All language subtitles for Vampire Bats 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,172 --> 00:00:43,521 [BATS SQUEAKING] 2 00:00:44,783 --> 00:00:45,567 [SCREECHES] 3 00:00:51,181 --> 00:00:53,792 [CHATTERING] 4 00:01:02,975 --> 00:01:05,500 [LAUGHS] It's so freaking hot. 5 00:01:05,674 --> 00:01:08,242 You mean hot as in, like, Eden-hot? Because Eden's... 6 00:01:08,416 --> 00:01:09,808 Ow! Ow! 7 00:01:09,982 --> 00:01:11,636 This place gives new meaning to the word hot. 8 00:01:11,810 --> 00:01:13,986 You know, I knew... I knew I should have transferred 9 00:01:14,161 --> 00:01:16,250 to the University of Minnesota when I had the chance. 10 00:01:16,424 --> 00:01:18,687 Yeah, and now we've been paying for that decision ever since. 11 00:01:18,861 --> 00:01:19,905 I'd hit you, Oh. 12 00:01:20,080 --> 00:01:21,603 but I'm too hot. Yeah? Yeah? 13 00:01:21,777 --> 00:01:23,344 [LAUGHS] 14 00:01:23,518 --> 00:01:24,910 [CHEERING] 15 00:01:26,564 --> 00:01:27,913 Yeah! 16 00:01:28,088 --> 00:01:29,828 [ALL CHANTING] 17 00:01:30,002 --> 00:01:31,003 [ALL CHEER] 18 00:01:33,571 --> 00:01:34,703 [YELLING] 19 00:01:41,318 --> 00:01:42,754 I wanna be just like her when I grow up. 20 00:01:42,928 --> 00:01:44,930 Don't worry, you'll get there. 21 00:01:45,105 --> 00:01:47,237 EDEN: Maybe I should pledge a sorority this semester. 22 00:01:47,411 --> 00:01:50,545 Get plied with alcohol, forced to wear next to nothing 23 00:01:50,719 --> 00:01:52,547 and then be degraded by a bunch of simpletons 24 00:01:52,721 --> 00:01:54,026 who think they're cool. 25 00:01:54,201 --> 00:01:55,245 But they're not. They're not? 26 00:01:55,419 --> 00:01:57,160 No, they're not. Uh-uh. They're not. 27 00:01:57,334 --> 00:01:58,640 They're not, no. 28 00:01:58,814 --> 00:02:00,207 [CHEERING] 29 00:02:00,381 --> 00:02:02,905 [IMITATING GUNSHOTS] 30 00:02:03,079 --> 00:02:05,560 EDEN: You guys are so weird. 31 00:02:05,734 --> 00:02:07,083 AARON: Know what we can do? There's that bar 32 00:02:07,257 --> 00:02:08,432 on the other side of the cemetery 33 00:02:08,606 --> 00:02:10,086 that, you know, lets anybody in. 34 00:02:10,260 --> 00:02:11,740 What about this? I've got my fake ID. 35 00:02:11,914 --> 00:02:13,959 We go buy some beer, we bring it back to the dorms. 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,570 Your fake ID's never worked. 37 00:02:15,744 --> 00:02:17,485 Why would it suddenly start working now? 38 00:02:17,659 --> 00:02:18,703 AARON & JASON: Ohh! 39 00:02:18,877 --> 00:02:20,836 AARON: Okay. 40 00:02:21,010 --> 00:02:23,621 EDEN: Guys, this is a truly tragic state of affairs. 41 00:02:23,795 --> 00:02:24,883 I really didn't think it'd be this much work 42 00:02:25,057 --> 00:02:26,668 to have fun in college. 43 00:02:26,842 --> 00:02:28,713 Well, we can hit a movie, you guys, cool off. 44 00:02:28,887 --> 00:02:30,411 Hey, yeah, what about bowling? 45 00:02:30,585 --> 00:02:32,064 Good idea. What are we, 43? [SIGHS] 46 00:02:32,239 --> 00:02:33,805 Hey, guys, all I have to say 47 00:02:33,979 --> 00:02:36,199 is that this is a really sad, sad day in history. 48 00:02:36,373 --> 00:02:37,592 I mean... Hey, party people. 49 00:02:37,766 --> 00:02:39,985 Slow it down. Check this out, all right? 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,944 This way, underground rave. 51 00:02:42,118 --> 00:02:43,815 Cool people. Good times. Lots of liquor. 52 00:02:43,989 --> 00:02:45,513 My name's right there. Okay. 53 00:02:45,687 --> 00:02:47,079 Call me, okay? If you have any questions. 54 00:02:47,254 --> 00:02:49,256 Hey, man! Hey! Make sure you bring her. 55 00:02:49,430 --> 00:02:51,432 [SHOUTING, CHATTERING] 56 00:03:00,136 --> 00:03:02,486 Boys, it's time to get this party started. 57 00:03:05,097 --> 00:03:06,229 Enjoy it, guys. 58 00:03:08,840 --> 00:03:10,277 JASON: Man, these freaking mosquitoes 59 00:03:10,451 --> 00:03:11,539 [BUGS BUZZING] 60 00:03:11,713 --> 00:03:13,367 EDEN: Ah. Stupid mosquitoes. 61 00:03:13,541 --> 00:03:15,630 And there's a party out here in the middle of nowhere. 62 00:03:15,804 --> 00:03:18,285 Uh, yes, dude, that's the whole underground part of it, okay? 63 00:03:18,459 --> 00:03:19,373 I mean, just relax. 64 00:03:19,547 --> 00:03:20,896 Ow! Jeez. 65 00:03:21,070 --> 00:03:22,550 Mosquito. God. My God. 66 00:03:22,724 --> 00:03:24,116 Ew. Oh, bloody. 67 00:03:24,291 --> 00:03:25,814 Oh, thanks, appreciate it. 68 00:03:25,988 --> 00:03:26,597 BOY: Yeah! 69 00:03:28,208 --> 00:03:29,992 Great party, Mickey. 70 00:03:30,166 --> 00:03:31,820 This reminds me of a party I went to in high school. 71 00:03:31,994 --> 00:03:33,778 Very underground. Where's the beer? 72 00:03:33,952 --> 00:03:35,215 Hey, hold up. 73 00:03:35,389 --> 00:03:37,042 No beer, only planter's punch. 74 00:03:37,217 --> 00:03:40,132 Okay? Ten bucks buys a cup and all you can drink. 75 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 I'll work with that. You guys good? Huh? Good. 76 00:03:42,309 --> 00:03:44,093 Yellow for you. Thanks. 77 00:03:44,267 --> 00:03:45,312 Thank you, sir. Thank you. 78 00:03:45,486 --> 00:03:46,791 Pink for you. 79 00:03:46,965 --> 00:03:48,228 You're purple. Yes. 80 00:03:48,402 --> 00:03:49,664 Enjoy, guys. Cheers. 81 00:03:49,838 --> 00:03:50,708 Let's do it. Thanks. Have fun. 82 00:03:50,882 --> 00:03:51,579 All right. 83 00:03:53,494 --> 00:03:55,539 [CHEERING] 84 00:03:55,713 --> 00:03:58,412 All right, all right. Here we go. 85 00:03:58,586 --> 00:04:00,109 Okay. 86 00:04:00,283 --> 00:04:02,546 To liquor, at last. Right. 87 00:04:02,720 --> 00:04:04,635 [ALL SHOUT] 88 00:04:06,768 --> 00:04:08,596 You know we're perfect for each other, Eden. 89 00:04:08,770 --> 00:04:10,206 Oh, my... Aaron! What? 90 00:04:10,380 --> 00:04:12,077 You're like my brother. What? Brother? 91 00:04:12,252 --> 00:04:14,297 Yeah, you're not perfect for anybody. 92 00:04:14,471 --> 00:04:17,213 What're you...? Wha...? Anybody? [GIGGLES] 93 00:04:17,387 --> 00:04:19,781 What about...? What about...? What about...? 94 00:04:19,955 --> 00:04:22,914 Okay, what about you? You. 95 00:04:23,088 --> 00:04:25,003 No. No? 96 00:04:25,177 --> 00:04:26,570 [CHUCKLES] I'm scowling out. 97 00:04:26,744 --> 00:04:27,963 [LAUGHS] [MUMBLES] 98 00:04:28,137 --> 00:04:29,486 [BOTH GIGGLE] 99 00:04:31,662 --> 00:04:33,751 La-la, la-la-la 100 00:04:33,925 --> 00:04:35,753 [CHUCKLES] 101 00:04:38,365 --> 00:04:39,627 [ROCK MUSIC PLAYING IN DISTANCE] 102 00:04:42,282 --> 00:04:43,631 Where is everyone? 103 00:04:44,936 --> 00:04:46,895 Aaron! 104 00:04:47,069 --> 00:04:48,505 Eden! 105 00:04:50,028 --> 00:04:51,334 [PANTING] 106 00:04:55,686 --> 00:04:56,339 Aaron! 107 00:05:01,823 --> 00:05:03,520 [GRUNTING] 108 00:05:08,395 --> 00:05:09,744 Aaron! 109 00:05:15,184 --> 00:05:17,055 [WINGS FLAPPING] 110 00:05:17,229 --> 00:05:18,361 [FROGS CROAK] 111 00:05:20,581 --> 00:05:22,583 [SCREECHING] 112 00:05:34,159 --> 00:05:36,205 [WINGS FLAPPING] 113 00:05:36,379 --> 00:05:37,206 [SCREECHING] 114 00:05:41,645 --> 00:05:42,994 [GROANS] 115 00:05:45,867 --> 00:05:48,086 [WINGS FLAPPING] 116 00:05:48,260 --> 00:05:49,610 [GASPS] 117 00:05:53,962 --> 00:05:54,484 Ah. 118 00:05:57,313 --> 00:05:58,836 [SCREECHING] 119 00:06:00,272 --> 00:06:01,273 [GASPING] 120 00:06:08,629 --> 00:06:10,370 [SCREECHING] 121 00:06:12,241 --> 00:06:14,025 [GRUNTS] 122 00:06:15,810 --> 00:06:16,941 [WINGS FLAPPING] 123 00:06:18,943 --> 00:06:19,770 [SCREECHING] 124 00:06:19,944 --> 00:06:20,597 [SCREAMS] 125 00:06:28,997 --> 00:06:30,955 [BABY GURGLING] 126 00:06:31,129 --> 00:06:32,435 Here you go, pumpkin pie. 127 00:06:32,609 --> 00:06:34,306 I want pancakes. 128 00:06:34,481 --> 00:06:36,570 Well, you can't have pancakes, 'cause it's too hot. 129 00:06:36,744 --> 00:06:38,876 Mama's not turning on the stove. 130 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 Boo. 131 00:06:40,617 --> 00:06:42,140 Sweetheart, you know what? 132 00:06:42,314 --> 00:06:43,403 What do you say we do have those pancakes? 133 00:06:45,579 --> 00:06:46,667 Violet. [SOBBING] 134 00:06:46,841 --> 00:06:48,930 Morning. MADDY: Hey. 135 00:06:49,104 --> 00:06:52,107 Good morning, Rami monster. Mm. 136 00:06:52,281 --> 00:06:54,588 Morning, Violet. Mm. 137 00:06:54,762 --> 00:06:57,329 And good morning to you, Professor Rierdon. Mm. 138 00:06:57,504 --> 00:06:59,375 Professor Dryer. 139 00:06:59,549 --> 00:07:00,942 All set for another semester? 140 00:07:01,116 --> 00:07:03,074 The answer to that would be no. 141 00:07:03,248 --> 00:07:05,294 When are the renovations done on our air-conditioned dream house? 142 00:07:05,468 --> 00:07:07,949 Uh, three, four months, tops. 143 00:07:08,123 --> 00:07:10,604 Four months in this rental from hell? 144 00:07:10,778 --> 00:07:12,910 Oh, come on, it's fine. I mean... 145 00:07:13,084 --> 00:07:16,087 it's hot, but it's fine. 146 00:07:16,261 --> 00:07:17,872 You know what? It's more than the heat. 147 00:07:18,046 --> 00:07:19,656 It's that every time I go to find something, 148 00:07:19,830 --> 00:07:20,918 it's in a box. It's just not our home. 149 00:07:21,092 --> 00:07:22,572 It's just temporary, sweetie. 150 00:07:22,746 --> 00:07:24,008 You gotta relax for this last step, okay? 151 00:07:24,182 --> 00:07:25,923 Where is Nidia? 152 00:07:26,097 --> 00:07:27,142 Guatemala. 153 00:07:27,316 --> 00:07:28,926 Guatemala? Sick aunt. 154 00:07:29,100 --> 00:07:31,233 We both have classes in an hour, Maddy. 155 00:07:31,407 --> 00:07:32,103 What are we supposed to do? 156 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 [SIGHS] No milk. 157 00:07:34,628 --> 00:07:36,151 All right, I'm gonna call my sister. 158 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 All right? Whoa, whoa, hang on, buster. 159 00:07:38,370 --> 00:07:39,284 I got a better idea. 160 00:07:39,459 --> 00:07:42,070 You take Rami to class, 161 00:07:42,244 --> 00:07:44,246 and I'll take Violet. The students will love it. 162 00:07:44,420 --> 00:07:48,206 You just don't want my sister watching the kids, right? 163 00:07:48,380 --> 00:07:50,121 If she just looked after the kids, that would be fine. 164 00:07:50,295 --> 00:07:52,080 Oh, come on. 165 00:07:52,254 --> 00:07:54,430 Do you remember when my father was in the hospital? 166 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 She rearranged all the furniture. 167 00:07:56,127 --> 00:07:57,433 It's just furniture, honey. So what? 168 00:07:57,607 --> 00:07:58,913 In every room of the house. 169 00:07:59,087 --> 00:08:01,481 She's like an over-caffeinated Mary Poppins. 170 00:08:01,655 --> 00:08:03,700 DAN: She's my sister, all right? She's just trying to help. 171 00:08:03,874 --> 00:08:04,614 Oh. 172 00:08:06,747 --> 00:08:08,531 It's just, we're... 173 00:08:08,705 --> 00:08:10,141 We're very different people. 174 00:08:10,315 --> 00:08:11,447 Here, sweetheart. Well, 175 00:08:11,621 --> 00:08:12,927 I thought that we came down here 176 00:08:13,101 --> 00:08:14,581 so that we could be closer to family. 177 00:08:14,755 --> 00:08:17,192 To have people help out in situations just like this. 178 00:08:17,366 --> 00:08:18,759 Yes, we said that. 179 00:08:18,933 --> 00:08:21,588 I thought we moved here for a simpler life. 180 00:08:21,762 --> 00:08:23,851 [CHUCKLES] I'm still waiting. 181 00:08:24,025 --> 00:08:25,505 Mm. I'm calling my sister. 182 00:08:25,679 --> 00:08:26,288 She'll be here in 10 minutes. 183 00:08:26,462 --> 00:08:28,029 [VIOLET CRIES] 184 00:08:28,203 --> 00:08:29,770 [VIOLET GURGLING] 185 00:08:32,033 --> 00:08:34,731 Hootie-hoo, I'm here. Y'all can relax. Hey. 186 00:08:34,905 --> 00:08:37,299 Oh, look who's here. SHELLY: Y'all can relax. 187 00:08:37,473 --> 00:08:40,215 Dan. Hi, Sparky. Give me a hug. 188 00:08:40,389 --> 00:08:43,305 Oh, thanks for coming, Shell. Thank you, thank you. 189 00:08:43,479 --> 00:08:44,915 What are big sisters for? 190 00:08:45,089 --> 00:08:46,874 Ever since I kicked Stan out on his sorry butt, 191 00:08:47,048 --> 00:08:49,180 I've got nothing but time. Hey, darling. 192 00:08:49,354 --> 00:08:50,791 Madeleine. 193 00:08:50,965 --> 00:08:52,096 Hi, Shelly. 194 00:08:52,270 --> 00:08:53,968 Hi. We appreciate the assist. 