Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:12,722
More, give me more Give me more.
2
00:00:13,097 --> 00:00:17,059
If I had a heart
I could love you.
3
00:00:18,769 --> 00:00:22,565
If I had a voice I would sing.
4
00:00:25,067 --> 00:00:28,863
After the night When I wake up.
5
00:00:29,655 --> 00:00:34,827
I'll see What tomorrow brings.
6
00:00:41,375 --> 00:00:45,463
If I had a voice I would sing.
7
00:02:52,089 --> 00:02:53,799
Ouch.
8
00:02:54,884 --> 00:02:56,051
What happened to him?
9
00:02:56,969 --> 00:02:57,970
What?
10
00:02:59,388 --> 00:03:00,639
What happened to the Seer?
11
00:03:01,891 --> 00:03:02,892
The Seer?
12
00:03:03,893 --> 00:03:06,061
They told me he had gone.
13
00:03:06,604 --> 00:03:08,522
There was fresh blood
on the ground.
14
00:03:10,107 --> 00:03:13,277
Well, he must've made a sacrifice.
What do I know?
15
00:03:13,569 --> 00:03:15,654
You're drunk. Both of you.
16
00:03:15,738 --> 00:03:17,490
If he's gone,
we need to find him.
17
00:03:18,073 --> 00:03:19,617
And if somebody
has tried to kill him,
18
00:03:20,493 --> 00:03:21,494
we need to know who
19
00:03:21,994 --> 00:03:24,246
and why. Otherwise, the
gods are not going to...
20
00:03:24,371 --> 00:03:26,665
You do not speak on behalf
of the gods, Hvitserk.
21
00:03:28,209 --> 00:03:29,502
Only I can.
22
00:03:34,965 --> 00:03:36,091
And IWill
23
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
when I choose.
24
00:03:40,054 --> 00:03:41,096
Understand?
25
00:03:45,893 --> 00:03:47,019
I know.
26
00:03:49,939 --> 00:03:51,065
I know.
27
00:03:59,907 --> 00:04:01,367
What is it?
28
00:04:07,206 --> 00:04:10,084
King Harald and his army are
less than two days away.
29
00:04:10,751 --> 00:04:13,712
Our army is ready,
and we will ride out tomorrow.
30
00:04:14,839 --> 00:04:17,925
If, with your help,
and God's grace,
31
00:04:18,050 --> 00:04:19,927
we manage to defeat our enemies,
32
00:04:20,094 --> 00:04:23,138
then I swear to you
by everything most holy
33
00:04:23,222 --> 00:04:25,558
that I will freely grant you
the lands of East Anglia
34
00:04:25,641 --> 00:04:27,393
promised to you
by my grandfather.
35
00:04:30,479 --> 00:04:32,314
You would have
the strength to do so?
36
00:04:34,692 --> 00:04:36,193
I would have the strength
37
00:04:36,402 --> 00:04:39,196
and the determination to do so.
38
00:05:10,144 --> 00:05:11,186
What is this?
39
00:05:12,021 --> 00:05:13,772
The Franks call it a catapult.
40
00:05:14,732 --> 00:05:16,525
They used them
against us in Paris.
41
00:05:17,443 --> 00:05:19,236
I think they could be useful.
42
00:05:22,156 --> 00:05:23,365
Cut the rope.
43
00:05:37,338 --> 00:05:38,339
Stop!
44
00:05:39,590 --> 00:05:41,133
Never hesitate.
45
00:06:01,779 --> 00:06:02,947
Good.
46
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
My people,
47
00:06:13,332 --> 00:06:15,250
we have suffered
a terrible loss.
48
00:06:16,794 --> 00:06:18,128
All of us.
49
00:06:20,589 --> 00:06:22,591
The Seer has been taken from us.
50
00:06:26,261 --> 00:06:29,765
Believe me, we are doing
everything that we can
51
00:06:29,848 --> 00:06:32,059
to find out what
has happened to him.
52
00:06:34,812 --> 00:06:36,021
We need him.
53
00:06:36,939 --> 00:06:39,400
No one can remember Kattegat
without the Seer.
