All language subtitles for Voina Anny (Annaar) - Aleksey Fedorchenko (2018 Russia)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,127 --> 00:00:15,570 SAGa Film, in collaboration with Metrafilms, present 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,800 A film by: Aleksey Fedorchenko 3 00:00:40,454 --> 00:00:41,799 Kill them! 4 00:00:46,682 --> 00:00:48,682 Come on! 5 00:00:59,997 --> 00:01:01,518 Mikola. 6 00:01:02,773 --> 00:01:04,373 What's happening? 7 00:01:05,144 --> 00:01:07,572 - Have you heard? - Than? 8 00:01:08,168 --> 00:01:10,218 Let's go now. 9 00:01:10,486 --> 00:01:15,578 Wait, Petro. Take a cigarette. 10 00:01:18,149 --> 00:01:21,234 You still have ammo, give me an idiot. 11 00:01:22,859 --> 00:01:25,131 Forget it! 12 00:01:26,629 --> 00:01:29,233 They will die anyway. Come on. 13 00:01:30,481 --> 00:01:31,926 It's ok. 14 00:01:39,070 --> 00:01:43,736 November 1941 Territory occupied by the Nazis. 15 00:05:55,036 --> 00:06:01,629 The War of ANA 16 00:08:18,702 --> 00:08:19,702 Mirko. 17 00:08:19,824 --> 00:08:21,432 Carefully lower it. 18 00:08:21,678 --> 00:08:23,009 It is a delicate thing. 19 00:08:23,278 --> 00:08:25,209 Local Commander's Office 20 00:08:36,471 --> 00:08:37,773 Mikola, help us. 21 00:08:37,881 --> 00:08:40,581 It comes from the common grave of the Jews. 22 00:08:40,782 --> 00:08:43,782 If we take it with the Nazis, they will ask questions. 23 00:08:43,881 --> 00:08:45,932 Help us, we are elderly. 24 00:08:46,260 --> 00:08:47,461 Give her here. 25 00:09:02,000 --> 00:09:03,809 Look where you are! 26 00:09:08,796 --> 00:09:11,514 Why are you here? I'm talking to you! 27 00:13:31,352 --> 00:13:33,030 Do you have the flags? 28 00:13:35,225 --> 00:13:39,892 While painting, great things happen in the world. 29 00:13:43,083 --> 00:13:44,614 Look at this. 30 00:13:48,205 --> 00:13:50,402 We're here. 31 00:13:54,908 --> 00:13:56,778 Here is Rostov. 32 00:13:57,216 --> 00:13:59,216 Outside Moscow. 33 00:14:00,159 --> 00:14:03,826 And now the latest news from Africa. 34 00:14:04,325 --> 00:14:07,024 We are also in Africa now. On here. 35 00:14:07,705 --> 00:14:11,136 Oksana made flags with all her dresses. 36 00:14:11,470 --> 00:14:13,860 - Didn't you expect that? - Keep it up! 37 00:14:14,198 --> 00:14:16,765 You see? That shadow effect? 38 00:14:17,086 --> 00:14:18,986 Stay quiet! I'll draw you. 39 00:14:19,285 --> 00:14:21,397 I don't want you to do that. 40 00:14:23,366 --> 00:14:25,922 I prefer to draw a map. 41 00:15:41,211 --> 00:15:45,125 - I want to make a request. - Name and surname. 42 00:15:45,416 --> 00:15:47,971 Kulichikov, Anton Lukich. 43 00:15:49,706 --> 00:15:51,499 Wait a moment. 44 00:15:52,586 --> 00:15:54,787 What do you want from us? 45 00:18:02,836 --> 00:18:04,647 What did you find out? 46 00:18:31,325 --> 00:18:33,628 Where do you think you're going, bastard? 47 00:18:37,400 --> 00:18:38,166 Finish it. 48 00:18:47,584 --> 00:18:48,915 Take him away. 49 00:22:33,226 --> 00:22:34,000 Oh! 50 00:22:34,723 --> 00:22:36,463 You break everything! 51 00:22:37,569 --> 00:22:39,372 Mom, here's a boy. 52 00:25:44,994 --> 00:25:49,595 Did you just do that? It's crazy. Jochem! Come here. 53 00:26:07,700 --> 00:26:09,599 Go with the others! 54 00:27:48,492 --> 00:27:51,452 We need a pass to go to the other office. 55 00:27:51,645 --> 00:27:54,464 We will place your order according to the usual procedure. 