195 00:08:54,142 --> 00:08:56,492 Sure. You girls must have worked up some immune system, 196 00:08:56,666 --> 00:08:58,886 living in this kitchen and eating out of here. 197 00:08:59,060 --> 00:09:00,714 Don't you guys have classes to teach? 198 00:09:00,888 --> 00:09:02,890 SHELLY: Go, shoo. 199 00:09:03,064 --> 00:09:04,500 I got everything. We're fine. Bye. 200 00:09:04,674 --> 00:09:06,502 Go. I got everything. 201 00:09:06,676 --> 00:09:09,505 Go, go. Hi. 202 00:09:09,679 --> 00:09:11,246 Now, first, I'm gonna feed everybody 203 00:09:11,420 --> 00:09:13,944 some really good food. Normal food. 204 00:09:14,118 --> 00:09:15,946 Okay, girls, be good for Auntie Shelly. 205 00:09:16,120 --> 00:09:17,513 Wait, wait, wait. Keys. 206 00:09:17,687 --> 00:09:18,819 Oh. I don't have car seats. 207 00:09:18,993 --> 00:09:20,472 You just don't wanna get your car trashed. 208 00:09:20,647 --> 00:09:22,039 Got that, Sparky. 209 00:09:22,213 --> 00:09:24,912 Okay, guys, buh-bye, buh-bye. See you later. 210 00:09:25,086 --> 00:09:26,522 Come on, Spanky. 211 00:09:26,696 --> 00:09:28,045 Sparky. Yeah, whatever. 212 00:09:28,219 --> 00:09:29,351 Spank you. 213 00:09:29,525 --> 00:09:31,266 I knew you were gonna... 214 00:09:31,440 --> 00:09:33,355 Bye. You have a good first day sweetheart. 215 00:09:33,529 --> 00:09:35,313 You too. I'll pick you up later. 216 00:09:35,487 --> 00:09:38,360 You'll know me. I'll be the one at the helm of the Love Boat. 217 00:09:38,534 --> 00:09:39,274 Don't kiss too many co-eds. 218 00:09:39,448 --> 00:09:41,189 Hey, no promises. 219 00:09:41,363 --> 00:09:42,582 Ha, ha, ha. 220 00:09:42,756 --> 00:09:45,410 Excuse me, teacher coming through. 221 00:09:45,585 --> 00:09:47,499 Ladies and, uh, 222 00:09:47,674 --> 00:09:48,762 gentleman. 223 00:09:48,936 --> 00:09:50,372 Good. 224 00:09:50,546 --> 00:09:52,983 This is E-Bio 205, 225 00:09:53,157 --> 00:09:54,855 Ecosystem Ecology. 226 00:09:55,029 --> 00:09:56,552 You lucky individuals 227 00:09:56,726 --> 00:09:59,033 will be having an in-depth examination 228 00:09:59,207 --> 00:10:01,339 of ecosystem structure and function. 229 00:10:01,513 --> 00:10:04,952 Sorry I'm late, everybody. 230 00:10:05,126 --> 00:10:07,824 The morning from hell and all that stuff. 231 00:10:07,998 --> 00:10:09,521 [SIGHS] Hey, Don and Jossie. 232 00:10:09,696 --> 00:10:11,654 Still joined at the hip. That's nice. 233 00:10:11,828 --> 00:10:14,570 And, Lizzie, I missed you. Did you miss me? 234 00:10:14,744 --> 00:10:16,528 Good to see that you've claimed the back corner 235 00:10:16,703 --> 00:10:17,965 for yourself again. 236 00:10:18,139 --> 00:10:20,315 We will also be considering the human impact 237 00:10:20,489 --> 00:10:21,403 on the ecosystem. 238 00:10:21,577 --> 00:10:22,839 Any questions? 239 00:10:23,013 --> 00:10:24,449 Mm-hm. 240 00:10:24,624 --> 00:10:25,755 Yeah, are you seeing anybody? 241 00:10:25,929 --> 00:10:26,756 [CLASS LAUGHS] 242 00:10:28,715 --> 00:10:30,847 Well, as a matter of fact, 243 00:10:31,021 --> 00:10:32,893 I am happily married with two kids. 244 00:10:33,067 --> 00:10:34,721 How unfortunate. 245 00:10:34,895 --> 00:10:36,331 Right? 246 00:10:36,505 --> 00:10:38,159 [CLASS MURMURS] 247 00:10:38,333 --> 00:10:39,987 Okay, now you're scaring me. [CLASS LAUGHS] 248 00:10:40,161 --> 00:10:42,032 All right, why don't we get down to the business 249 00:10:42,206 --> 00:10:43,643 of saving the environment? 250 00:10:43,817 --> 00:10:45,166 Everybody, open up your texts, please. 251 00:10:45,340 --> 00:10:46,820 First chapter... 252 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 Oh, hey, guys, this is a nice surprise. 253 00:10:49,083 --> 00:10:50,824 Sorry we're late. 254 00:10:50,998 --> 00:10:53,609 I didn't scare you off last semester. That's good. 255 00:10:53,783 --> 00:10:55,219 Hi, Professor Rierdon. 256 00:10:55,393 --> 00:10:56,917 You know, I'm... I'm hot just looking at you both 257 00:10:57,091 --> 00:10:58,179 in all those clothes. 258 00:10:58,353 --> 00:10:59,789 [CHUCKLES] 259 00:11:01,704 --> 00:11:04,011 And you are? 260 00:11:04,185 --> 00:11:06,535 I'm Miles. Miles Wallach. 261 00:11:06,709 --> 00:11:08,885 Miles Wallach. 262 00:11:09,059 --> 00:11:11,627 You know, I bought that exact outfit for my husband 263 00:11:11,801 --> 00:11:13,281 from the J.Crew catalogue. 264 00:11:13,455 --> 00:11:16,850 I thought this was Bio 311, not Fashion Victim 101. 265 00:11:17,024 --> 00:11:18,329 Why, yes, it is, as a matter of fact. 266 00:11:18,503 --> 00:11:20,549 So let me get to know the rest of you. Jessica Bowers. 267 00:11:20,723 --> 00:11:22,203 Here. 268 00:11:22,377 --> 00:11:24,161 Marilyn... 269 00:11:24,335 --> 00:11:25,597 [DANCE MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 270 00:11:27,643 --> 00:11:29,253 Hello. Who would you be? [MUSIC STOPS] 271 00:11:29,427 --> 00:11:30,907 Keith Cline. 272 00:11:31,081 --> 00:11:32,256 Keith Cline. Leave those tunes at home, 273 00:11:32,430 --> 00:11:33,388 we'll get on much better. 274 00:11:33,562 --> 00:11:35,607 Enemy of fun 275 00:11:35,782 --> 00:11:37,653 MADDY: Michael Zoellick? BOY: Yeah. 276 00:11:37,827 --> 00:11:40,221 Lizzie, Jossie, Don, gotcha. Jason Ortiz? 277 00:11:40,395 --> 00:11:43,093 That's funny. He didn't miss a class all last semester. 278 00:11:43,267 --> 00:11:44,660 Huh. 279 00:11:44,834 --> 00:11:47,358 Well, welcome to Bio 311, 280 00:11:47,532 --> 00:11:50,057 Animal Behavior and Evolutionary Biology. 281 00:11:50,231 --> 00:11:51,623 [MACHINE CHUGGING LOUDLY] 282 00:11:57,760 --> 00:12:01,329 So anyway, last I heard, 283 00:12:01,503 --> 00:12:03,592 he's doing three years down in State. 284 00:12:03,766 --> 00:12:05,899 Yeah? Well, I'm not surprised, 285 00:12:06,073 --> 00:12:07,509 considering how he was in school. 286 00:12:07,683 --> 00:12:09,076 When he was 11 years old, 287 00:12:09,250 --> 00:12:10,338 he almost burned his own house down. 288 00:12:10,512 --> 00:12:12,253 Yeah. 289 00:12:12,427 --> 00:12:14,472 Anyway, I found them on the property this morning 290 00:12:14,646 --> 00:12:16,344 when I was doing a swamp tour. 291 00:12:16,518 --> 00:12:19,434 The fifth time this week. 292 00:12:19,608 --> 00:12:22,916 My customers don't come out here to see dead wildlife, Jay. 293 00:12:23,090 --> 00:12:24,352 Yeah. No, I realize that, Dil. 294 00:12:28,704 --> 00:12:32,229 Definitely attacked by something, that's for sure. 295 00:12:32,403 --> 00:12:35,276 Must've been more than one of whatever it was. 296 00:12:35,450 --> 00:12:37,321 JAY: To get two deer. 297 00:12:37,495 --> 00:12:39,019 Well, what you gonna do about it, Jay? 298 00:12:39,193 --> 00:12:41,499 I mean, I got a business to run here. 299 00:12:41,673 --> 00:12:43,675 I'll file a report. 300 00:12:43,850 --> 00:12:45,895 If you don't, I will. 301 00:12:46,069 --> 00:12:48,550 JAY: Oh, I will. Don't worry. 302 00:12:48,724 --> 00:12:49,681 I'll take care of it. 303 00:12:52,554 --> 00:12:53,816 Well, 304 00:12:55,513 --> 00:12:57,472 it's raining. Let's get back on in. 305 00:13:00,649 --> 00:13:01,824 It's quiet. 306 00:13:01,998 --> 00:13:04,218 It's too quiet. [CHUCKLING] 307 00:13:04,392 --> 00:13:06,742 MADDY: Who lives here? 308 00:13:06,916 --> 00:13:07,874 DAN [LAUGHING]: Not us. 309 00:13:08,048 --> 00:13:09,484 It's freaky. I'm starving, 310 00:13:09,658 --> 00:13:10,964 I'm gonna make some soup. You want some? 311 00:13:11,138 --> 00:13:12,443 Soup in this weather? 312 00:13:12,617 --> 00:13:13,880 I'm not gonna heat it. 313 00:13:20,887 --> 00:13:23,498 Dan, get in here. 314 00:13:23,672 --> 00:13:25,021 What? She did it again. 315 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 She rearranged my kitchen cabinets. 316 00:13:27,110 --> 00:13:28,503 I like my mess, Dan. I know. 317 00:13:28,677 --> 00:13:31,419 Because I can find whatever I want, even if it's in a box. 318 00:13:31,593 --> 00:13:32,899 But this I cannot deal with. 319 00:13:33,073 --> 00:13:35,553 Hey, Shell. Hey, you guys. 320 00:13:35,727 --> 00:13:38,078 Hi, Dada. Hello, sweetie, hello! 321 00:13:38,252 --> 00:13:40,080 Go see Mommy. Mommy. Give me, give me, give me. 322 00:13:40,254 --> 00:13:42,038 What can't you deal with, Madeleine? 323 00:13:42,212 --> 00:13:44,084 It's, uh, nothing. It's the heat, 324 00:13:44,258 --> 00:13:45,172 [QUIETLY] the house. 325 00:13:45,346 --> 00:13:46,564 [BABY BABBLING] 326 00:13:46,738 --> 00:13:48,088 So how was everybody's day? 327 00:13:48,262 --> 00:13:49,654 Good. They were so sweet. 328 00:13:49,829 --> 00:13:52,396 Yeah? Oh, thanks again, Shell. 329 00:13:52,570 --> 00:13:54,398 We really owe you one for helping out in this pinch. 330 00:13:54,572 --> 00:13:55,922 Oh, I'm glad to do it. Y'all can take care of me 331 00:13:56,096 --> 00:13:57,488 when I'm old and feeble. Love you. 332 00:13:57,662 --> 00:13:59,273 See you later. 333 00:13:59,447 --> 00:14:00,100 Bye, Shelly. 334 00:14:26,300 --> 00:14:27,475 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 335 00:14:32,393 --> 00:14:34,874 FISHERMAN 1: Man, it's as hot as Hades here. 336 00:14:35,048 --> 00:14:36,266 How do you people stand this? 337 00:14:36,440 --> 00:14:38,225 Somehow we people 338 00:14:38,399 --> 00:14:41,576 seem to manage just fine. 339 00:14:41,750 --> 00:14:43,534 FISHERMAN 2: We're just about set. Watch out for gators, now. 340 00:14:43,708 --> 00:14:45,841 Gators? 341 00:14:46,015 --> 00:14:47,887 Where are you going? 342 00:14:48,061 --> 00:14:49,062 Well, thought we might want this. 343 00:14:49,236 --> 00:14:50,890 We are going night fishing. 344 00:14:51,064 --> 00:14:53,327 You make a fair point, Popeye. 345 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 All right. 346 00:14:55,285 --> 00:14:57,592 Look out, fishies, here we come. 347 00:14:57,766 --> 00:15:00,203 My life in the ocean wave, eh? Rum, buggery and the lash. 348 00:15:00,377 --> 00:15:01,726 [LAUGHS] 349 00:15:03,772 --> 00:15:04,904 [CHATTER ON POLICE RADIO] 350 00:15:05,078 --> 00:15:05,774 COP: Hey, sheriff. 351 00:15:05,948 --> 00:15:07,732 SHERIFF: Hey, Chip. 352 00:15:07,907 --> 00:15:09,909 So, what do we got here? 353 00:15:10,083 --> 00:15:12,607 Well, a woman walking her dog stumbled onto the body. 354 00:15:12,781 --> 00:15:15,131 Mm. 355 00:15:15,305 --> 00:15:18,134 I don't know who walks their dog in a place like this 356 00:15:18,308 --> 00:15:20,397 Well, people do all kinds of things 357 00:15:20,571 --> 00:15:21,964 for all kinds of crazy reasons. Yeah. 358 00:15:22,138 --> 00:15:24,271 Hey, Gary. Hey, sheriff. 359 00:15:24,445 --> 00:15:26,838 His name's Jason Ortiz. He's a sophomore. 360 00:15:27,013 --> 00:15:28,014 Been missing since yesterday. 361 00:15:30,581 --> 00:15:32,279 Guess we'll need to alert the university and his parents 362 00:15:32,453 --> 00:15:34,716 What the hell? 363 00:15:34,890 --> 00:15:37,284 Yeah, his body's pretty messed up. 364 00:15:37,458 --> 00:15:38,938 I can't tell if he's been strangled or not. 365 00:15:39,112 --> 00:15:40,940 SHERIFF: He wasn't strangled. 366 00:15:41,114 --> 00:15:42,680 There's not a lot of blood there. What's up with that? 367 00:15:42,854 --> 00:15:44,944 Don't know. 368 00:15:45,118 --> 00:15:46,771 SHERIFF: Can't be sure till we get him down to the coroner. 369 00:15:46,946 --> 00:15:47,729 Roy! Yeah? 370 00:15:50,471 --> 00:15:53,169 Meanwhile, you get back to, uh, university. 371 00:15:53,343 --> 00:15:54,127 Find out who he hung out with. 372 00:15:54,301 --> 00:15:55,432 Right. 373 00:15:56,781 --> 00:15:58,087 [ENGINE WHIRRING LOUDLY] 374 00:16:08,837 --> 00:16:11,622 [SIGHS] 375 00:16:11,796 --> 00:16:14,408 When are we gonna catch something? 376 00:16:14,582 --> 00:16:17,106 They call it fishing, not catching, Homer. 377 00:16:17,280 --> 00:16:18,455 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 378 00:16:20,805 --> 00:16:22,329 Breaker, breaker 1-9. 379 00:16:22,503 --> 00:16:24,809 Breaker, breaker 1-9, this is Live Bait. 380 00:16:24,984 --> 00:16:27,160 Come on, you fishes. Come on out here and let us catch ya. 381 00:16:27,334 --> 00:16:29,292 Come on, little fishy-wishy. [STATIC BUZZES] 382 00:16:29,466 --> 00:16:32,121 Do me a favor and make yourself useful and turn that thing down. 383 00:16:32,295 --> 00:16:33,862 [STATIC BUZZING LOUDLY] 384 00:16:36,473 --> 00:16:38,823 Smooth move, Homer. 