54
00:06:39,483 --> 00:06:41,276
He knows everything about us,
55
00:06:44,113 --> 00:06:45,489
all about our past,
56
00:06:47,574 --> 00:06:50,744
and everything about what
the future holds for us.
57
00:06:58,711 --> 00:07:01,547
I will find whoever did this
58
00:07:01,755 --> 00:07:04,800
and make him pay in blood
for what he has done to us.
59
00:07:09,388 --> 00:07:10,639
In the meantime,
60
00:07:12,933 --> 00:07:14,226
do not be afraid
61
00:07:14,810 --> 00:07:17,062
that I have been revealed
to be a god.
62
00:07:17,813 --> 00:07:21,483
The gods have always
lived amongst us.
63
00:07:23,527 --> 00:07:25,320
It will not affect your lives.
64
00:07:26,113 --> 00:07:28,741
It will not change anything,
65
00:07:29,324 --> 00:07:33,704
except that you are all
entitled to be proud
66
00:07:34,204 --> 00:07:36,248
that you are ruled over by a god
67
00:07:40,127 --> 00:07:42,546
and that, soon, my wife
68
00:07:43,422 --> 00:07:45,799
will provide us
with a divine child.
69
00:07:46,592 --> 00:07:48,761
Hail Ivar.
70
00:07:49,178 --> 00:07:51,013
Ha“ N at.
71
00:07:51,138 --> 00:07:52,806
Ha“ N at.
72
00:08:36,600 --> 00:08:37,768
How do I look?
73
00:08:38,852 --> 00:08:41,063
Almost as you should.
74
00:08:42,189 --> 00:08:43,190
"Almost"?
75
00:08:53,492 --> 00:08:54,493
My Lord,
76
00:08:55,410 --> 00:08:56,411
my King,
77
00:08:57,913 --> 00:08:59,081
my husband.
78
00:09:10,342 --> 00:09:12,386
We are on the eve of battle.
79
00:09:14,388 --> 00:09:15,848
You should wear your arm ring
80
00:09:17,266 --> 00:09:18,559
as well as your cross.
81
00:09:20,602 --> 00:09:21,937
No.
82
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
You need the protection
of their God
83
00:09:25,357 --> 00:09:26,358
and of ours.
84
00:09:28,527 --> 00:09:31,905
I do not think our gods will
protect me if I'm wearing this.
85
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Please.
86
00:09:48,005 --> 00:09:49,131
Put it on.
87
00:09:50,883 --> 00:09:51,925
For my sake
88
00:09:52,843 --> 00:09:53,927
and for yours.
89
00:09:56,847 --> 00:09:58,223
The King wants to see you.
90
00:10:10,110 --> 00:10:11,361
I must renounce you.
91
00:10:13,155 --> 00:10:14,531
I must renounce our love.
92
00:10:16,325 --> 00:10:17,743
I don't understand.
93
00:10:18,035 --> 00:10:19,036
What has happened?
94
00:10:19,661 --> 00:10:21,496
The Lord came to me last night.
95
00:10:23,665 --> 00:10:25,042
He showed me a vision.
96
00:10:26,710 --> 00:10:28,170
A vision of hell...
97
00:10:39,806 --> 00:10:43,310
and the damned that must endure
its fires for all eternity.
98
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
And I was afraid.
99
00:11:03,914 --> 00:11:05,082
You?
100
00:11:07,459 --> 00:11:09,211
Yes.
101
00:11:10,921 --> 00:11:13,173
Yes. But it was just a dream.
102
00:11:13,465 --> 00:11:14,549
No.
103
00:11:16,176 --> 00:11:19,471
In my vision, the Lord,
our God, spoke to me.
104
00:11:21,014 --> 00:11:24,101
He told me that I must renounce
my sinful ways once and for all,
105
00:11:25,102 --> 00:11:28,563
or I would never see
his divine face.
106
00:11:29,356 --> 00:11:32,067
I would never hear
his divine voice,
107
00:11:33,026 --> 00:11:36,196
only the screams and
lamentations of the damned.
108
00:11:47,708 --> 00:11:48,917
You weren't there.
109
00:11:50,836 --> 00:11:52,838
You didn't see what I saw.
110
00:11:53,588 --> 00:11:54,840
You can't do this.
