:48,205 --> 00:13:50,402
We're here.
31
00:13:54,908 --> 00:13:56,778
Here is Rostov.
32
00:13:57,216 --> 00:13:59,216
Outside Moscow.
33
00:14:00,159 --> 00:14:03,826
And now the latest news from Africa.
34
00:14:04,325 --> 00:14:07,024
We are also in Africa now.
On here.
35
00:14:07,705 --> 00:14:11,136
Oksana made flags
with all her dresses.
36
00:14:11,470 --> 00:14:13,860
- Didn't you expect that?
- Keep it up!
37
00:14:14,198 --> 00:14:16,765
You see? That shadow effect?
38
00:14:17,086 --> 00:14:18,986
Stay quiet!
I'll draw you.
39
00:14:19,285 --> 00:14:21,397
I don't want you to do that.
40
00:14:23,366 --> 00:14:25,922
I prefer to draw a map.
41
00:15:41,211 --> 00:15:45,125
- I want to make a request.
- Name and surname.
42
00:15:45,416 --> 00:15:47,971
Kulichikov, Anton Lukich.
43
00:15:49,706 --> 00:15:51,499
Wait a moment.
44
00:15:52,586 --> 00:15:54,787
What do you want from us?
45
00:18:02,836 --> 00:18:04,647
What did you find out?
46
00:18:31,325 --> 00:18:33,628
Where do you think you're going, bastard?
47
00:18:37,400 --> 00:18:38,166
Finish it.
48
00:18:47,584 --> 00:18:48,915
Take him away.
49
00:22:33,226 --> 00:22:34,000
Oh!
50
00:22:34,723 --> 00:22:36,463
You break everything!
51
00:22:37,569 --> 00:22:39,372
Mom, here's a boy.
52
00:25:44,994 --> 00:25:49,595
Did you just do that?
It's crazy. Jochem! Come here.
53
00:26:07,700 --> 00:26:09,599
Go with the others!
54
00:27:48,492 --> 00:27:51,452
We need a pass
to go to the other office.
55
00:27:51,645 --> 00:27:54,464
We will place your order
according to the usual procedure.
56
00:27:54,691 --> 00:27:56,191
I wait anxiously.
57
00:27:56,651 --> 00:28:01,205
We haven't eaten well in a long time.
58
00:28:02,009 --> 00:28:05,231
Empanadas will taste delicious.
59
00:28:07,279 --> 00:28:10,115
Come with me.
I want to see us in the mirror.
60
00:28:12,813 --> 00:28:15,719
Just see if you're white.
61
00:31:50,720 --> 00:31:52,166
Pst! Pst!
62
00:31:57,752 --> 00:31:59,230
Stay there.
63
00:35:49,164 --> 00:35:51,773
How many people are in your unit?
64
00:35:52,164 --> 00:35:56,987
We need shelter
for the officers' families.
65
00:35:57,300 --> 00:36:01,730
Children? No, we don't have
enough supplies for this.
66
00:36:02,411 --> 00:36:08,856
This will be fine. We have
oat grains , preserves and cabbages.
67
00:36:14,431 --> 00:36:17,655
It's getting colder.
It would be nice to have beds and blankets.
68
00:36:17,856 --> 00:36:22,226
So far we have been sleeping on the floor.
And I walk with difficulty.
69
00:36:23,221 --> 00:36:26,775
You can go.
There is a lot of work to be done.
70
00:39:25,228 --> 00:39:29,706
I don't wear earrings like that.
They hurt me.
71
00:39:32,856 --> 00:39:37,253
- Are beautiful.
- I never wanted to use something like that.
72
00:39:37,588 --> 00:39:39,032
Very vulgar.
73
00:39:43,532 --> 00:39:44,931
How much are they worth?
74
00:39:47,699 --> 00:39:49,637
They go very well with your eyes.
75
00:39:54,532 --> 00:39:56,532
Girls, what are you doing?
76
00:39:58,375 --> 00:40:02,534
I once had amethysts, but
they were violet. These are blue.
77
00:40:02,844 --> 00:40:04,445
Can I try them on?
78
00:40:05,632 --> 00:40:08,907
- They are heavy.
- Yes, be careful.
79
00:42:52,652 --> 00:42:56,442
Blessed are you, Adonai, our god.
80
00:42:56,842 --> 00:42:58,581
King of the Universe,
81
00:42:58,913 --> 00:43:02,913
who gave us the Torah of truth
82
00:43:03,327 --> 00:43:08,784
and orders us to turn on the Sabbath light.
83
00:51:15,748 --> 00:51:17,788
Oh my leader.
84
00:51:18,507 --> 00:51:19,742
I fall.
85
00:54:46,128 --> 00:54:48,670
We passed the front line
last week.
86
00:54:48,769 --> 00:54:50,949
The Germans occupied Moscow.
87
00:54:51,157 --> 00:54:54,313
But books first.
It's cold and we need a fire.
88
00:54:54,637 --> 00:54:56,436
For the victory.
89
00:54:59,847 --> 00:55:03,742
Michel, I know how to do this.
Take the pad.
90
00:55:04,059 --> 00:55:08,746
Perhaps the fireplace is blocked
or the construction is poorly done.
91
00:55:09,117 --> 00:55:12,480
I do not know either.
92
00:55:12,657 --> 00:55:15,557
Do you mean that
nobody shot here?
93
00:55:15,871 --> 00:55:18,572
Get up! Clean this sty.