385 00:16:38,998 --> 00:16:41,174 Now you scared all the fish into the next county. 386 00:16:41,348 --> 00:16:43,480 We oughta just pack up and go home. 387 00:16:43,654 --> 00:16:45,961 Look, I don't pay you $200 388 00:16:46,135 --> 00:16:49,269 so I can catch no fish and get attitude, okay? 389 00:16:51,140 --> 00:16:52,533 Hey, wait a minute. 390 00:16:52,707 --> 00:16:53,969 I think the fish is heeding my call. 391 00:16:54,143 --> 00:16:55,492 Is that your line or mine? 392 00:16:55,666 --> 00:16:57,842 I ain't got nothing. 393 00:16:58,017 --> 00:16:59,801 I think I've got a nibble. 394 00:16:59,975 --> 00:17:02,804 [WINGS FLAPPING] 395 00:17:02,978 --> 00:17:03,892 What's that? 396 00:17:06,068 --> 00:17:07,461 [WINGS FLAPPING] 397 00:17:07,635 --> 00:17:08,897 [SQUEAKING] 398 00:17:12,466 --> 00:17:13,902 Hand me your lantern. 399 00:17:17,123 --> 00:17:17,906 [WINGS FLAPPING, SQUEAKING] 400 00:17:19,081 --> 00:17:20,387 Wh-what is that? 401 00:17:22,867 --> 00:17:24,608 [SCREECHING IN DISTANCE] 402 00:17:29,744 --> 00:17:30,440 [SCREECHING] 403 00:17:30,614 --> 00:17:32,094 Aagh! 404 00:17:32,268 --> 00:17:33,922 Aagh! Aaagh! 405 00:17:42,974 --> 00:17:44,498 This is the brown shrimp. 406 00:17:44,672 --> 00:17:45,977 There was a time when you couldn't set foot 407 00:17:46,152 --> 00:17:47,501 into the Gulf of Mexico 408 00:17:47,675 --> 00:17:49,894 without stepping on one of these little guys. 409 00:17:50,069 --> 00:17:52,288 But now you have to go 60 miles offshore to find any at all. 410 00:17:52,462 --> 00:17:54,508 Why? What happened to 'em? 411 00:17:54,682 --> 00:17:56,988 Pollution. Fertilizers run off into the Mississippi. 412 00:17:57,163 --> 00:17:59,295 This, in turn, washes out into the Gulf, 413 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 creating a hypoxic zone the size of New Jersey. 414 00:18:01,863 --> 00:18:02,820 Take a look at that. 415 00:18:02,994 --> 00:18:04,866 I'm sorry, a what? 416 00:18:05,040 --> 00:18:07,390 A hypoxic zone. It's a dead zone. 417 00:18:07,564 --> 00:18:08,652 It's when the chemicals in the water 418 00:18:08,826 --> 00:18:10,393 deplete the oxygen in the water 419 00:18:10,567 --> 00:18:12,656 which then prevents the growth of aquatic life. 420 00:18:12,830 --> 00:18:16,356 Very good, Eden. Hypoxic zones have become 421 00:18:16,530 --> 00:18:18,314 one of the most widespread and accelerating 422 00:18:18,488 --> 00:18:20,751 of all man's assaults on the world's marine environments. 423 00:18:20,925 --> 00:18:22,013 Uh, not to mention over-fishing. 424 00:18:22,188 --> 00:18:23,450 Commercial fishermen have... 425 00:18:23,624 --> 00:18:24,581 [CHATTER OVER POLICE RADIO] 426 00:18:24,755 --> 00:18:25,452 Excuse us, ma'am. 427 00:18:27,628 --> 00:18:29,847 Just a second, everyone. 428 00:18:30,021 --> 00:18:31,371 Yes, sheriff? 429 00:18:31,545 --> 00:18:32,807 Yeah, do you have an... 430 00:18:32,981 --> 00:18:34,939 Aaron Edelman and an Eden Barclay? 431 00:18:35,114 --> 00:18:36,767 [CLASS MURMURING] 432 00:18:36,941 --> 00:18:37,942 Aaron... Yeah. 433 00:18:38,117 --> 00:18:40,119 Those two? 434 00:18:48,127 --> 00:18:49,215 You all need to come with me. 435 00:18:49,389 --> 00:18:50,651 Why? 436 00:18:50,825 --> 00:18:52,000 We'll explain it later. 437 00:18:52,174 --> 00:18:53,436 Excuse me. What? What...? 438 00:18:53,610 --> 00:18:55,438 Let's go. Get your hands off me. 439 00:18:55,612 --> 00:18:57,484 Let's go, young lady. I can get up on my own. 440 00:18:57,658 --> 00:18:59,442 We didn't do anything. AARON: Yeah. 441 00:18:59,616 --> 00:19:01,314 What's the problem, sir? 442 00:19:01,488 --> 00:19:02,967 One of your students, Jason Ortiz, was found murdered. 443 00:19:03,142 --> 00:19:04,839 What? 444 00:19:05,013 --> 00:19:06,275 They were the last ones with him. 445 00:19:06,449 --> 00:19:08,234 What? What did he say? Stop, man. 446 00:19:08,408 --> 00:19:11,889 I'm just bringing 'em in for questioning. 447 00:19:12,063 --> 00:19:13,717 GIRL: Professor Rierdon, what's going on? 448 00:19:13,891 --> 00:19:15,545 All right, class dismissed, everybody. 449 00:19:15,719 --> 00:19:17,373 GIRL: But wait a minute. BOY: What are we...? 450 00:19:17,547 --> 00:19:19,462 Professor, I can't disrupt the investigation. 451 00:19:19,636 --> 00:19:20,724 I'm not asking you to disrupt them. 452 00:19:20,898 --> 00:19:22,117 SHERIFF: Right this way. 453 00:19:22,291 --> 00:19:23,901 Things like this don't happen in Mercier. 454 00:19:24,075 --> 00:19:25,294 Hello. Hello, professor. 455 00:19:25,468 --> 00:19:26,513 You know Mayor, uh, Poelker. 456 00:19:26,687 --> 00:19:27,949 Ah. Call me Hank. 457 00:19:28,123 --> 00:19:29,690 Rierdon teaches at the university. 458 00:19:29,864 --> 00:19:31,213 Yeah. Nice to know ya. Um, can I talk to you? 459 00:19:31,387 --> 00:19:33,172 [SIGHS] I am not at liberty 460 00:19:33,346 --> 00:19:34,651 to discuss the investigation at this time. 461 00:19:34,825 --> 00:19:36,697 Look, I know these kids. 462 00:19:36,871 --> 00:19:38,699 They couldn't have anything to do with Ortiz's death. 463 00:19:38,873 --> 00:19:40,091 They were great friends. 464 00:19:40,266 --> 00:19:42,181 When it comes to murder, professor, 465 00:19:42,355 --> 00:19:44,618 it's always the people you least expect. 466 00:19:44,792 --> 00:19:45,836 What if you're wrong? 467 00:19:47,882 --> 00:19:49,362 Mayor Poelker, do you wanna be the one 468 00:19:49,536 --> 00:19:50,711 to call Tate students murderers? 469 00:19:50,885 --> 00:19:52,060 [SCOFFS] 470 00:19:52,234 --> 00:19:53,975 Professor Rierdon, 471 00:19:54,149 --> 00:19:54,976 there's evidence. 472 00:19:56,717 --> 00:19:58,980 What evidence? 473 00:19:59,154 --> 00:20:00,808 Go ahead. 474 00:20:00,982 --> 00:20:03,985 On the evening of Wednesday, the 24th, the accused attended 475 00:20:04,159 --> 00:20:06,117 some kind of, uh, underground party 476 00:20:06,292 --> 00:20:09,164 on the same property where the deceased was discovered. 477 00:20:09,338 --> 00:20:11,514 Well, they can't have been the only ones who were at the party. 478 00:20:11,688 --> 00:20:13,473 What do you mean by underground? 479 00:20:13,647 --> 00:20:16,040 [SIGHS] Step into my office. 480 00:20:16,215 --> 00:20:19,130 Come on in. Have a seat. 481 00:20:19,305 --> 00:20:21,002 By underground, I mean a bunch of kids 482 00:20:21,176 --> 00:20:22,743 engaged in illegal activities: 483 00:20:22,917 --> 00:20:25,136 drugs, underage drinking, trespassing, 484 00:20:25,311 --> 00:20:27,138 all of which appear to have culminated 485 00:20:27,313 --> 00:20:28,792 in the ritualized murder of Jason Ortiz. 486 00:20:28,966 --> 00:20:30,577 Oh, come on... 487 00:20:30,751 --> 00:20:32,927 Professor, just... let him finish. 488 00:20:33,101 --> 00:20:35,625 SHERIFF: Witnesses saw the victim arrive with the accused. 489 00:20:35,799 --> 00:20:39,716 And later that night, calls were made by the accused 490 00:20:39,890 --> 00:20:43,633 back to their dorm to a friend down the hall. 491 00:20:43,807 --> 00:20:45,983 EDEN [OVER RECORDER]: Carla? Oh, my God. Carla, pick up. 492 00:20:46,157 --> 00:20:47,942 Please, pick up. 493 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 I'm with Aaron. We're so messed up. 494 00:20:50,510 --> 00:20:52,381 I don't even know where we are. 495 00:20:52,555 --> 00:20:54,775 You've gotta help us. Something happened to Jason. 496 00:20:54,949 --> 00:20:56,777 AARON: Eden, shut up, okay? Shut up, Eden. 497 00:20:56,951 --> 00:20:58,169 Okay, we gotta go. 498 00:20:58,344 --> 00:21:00,520 We gotta go. They'll find us. 499 00:21:03,262 --> 00:21:04,654 I don't see how that implicates them. 500 00:21:04,828 --> 00:21:07,004 Friends finally found 'em 501 00:21:07,178 --> 00:21:09,093 two towns over, wandering aimlessly. 502 00:21:09,268 --> 00:21:10,399 Well, what does this prove? 503 00:21:10,573 --> 00:21:13,620 We also ran DNA tests. 504 00:21:13,794 --> 00:21:17,798 Both kids had the victim's blood on their clothing. 505 00:21:17,972 --> 00:21:20,322 All three had trace remnants of Ecstasy in their systems. 506 00:21:20,496 --> 00:21:21,889 Stupid kids. 507 00:21:22,063 --> 00:21:24,152 Well, it's a problem on campus. 508 00:21:24,326 --> 00:21:27,503 I mean, this drug can cause kids to become completely psychotic 509 00:21:27,677 --> 00:21:29,026 That doesn't make them murderers. 510 00:21:29,200 --> 00:21:30,941 The fact that they drained their friend out of 511 00:21:31,115 --> 00:21:32,813 every last ounce of his blood makes 'em murderers. 512 00:21:32,987 --> 00:21:34,510 Say that again? 513 00:21:34,684 --> 00:21:36,686 The Ortiz kid has deep lacerations 514 00:21:36,860 --> 00:21:38,035 all over his neck and face. 515 00:21:38,209 --> 00:21:40,342 Okay, what kind of lacerations? 516 00:21:40,516 --> 00:21:42,431 We're not sure yet. 517 00:21:42,605 --> 00:21:44,215 Possibly bite marks. 518 00:21:44,390 --> 00:21:45,608 I'd like to examine the body. Unusual... 519 00:21:45,782 --> 00:21:48,263 Please. 520 00:21:48,437 --> 00:21:51,440 Look, I have a Ph.D. in animal behavioral biology. 521 00:21:51,614 --> 00:21:53,355 If these are bite marks, I can help you identify them. 522 00:21:57,054 --> 00:21:57,968 All right. 523 00:22:00,014 --> 00:22:01,015 I've never come across anything like it. 524 00:22:01,189 --> 00:22:03,191 And that's saying a lot. 525 00:22:15,421 --> 00:22:16,813 He was a good kid. 526 00:22:18,337 --> 00:22:19,773 I'm sorry. 527 00:22:20,991 --> 00:22:21,644 Uh, may I? 528 00:22:21,818 --> 00:22:23,472 Please. 529 00:22:28,434 --> 00:22:29,435 Well, you definitely were right. 530 00:22:29,609 --> 00:22:32,351 They're, uh, some kind of bite. 531 00:22:32,525 --> 00:22:34,440 Not human, though. 532 00:22:34,614 --> 00:22:36,224 No, they would have made a bigger dental impression. 533 00:22:36,398 --> 00:22:37,791 Can I have your calipers? 534 00:22:40,663 --> 00:22:43,100 Thank you. 535 00:22:43,274 --> 00:22:45,015 What do you make of these larger marks? 536 00:22:45,189 --> 00:22:47,235 Would suggest an animal with fangs, 537 00:22:47,409 --> 00:22:49,672 something smallish. 538 00:22:49,846 --> 00:22:52,153 But these marks on either side of the larger ones 539 00:22:52,327 --> 00:22:53,284 are throwing me. 540 00:22:53,459 --> 00:22:56,026 What do you think? 541 00:22:56,200 --> 00:22:58,812 I'm not sure. Whatever it was, there's more than one of them. 542 00:22:58,986 --> 00:23:00,640 These marks aren't uniform. They're all different. 543 00:23:00,814 --> 00:23:03,382 Whoa, whoa, whoa. Just wait a minute, now. 544 00:23:03,556 --> 00:23:05,253 I mean, what do you mean, you're not sure? 545 00:23:07,690 --> 00:23:10,737 I don't know what kind of animal made these marks. 546 00:23:10,911 --> 00:23:12,216 The only thing you can be sure of 547 00:23:12,391 --> 00:23:14,436 is that those kids didn't do this. 548 00:23:14,610 --> 00:23:15,437 Would you let me talk to them? 549 00:23:18,745 --> 00:23:20,660 Yeah, yeah, fine. Talk to 'em. 550 00:23:20,834 --> 00:23:21,835 [DOOR OPENS] 551 00:23:22,009 --> 00:23:24,098 Come with me. 552 00:23:24,272 --> 00:23:25,360 MADDY: So? 553 00:23:25,534 --> 00:23:27,754 It was the punch, professor. 554 00:23:27,928 --> 00:23:29,886 It was spiked with something. 555 00:23:30,060 --> 00:23:32,149 Ecstasy? 556 00:23:32,323 --> 00:23:33,629 Yeah, well, you never have to remind us 557 00:23:33,803 --> 00:23:35,283 to ever try that again. 558 00:23:35,457 --> 00:23:36,110 See, here's the thing. The... 559 00:23:36,284 --> 00:23:38,852 The police claim 560 00:23:39,026 --> 00:23:41,681 that they found Jason Ortiz's blood on your clothes. 561 00:23:41,855 --> 00:23:43,900 What? There's no way. No. 562 00:23:44,074 --> 00:23:45,467 Blood? 563 00:23:45,641 --> 00:23:46,686 [AARON SCOFFS] 564 00:23:46,860 --> 00:23:48,296 [SCOFFS] 565 00:23:51,386 --> 00:23:53,127 The mosquitoes. 566 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 What about 'em? 567 00:23:54,955 --> 00:23:56,609 EDEN: It has to be the mosquitoes. 568 00:23:56,783 --> 00:23:59,307 I swatted him, and then I rubbed... 569 00:23:59,481 --> 00:24:01,222 Yeah, yeah. Professor, 570 00:24:01,396 --> 00:24:03,093 we were swatting mosquitoes off of each other like crazy. 