111
00:11:55,424 --> 00:11:57,926
You can't do this to me.
I thought you loved me.
112
00:12:08,437 --> 00:12:09,855
You know something?
113
00:12:11,356 --> 00:12:14,609
I think you always loved
your Lord, your God, more
114
00:12:15,360 --> 00:12:16,820
than you ever loved me.
115
00:12:18,864 --> 00:12:21,700
I don't think
you ever did love me.
116
00:12:23,535 --> 00:12:25,412
Your soul,
117
00:12:26,788 --> 00:12:29,541
whatever that is,
118
00:12:30,751 --> 00:12:33,837
meant more to you
than I ever could.
119
00:13:02,491 --> 00:13:03,658
Are you certain
120
00:13:04,201 --> 00:13:05,869
that your plan is going to work?
121
00:13:07,579 --> 00:13:08,830
You must trust me.
122
00:13:12,084 --> 00:13:14,586
But the plan...
The plan will work
123
00:13:14,961 --> 00:13:16,129
if you believe in me.
124
00:13:17,714 --> 00:13:20,675
You need to find your courage.
125
00:13:20,759 --> 00:13:23,929
You need to believe in me, but
you need to believe in yourself,
126
00:13:24,012 --> 00:13:25,806
or you're not fit
to wear that crown.
127
00:13:29,392 --> 00:13:30,435
What?
128
00:13:31,269 --> 00:13:32,979
We risk killing our own men.
129
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Do you want to win?
130
00:13:49,538 --> 00:13:50,705
My sons.
131
00:13:51,873 --> 00:13:54,793
May the Lord, in his mercy,
keep you both safe.
132
00:13:55,710 --> 00:13:56,920
Care for each other.
133
00:13:57,337 --> 00:13:58,588
I've heard it said,
134
00:13:58,672 --> 00:14:02,467
"In battle, no one is more
important than your own brother."
135
00:14:06,429 --> 00:14:08,348
But now we must
go and face the day.
136
00:14:16,982 --> 00:14:18,233
Care for each other.
137
00:14:18,400 --> 00:14:19,568
At arms!
138
00:14:59,232 --> 00:15:01,443
- Strength to your arm. Sire.
- Take courage. Sire.
139
00:15:18,793 --> 00:15:20,170
My Lord Cyneheard.
140
00:15:20,754 --> 00:15:21,755
Yes, sire.
141
00:15:22,005 --> 00:15:23,798
You'll not be leaving
with us today.
142
00:15:25,217 --> 00:15:26,218
Why on Earth?
143
00:15:28,053 --> 00:15:29,554
Because you are arrested
144
00:15:30,889 --> 00:15:31,890
for treason.
145
00:15:38,855 --> 00:15:41,524
- Forward.
- Get off me! No!
146
00:15:53,703 --> 00:15:55,664
Get off me!
147
00:15:55,747 --> 00:15:56,915
Leave me alone!
148
00:15:57,332 --> 00:15:58,750
I'm innocent!
149
00:16:12,222 --> 00:16:14,307
There's been a terrible mistake.
150
00:16:14,975 --> 00:16:16,101
No doubt.
151
00:16:16,309 --> 00:16:18,895
My Lord Cyneheard, no doubt.
152
00:16:19,271 --> 00:16:21,815
The King is wrong. I've never
conspired against him,
153
00:16:21,898 --> 00:16:23,149
as God is my witness.
154
00:16:23,233 --> 00:16:24,234
Stop.
155
00:16:24,943 --> 00:16:29,698
Invoking the name of our Lord
does not make a man innocent.
156
00:16:32,617 --> 00:16:35,537
We have good account
of your treachery.
157
00:16:36,538 --> 00:16:38,456
But it's true,
158
00:16:38,915 --> 00:16:41,084
we lack details.
159
00:16:43,878 --> 00:16:46,840
Who did you conspire with?
160
00:16:47,048 --> 00:16:51,219
Believe me, My Lady, I'm innocent
of these vile accusations.
161
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
I know nothing
of any conspiracy.
162
00:16:56,641 --> 00:16:57,809
Perhaps you're right.
163
00:16:59,060 --> 00:17:00,645
Perhaps you're right.