56 00:27:54,691 --> 00:27:56,191 I wait anxiously. 57 00:27:56,651 --> 00:28:01,205 We haven't eaten well in a long time. 58 00:28:02,009 --> 00:28:05,231 Empanadas will taste delicious. 59 00:28:07,279 --> 00:28:10,115 Come with me. I want to see us in the mirror. 60 00:28:12,813 --> 00:28:15,719 Just see if you're white. 61 00:31:50,720 --> 00:31:52,166 Pst! Pst! 62 00:31:57,752 --> 00:31:59,230 Stay there. 63 00:35:49,164 --> 00:35:51,773 How many people are in your unit? 64 00:35:52,164 --> 00:35:56,987 We need shelter for the officers' families. 65 00:35:57,300 --> 00:36:01,730 Children? No, we don't have enough supplies for this. 66 00:36:02,411 --> 00:36:08,856 This will be fine. We have oat grains , preserves and cabbages. 67 00:36:14,431 --> 00:36:17,655 It's getting colder. It would be nice to have beds and blankets. 68 00:36:17,856 --> 00:36:22,226 So far we have been sleeping on the floor. And I walk with difficulty. 69 00:36:23,221 --> 00:36:26,775 You can go. There is a lot of work to be done. 70 00:39:25,228 --> 00:39:29,706 I don't wear earrings like that. They hurt me. 71 00:39:32,856 --> 00:39:37,253 - Are beautiful. - I never wanted to use something like that. 72 00:39:37,588 --> 00:39:39,032 Very vulgar. 73 00:39:43,532 --> 00:39:44,931 How much are they worth? 74 00:39:47,699 --> 00:39:49,637 They go very well with your eyes. 75 00:39:54,532 --> 00:39:56,532 Girls, what are you doing? 76 00:39:58,375 --> 00:40:02,534 I once had amethysts, but they were violet. These are blue. 77 00:40:02,844 --> 00:40:04,445 Can I try them on? 78 00:40:05,632 --> 00:40:08,907 - They are heavy. - Yes, be careful. 79 00:42:52,652 --> 00:42:56,442 Blessed are you, Adonai, our god. 80 00:42:56,842 --> 00:42:58,581 King of the Universe, 81 00:42:58,913 --> 00:43:02,913 who gave us the Torah of truth 82 00:43:03,327 --> 00:43:08,784 and orders us to turn on the Sabbath light. 83 00:51:15,748 --> 00:51:17,788 Oh my leader. 84 00:51:18,507 --> 00:51:19,742 I fall. 85 00:54:46,128 --> 00:54:48,670 We passed the front line last week. 86 00:54:48,769 --> 00:54:50,949 The Germans occupied Moscow. 87 00:54:51,157 --> 00:54:54,313 But books first. It's cold and we need a fire. 88 00:54:54,637 --> 00:54:56,436 For the victory. 89 00:54:59,847 --> 00:55:03,742 Michel, I know how to do this. Take the pad. 90 00:55:04,059 --> 00:55:08,746 Perhaps the fireplace is blocked or the construction is poorly done. 91 00:55:09,117 --> 00:55:12,480 I do not know either. 92 00:55:12,657 --> 00:55:15,557 Do you mean that nobody shot here? 93 00:55:15,871 --> 00:55:18,572 Get up! Clean this sty. 94 00:55:19,528 --> 00:55:21,228 At your command, Major. 95 00:55:22,005 --> 00:55:26,768 They'll be back in the car in five minutes and then they'll be back at camp. 96 00:55:29,661 --> 00:55:33,016 You have five minutes. I will control them myself. 97 00:55:33,306 --> 00:55:36,306 Make sure everything is clean. I'ts understood? 98 00:59:27,007 --> 00:59:29,190 It was never cleaned up. 99 00:59:29,333 --> 00:59:31,333 Come on, look. 100 00:59:32,994 --> 00:59:34,376 Yes, it has a nest, 101 00:59:34,469 --> 00:59:36,469 we have to go up to the roof to get it out. 102 00:59:36,661 --> 00:59:38,911 I can't see anything. It's so dark. 103 00:59:45,653 --> 00:59:47,443 We need a lamp. 104 00:59:52,027 --> 00:59:53,717 The fireplace is damaged. 