571 00:24:03,267 --> 00:24:04,486 Professor Rierdon, 572 00:24:04,660 --> 00:24:06,793 we were drugged, 573 00:24:06,967 --> 00:24:10,318 but we would have never hurt Jason. 574 00:24:12,451 --> 00:24:13,539 He was our friend. 575 00:24:14,757 --> 00:24:16,063 There's no way. 576 00:24:17,586 --> 00:24:18,848 You have to believe us. 577 00:24:20,546 --> 00:24:21,634 I do believe you. 578 00:24:25,638 --> 00:24:27,857 We're gonna get you guys outta here. 579 00:24:28,031 --> 00:24:29,555 I promise. 580 00:24:37,345 --> 00:24:39,260 We still need a location for Saturday. 581 00:24:39,434 --> 00:24:41,262 I hear ya, dude. Man, if we don't start 582 00:24:41,436 --> 00:24:43,482 publicizing this party soon, we're hosed. 583 00:24:43,656 --> 00:24:45,875 Tell me about it. Do you know how many chicks we're gonna meet 584 00:24:46,049 --> 00:24:47,964 if we throw a major kick-ass campus party? 585 00:24:48,138 --> 00:24:50,619 Not to mention all of the bank we're gonna be rolling in. 586 00:24:50,793 --> 00:24:53,404 Amigos... I found it. 587 00:24:53,579 --> 00:24:55,276 I'm telling you. Primo. [KISSES] 588 00:24:55,450 --> 00:24:56,407 For what, man? 589 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 The party. 590 00:24:58,235 --> 00:25:00,107 Stop staring at me. 591 00:25:00,281 --> 00:25:02,805 Stop staring at me. You wish, bro. 592 00:25:02,979 --> 00:25:05,808 All right. Make sure nobody's coming, man 593 00:25:05,982 --> 00:25:07,854 Du... Dude, what are you doing? 594 00:25:08,028 --> 00:25:10,378 This is the spot. It's open. Help me with this. 595 00:25:12,249 --> 00:25:13,686 Whoo! Heh-heh-heh. Wow. 596 00:25:13,860 --> 00:25:15,209 Cool. 597 00:25:15,383 --> 00:25:17,080 Nice. 598 00:25:17,254 --> 00:25:20,083 All right, guys, let's go. Quickly. 599 00:25:20,257 --> 00:25:21,084 Follow my lead. 600 00:25:24,697 --> 00:25:26,220 [GRUNTING] 601 00:25:26,394 --> 00:25:27,308 After you. After you. When in Rome... 602 00:25:32,269 --> 00:25:34,924 WAYNE: Today's the day We're gonna rave 603 00:25:35,098 --> 00:25:36,535 Going to the party We all get paid 604 00:25:36,709 --> 00:25:37,361 KEITH: All right, I saw something. 605 00:25:37,536 --> 00:25:39,189 It's kind of hot in here. 606 00:25:39,363 --> 00:25:41,801 Yeah, man, I mean, it is, like, a steam tunnel. 607 00:25:41,975 --> 00:25:43,498 Wait till you see this place. I'm telling you. 608 00:25:43,672 --> 00:25:44,499 I'm waiting. 609 00:25:50,592 --> 00:25:52,159 Let's go, fellas. 610 00:25:56,293 --> 00:25:58,557 Holy crap. 611 00:25:58,731 --> 00:26:00,863 This place is fantastic, man. 612 00:26:01,037 --> 00:26:01,647 [GRUNTS] 613 00:26:04,475 --> 00:26:06,173 Come on, man. 614 00:26:06,347 --> 00:26:07,348 Where are we, exactly? 615 00:26:07,522 --> 00:26:08,871 The coffee factory. 616 00:26:09,045 --> 00:26:11,221 What the...? Watch your back, man. 617 00:26:11,395 --> 00:26:13,267 Give me some room. 618 00:26:16,879 --> 00:26:18,185 [BATS SQUEAKING] 619 00:26:18,359 --> 00:26:19,186 Watch out. 620 00:26:21,492 --> 00:26:22,842 So, what do you think? 621 00:26:23,016 --> 00:26:24,278 It smells kind of... Kind of rank. 622 00:26:24,452 --> 00:26:27,020 Ah, Wayne. 623 00:26:27,194 --> 00:26:29,283 We just need to clean some of this gunk off of the floor. 624 00:26:29,457 --> 00:26:31,154 All right, h-h-hold up, guys. 625 00:26:31,328 --> 00:26:32,852 [METAL CLANKING, ECHOING] 626 00:26:33,026 --> 00:26:35,115 The acoustics in here are sick, man. 627 00:26:35,289 --> 00:26:36,943 Listen, I think all we need is some, uh... 628 00:26:37,117 --> 00:26:38,684 Some track lighting along this wall, right? 629 00:26:38,858 --> 00:26:40,337 And then some, like, uh... 630 00:26:40,511 --> 00:26:42,035 Some old sofas or something over there. 631 00:26:42,209 --> 00:26:43,210 Put the couch there. Put the DJ booth there. 632 00:26:43,384 --> 00:26:45,038 Then we got it. 633 00:26:45,212 --> 00:26:46,866 You bring some extra speakers. Case ours get fried. 634 00:26:47,040 --> 00:26:48,519 Write that down. 635 00:26:48,694 --> 00:26:49,695 This is gonna rock, man. 636 00:26:49,869 --> 00:26:50,957 Oh, yes, brother. [SQUEAKS] 637 00:26:51,131 --> 00:26:52,349 Wayne, make some fliers. 638 00:26:52,523 --> 00:26:55,004 Roof's on. That's progress. 639 00:26:55,178 --> 00:26:56,876 Nah. A kitchen and carpet would be progress. 640 00:26:57,050 --> 00:26:58,312 This is taking forever. 641 00:26:58,486 --> 00:27:00,793 Come on, what's wrong? 642 00:27:00,967 --> 00:27:04,405 I just can't ignore the fact that those kids are in trouble 643 00:27:04,579 --> 00:27:06,233 Well, you know, the police can handle it, honey. 644 00:27:06,407 --> 00:27:08,148 They're my students. 645 00:27:08,322 --> 00:27:10,629 I know, but you can't save everyone, right? 646 00:27:10,803 --> 00:27:12,108 Besides, they've got parents. 647 00:27:12,282 --> 00:27:14,371 Yes, they have parents. But their parents aren't here. 648 00:27:14,545 --> 00:27:16,373 Well, they should be. 649 00:27:16,547 --> 00:27:18,767 Don't forget, we got two kids of our own that need you. 650 00:27:18,941 --> 00:27:20,682 Look, the windows are in. 651 00:27:20,856 --> 00:27:22,815 Means they're gonna start dry-walling soon. 652 00:27:22,989 --> 00:27:24,860 And they're gonna finish the painting... 653 00:27:25,034 --> 00:27:27,341 Don't you insinuate that I'm not here for our kids 654 00:27:27,515 --> 00:27:29,125 [SIGHS] Okay? 655 00:27:29,299 --> 00:27:31,562 'Cause we have changed our entire lives 656 00:27:31,737 --> 00:27:33,477 so that I can be here with the girls. 657 00:27:33,652 --> 00:27:35,697 I know, I know, honey. 658 00:27:35,871 --> 00:27:37,786 I didn't mean it like that. 659 00:27:37,960 --> 00:27:39,179 [SIGHS] It's just after the whole locust thing 660 00:27:39,353 --> 00:27:40,789 I thought we were through 661 00:27:40,963 --> 00:27:42,573 with all those life-or-death situations. 662 00:27:42,748 --> 00:27:44,880 Yeah, we are, and... 663 00:27:47,013 --> 00:27:48,014 You know what would be really good? 664 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 What? 665 00:27:50,320 --> 00:27:52,192 Just to be out here under the trees... 666 00:27:52,366 --> 00:27:53,846 Mm. 667 00:27:54,020 --> 00:27:54,847 ...with a big old margarita in our hands. 668 00:27:55,021 --> 00:27:56,239 Mmm. 669 00:27:57,327 --> 00:27:59,155 Yeah, 670 00:27:59,329 --> 00:28:00,809 it may not look like it 671 00:28:00,983 --> 00:28:02,506 but we're in the home stretch now, honey. 672 00:28:04,421 --> 00:28:05,858 What's that? 673 00:28:06,032 --> 00:28:08,295 What? 674 00:28:08,469 --> 00:28:10,732 Oh, it just looks like somebody's boat came untied. 675 00:28:10,906 --> 00:28:12,908 I'll see if I can find a dock hook. 676 00:28:25,616 --> 00:28:27,053 Oh, my God, Dan. What? 677 00:28:27,227 --> 00:28:28,271 Bring it in. 678 00:28:28,445 --> 00:28:29,316 Oh, my God. 679 00:28:31,144 --> 00:28:32,667 Oh, my God. 680 00:28:32,841 --> 00:28:35,714 Uh, I'm gonna call 911. 681 00:28:35,888 --> 00:28:37,846 Call the sheriff's office! Yeah. 682 00:28:38,020 --> 00:28:39,587 Hurry! 683 00:28:44,461 --> 00:28:45,854 [SIRENS WAILING] 684 00:28:51,512 --> 00:28:53,470 [CHATTERING] 685 00:28:55,603 --> 00:28:57,518 Sheriff, you've gotta release them. 686 00:28:57,692 --> 00:29:00,042 Professor, this is an ongoing investigation. 687 00:29:00,216 --> 00:29:02,523 The fishermen's wounds are identical to Jason Ortiz's 688 00:29:02,697 --> 00:29:06,135 Clearly, my students had nothing to do with his death. 689 00:29:06,309 --> 00:29:09,095 Come on, they were in your jail when this happened. 690 00:29:09,269 --> 00:29:11,575 I think the lady's right, sheriff. 691 00:29:11,750 --> 00:29:13,708 We've come across a lot of deer of late. 692 00:29:13,882 --> 00:29:15,710 Same kinds of wounds. 693 00:29:15,884 --> 00:29:17,843 Right here on the bayou. 694 00:29:18,017 --> 00:29:19,496 SHERIFF: Warden Schuster, Department of Fish and Game. 695 00:29:19,670 --> 00:29:20,671 This is Professor Rierdon, Tate U. 696 00:29:20,846 --> 00:29:23,326 How do you do? Pleasure. 697 00:29:23,500 --> 00:29:24,371 Hey, what the hell's going on around here? 698 00:29:24,545 --> 00:29:26,155 I don't know. 699 00:29:26,329 --> 00:29:28,070 The body was drained of blood, like the Ortiz kid. 700 00:29:28,244 --> 00:29:30,159 Okay, let's autopsy these guys. 701 00:29:30,333 --> 00:29:31,987 Auto... Sheriff, if you're gonna do that 702 00:29:32,161 --> 00:29:34,990 you should autopsy the deer that Warden Schuster found. 703 00:29:35,164 --> 00:29:37,558 Mayor Poelker, 704 00:29:37,732 --> 00:29:39,908 you should alert people to what's going on here 705 00:29:40,082 --> 00:29:41,562 before someone else gets hurt. 706 00:29:41,736 --> 00:29:43,738 I think that's a good idea. No. 707 00:29:43,912 --> 00:29:46,697 No, no, no, no, no, no, no. 708 00:29:46,872 --> 00:29:49,004 I'm not gonna just send out a general panic to the public 709 00:29:49,178 --> 00:29:50,832 over some isolated incidents out here in this bayou. 710 00:29:51,006 --> 00:29:52,268 Come on, now, 711 00:29:52,442 --> 00:29:54,531 we've got Fish and Game involved in this. 712 00:29:54,705 --> 00:29:57,186 Police are on this 24/7. 713 00:29:57,360 --> 00:29:58,492 No need for hysteria. 714 00:29:58,666 --> 00:29:59,798 Yet. 715 00:30:02,931 --> 00:30:05,760 Hey, what's that on his shirt? 716 00:30:05,934 --> 00:30:09,590 Could be anything. They've been out here for a while. 717 00:30:09,764 --> 00:30:11,113 Looks like dirt. 718 00:30:13,289 --> 00:30:14,421 It's guano. 719 00:30:14,595 --> 00:30:15,901 Huh. 720 00:30:16,075 --> 00:30:17,380 Guano? 721 00:30:17,554 --> 00:30:19,600 Bat droppings. 722 00:30:21,950 --> 00:30:23,734 [ROCK MUSIC PLAYING OVER STEREO] 723 00:30:23,909 --> 00:30:26,781 [REBECCA GIGGLING] 724 00:30:26,955 --> 00:30:27,956 Hi Thank you. 725 00:30:28,130 --> 00:30:29,653 Honey, we're home, yay. 726 00:30:29,828 --> 00:30:30,959 [BLOWING RASPBERRY] 727 00:30:33,222 --> 00:30:34,354 [LAUGHING] Oh, wow. 728 00:30:34,528 --> 00:30:36,747 Honey, I'm home. Yay, home. 729 00:30:36,922 --> 00:30:37,923 Great, Rebecca. My sisters. 730 00:30:38,097 --> 00:30:39,881 Sisters, yay. 731 00:30:40,055 --> 00:30:41,665 Wait, no, don't leave. Okay. 732 00:30:41,840 --> 00:30:43,406 I know. Have fun, okay? 733 00:30:43,580 --> 00:30:44,712 She's all yours. Good luck. 734 00:30:44,886 --> 00:30:47,410 Hey, guys. Hey. 735 00:30:47,584 --> 00:30:49,717 That girl's a special case. 736 00:30:51,719 --> 00:30:53,503 Open door. 737 00:30:53,677 --> 00:30:55,331 [GIGGLING] 738 00:30:55,505 --> 00:30:57,333 Oh, I love you, sisters. 739 00:30:57,507 --> 00:30:59,118 Sisters, sisters. 740 00:30:59,292 --> 00:31:01,120 Here, you can have that. 741 00:31:01,294 --> 00:31:03,078 I'll sit here. Okay. Come on. 742 00:31:03,252 --> 00:31:04,514 Whee! [CHUCKLES] 743 00:31:04,688 --> 00:31:06,342 Guys, I can do that. 744 00:31:06,516 --> 00:31:08,736 Guys, I'm fine. I'm all right, I'm okay, I'm okay. 745 00:31:08,910 --> 00:31:11,695 Here, we'll help. See, see? 746 00:31:11,870 --> 00:31:14,568 One, two... See? Good. 747 00:31:14,742 --> 00:31:16,048 You guys go. Okay. Good night. 748 00:31:16,222 --> 00:31:17,310 Bye. Bye, guys. 749 00:31:19,312 --> 00:31:21,140 Oof. 750 00:31:21,314 --> 00:31:22,097 Ooh. 751 00:31:24,491 --> 00:31:25,274 [SIGHS] 752 00:31:29,496 --> 00:31:31,802 Ooh. 753 00:31:31,977 --> 00:31:32,934 [CRICKETS CHIRPING] 754 00:31:37,547 --> 00:31:38,766 [BAT WINGS FLAPPING] 755 00:31:45,904 --> 00:31:48,384 Beddie, beddie, beddie. 756 00:31:50,169 --> 00:31:52,345 Sleep, sleep. 757 00:31:52,519 --> 00:31:53,520 [SIGHS] 758 00:31:53,694 --> 00:31:55,783 [CHUCKLES] 759 00:31:59,482 --> 00:32:00,962 [BAT WINGS FLAPPING] 760 00:32:11,538 --> 00:32:12,278 [BAT SCREECHES] 761 00:32:15,194 --> 00:32:16,108 [BAT SCREECHES] 762 00:32:20,634 --> 00:32:21,765 Oh, boy. Well, hi, Poelker. 763 00:32:21,940 --> 00:32:24,072 Hey, Shelly. Hey. 764 00:32:24,246 --> 00:32:25,900 Hey. What you doing? 765 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 It's nice you got time in your schedule 766 00:32:28,642 --> 00:32:30,035 to buy toaster strudel and prune juice 767 00:32:30,209 --> 00:32:31,906 while there's a murderer running loose. 