164
00:17:01,771 --> 00:17:03,148
But still,
165
00:17:03,773 --> 00:17:06,192
we must test your innocence.
166
00:17:07,444 --> 00:17:08,445
"Test"?
167
00:17:11,281 --> 00:17:13,033
We will torture you
168
00:17:14,326 --> 00:17:16,244
to see if you're
telling the truth.
169
00:17:17,495 --> 00:17:19,414
Gentlelady, no!
170
00:17:22,667 --> 00:17:25,420
And that was your
mistake, My Lord.
171
00:17:28,298 --> 00:17:30,008
Thinking me a gentlelady.
172
00:17:37,265 --> 00:17:38,975
Over there with all the others.
173
00:17:39,100 --> 00:17:40,977
- Where?
- Over here.
174
00:17:43,813 --> 00:17:46,941
Gather your arms. Bring them here.
Gather them together.
175
00:17:48,902 --> 00:17:50,236
There, Ubbe.
176
00:17:52,238 --> 00:17:53,239
Ubbe,
177
00:17:54,324 --> 00:17:56,493
son of Ragnar Lothbrok.
178
00:17:58,411 --> 00:17:59,496
We met again.
179
00:18:02,123 --> 00:18:03,124
Welcome.
180
00:18:03,541 --> 00:18:04,709
Please.
181
00:18:07,212 --> 00:18:08,797
Maybe he will bring us
good fortune.
182
00:18:10,715 --> 00:18:11,716
Ubbe,
183
00:18:12,133 --> 00:18:13,760
this is Jarl Olavsonn.
184
00:18:14,386 --> 00:18:15,845
He has been at York.
185
00:18:16,471 --> 00:18:18,139
And this is his wife Gunnhild.
186
00:18:18,223 --> 00:18:20,433
Oh, I remember fighting at York.
187
00:18:20,683 --> 00:18:22,394
What a time we had.
188
00:18:22,560 --> 00:18:24,270
Oh. By the gods!
189
00:18:24,479 --> 00:18:27,941
The exploits of The Great Army are still
remembered and celebrated in York.
190
00:18:28,108 --> 00:18:31,111
And everywhere else around the
world too, I shouldn't wonder.
191
00:18:31,403 --> 00:18:32,445
That is true.
192
00:18:32,612 --> 00:18:36,741
I have heard all the stories of
you and Ivar and Bjorn Ironside.
193
00:18:38,118 --> 00:18:39,202
Bring us a drink.
194
00:18:39,285 --> 00:18:40,495
Of course, King Harald.
195
00:18:40,578 --> 00:18:42,455
We're thirsty and among friends.
196
00:18:43,081 --> 00:18:44,082
Please.
197
00:18:44,332 --> 00:18:45,500
All sit down.
198
00:18:46,459 --> 00:18:47,460
So,
199
00:18:48,128 --> 00:18:49,712
Ubbe, tell me,
200
00:18:51,673 --> 00:18:53,925
what are you doing,
fighting for the Christians?
201
00:18:56,010 --> 00:18:58,930
You and War drove us out of Kattega't.
What are we supposed to do?
202
00:19:00,181 --> 00:19:02,434
King Alfred
offered us protection
203
00:19:03,101 --> 00:19:05,353
and the lands in England
my father fought for.
204
00:19:06,104 --> 00:19:07,981
Huh. Well, I understand.
205
00:19:08,314 --> 00:19:09,941
- Skol.
- Skol.
206
00:19:16,072 --> 00:19:20,118
But I know from experience that no one
ever gives you anything for nothing.
207
00:19:21,369 --> 00:19:24,330
You're wrong to suppose that King
Alfred will give you those lands.
208
00:19:24,414 --> 00:19:25,415
He won't.
209
00:19:25,582 --> 00:19:26,583
He's a Saxon.
210
00:19:28,042 --> 00:19:30,462
He will offer you
sweet promises,
211
00:19:30,670 --> 00:19:31,671
but, in the end,
212
00:19:32,380 --> 00:19:33,673
if you want those lands,
213
00:19:34,466 --> 00:19:35,842
you will have to fight for them.
214
00:19:36,968 --> 00:19:38,678
That's why Ragnar was wrong.