105 00:59:55,960 --> 00:59:57,639 There is nothing you can do. 106 01:00:00,684 --> 01:00:02,264 We have to fix it. 107 01:00:06,382 --> 01:00:07,626 Are you going to fix it? 108 01:00:08,061 --> 01:00:11,061 How long will it take? 109 01:00:14,050 --> 01:00:15,791 This is difficult to say. 110 01:00:16,126 --> 01:00:19,300 I can't see anything above. 111 01:00:21,748 --> 01:00:23,226 It's so dark. 112 01:00:26,818 --> 01:00:29,219 Who has a light bulb? 113 01:00:31,432 --> 01:00:33,692 I have one here. 114 01:00:44,822 --> 01:00:46,512 What do you see? 115 01:00:49,302 --> 01:00:50,648 Let's go! 116 01:00:51,208 --> 01:00:53,411 It's in bad shape. 117 01:00:54,318 --> 01:00:56,429 Several bricks are missing. 118 01:01:04,005 --> 01:01:07,005 And above it is closed. 119 01:01:07,382 --> 01:01:09,597 We will have to fix it. 120 01:01:12,695 --> 01:01:14,695 This will take time. 121 01:01:31,023 --> 01:01:34,068 What will we do? Shall we fix it or not? 122 01:02:13,563 --> 01:02:14,797 Little cat... 123 01:02:37,588 --> 01:02:40,483 We need to place eight tables here. 124 01:02:51,586 --> 01:02:55,737 It is comforting and warm. Can I warm up for a minute? 125 01:02:56,059 --> 01:02:58,275 Why are you bringing this dog? 126 01:02:59,346 --> 01:03:01,280 Want some sunflower seeds? 127 01:03:02,719 --> 01:03:04,769 Bura, take, take! 128 01:03:08,641 --> 01:03:10,222 Do you have a mouse? 129 01:03:13,260 --> 01:03:14,666 Get him out of there. 130 01:03:20,257 --> 01:03:22,987 What a dog! You kill all the cats. 131 01:03:25,927 --> 01:03:29,927 Why did you leave him? That cat ate the mice. 132 01:03:30,063 --> 01:03:31,976 He's already dead. 133 01:07:10,521 --> 01:07:12,880 Lucas, Lucas! Leave it! 134 01:07:13,431 --> 01:07:14,282 Let's go! 135 01:07:39,996 --> 01:07:42,119 Soldier, what is this? 136 01:07:43,184 --> 01:07:47,405 - What is happening? - The dog is sick, captain. 137 01:07:47,646 --> 01:07:52,434 - What does he has? - He's throwing up. I think he was poisoned. 138 01:07:52,737 --> 01:07:54,018 Finish him. 139 01:08:30,564 --> 01:08:35,475 Sleep well, my hungry girl. 140 01:08:36,931 --> 01:08:42,703 Slowly close your eyes. 141 01:08:44,478 --> 01:08:49,778 Hunger is also your mother. 142 01:08:50,993 --> 01:08:56,993 But she doesn't complain and cry like you. 143 01:08:58,622 --> 01:09:04,652 Child, take this from your mother. 144 01:09:05,237 --> 01:09:10,371 Try to see things from the sunny side. 145 01:09:12,698 --> 01:09:18,032 When you wake up in the morning 146 01:09:18,917 --> 01:09:25,006 the house smells like fresh bread. 147 01:09:33,623 --> 01:09:39,623 Sleep now, my dear. 148 01:09:53,578 --> 01:09:58,811 Sleep well, my hungry girl. 149 01:09:59,899 --> 01:10:06,855 But what about you? 150 01:10:07,782 --> 01:10:13,881 Hunger is also your kitten 151 01:10:14,229 --> 01:10:19,672 but I don't hear any complaints from him. 152 01:10:21,862 --> 01:10:24,563 Listen how he meows 153 01:10:24,854 --> 01:10:27,421 As he talks to you ... 154 01:10:32,034 --> 01:10:39,034 Ana: Marta Kozlova 155 01:10:46,016 --> 01:10:48,682 Director: Aleksey Fedorchenko 156 01:10:50,430 --> 01:10:53,554 With support from the Genesis Philanthropy Group 157 01:10:55,059 --> 01:10:59,279 The Vladimir Smirnov and Konstantine Sorokin Foundation 158 01:11:00,608 --> 01:11:03,608 The Gazin Family Foundation. 10823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.