768 00:32:32,080 --> 00:32:34,082 Shelly Dryer, you know, 769 00:32:34,256 --> 00:32:36,128 you shouldn't put your nose where it don't belong, gal. 770 00:32:36,302 --> 00:32:37,956 Somebody's gotta keep you honest. 771 00:32:38,130 --> 00:32:40,306 Besides, where have you been for the last 25 years? 772 00:32:40,480 --> 00:32:42,308 It's Shelly Beaudraux, thank you very much. 773 00:32:42,482 --> 00:32:44,179 Shelly Beaudraux. Well, excusez-moi, mademoiselle. 774 00:32:44,353 --> 00:32:45,702 You know. 775 00:32:45,876 --> 00:32:46,616 [CHUCKLES] 776 00:32:49,054 --> 00:32:50,142 You know what gets me? 777 00:32:50,316 --> 00:32:51,882 Hm? 778 00:32:52,057 --> 00:32:55,451 How the biggest weasel in high school got to be mayor 779 00:32:55,625 --> 00:32:57,366 How'd that happen? 780 00:32:57,540 --> 00:32:59,325 [SIGHS] 781 00:32:59,499 --> 00:33:01,675 Shelly, excuse me. I... I got business to attend to. 782 00:33:01,849 --> 00:33:03,285 All right. 783 00:33:03,459 --> 00:33:04,852 [ENGINE STARTS] 784 00:33:05,026 --> 00:33:06,723 [CONVERSING INDISTINCTLY] 785 00:33:09,335 --> 00:33:10,858 MADDY: Faculty party on a riverboat? 786 00:33:11,032 --> 00:33:12,947 You're supposed to be able to make an appearance 787 00:33:13,121 --> 00:33:14,557 at these things and then just take off out the back. 788 00:33:14,731 --> 00:33:17,125 I know. Hi. 789 00:33:17,299 --> 00:33:18,735 Hey. You'll be fine. Trust me. 790 00:33:18,909 --> 00:33:20,563 My shoes are killing me. Oh, are they? 791 00:33:20,737 --> 00:33:21,956 Good to have you here. 792 00:33:22,130 --> 00:33:23,566 Oh. Hey there. 793 00:33:23,740 --> 00:33:25,177 Professor Rierdon. Dan, good to see you. 794 00:33:25,351 --> 00:33:26,917 Hank. Long time, no see. 795 00:33:27,092 --> 00:33:28,919 Yeah, it's good to see you under better circumstances. 796 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 Oh, yeah, yeah. Hey, this should be fun. 797 00:33:31,009 --> 00:33:32,923 Oh, yeah. 798 00:33:33,098 --> 00:33:34,316 Everybody loves a three-hour tour. 799 00:33:34,490 --> 00:33:35,839 Play nice. 800 00:33:36,014 --> 00:33:37,450 [JAZZ MUSIC PLAYING] 801 00:33:52,334 --> 00:33:54,728 [WOMAN LAUGHING] 802 00:33:54,902 --> 00:33:57,252 And then after that we went to Suriname, 803 00:33:57,426 --> 00:33:59,037 Thank you. where Michael Philips, 804 00:33:59,211 --> 00:34:01,604 Dr. Philips, and I were working with the Surinamese government 805 00:34:01,778 --> 00:34:04,042 on a fascinating project, 806 00:34:04,216 --> 00:34:06,435 studying the intraspecial relations 807 00:34:06,609 --> 00:34:08,263 of the Asian wood owl in the region. 808 00:34:08,437 --> 00:34:09,786 Wow. You know, they've suffered 809 00:34:09,960 --> 00:34:11,832 a serious population decline there. 810 00:34:12,006 --> 00:34:13,747 Yeah, I think I read that report, actually. 811 00:34:13,921 --> 00:34:15,488 Um, Dr. Kason, 812 00:34:15,662 --> 00:34:18,491 what do you know about bat attacks here in Louisiana? 813 00:34:18,665 --> 00:34:22,190 Bat attacks in Louisiana? No, that's unheard of. 814 00:34:22,364 --> 00:34:24,192 We only have the tiny pipistrelle bat 815 00:34:24,366 --> 00:34:26,412 and some of the Mexican free-tailed bats, 816 00:34:26,586 --> 00:34:28,849 but they wouldn't hurt a fly. 817 00:34:29,023 --> 00:34:30,851 Well, I take that back, actually. 818 00:34:31,025 --> 00:34:33,288 That's exactly what they'd hurt. They're insect-eaters, 819 00:34:33,462 --> 00:34:35,638 so they would hurt a fly. They'd eat the fly. 820 00:34:35,812 --> 00:34:37,379 [PHONE RINGING] 821 00:34:37,553 --> 00:34:39,512 Oh, excuse me. A department head's work 822 00:34:39,686 --> 00:34:41,427 is never done. I need to take this. 823 00:34:41,601 --> 00:34:42,602 I'll be right back. Take your time. 824 00:34:42,776 --> 00:34:43,777 Dr. Kason here. 825 00:34:43,951 --> 00:34:45,648 Ugh. Yes. 826 00:34:45,822 --> 00:34:48,390 How did she get to be the head of the department? 827 00:34:48,564 --> 00:34:49,652 How do her students stay awake? 828 00:34:49,826 --> 00:34:51,306 Sweetheart, where's your phone? 829 00:34:51,480 --> 00:34:52,220 I wanna call Shelly and the kids. 830 00:34:52,394 --> 00:34:53,656 No, she's gonna be fine, hon. 831 00:34:53,830 --> 00:34:55,658 She'll have had the kids in bed long ago. 832 00:34:55,832 --> 00:34:58,444 You know, she did raise four kids of her own, you know. 833 00:34:58,618 --> 00:35:00,446 All right. 834 00:35:00,620 --> 00:35:03,449 Besides, I'm deeply fascinated by, um.. 835 00:35:03,623 --> 00:35:05,277 What... What was that? The woody... 836 00:35:05,451 --> 00:35:06,669 The wood owl? The cinnamon wood owl. 837 00:35:06,843 --> 00:35:08,454 Cinnamon... 838 00:35:08,628 --> 00:35:09,759 I'm gonna go spike the punch. All right. 839 00:35:09,933 --> 00:35:12,458 [DANCE MUSIC PLAYING] 840 00:35:12,632 --> 00:35:13,850 Hey, Keith. Lizzie. You made it. 841 00:35:14,024 --> 00:35:15,591 How you doing? How you doing? Good. 842 00:35:15,765 --> 00:35:17,898 No, no, no, no, no. They're with me, man. 843 00:35:18,072 --> 00:35:19,117 They're with me. Go ahead. 844 00:35:19,291 --> 00:35:21,293 So you gonna be out here all night? 845 00:35:21,467 --> 00:35:22,816 No, I'll be out there in just a minute. 846 00:35:22,990 --> 00:35:24,078 Cool. Go on. 847 00:35:26,254 --> 00:35:27,734 [CHATTER, LAUGHTER] 848 00:35:35,394 --> 00:35:36,221 Wow. 849 00:36:08,818 --> 00:36:09,993 [GIGGLING] 850 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Yeah. Yeah? 851 00:36:15,564 --> 00:36:17,566 Let's go. Welcome to my office. 852 00:36:20,221 --> 00:36:22,484 Check it out. 853 00:36:22,658 --> 00:36:23,833 You can't get that stuff in Kentucky, boy. 854 00:36:24,007 --> 00:36:25,705 MAN: Eh. 855 00:36:25,879 --> 00:36:27,881 Yeah? Yeah, all right. Let's see the green, man. 856 00:36:28,055 --> 00:36:29,665 Forty. 857 00:36:29,839 --> 00:36:30,579 Good man. Enjoy, all right? 858 00:36:30,753 --> 00:36:32,799 Yeah? 859 00:36:32,973 --> 00:36:34,757 BOY: Come on, let's go. 860 00:36:34,931 --> 00:36:36,629 Hey, I've been looking for you everywhere. 861 00:36:36,803 --> 00:36:38,239 Bambi. 862 00:36:40,415 --> 00:36:41,938 Okay. 863 00:36:42,112 --> 00:36:44,463 [JAZZ MUSIC PLAYING] 864 00:36:44,637 --> 00:36:45,551 [LAUGHTER] 865 00:36:48,031 --> 00:36:49,685 [SQUEAKING] 866 00:36:49,859 --> 00:36:51,121 [CHATTER] 867 00:36:52,732 --> 00:36:54,037 [SCREECHING] 868 00:37:07,312 --> 00:37:08,922 [DANCE MUSIC PLAYING] 869 00:37:17,583 --> 00:37:19,193 See, I told you this would beat the crap 870 00:37:19,367 --> 00:37:20,368 out of some lame old frat party. 871 00:37:36,558 --> 00:37:37,385 Let's kick it up a notch, shall we? 872 00:37:44,044 --> 00:37:45,088 [GRUNTS] 873 00:37:50,529 --> 00:37:52,182 You look amazing. 874 00:37:52,357 --> 00:37:55,577 Cool. Are you gonna teach me how to spin later or what? 875 00:37:55,751 --> 00:37:56,709 I'll teach you how to spin now How's that? 876 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 All aboard! 877 00:38:01,061 --> 00:38:02,976 [HORN HONKS] 878 00:38:03,150 --> 00:38:04,369 [SQUEAKING] 879 00:38:08,198 --> 00:38:10,026 [HORN HONKS] 880 00:38:12,159 --> 00:38:13,465 [HORN HONKS] 881 00:38:15,162 --> 00:38:16,294 [CROWD CHEERING] 882 00:38:19,688 --> 00:38:21,211 Mickey? 883 00:38:21,386 --> 00:38:23,301 Mickey. 884 00:38:25,433 --> 00:38:27,696 He's out of it. Let's go dance. 885 00:38:55,071 --> 00:38:57,291 Your work is truly fascinating. 886 00:38:57,465 --> 00:38:58,597 Well, it's my life. 887 00:38:58,771 --> 00:39:00,729 I can't imagine doing anything else. 888 00:39:00,903 --> 00:39:02,165 [CHUCKLES] 889 00:39:02,340 --> 00:39:03,950 I can. [WINGS FLAPPING] 890 00:39:04,124 --> 00:39:05,952 Ooh. What was that? 891 00:39:06,126 --> 00:39:08,737 Oh, just the breeze rustling the paper bags on the lights. 892 00:39:08,911 --> 00:39:10,086 KASON: No, really... Dan, hold this. 893 00:39:10,260 --> 00:39:11,392 Hm. You okay? Yeah. 894 00:39:11,566 --> 00:39:12,828 There's something in the... 895 00:39:13,002 --> 00:39:14,352 [WINGS FLAPPING] 896 00:39:31,456 --> 00:39:32,761 [DANCE MUSIC PLAYING] 897 00:39:38,724 --> 00:39:40,508 [SQUEAKING] 898 00:39:40,682 --> 00:39:42,118 Bring it, bring it Bring it 899 00:39:44,817 --> 00:39:45,948 [RECORD SKIPPING] 900 00:39:56,089 --> 00:39:56,872 What was that? 901 00:40:00,920 --> 00:40:02,965 Okay, everybody, can I have your attention? 902 00:40:03,139 --> 00:40:05,359 We've got an emergency. I need you to move downstairs quickly 903 00:40:05,533 --> 00:40:07,883 Maddy, w-what's going on? 904 00:40:08,057 --> 00:40:10,669 It's an emergency. I need you to get downstairs under cover. 905 00:40:10,843 --> 00:40:12,192 Maddy? Leave your plates... 906 00:40:12,366 --> 00:40:14,977 Leave your glasses and move downstairs... Hank, help me! 907 00:40:15,151 --> 00:40:18,459 Everybody, get down inside. We do need to get downstairs. 908 00:40:20,722 --> 00:40:22,507 Holy crap. They're freaking bats. 909 00:40:22,681 --> 00:40:25,292 [CROWD SCREAMING] 910 00:40:25,466 --> 00:40:27,033 Wayne! Wayne! Get down here! 911 00:40:27,207 --> 00:40:28,469 [SCREECHING] 912 00:40:32,821 --> 00:40:34,257 DAN: An emergency. Please, please. 913 00:40:34,432 --> 00:40:35,781 MADDY: You gotta get under cover. 914 00:40:35,955 --> 00:40:37,347 DAN: Everybody keep moving. 915 00:40:37,522 --> 00:40:39,262 MADDY: Keep moving downstairs. 916 00:40:39,437 --> 00:40:40,568 DAN: Don't panic. 917 00:40:40,742 --> 00:40:41,743 MADDY: Keep together. Cover. 918 00:40:41,917 --> 00:40:43,179 This is most unusual. 919 00:40:43,353 --> 00:40:44,267 Everybody, keep moving. 920 00:40:46,139 --> 00:40:47,532 [CROWD SCREAMING] 921 00:40:54,626 --> 00:40:56,062 DAN: Inside! 922 00:40:57,585 --> 00:40:58,934 Get these people outta here. 923 00:40:59,108 --> 00:41:00,327 I'm gonna find Mickey. 924 00:41:06,246 --> 00:41:07,813 MADDY: Get under cover inside! 925 00:41:07,987 --> 00:41:09,336 Ugh. 926 00:41:09,510 --> 00:41:12,078 This is just amazing. 927 00:41:12,252 --> 00:41:13,383 [SCREECHES] [GASPS] 928 00:41:13,558 --> 00:41:15,516 [SCREAMING] 929 00:41:18,606 --> 00:41:20,260 [SCREECHING, SCREAMING] 930 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 You can't hide there. Get inside! 931 00:41:30,226 --> 00:41:31,358 DAN: Everyone, inside! 932 00:41:46,242 --> 00:41:47,679 [GASPING, SCREAMING] 933 00:41:53,554 --> 00:41:55,121 [SCREAMING] 934 00:42:01,344 --> 00:42:02,563 Dan! 935 00:42:10,397 --> 00:42:11,354 [GRUNTS] 936 00:42:37,642 --> 00:42:38,773 [SHOUTING INDISTINCTLY] 937 00:42:47,565 --> 00:42:48,957 [SCREECHING] 938 00:43:04,494 --> 00:43:05,931 WOMAN: "Horrifying" and "surreal" 939 00:43:06,105 --> 00:43:07,497 was how the scenes were described 940 00:43:07,672 --> 00:43:09,717 as vampire bats attacked separate functions 941 00:43:09,891 --> 00:43:11,632 in Mercier Saturday night. 942 00:43:11,806 --> 00:43:13,895 A Tate University student was killed in the melee. 943 00:43:14,069 --> 00:43:16,158 And as you can see behind me, 944 00:43:16,332 --> 00:43:18,813 concerned parents aren't taking any chances. 945 00:43:18,987 --> 00:43:21,163 As local police and Fish and Game authorities 946 00:43:21,337 --> 00:43:23,383 investigate these recent episodes, 947 00:43:23,557 --> 00:43:25,341 residents watch, wait and wonder 948 00:43:25,515 --> 00:43:27,996 when and where the next attacks might occur. 949 00:43:28,170 --> 00:43:30,259 Reporting from Tate University I'm Veronica Mossgrove. 950 00:43:34,002 --> 00:43:35,613 Step aside, folks. 951 00:43:35,787 --> 00:43:37,179 Mr. Mayor! Mr. Mayor! 952 00:43:37,353 --> 00:43:38,659 [INAUDIBLE DIALOGUE] 953 00:43:38,833 --> 00:43:39,878 Mr. Mayor. Hey. 954 00:43:42,794 --> 00:43:44,186 WOMAN: You gotta do somethin'. 955 00:43:44,360 --> 00:43:45,884 Everybody. Everybody. 956 00:43:46,058 --> 00:43:47,712 Could you all calm down, just for one minute. 957 00:43:47,886 --> 00:43:49,148 Please. 958 00:43:49,322 --> 00:43:50,889 Where are the bats coming from Mayor, 959 00:43:51,063 --> 00:43:52,673 and why are they attacking people? 960 00:43:52,847 --> 00:43:56,285 Well, w-we are trying to determine that right now. 961 00:43:56,459 --> 00:43:58,636 In the meanwhile, I'm gonna institute a mandatory curfew. 