215
00:19:40,638 --> 00:19:42,891
It's not a matter
of negotiation.
216
00:19:42,974 --> 00:19:45,768
It's always a matter of blood.
217
00:19:46,895 --> 00:19:49,606
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.
218
00:19:49,731 --> 00:19:51,232
We have a formidable army.
219
00:19:51,900 --> 00:19:55,445
And I'm certain we can
overcome Alfred's forces.
220
00:19:55,987 --> 00:19:57,363
And what would happen then?
221
00:19:58,573 --> 00:20:01,284
You would capture
Lagertha, Bjorn, me.
222
00:20:02,202 --> 00:20:03,369
Hand us over to War.
223
00:20:03,953 --> 00:20:06,664
Of course not.
224
00:20:07,790 --> 00:20:11,753
King Harald has already told me that,
after our successful raid here,
225
00:20:12,170 --> 00:20:15,548
we shall all return to Kattegat
and overthrow King Ivar.
226
00:20:16,382 --> 00:20:20,220
King Alfred's army will not be so
easy to overcome as you suppose.
227
00:20:21,346 --> 00:20:24,849
It may be better
we find a compromise.
228
00:20:29,812 --> 00:20:31,648
Why would you want a compromise?
229
00:20:33,650 --> 00:20:35,026
Because I am a Christian.
230
00:20:37,654 --> 00:20:38,947
I have been baptized.
231
00:20:40,782 --> 00:20:42,242
I cannot believe that.
232
00:20:43,034 --> 00:20:44,035
You?
233
00:20:45,328 --> 00:20:47,413
The son of Ragnar Lothbrok?
234
00:20:47,538 --> 00:20:49,749
Yes, me,
a son of Ragnar Lothbrok.
235
00:20:52,335 --> 00:20:54,337
I know my father
would have understood.
236
00:20:59,467 --> 00:21:01,010
What kind of compromise?
237
00:21:02,637 --> 00:21:05,139
Tell us the weight you need
in gold and silver
238
00:21:05,348 --> 00:21:07,100
to go and leave Wessex.
239
00:21:21,864 --> 00:21:22,865
Very well.
240
00:21:23,992 --> 00:21:26,035
Come back tomorrow,
and we'll tell you
241
00:21:26,119 --> 00:21:30,540
and your Christian friends
what you must pay.
242
00:21:39,382 --> 00:21:41,926
Were you part of a conspiracy
243
00:21:42,010 --> 00:21:45,430
to overthrow my son Alfred?
244
00:21:45,722 --> 00:21:46,764
No.
245
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
No, My Lady.
246
00:21:49,100 --> 00:21:51,311
Please, please.
247
00:21:52,520 --> 00:21:53,604
Think again.
248
00:21:55,273 --> 00:21:57,358
Were you part of a conspiracy,
249
00:21:57,442 --> 00:21:59,485
and who else was involved?
250
00:22:08,703 --> 00:22:11,456
I need to know, My Lord.
251
00:22:13,541 --> 00:22:15,418
And I will know.
252
00:23:10,723 --> 00:23:12,642
Yet another
son of Ragnar Lothbrok?
253
00:23:12,975 --> 00:23:13,976
Yes.
254
00:23:14,060 --> 00:23:15,937
And you want to fight
against your brothers?
255
00:23:16,813 --> 00:23:17,814
Yes.
256
00:23:18,314 --> 00:23:20,108
You were not sent here
with a message?
257
00:23:20,608 --> 00:23:23,361
No, I didn't want to fight
for the Saxons.
258
00:23:24,612 --> 00:23:27,156
I'm not a Saxon. I'm not Christian.
I'm Viking.
259
00:23:28,533 --> 00:23:31,452
I'd like to kill
all of the Christians.
260
00:23:34,455 --> 00:23:36,791
I didn't want to fight
alongside King Alfred.
261
00:23:39,043 --> 00:23:41,379
So the King is with his army?
262
00:23:44,340 --> 00:23:45,341
Yes.
263
00:23:53,015 --> 00:23:55,184
At least you have told me
something useful.
264
00:23:58,521 --> 00:23:59,522
There's no news.
265
00:24:01,023 --> 00:24:02,024
No one has come.