94
00:55:19,528 --> 00:55:21,228
At your command, Major.
95
00:55:22,005 --> 00:55:26,768
They'll be back in the car in five
minutes and then they'll be back at camp.
96
00:55:29,661 --> 00:55:33,016
You have five minutes.
I will control them myself.
97
00:55:33,306 --> 00:55:36,306
Make sure everything is
clean. I'ts understood?
98
00:59:27,007 --> 00:59:29,190
It was never cleaned up.
99
00:59:29,333 --> 00:59:31,333
Come on, look.
100
00:59:32,994 --> 00:59:34,376
Yes, it has a nest,
101
00:59:34,469 --> 00:59:36,469
we have to go up to
the roof to get it out.
102
00:59:36,661 --> 00:59:38,911
I can't see anything.
It's so dark.
103
00:59:45,653 --> 00:59:47,443
We need a lamp.
104
00:59:52,027 --> 00:59:53,717
The fireplace is damaged.
105
00:59:55,960 --> 00:59:57,639
There is nothing you can do.
106
01:00:00,684 --> 01:00:02,264
We have to fix it.
107
01:00:06,382 --> 01:00:07,626
Are you going to fix it?
108
01:00:08,061 --> 01:00:11,061
How long will it take?
109
01:00:14,050 --> 01:00:15,791
This is difficult to say.
110
01:00:16,126 --> 01:00:19,300
I can't see anything above.
111
01:00:21,748 --> 01:00:23,226
It's so dark.
112
01:00:26,818 --> 01:00:29,219
Who has a light bulb?
113
01:00:31,432 --> 01:00:33,692
I have one here.
114
01:00:44,822 --> 01:00:46,512
What do you see?
115
01:00:49,302 --> 01:00:50,648
Let's go!
116
01:00:51,208 --> 01:00:53,411
It's in bad shape.
117
01:00:54,318 --> 01:00:56,429
Several bricks are missing.
118
01:01:04,005 --> 01:01:07,005
And above it is closed.
119
01:01:07,382 --> 01:01:09,597
We will have to fix it.
120
01:01:12,695 --> 01:01:14,695
This will take time.
121
01:01:31,023 --> 01:01:34,068
What will we do?
Shall we fix it or not?
122
01:02:13,563 --> 01:02:14,797
Little cat...
123
01:02:37,588 --> 01:02:40,483
We need to place eight tables here.
124
01:02:51,586 --> 01:02:55,737
It is comforting and warm.
Can I warm up for a minute?
125
01:02:56,059 --> 01:02:58,275
Why are you bringing this dog?
126
01:02:59,346 --> 01:03:01,280
Want some sunflower seeds?
127
01:03:02,719 --> 01:03:04,769
Bura, take, take!
128
01:03:08,641 --> 01:03:10,222
Do you have a mouse?
129
01:03:13,260 --> 01:03:14,666
Get him out of there.
130
01:03:20,257 --> 01:03:22,987
What a dog!
You kill all the cats.
131
01:03:25,927 --> 01:03:29,927
Why did you leave him?
That cat ate the mice.
132
01:03:30,063 --> 01:03:31,976
He's already dead.
133
01:07:10,521 --> 01:07:12,880
Lucas, Lucas! Leave it!
134
01:07:13,431 --> 01:07:14,282
Let's go!
135
01:07:39,996 --> 01:07:42,119
Soldier, what is this?
136
01:07:43,184 --> 01:07:47,405
- What is happening?
- The dog is sick, captain.
137
01:07:47,646 --> 01:07:52,434
- What does he has?
- He's throwing up. I think he was poisoned.
138
01:07:52,737 --> 01:07:54,018
Finish him.
139
01:08:30,564 --> 01:08:35,475
Sleep well, my hungry girl.
140
01:08:36,931 --> 01:08:42,703
Slowly close your eyes.
141
01:08:44,478 --> 01:08:49,778
Hunger is also your mother.
142
01:08:50,993 --> 01:08:56,993
But she doesn't complain and cry like you.
143
01:08:58,622 --> 01:09:04,652
Child, take this from your mother.
144
01:09:05,237 --> 01:09:10,371
Try to see things from the sunny side.
145
01:09:12,698 --> 01:09:18,032
When you wake up in the morning
146
01:09:18,917 --> 01:09:25,006
the house smells like fresh bread.
147
01:09:33,623 --> 01:09:39,623
Sleep now, my dear.
148
01:09:53,578 --> 01:09:58,811
Sleep well, my hungry girl.
149
01:09:59,899 --> 01:10:06,855
But what about you?
150
01:10:07,782 --> 01:10:13,881
Hunger is also your kitten
151
01:10:14,229 --> 01:10:19,672
but I don't hear any complaints from him.
152
01:10:21,862 --> 01:10:24,563
Listen how he meows
153
01:10:24,854 --> 01:10:27,421
As he talks to you ...
154
01:10:32,034 --> 01:10:39,034
Ana: Marta Kozlova
155
01:10:46,016 --> 01:10:48,682
Director: Aleksey Fedorchenko
156
01:10:50,430 --> 01:10:53,554
With support from the Genesis
Philanthropy Group
157
01:10:55,059 --> 01:10:59,279
The Vladimir
Smirnov and Konstantine Sorokin Foundation
158
01:11:00,608 --> 01:11:03,608
The Gazin Family Foundation.
10823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.