962 00:43:58,810 --> 00:43:59,985 ALL: A curfew? 963 00:44:00,159 --> 00:44:01,769 That's not gonna help anything. 964 00:44:01,943 --> 00:44:03,292 You can't shut everything down. 965 00:44:03,466 --> 00:44:05,599 Calm down. It's just for a little while. 966 00:44:05,773 --> 00:44:07,209 Look, we... Everything is in control. 967 00:44:07,383 --> 00:44:08,646 Just listen to me now. 968 00:44:08,820 --> 00:44:09,734 No one is to be out on the street 969 00:44:09,908 --> 00:44:10,996 from dusk till dawn. 970 00:44:11,170 --> 00:44:12,432 That's insane. I own a bar. 971 00:44:12,606 --> 00:44:13,999 I'll... I'll lose my business. I can't... 972 00:44:14,173 --> 00:44:15,609 Wait a minute. Wait a minute. 973 00:44:15,783 --> 00:44:17,263 Now, I know all of you are worried. 974 00:44:17,437 --> 00:44:19,395 But I wanna assure you the Department of Fish and Game 975 00:44:19,569 --> 00:44:21,267 is dealing with this problem 976 00:44:21,441 --> 00:44:24,662 and working on a plan to rectify the situation ASAP. 977 00:44:24,836 --> 00:44:25,401 There you go. Now, listen... 978 00:44:25,575 --> 00:44:27,099 [CLAMORING RESUMES] 979 00:44:27,273 --> 00:44:28,970 This is bad. 980 00:44:29,144 --> 00:44:30,537 Please, if you have any questions... 981 00:44:30,711 --> 00:44:31,930 If you have any questions... 982 00:44:32,104 --> 00:44:33,975 And I care about each and every one of you. 983 00:44:34,149 --> 00:44:35,803 Frances here will take your name, your number. 984 00:44:35,977 --> 00:44:37,326 I will get back to you personally. 985 00:44:37,500 --> 00:44:39,024 You have my word. 986 00:44:39,198 --> 00:44:40,373 [SHOUTING] 987 00:44:46,248 --> 00:44:46,858 MAN: I want one. 988 00:44:48,598 --> 00:44:50,818 What do you got? 989 00:45:05,615 --> 00:45:07,182 So, mayor, what's your plan? 990 00:45:09,576 --> 00:45:10,838 We're working on it. 991 00:45:11,012 --> 00:45:13,362 You don't have a plan, do you? 992 00:45:13,536 --> 00:45:17,018 We may not all be into academia, professor, 993 00:45:17,192 --> 00:45:19,064 but that does not mean that we don't have 994 00:45:19,238 --> 00:45:21,196 some good old-fashioned common sense. 995 00:45:21,370 --> 00:45:23,198 We're gonna poison 'em. 996 00:45:23,372 --> 00:45:26,288 So you think this will kill them all? 997 00:45:26,462 --> 00:45:29,378 Unless threatening them works. What, you have a better idea? 998 00:45:29,552 --> 00:45:31,293 I mean, you are a biologist, professor, aren't you? 999 00:45:31,467 --> 00:45:33,034 What's your plan? 1000 00:45:33,208 --> 00:45:35,036 I don't believe that you can kill 'em all. 1001 00:45:35,210 --> 00:45:37,430 Is there a way to drive them back into the bayou? 1002 00:45:37,604 --> 00:45:39,519 There's not enough prey for them in the bayou anymore. 1003 00:45:39,693 --> 00:45:41,086 That's why they're here. 1004 00:45:41,260 --> 00:45:42,304 Yeah, right, for a feast of people. 1005 00:45:42,478 --> 00:45:43,610 No, we're gonna find a way to get rid of them. 1006 00:45:43,784 --> 00:45:45,264 Right. 1007 00:45:45,438 --> 00:45:47,483 So we have to capture them, study them, 1008 00:45:47,657 --> 00:45:49,747 find out why they're exhibiting this kind of behavior. 1009 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 How many people are gonna die while we do this? 1010 00:45:51,749 --> 00:45:53,011 Mayor's right, ma'am. 1011 00:45:53,185 --> 00:45:54,360 These bats are way too aggressive 1012 00:45:54,534 --> 00:45:56,144 to be around populated areas. 1013 00:45:56,318 --> 00:45:58,451 Clearly. Now, how you planning on doing this, Schuster? 1014 00:45:58,625 --> 00:46:01,323 Well, I'm gonna put poison on their wings. 1015 00:46:01,497 --> 00:46:04,457 See, bats are groomers. 1016 00:46:04,631 --> 00:46:06,067 Clean each other by licking. 1017 00:46:06,241 --> 00:46:08,200 So out of the course of an evening, 1018 00:46:08,374 --> 00:46:11,856 a single bat could be licked by 20 to 25 other bats. 1019 00:46:12,030 --> 00:46:13,988 And the bats are covered in poison, 1020 00:46:14,162 --> 00:46:15,337 the others lick it, and they die? 1021 00:46:15,511 --> 00:46:16,686 Precisely. 1022 00:46:16,861 --> 00:46:17,905 So we still need to capture some. 1023 00:46:18,079 --> 00:46:19,515 Yes. 1024 00:46:20,952 --> 00:46:22,780 With all due respect, 1025 00:46:22,954 --> 00:46:26,392 even if the poison works, killing 25, even... 1026 00:46:26,566 --> 00:46:28,742 Even 2500 of these things isn't gonna put a dent 1027 00:46:28,916 --> 00:46:30,918 in the potential problem we have. 1028 00:46:31,092 --> 00:46:34,487 These bats are aggressive. Something is causing this. 1029 00:46:34,661 --> 00:46:36,489 I think it's something environmental. 1030 00:46:36,663 --> 00:46:37,620 Like? 1031 00:46:38,578 --> 00:46:39,666 I wish I knew. 1032 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 But we have to find their lair 1033 00:46:42,321 --> 00:46:44,192 and that's easier said than done. 1034 00:46:44,366 --> 00:46:47,108 You know, I am not interested in any more problems. 1035 00:46:47,282 --> 00:46:49,545 What I want, Schuster, I want solutions. 1036 00:46:49,719 --> 00:46:52,722 Kill 'em. End of story. 1037 00:46:58,903 --> 00:46:59,860 Mayor... 1038 00:47:01,383 --> 00:47:02,515 [SLAMS] 1039 00:47:05,213 --> 00:47:07,389 Oh, my God. Bats? Did you freak? 1040 00:47:07,563 --> 00:47:10,131 Did I freak? I totally freaked. 1041 00:47:10,305 --> 00:47:12,177 Nothing like my knight in shining armor here. 1042 00:47:12,351 --> 00:47:14,309 Yeah, right. You were running around like you were on fire. 1043 00:47:14,483 --> 00:47:15,180 Don't give me that. 1044 00:47:15,354 --> 00:47:16,442 Whatever. 1045 00:47:16,616 --> 00:47:17,922 [GIGGLING] 1046 00:47:18,096 --> 00:47:19,924 Lizzie. You're vertical. 1047 00:47:20,098 --> 00:47:21,099 See you guys later. Okay. 1048 00:47:23,666 --> 00:47:26,321 [APPLAUSE] 1049 00:47:29,716 --> 00:47:32,327 Innocent until proven guilty. 1050 00:47:32,501 --> 00:47:33,807 Welcome back. 1051 00:47:33,981 --> 00:47:35,417 I actually wanted to talk to you all 1052 00:47:35,591 --> 00:47:37,245 about what's been going on because, uh, 1053 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 it seems applicable to what we're studying. 1054 00:47:39,639 --> 00:47:42,120 The fact that we have killer vampire bats on campus? 1055 00:47:42,294 --> 00:47:44,078 Well, they look like vampire bats, 1056 00:47:44,252 --> 00:47:45,384 but they sure don't act like them. 1057 00:47:45,558 --> 00:47:47,212 What do you mean? 1058 00:47:47,386 --> 00:47:49,040 Well, for starters, their natural habitat 1059 00:47:49,214 --> 00:47:52,260 is from South America up through Mexico. 1060 00:47:52,434 --> 00:47:53,871 So not only do they not belong here, 1061 00:47:54,045 --> 00:47:56,612 but their behavior is absolutely bizarre. 1062 00:47:56,786 --> 00:47:58,832 Then why would they suddenly be in Mercier? 1063 00:47:59,006 --> 00:48:01,661 Changes in the environment, loss of habitat, 1064 00:48:01,835 --> 00:48:03,489 and other man-made influences. 1065 00:48:03,663 --> 00:48:04,664 Like what? 1066 00:48:04,838 --> 00:48:06,361 Well, in South America, 1067 00:48:06,535 --> 00:48:08,102 they've seen far more incidents 1068 00:48:08,276 --> 00:48:10,235 of bats coming into populated areas 1069 00:48:10,409 --> 00:48:11,758 due to things like deforestation. 1070 00:48:11,932 --> 00:48:13,194 Everybody needs a home, right? 1071 00:48:13,368 --> 00:48:14,848 So it makes sense 1072 00:48:15,022 --> 00:48:17,285 that if you destroy an animal's natural habitat, 1073 00:48:17,459 --> 00:48:19,418 they're gonna have to adapt to another one. 1074 00:48:19,592 --> 00:48:22,638 What's unusual about these bats is that the bite marks 1075 00:48:22,812 --> 00:48:25,076 are inconsistent with what we know about the species. 1076 00:48:25,250 --> 00:48:27,469 Bats, and vampire bats in particular, 1077 00:48:27,643 --> 00:48:30,255 have gotten a bad rap over the years. 1078 00:48:30,429 --> 00:48:32,953 They're not killers. 1079 00:48:33,127 --> 00:48:35,216 They're more like parasites. 1080 00:48:35,390 --> 00:48:37,001 They may feed off cattle's blood, 1081 00:48:37,175 --> 00:48:39,699 but they don't generally kill them. 1082 00:48:39,873 --> 00:48:41,875 Then why are they killing people? 1083 00:48:42,049 --> 00:48:45,270 That's what we need to find out. 1084 00:48:45,444 --> 00:48:49,535 DAN: If everybody would open up your text to page 115. 1085 00:48:49,709 --> 00:48:52,190 Today we're gonna begin our discussion on the ecosystem 1086 00:48:52,364 --> 00:48:54,888 of freshwater stream environments, 1087 00:48:55,062 --> 00:48:57,499 including the physical forces affecting water flow, uh, 1088 00:48:57,673 --> 00:48:59,110 sediment build-up, 1089 00:48:59,284 --> 00:49:01,677 including ecosystem structure and environment. 1090 00:49:01,851 --> 00:49:04,245 We will also be factoring in... 1091 00:49:04,419 --> 00:49:05,551 Rebecca? 1092 00:49:05,725 --> 00:49:07,074 [MOANS] 1093 00:49:07,248 --> 00:49:08,728 DAN: All right. Hold on, everybody. 1094 00:49:08,902 --> 00:49:10,425 Okay, call 911 right now! 1095 00:49:10,599 --> 00:49:13,124 GIRL: Is she all right? Oh, my God. 1096 00:49:13,298 --> 00:49:15,082 Hey, Shell. Hey, girl. 1097 00:49:15,256 --> 00:49:16,431 Right, y'all ready, ya need a minute? 1098 00:49:16,605 --> 00:49:18,303 Oh, no, we're ready right now. 1099 00:49:18,477 --> 00:49:20,740 I'm gonna see... Surf and turf or catfish? 1100 00:49:20,914 --> 00:49:22,742 Surf and turf or catfish? 1101 00:49:22,916 --> 00:49:24,744 Tell you what, I'm gonna take a hamburger with an iced tea. 1102 00:49:24,918 --> 00:49:26,572 Okay, then I'll have the pasta special 1103 00:49:26,746 --> 00:49:28,226 and a big chocolate milk. 1104 00:49:28,400 --> 00:49:29,749 God love you, Dolly. All right. 1105 00:49:29,923 --> 00:49:31,707 Let me tell ya about the case. It's wonderful. 1106 00:49:31,881 --> 00:49:33,709 Well, I think the jury really heard the testimony, 1107 00:49:33,883 --> 00:49:35,320 really understood it. 1108 00:49:35,494 --> 00:49:37,191 They saw all the demonstrative evidence 1109 00:49:37,365 --> 00:49:38,671 and the evidence before them, and... Mm-hm. 1110 00:49:38,845 --> 00:49:40,194 We worked really hard. 1111 00:49:40,368 --> 00:49:42,196 We had closing arguments last night. Mm-hm. 1112 00:49:42,370 --> 00:49:44,329 It lasted a long time, but I tell ya 1113 00:49:44,503 --> 00:49:46,200 I think the jury was really interested. 1114 00:49:46,374 --> 00:49:47,593 I think we're gonna make millions on this case. 1115 00:49:47,767 --> 00:49:49,638 Iced tea. 1116 00:49:49,812 --> 00:49:51,771 Thank you. And chocolate milk. 1117 00:49:51,945 --> 00:49:53,729 I'll be right back. You hold that thought. Okay. 1118 00:50:01,737 --> 00:50:03,174 He's new. 1119 00:50:03,348 --> 00:50:05,002 They're all new for just a minute. 1120 00:50:05,176 --> 00:50:06,916 Listen, who's that guy with Poelker, 1121 00:50:07,091 --> 00:50:08,266 who was sitting with him at the bar? 1122 00:50:11,312 --> 00:50:15,316 That would be... Brian Rueben. 1123 00:50:15,490 --> 00:50:19,016 From some waste-disposal company from way outta town. 1124 00:50:19,190 --> 00:50:21,670 Card member since 1987. Nice. 1125 00:50:21,844 --> 00:50:23,759 That's weird. 1126 00:50:23,933 --> 00:50:25,805 He doesn't even work when he's local. 1127 00:50:25,979 --> 00:50:27,720 SHELLY: What's he up to? 1128 00:50:33,595 --> 00:50:36,424 Bat attacks on humans are highly unusual, 1129 00:50:36,598 --> 00:50:39,688 and deadly attacks are absolutely unprecedented. 1130 00:50:39,862 --> 00:50:40,689 Until now. 1131 00:50:40,863 --> 00:50:41,690 Yeah, until now. 1132 00:50:43,518 --> 00:50:46,217 I mean, something must have caused this. 1133 00:50:46,391 --> 00:50:48,567 Something has changed them. 1134 00:50:48,741 --> 00:50:50,264 We know that they have different bite marks, 1135 00:50:50,438 --> 00:50:52,005 but until we get one in captivity, 1136 00:50:52,179 --> 00:50:53,311 it'll be hard to know any more. 1137 00:50:53,485 --> 00:50:55,269 Well, where do you usually find them? 1138 00:50:55,443 --> 00:50:57,315 Well, they're nocturnal, so during the day 1139 00:50:57,489 --> 00:50:59,665 they like to hang out in dark places. Caves, typically. 