266
00:24:02,108 --> 00:24:03,234
Of course not.
267
00:24:04,318 --> 00:24:05,736
They are not going to come.
268
00:24:06,529 --> 00:24:08,614
They were not
really negotiating.
269
00:24:11,451 --> 00:24:13,077
While we have been waiting here,
270
00:24:13,619 --> 00:24:17,415
they have moved their entire
army around our flanks,
271
00:24:18,082 --> 00:24:19,834
and they are now
almost certainly positioned
272
00:24:19,917 --> 00:24:22,712
in the very place they had already
chosen for the battleground.
273
00:24:24,422 --> 00:24:26,174
We must turn back and face them.
274
00:24:30,595 --> 00:24:33,222
And you must both forgive me
275
00:24:34,682 --> 00:24:38,019
because the sons of Ragnar have
already made a fool of me.
276
00:25:20,645 --> 00:25:23,064
God works in mysterious ways.
277
00:25:34,200 --> 00:25:35,409
Each one of you,
278
00:25:36,744 --> 00:25:38,079
ask yourselves,
279
00:25:38,913 --> 00:25:40,456
do you know His ways?
280
00:25:52,426 --> 00:25:55,429
Can you be so sure
as to know the divine mind
281
00:25:55,513 --> 00:25:57,098
that guides all things?
282
00:26:02,270 --> 00:26:05,064
Friends, when I saw that deer,
283
00:26:05,231 --> 00:26:07,066
I knew it not for a deer,
284
00:26:08,609 --> 00:26:14,031
but as Christ, who had taken that
shape to show us that He was with us,
285
00:26:16,075 --> 00:26:18,452
that He would not abandon us
on this day.
286
00:26:27,503 --> 00:26:29,005
King Harald,
287
00:26:29,297 --> 00:26:31,048
why is the ground burned?
288
00:26:32,842 --> 00:26:34,552
Why is the ground burned?
289
00:26:36,304 --> 00:26:38,306
Why is the ground burned?
290
00:26:44,520 --> 00:26:45,980
For Wessex!
291
00:27:10,504 --> 00:27:11,631
Let us pray.
292
00:27:15,426 --> 00:27:17,428
"Unto thee, O Lord,
I lift up my soul."
293
00:27:18,763 --> 00:27:21,307
"O my God, I trust in thee."
294
00:27:22,683 --> 00:27:24,268
"Let me not be ashamed."
295
00:27:24,935 --> 00:27:27,063
"Let not mine enemies
triumph over me."
296
00:27:28,689 --> 00:27:30,024
"Lead me in thy truth,"
297
00:27:30,983 --> 00:27:33,319
"for thou art the God
of my salvation."
298
00:27:34,862 --> 00:27:35,988
"On thee do I wait"
299
00:27:37,114 --> 00:27:38,115
"all the day."
300
00:27:42,328 --> 00:27:43,329
Amen.
301
00:28:05,434 --> 00:28:06,435
To battle!
302
00:28:06,852 --> 00:28:10,731
For Christ, for Wessex, and for England!
303
00:28:14,318 --> 00:28:15,319
Release!
304
00:29:28,934 --> 00:29:30,478
What's wrong with you?
305
00:29:31,312 --> 00:29:33,856
What's wrong with you?
The gods are watching.
306
00:29:38,194 --> 00:29:40,196
Don't you want
to go to Valhalla?
307
00:29:42,907 --> 00:29:44,575
You have no courage,
308
00:29:44,658 --> 00:29:46,577
and you will find no faith.
309
00:30:28,869 --> 00:30:29,954
Dear Lord,
310
00:30:32,206 --> 00:30:33,791
the pagans had the best of it.
311
00:31:16,417 --> 00:31:17,835
The King lives!
312
00:31:20,087 --> 00:31:21,505
Long live the king.
313
00:31:27,261 --> 00:31:29,680
Yet the battle
still hung in the balance.
314
00:32:06,342 --> 00:32:08,469
The great warrior Heahmund,
315
00:32:09,762 --> 00:32:11,930
staunch defender of our faith.
316
00:33:03,816 --> 00:33:06,151
Lageflha!
317
00:33:25,879 --> 00:33:28,841
Lageflha!