1140 00:50:59,839 --> 00:51:02,102 Yeah, but we don't even have any caves around here. 1141 00:51:02,276 --> 00:51:03,756 I suspect that since they were kicked out 1142 00:51:03,930 --> 00:51:06,541 of their natural habitat, they adapted to a new one. 1143 00:51:06,715 --> 00:51:08,239 Like that abandoned factory. 1144 00:51:08,413 --> 00:51:10,502 Let's just go back to the abandoned factory. 1145 00:51:10,676 --> 00:51:12,591 Nah. It's been boarded up tight as a drum. 1146 00:51:12,765 --> 00:51:14,332 They're not there anymore. 1147 00:51:14,506 --> 00:51:16,160 They've gotta be around here somewhere. 1148 00:51:16,334 --> 00:51:18,075 You take an animal out of his natural habitat, 1149 00:51:18,249 --> 00:51:20,599 he's gonna adapt to a new one, right? 1150 00:51:20,773 --> 00:51:22,209 That's right, Eden. 1151 00:51:22,383 --> 00:51:24,342 Okay, come on, guys. Let's call it a day. 1152 00:51:24,516 --> 00:51:25,647 Thank you for everything. 1153 00:51:27,084 --> 00:51:28,433 Let's catch some. 1154 00:51:28,607 --> 00:51:29,912 Yeah, that's my plan. 1155 00:51:30,087 --> 00:51:32,176 And we're gonna go with you. 1156 00:51:32,350 --> 00:51:33,873 No, you're not. 1157 00:51:34,047 --> 00:51:36,745 Yes, we are, professor. 1158 00:51:36,919 --> 00:51:38,791 How can we be expected to ever learn anything 1159 00:51:38,965 --> 00:51:40,836 if we can't get any practical experience? 1160 00:51:41,010 --> 00:51:43,796 Did you know that one of your fellow students 1161 00:51:43,970 --> 00:51:45,841 contracted rabies from a bat bite? 1162 00:51:46,015 --> 00:51:47,539 You're not coming. 1163 00:51:47,713 --> 00:51:49,628 Wow, rabies? 1164 00:51:49,802 --> 00:51:51,108 I don't know. 1165 00:51:51,282 --> 00:51:52,587 Think I'm gonna have to take off. 1166 00:51:52,761 --> 00:51:54,111 Come on, babe. [SIGHS] 1167 00:51:54,285 --> 00:51:55,808 Come on. Bye, guys. 1168 00:51:58,898 --> 00:52:00,726 Everybody out, please. 1169 00:52:00,900 --> 00:52:01,596 Come on, guys. 1170 00:52:04,817 --> 00:52:06,514 No. 1171 00:52:06,688 --> 00:52:07,733 Guys, what do you think? Yes? [MOUTHS WORDS] 1172 00:52:07,907 --> 00:52:09,604 I'm thinking yes. Yeah. 1173 00:52:09,778 --> 00:52:11,563 Yes. All right, yes. A thousand times, no. 1174 00:52:11,737 --> 00:52:14,218 Not only is there a university curfew in effect, 1175 00:52:14,392 --> 00:52:15,610 but I guarantee none of you have had your rabies shots. 1176 00:52:15,784 --> 00:52:16,785 So forget about it. 1177 00:52:16,959 --> 00:52:18,483 Not gonna happen. 1178 00:52:18,657 --> 00:52:21,050 MADDY: Lock the door when you leave. 1179 00:52:21,225 --> 00:52:24,663 Okay, guys, I have an idea. 1180 00:52:24,837 --> 00:52:27,927 Come on, Shanaynay. This is your big day. 1181 00:52:28,101 --> 00:52:29,276 [GRUNTS] 1182 00:52:29,450 --> 00:52:31,757 Come on. 1183 00:52:31,931 --> 00:52:33,672 All right. 1184 00:52:33,846 --> 00:52:36,196 Oh, no, no, no. 1185 00:52:36,370 --> 00:52:37,893 What did I say? 1186 00:52:38,067 --> 00:52:39,504 Just turn around and go back to your dorms. 1187 00:52:39,678 --> 00:52:41,549 Listen, professor, we're adults, right? 1188 00:52:41,723 --> 00:52:43,769 We're capable of making our own decisions. 1189 00:52:43,943 --> 00:52:45,118 It's a bad decision. 1190 00:52:45,292 --> 00:52:46,424 EDEN: Oh, come on. 1191 00:52:46,598 --> 00:52:47,903 If people our age can go to war, 1192 00:52:48,077 --> 00:52:48,817 we can certainly help you capture 1193 00:52:48,991 --> 00:52:50,428 some stupid vampire bats. 1194 00:52:50,602 --> 00:52:53,126 Eden, soldiers have got rabies vaccinations. 1195 00:52:53,300 --> 00:52:54,823 MILES: Yeah, well, so do we, okay? 1196 00:52:54,997 --> 00:52:58,784 Today after class, we all went to the health center. 1197 00:53:01,090 --> 00:53:02,831 Give me that. 1198 00:53:06,313 --> 00:53:07,662 Did I ever tell you how much I hate you kids? 1199 00:53:07,836 --> 00:53:09,098 [LAUGHING] 1200 00:53:09,273 --> 00:53:10,012 All right, make yourselves useful. 1201 00:53:10,187 --> 00:53:11,753 Aaron. Keith. 1202 00:53:11,927 --> 00:53:13,755 In that bag, there's a net. 1203 00:53:13,929 --> 00:53:16,062 Take it and string it across those two trees over there. 1204 00:53:16,236 --> 00:53:19,283 Make sure it's not too taut. 1205 00:53:19,457 --> 00:53:21,067 And Lizzie and Eden, I got a special job for you. 1206 00:53:21,241 --> 00:53:22,677 Mm-hm. 1207 00:53:22,851 --> 00:53:24,723 Take Shanaynay over to the trees. 1208 00:53:24,897 --> 00:53:26,290 Lizzie, give her a hand. 1209 00:53:26,464 --> 00:53:27,291 She's a little unwilling. 1210 00:53:27,465 --> 00:53:28,727 Come on. 1211 00:53:28,901 --> 00:53:29,815 Have fun. 1212 00:53:29,989 --> 00:53:31,469 Oh, nice getup. 1213 00:53:31,643 --> 00:53:33,210 [CHUCKLES] 1214 00:53:33,384 --> 00:53:34,080 Come on, Shanaynay. Come on. 1215 00:53:37,257 --> 00:53:38,693 Professor Rierdon, 1216 00:53:38,867 --> 00:53:40,652 just tell me that we're not gonna hurt the goat. 1217 00:53:43,611 --> 00:53:45,047 Miles, is there a sensitive New Age boy 1218 00:53:45,222 --> 00:53:47,441 under that Izod veneer? 1219 00:53:49,704 --> 00:53:51,793 Don't worry, we're not gonna hurt the goat. 1220 00:53:51,967 --> 00:53:53,578 She's just a lure. 1221 00:53:53,752 --> 00:53:55,101 Okay. Okay. 1222 00:53:57,495 --> 00:53:58,974 Is this even gonna work, guys? 1223 00:53:59,148 --> 00:54:00,541 I don't know. 1224 00:54:00,715 --> 00:54:02,326 LIZZIE: Then why are we here? 1225 00:54:02,500 --> 00:54:03,718 Because we're scientists. 1226 00:54:03,892 --> 00:54:05,633 Then why do I feel like a moron? 1227 00:54:05,807 --> 00:54:08,288 You don't, uh, really want us to answer that, do ya? 1228 00:54:08,462 --> 00:54:10,159 [SQUAWKS] [LAUGHING] 1229 00:54:10,334 --> 00:54:12,249 Look, we had a problem before us. 1230 00:54:12,423 --> 00:54:13,685 Eden proposed a theory. 1231 00:54:13,859 --> 00:54:15,382 We all said it sounded plausible. 1232 00:54:15,556 --> 00:54:17,210 So we're conducting a field experiment. 1233 00:54:17,384 --> 00:54:19,343 That's how science goes. Not that daunting. 1234 00:54:19,517 --> 00:54:20,953 [WINGS FLUTTERING] 1235 00:54:21,127 --> 00:54:22,041 Did you hear that? 1236 00:54:25,305 --> 00:54:26,611 What is it, Lizzie? 1237 00:54:26,785 --> 00:54:29,048 I heard a swooshing sound. 1238 00:54:29,222 --> 00:54:30,267 It's probably just the wind 1239 00:54:30,441 --> 00:54:31,616 blowing through your head. 1240 00:54:31,790 --> 00:54:32,921 Shh. 1241 00:54:33,095 --> 00:54:34,140 [FLUTTERING] 1242 00:54:34,314 --> 00:54:37,056 See? Did you hear that? 1243 00:54:37,230 --> 00:54:39,319 There it is again. 1244 00:54:39,493 --> 00:54:40,886 [BAT SQUEAKS] 1245 00:54:43,932 --> 00:54:44,542 LIZZIE: There. 1246 00:54:46,631 --> 00:54:47,806 [SCREECHES] 1247 00:54:47,980 --> 00:54:50,548 Okay, stay calm and, uh, 1248 00:54:50,722 --> 00:54:52,289 let's move towards the minivan. 1249 00:54:52,463 --> 00:54:54,160 MILES: Well, what about the goat? 1250 00:54:54,334 --> 00:54:55,422 Don't worry about the goat, 1251 00:54:55,596 --> 00:54:56,597 just save yourselves. 1252 00:54:56,771 --> 00:54:58,077 KEITH: Come on, man! 1253 00:54:58,251 --> 00:54:59,948 Go, go, go, go, go. 1254 00:55:01,254 --> 00:55:03,300 [BATS SCREECHING] 1255 00:55:03,474 --> 00:55:04,562 LIZZIE: Oh, my God! 1256 00:55:04,736 --> 00:55:06,433 Close the window. 1257 00:55:06,607 --> 00:55:08,348 [SCREAMING] 1258 00:55:08,522 --> 00:55:11,873 [BATS SCREECHING AND FLAPPING LOUDER] 1259 00:55:12,047 --> 00:55:14,049 MILES: Professor, why do you have a broom in your car? 1260 00:55:14,223 --> 00:55:17,792 MADDY: A good scientist is always prepared for the worst. 1261 00:55:17,966 --> 00:55:18,793 [SCREECHES] 1262 00:55:18,967 --> 00:55:22,406 MADDY: Oh, my... 1263 00:55:22,580 --> 00:55:24,799 EDEN: That is one lucky goat. 1264 00:55:24,973 --> 00:55:25,974 MADDY: Oh, my. 1265 00:55:28,760 --> 00:55:30,370 Would you hold that, Miles, please? 1266 00:55:34,331 --> 00:55:35,897 Look at that. 1267 00:55:36,071 --> 00:55:37,725 What's the matter? 1268 00:55:37,899 --> 00:55:41,903 These bats appear to have an extra set of fangs. 1269 00:55:42,077 --> 00:55:43,514 [SCREECHING] 1270 00:55:44,384 --> 00:55:45,516 [SQUEALING] 1271 00:55:46,473 --> 00:55:47,996 So, what does that mean? 1272 00:55:50,608 --> 00:55:52,218 It means, fellow scientists, 1273 00:55:52,392 --> 00:55:55,569 that we have made... quite the discovery here. 1274 00:56:00,444 --> 00:56:02,924 They're not your everyday vampire bats, that's for sure. 1275 00:56:09,931 --> 00:56:11,280 [CHATTERING] 1276 00:56:13,500 --> 00:56:14,632 BOY 1: Check that out. 1277 00:56:14,806 --> 00:56:15,894 BOY 2: My dad told me. 1278 00:56:17,243 --> 00:56:18,679 He was in my dorm, bro. 1279 00:56:26,470 --> 00:56:27,514 BOY 3: Check this out. 1280 00:56:33,346 --> 00:56:36,305 [SQUEAKING] 1281 00:56:36,480 --> 00:56:39,221 SCHUSTER: So you jeopardized the well-being of your students? 1282 00:56:39,396 --> 00:56:42,442 SHERIFF: You had them break the curfew just to capture these bats? 1283 00:56:42,616 --> 00:56:43,661 Look, it was our decision 1284 00:56:43,835 --> 00:56:45,793 to break the stupid curfew. 1285 00:56:45,967 --> 00:56:47,404 Professor Rierdon didn't even want us to go. 1286 00:56:47,578 --> 00:56:49,101 It's all right, Eden. 1287 00:56:49,275 --> 00:56:50,624 Listen, in hindsight, 1288 00:56:50,798 --> 00:56:51,756 I couldn't have done it without them. 1289 00:56:51,930 --> 00:56:52,713 It was reckless. 1290 00:56:55,150 --> 00:56:56,761 So where are the bats that you captured 1291 00:56:56,935 --> 00:56:58,763 with your good old-fashioned common sense? 1292 00:57:00,808 --> 00:57:02,854 [GROANS] 1293 00:57:03,028 --> 00:57:06,118 Okay, this is what we know about the bats at this time. 1294 00:57:06,292 --> 00:57:08,076 At first glimpse, they seem to be 1295 00:57:08,250 --> 00:57:10,078 Desmodus rotundus: 1296 00:57:10,252 --> 00:57:12,254 Vampire bats. 1297 00:57:12,429 --> 00:57:13,908 But on closer inspection, 1298 00:57:14,082 --> 00:57:18,173 we noted that there are some significant differences. 1299 00:57:18,347 --> 00:57:19,261 What, you found a new species? 1300 00:57:19,436 --> 00:57:21,481 Nah, I don't think so. 1301 00:57:21,655 --> 00:57:23,831 I think this is a mutation in an existing species. 1302 00:57:24,005 --> 00:57:27,095 You see, typically, vampire bats have four fangs: 1303 00:57:27,269 --> 00:57:28,967 two on the top and two on the bottom. 1304 00:57:29,141 --> 00:57:31,665 But these bats have eight fangs, 1305 00:57:31,839 --> 00:57:34,451 which apparently enables them to tear skin apart 1306 00:57:34,625 --> 00:57:37,541 and suck significantly more blood. 1307 00:57:37,715 --> 00:57:40,108 They also appear to need to feed more frequently. 1308 00:57:40,282 --> 00:57:41,719 Yeah, and they're deadly. 1309 00:57:41,893 --> 00:57:43,329 Which is why they need to be stopped. 1310 00:57:43,503 --> 00:57:44,896 Duh. 1311 00:57:47,115 --> 00:57:50,597 We're gonna try this poison. 1312 00:57:50,771 --> 00:57:53,426 I strongly advise against the slash-and-burn approach. 1313 00:57:53,600 --> 00:57:55,297 There's gotta be some other way. 1314 00:57:55,472 --> 00:57:57,212 We're confiscating these bats, ma'am. 1315 00:57:57,386 --> 00:57:59,127 I need them for my research. 1316 00:57:59,301 --> 00:58:02,043 Technically, they're evidence. They were captured illegally. 1317 00:58:02,217 --> 00:58:04,829 Sheriff, these bats are a menace to the general population. 1318 00:58:05,003 --> 00:58:06,570 And I have some friends in Washington 1319 00:58:06,744 --> 00:58:07,788 who would see great value 1320 00:58:07,962 --> 00:58:12,532 in my keeping my bats for my research. 1321 00:58:12,706 --> 00:58:14,142 If you have a problem with that... 1322 00:58:16,493 --> 00:58:20,279 Fine. We'll only take half your bats, professor. 1323 00:58:20,453 --> 00:58:23,195 We're gonna put these on 'em. They're tracking devices. 1324 00:58:23,369 --> 00:58:24,979 And we'll track them back to their lair. 1325 00:58:25,153 --> 00:58:28,026 Precisely. 