318
00:34:03,959 --> 00:34:04,960
Alas!
319
00:34:06,003 --> 00:34:08,922
We have suffered
a most grievous loss
320
00:34:09,006 --> 00:34:11,133
of this great and noble man.
321
00:34:14,344 --> 00:34:15,721
Bishop Heahmund,
322
00:34:18,974 --> 00:34:21,393
he rests at peace now with God.
323
00:34:23,687 --> 00:34:27,566
We mourn his passing, but we know that
he has gone to a far better place.
324
00:34:32,321 --> 00:34:35,032
No one else will ever be fit
to carry his sword,
325
00:34:37,242 --> 00:34:38,827
Which will be buried With him.
326
00:34:41,246 --> 00:34:42,998
God bless and keep him.
327
00:34:46,960 --> 00:34:49,379
And God bless Wessex,
for which he died.
328
00:35:51,108 --> 00:35:52,401
ALFRED“. And when King Harald
329
00:35:52,484 --> 00:35:55,070
urged his devils
to run from the fields,
330
00:35:56,238 --> 00:35:59,992
I knew then
with a beautiful certainty
331
00:36:00,284 --> 00:36:03,537
that the day and the battle
had belonged to us.
332
00:36:16,091 --> 00:36:18,844
But without our Viking allies,
333
00:36:21,597 --> 00:36:22,723
I swear to you,
334
00:36:23,599 --> 00:36:25,726
there could be
no victory either.
335
00:36:27,603 --> 00:36:31,565
Without these Norsemen,
who have embraced our cause
336
00:36:31,648 --> 00:36:32,774
and our God.
337
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
I think I have found her.
338
00:36:59,217 --> 00:37:00,218
This is not her.
339
00:37:02,304 --> 00:37:05,724
My mother always carried Thor's
hammer around her waist.
340
00:37:13,315 --> 00:37:15,150
I don't think
we are going to find her.
341
00:37:36,588 --> 00:37:37,589
More!
342
00:37:37,798 --> 00:37:39,132
More wine!
343
00:37:44,846 --> 00:37:46,974
Brother, you need to relax.
344
00:37:55,315 --> 00:37:56,942
No one saw her die.
345
00:37:58,193 --> 00:37:59,695
No one has seen her body.
346
00:38:04,658 --> 00:38:06,201
She must be alive
347
00:38:07,077 --> 00:38:08,120
somewhere.
348
00:38:10,789 --> 00:38:12,165
You think she loved him?
349
00:38:12,874 --> 00:38:13,917
Did he love her?
350
00:38:14,626 --> 00:38:17,295
Nobody knows the secrets of
other people's relationships.
351
00:38:17,379 --> 00:38:18,797
We only think we do.
352
00:38:25,262 --> 00:38:26,805
I hope he did.
353
00:38:34,396 --> 00:38:35,522
Heave!
354
00:38:36,023 --> 00:38:37,858
Heave!
355
00:38:37,941 --> 00:38:39,609
Heave!
356
00:38:41,111 --> 00:38:42,904
Hail Ivar.
357
00:38:44,614 --> 00:38:45,657
All hail Ivar.
358
00:38:45,741 --> 00:38:47,367
How is Balder? Hmm?
359
00:38:48,493 --> 00:38:49,703
He is well.
360
00:38:50,287 --> 00:38:52,247
He cannot wait to be born.
361
00:38:55,917 --> 00:38:57,044
I love you.
362
00:38:58,378 --> 00:38:59,880
And I love you.
363
00:39:01,173 --> 00:39:02,716
Apart from my mother,
364
00:39:03,884 --> 00:39:06,803
I've never really known
what it is to be loved
365
00:39:06,887 --> 00:39:09,097
or truly love.
366
00:39:10,932 --> 00:39:14,019
My father left me outside
to die when I was a baby
367
00:39:14,895 --> 00:39:16,938
because I was a cripple.
368
00:39:18,565 --> 00:39:22,527
Everyone has always treated me
first as a cripple.
369
00:39:24,529 --> 00:39:26,573
All I ever wanted
was for them to love me.
370
00:39:30,118 --> 00:39:31,828
But I saw it was impossible,
371
00:39:32,996 --> 00:39:34,915
so I was angry with everyone.
372
00:39:37,375 --> 00:39:39,294
I've been in rage all my life
373
00:39:43,799 --> 00:39:44,800
until now.
374
00:39:47,219 --> 00:39:48,762
You expect nothing for yourself,
375
00:39:48,845 --> 00:39:50,722
but you revealed
everything to me.
376
00:39:52,891 --> 00:39:54,101
You are all goodness.
377
00:39:56,686 --> 00:39:57,687
All truth.
378
00:39:58,897 --> 00:40:00,482
And you're all the world to me.
379
00:40:02,150 --> 00:40:03,193
I'm glad.
380
00:40:05,153 --> 00:40:06,488
But just imagine.
381
00:40:08,406 --> 00:40:09,574
I was a slave.
382
00:40:11,868 --> 00:40:13,036
But now,
383
00:40:13,995 --> 00:40:15,914
I carry in my body
384
00:40:18,041 --> 00:40:19,501
the son of a god.
385
00:40:31,138 --> 00:40:32,180
Mmm.
386
00:40:33,390 --> 00:40:34,850
I've been wondering
about something.
387
00:40:35,809 --> 00:40:38,436
Hmm? What do gods do. Hmm?
388
00:40:38,854 --> 00:40:40,522
I have to do something.
389
00:40:41,439 --> 00:40:42,649
I have to do more.
390
00:40:44,192 --> 00:40:45,527
I need to do more.
391
00:40:46,778 --> 00:40:47,988
I'm sure you're right.
392
00:40:49,156 --> 00:40:50,824
But what you have to do
393
00:40:50,907 --> 00:40:52,909
will surely be revealed
to you in time.
394
00:40:54,578 --> 00:40:56,538
The Aesirwill send a messenger.
395
00:40:57,914 --> 00:41:01,668
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.
396
00:41:02,419 --> 00:41:03,753
And you will hear them,
397
00:41:06,756 --> 00:41:07,966
and you will know.
398
00:41:15,098 --> 00:41:16,892
All hail Ivar.
399
00:41:19,102 --> 00:41:20,645
Hail Ivar.
400
00:41:22,314 --> 00:41:23,398
Alfred.
401
00:41:28,612 --> 00:41:29,821
You need to hear me.
402
00:41:31,573 --> 00:41:34,242
Mother, I am so tired.
403
00:41:35,202 --> 00:41:36,203
Can't you imagine?
404
00:41:38,079 --> 00:41:40,332
Better to be tired and alive
405
00:41:41,499 --> 00:41:43,335
than sleeping in the earth.
406
00:41:47,047 --> 00:41:48,256
I don't understand.
407
00:41:49,466 --> 00:41:50,675
What do you mean?
408
00:41:51,551 --> 00:41:54,095
The conspiracy against you,
409
00:41:55,805 --> 00:41:59,100
those who wish to overthrow
and kill you,
410
00:42:00,310 --> 00:42:02,020
I know their names.
411
00:42:05,649 --> 00:42:06,650
Good.
412
00:42:07,943 --> 00:42:10,320
Then we can arrest
and hang them.
413
00:42:16,618 --> 00:42:17,827
Aethelred
414
00:42:19,037 --> 00:42:20,330
is their leader.
415
00:42:57,450 --> 00:42:58,994
Ah.
416
00:42:59,077 --> 00:43:01,788
Magnus, son of Ragnar.
417
00:43:05,875 --> 00:43:07,961
What is to become
of us now, huh?
418
00:43:17,971 --> 00:43:19,806
I have faith
that we shall prevail.
419
00:43:21,057 --> 00:43:22,517
No doubt at all.
420
00:43:24,436 --> 00:43:28,773
Our gods will ultimately triumph
over the Christian God,
421
00:43:30,108 --> 00:43:31,484
who's a usurper,
422
00:43:32,652 --> 00:43:34,446
who has no meaning,
423
00:43:36,448 --> 00:43:37,824
who's not real.
424
00:43:40,785 --> 00:43:42,287
And one day, not so far away,
425
00:43:43,580 --> 00:43:44,998
the name Jesus Christ
426
00:43:45,498 --> 00:43:48,168
will be utterly forgotten.
28395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.