1326 00:58:28,200 --> 00:58:30,071 That way, we can find and destroy them. 1327 00:58:30,245 --> 00:58:32,204 That is, if they even have a single lair. 1328 00:58:32,378 --> 00:58:34,380 Well, typically they stick together. 1329 00:58:34,554 --> 00:58:36,077 Well, you'd better hope so. 1330 00:58:36,251 --> 00:58:38,732 'Cause these bats are anything but typical. 1331 00:58:49,569 --> 00:58:50,439 [SQUEAKS] 1332 00:58:55,270 --> 00:58:57,403 [SQUEAKING] 1333 00:59:41,229 --> 00:59:43,144 Thanks for coming by so quickly. 1334 00:59:43,318 --> 00:59:45,582 That's okay. What's going on? 1335 00:59:45,756 --> 00:59:48,976 My brother owns a farm outside of town. 1336 00:59:49,150 --> 00:59:50,587 And he's been finding deer like this 1337 00:59:50,761 --> 00:59:52,327 all over his property. 1338 00:59:52,501 --> 00:59:55,287 Obviously attacked by these vampire bats. 1339 00:59:55,461 --> 00:59:56,897 I got to thinking what you said. 1340 00:59:57,071 --> 00:59:58,943 So I ran these lab tests on the deer. 1341 00:59:59,117 --> 01:00:00,771 And they weren't long for the world 1342 01:00:00,945 --> 01:00:02,120 even if the bats hadn't gotten to 'em. 1343 01:00:02,294 --> 01:00:03,512 What do you mean? 1344 01:00:03,687 --> 01:00:05,471 Rabies. 1345 01:00:05,645 --> 01:00:08,126 But... there are some other irregularities 1346 01:00:08,300 --> 01:00:09,910 that give me pause. 1347 01:00:10,084 --> 01:00:13,131 First off, all of their internal organs were enlarged, 1348 01:00:13,305 --> 01:00:16,308 which in and of itself is unusual. 1349 01:00:16,482 --> 01:00:18,832 But more significantly, 1350 01:00:19,006 --> 01:00:20,573 they each had large traces of hexachlorobenzene 1351 01:00:20,747 --> 01:00:22,357 in their systems. 1352 01:00:22,531 --> 01:00:24,969 Hexachlorobenzene? Where does that come from? 1353 01:00:25,143 --> 01:00:27,536 Chemicals released during firefighting activities, 1354 01:00:27,711 --> 01:00:28,973 military exercises, 1355 01:00:29,147 --> 01:00:31,105 anything with a high-heat combustion. 1356 01:00:31,279 --> 01:00:33,107 Well, how would they come across that in the wilderness? 1357 01:00:33,281 --> 01:00:34,979 DAN: Or anywhere for that matter? 1358 01:00:35,153 --> 01:00:36,676 Combustible byproducts have strict EPA guidelines 1359 01:00:36,850 --> 01:00:38,069 for how they're disposed of. 1360 01:00:39,505 --> 01:00:42,116 Combustion. 1361 01:00:42,290 --> 01:00:44,249 Well, what about waste incineration? 1362 01:00:44,423 --> 01:00:46,077 There's that waste facility on the outskirts of town. 1363 01:00:46,251 --> 01:00:47,948 Yeah. 1364 01:00:48,122 --> 01:00:49,689 It's not far from the river. 1365 01:00:57,697 --> 01:00:59,046 This is it. 1366 01:00:59,220 --> 01:01:01,832 Button up, guys. 1367 01:01:02,006 --> 01:01:05,400 Nice. So we're gonna break curfew and the law. 1368 01:01:05,574 --> 01:01:07,925 It's all in the name of science, Miles, my boy. 1369 01:01:31,992 --> 01:01:33,298 [CLANGS] 1370 01:01:34,516 --> 01:01:35,996 [GIGGLES] 1371 01:01:36,170 --> 01:01:37,432 Funny. 1372 01:01:37,606 --> 01:01:39,304 DAN: Come on, guys. Let's go. 1373 01:01:45,484 --> 01:01:48,313 So can anybody tell me again why it is we're out here? 1374 01:01:48,487 --> 01:01:50,750 Just look for anything out of the ordinary. 1375 01:01:50,924 --> 01:01:52,752 Or maybe there's nothing. 1376 01:01:52,926 --> 01:01:55,059 We're just trying to collect some data, guys. 1377 01:01:55,233 --> 01:01:56,538 [LEAVES RUSTLING] 1378 01:01:56,713 --> 01:01:57,757 Did you hear that? 1379 01:02:01,587 --> 01:02:02,457 Oh, it was probably nothing. 1380 01:02:04,068 --> 01:02:06,157 DAN: Could've been just a deer. 1381 01:02:06,331 --> 01:02:07,288 Deer... 1382 01:02:15,732 --> 01:02:17,298 [CREAKING] 1383 01:02:17,472 --> 01:02:18,822 Stop walking for a sec. 1384 01:02:18,996 --> 01:02:20,040 What the hell was that? 1385 01:02:20,214 --> 01:02:21,563 What? 1386 01:02:21,738 --> 01:02:24,218 I don't know, but it's close. 1387 01:02:24,392 --> 01:02:25,567 Spread out. 1388 01:02:37,362 --> 01:02:39,103 Dan, there are deer tracks all over this place. 1389 01:02:39,277 --> 01:02:41,061 Oh. 1390 01:02:41,235 --> 01:02:42,671 They gotta be drinking the water. 1391 01:02:42,846 --> 01:02:45,674 And the bats are feeding on the deer. 1392 01:02:45,849 --> 01:02:47,459 So something's in the water. 1393 01:02:47,633 --> 01:02:48,895 [GIGGLES] 1394 01:02:49,069 --> 01:02:51,245 That makes sense. 1395 01:02:51,419 --> 01:02:54,335 Hey, guys, check this out. I think I found it. 1396 01:02:54,509 --> 01:02:56,598 Maddy, over here. 1397 01:02:56,773 --> 01:02:58,731 Right? Yeah, good job. 1398 01:03:00,211 --> 01:03:00,820 MADDY: Hey. 1399 01:03:02,779 --> 01:03:04,650 Gold star for you, Aaron. 1400 01:03:07,479 --> 01:03:09,220 [WATER GURGLING] 1401 01:03:09,394 --> 01:03:11,048 Oh, it stinks. 1402 01:03:11,222 --> 01:03:12,571 Oh. 1403 01:03:12,745 --> 01:03:15,269 Oh! Oh! 1404 01:03:15,443 --> 01:03:16,705 Man, that smells absolutely putrid. 1405 01:03:16,880 --> 01:03:18,446 Oh, it's burning my nose. 1406 01:03:18,620 --> 01:03:20,013 Come on, Keith, get me those vials. Quick. 1407 01:03:20,187 --> 01:03:21,798 KEITH: Putrid. 1408 01:03:21,972 --> 01:03:22,233 Just one. Smell it, smell it. 1409 01:03:28,065 --> 01:03:29,066 [GROANS] 1410 01:03:30,676 --> 01:03:32,678 [RUMBLING] 1411 01:03:35,028 --> 01:03:36,116 It's disgusting. 1412 01:03:38,597 --> 01:03:40,512 MAN [OVER MEGAPHONE]: Cease your activities. 1413 01:03:40,686 --> 01:03:42,035 Let's get outta here. 1414 01:03:42,209 --> 01:03:43,732 You're trespassing on private property. 1415 01:03:43,907 --> 01:03:44,951 DAN: Let's go, guys. Go, go! 1416 01:03:45,125 --> 01:03:46,866 Stay down. Turn your flashlights off. 1417 01:04:00,619 --> 01:04:02,882 All right. 1418 01:04:03,056 --> 01:04:05,015 Oh, wait a minute, forgot something. 1419 01:04:07,060 --> 01:04:09,410 Yeah, your trusty broom. 1420 01:04:09,584 --> 01:04:10,934 I trust the broom a bit more than that thing. 1421 01:04:13,806 --> 01:04:15,416 I'm not sharing with you. 1422 01:04:15,590 --> 01:04:16,635 Whatever you say. 1423 01:04:16,809 --> 01:04:18,115 [BEEPING] 1424 01:04:18,289 --> 01:04:19,986 Yup, definitely it. 1425 01:04:20,160 --> 01:04:21,945 SCHUSTER: A little bit more. 1426 01:04:24,121 --> 01:04:26,166 This looks like a perfect lair. 1427 01:04:26,340 --> 01:04:28,342 Sure hope you're right, here, Schuster. 1428 01:04:28,516 --> 01:04:29,648 Oh, I'm right. 1429 01:04:29,822 --> 01:04:30,605 You'll see that I'm right. 1430 01:04:32,390 --> 01:04:34,609 [SNIFFS] Whew. 1431 01:04:34,783 --> 01:04:36,350 Wow, it reeks in here. 1432 01:04:36,524 --> 01:04:37,743 Mm. 1433 01:04:39,832 --> 01:04:42,313 Well, right over there. 1434 01:04:42,487 --> 01:04:45,011 Let that be a lesson to the non-believers. 1435 01:04:45,185 --> 01:04:46,839 [BEEPING] 1436 01:04:47,013 --> 01:04:48,797 How do you know this is the only lair? 1437 01:04:48,972 --> 01:04:51,409 Technology doesn't lie. 1438 01:04:51,583 --> 01:04:52,714 BOY: No problem. Tomorrow. 1439 01:05:06,380 --> 01:05:07,425 BOY 2: He was in my dorm, bro. 1440 01:05:11,211 --> 01:05:13,170 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1441 01:05:22,831 --> 01:05:24,485 DAN: Welcome back, Rebecca. 1442 01:05:30,622 --> 01:05:34,191 All right, guys, let's feed these bad boys. 1443 01:05:34,365 --> 01:05:37,281 Careful. 1444 01:05:37,455 --> 01:05:39,761 Ugh. Could you imagine being excited by pig blood for dinner? 1445 01:05:42,242 --> 01:05:43,940 LIZZIE: They're so gross. 1446 01:05:44,114 --> 01:05:45,506 I don't think they're that gross. 1447 01:05:45,680 --> 01:05:47,639 I think they're kind of cute, you know, like, in their, 1448 01:05:47,813 --> 01:05:50,424 like, own bat way. 1449 01:05:53,862 --> 01:05:55,647 Well, hold on. How much did you just feed them? 1450 01:05:55,821 --> 01:05:56,953 Forty cc's. 1451 01:05:57,127 --> 01:05:59,303 These bats are trippy, man. 1452 01:05:59,477 --> 01:06:00,869 No, what's trippy is that it's 9:00, 1453 01:06:01,044 --> 01:06:02,088 and we're still here. 1454 01:06:02,262 --> 01:06:04,264 What's becoming of us, guys? 1455 01:06:04,438 --> 01:06:06,919 I'll tell you what's become of us, man. 1456 01:06:07,093 --> 01:06:09,008 We're workaholics, damn it. 1457 01:06:09,182 --> 01:06:11,315 Tireless, dedicated overachievers 1458 01:06:11,489 --> 01:06:12,794 with a commitment to a cause. 1459 01:06:12,969 --> 01:06:14,274 We're unflappable. 1460 01:06:14,448 --> 01:06:16,102 He doesn't even know what that means. 1461 01:06:16,276 --> 01:06:17,756 Goliath, before you even got on the table, 1462 01:06:17,930 --> 01:06:19,062 you were like 12 feet tall 1463 01:06:19,236 --> 01:06:20,498 so just go ahead and hop down. 1464 01:06:20,672 --> 01:06:23,109 I'm not getting off the table. You know what? 1465 01:06:23,283 --> 01:06:24,850 I think we deserve a little break 1466 01:06:25,024 --> 01:06:27,505 from all this vampire-bat drudgery 1467 01:06:27,679 --> 01:06:29,115 and listen to some tunes. 1468 01:06:29,289 --> 01:06:31,596 Cool. All right. 1469 01:06:31,770 --> 01:06:33,598 I got some good stuff over here hidden away for ya. 1470 01:06:33,772 --> 01:06:34,599 [BATS SQUEAK] 1471 01:06:37,341 --> 01:06:38,516 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 1472 01:06:38,690 --> 01:06:40,605 Oh, I love this song. 1473 01:06:42,911 --> 01:06:45,610 Are you kidding? Okay, turn it off, man. 1474 01:06:45,784 --> 01:06:47,655 This is brutal, man. Turn it off. 1475 01:06:49,309 --> 01:06:50,615 Come on, guys. 1476 01:06:56,360 --> 01:06:57,796 Okay, no, seriously, as cute as all of this is, 1477 01:06:57,970 --> 01:06:58,666 turn it off, man. 1478 01:07:01,365 --> 01:07:04,107 [HIGH-PITCHED SQUEALING] Oh, wow, talk about feedback. 1479 01:07:23,300 --> 01:07:24,910 [BEATS THUMPING OVER STEREO] 1480 01:07:30,524 --> 01:07:32,787 Woo! Ha, ha! 1481 01:07:32,961 --> 01:07:34,963 Oh, my God. Are you sure it's okay that we're here? 1482 01:07:35,138 --> 01:07:36,791 Totally, totally. 1483 01:07:36,965 --> 01:07:39,011 This is my econ professor 1484 01:07:39,185 --> 01:07:40,665 from last year's house. Okay. 1485 01:07:40,839 --> 01:07:42,536 And he is on sabbatical 1486 01:07:42,710 --> 01:07:43,755 which means we are all alone. Ooh. 1487 01:07:43,929 --> 01:07:45,365 [GIGGLES] 1488 01:07:45,539 --> 01:07:47,454 [SIGHS] 1489 01:07:47,628 --> 01:07:50,327 Now, what could be better on a warm summer night? 1490 01:07:52,155 --> 01:07:53,808 Mmm. 1491 01:07:53,982 --> 01:07:55,419 I'm gonna get the lights. 1492 01:07:55,593 --> 01:07:56,724 [WHISPERS] Okay. 1493 01:07:59,553 --> 01:08:00,902 [SIGHS] 1494 01:08:03,731 --> 01:08:05,777 [BUZZING] 1495 01:08:10,564 --> 01:08:12,262 [SCREAMS] 1496 01:08:12,436 --> 01:08:14,090 [LAUGHING] Oh, my God. 1497 01:08:14,264 --> 01:08:16,004 Did I scare you? You scared me. 1498 01:08:16,179 --> 01:08:17,571 You're such a bad boy. 1499 01:08:17,745 --> 01:08:19,225 [GROWLS] Ooh. 1500 01:08:19,399 --> 01:08:21,532 [LAUGHS] 1501 01:08:21,706 --> 01:08:24,709 Mmm. You just take a seat and relax 1502 01:08:32,499 --> 01:08:33,718 Don-don. 1503 01:08:33,892 --> 01:08:35,807 Don-don. 1504 01:08:35,981 --> 01:08:37,287 Woo! Ha, ha! 1505 01:08:40,028 --> 01:08:41,334 Come and get me. 1506 01:08:46,165 --> 01:08:48,298 Come on in. The water's fine. 1507 01:09:09,623 --> 01:09:10,798 [WINGS FLAPPING] 1508 01:09:10,972 --> 01:09:12,278 Did you hear that? 1509 01:09:12,452 --> 01:09:14,019 Hear what? 1510 01:09:14,193 --> 01:09:15,629 Uh, I think... Is someone here? 1511 01:09:15,803 --> 01:09:17,501 No, no, no. It's just a bird, okay? 1512 01:09:17,675 --> 01:09:19,590 Come on. 1513 01:09:19,764 --> 01:09:21,679 Wait. Can you turn out the lights? 1514 01:09:21,853 --> 01:09:23,333 Wha...? What? 1515 01:09:23,507 --> 01:09:24,595 You know I hate to have the lights on. 1516 01:09:24,769 --> 01:09:27,032 Okay. All right, fine. 1517 01:09:27,206 --> 01:09:28,816 Thank you. 1518 01:09:31,602 --> 01:09:33,299 Donny, hurry up. 1519 01:09:33,473 --> 01:09:34,387 [GIGGLES] 1520 01:09:35,432 --> 01:09:36,302 [SIGHS] 1521 01:09:44,919 --> 01:09:46,443 Donny. 1522 01:09:46,617 --> 01:09:48,532 Donny? 1523 01:09:48,706 --> 01:09:49,881 This is not funny. 1524 01:09:50,969 --> 01:09:52,536 [WINGS FLAPPING] 1525 01:09:52,710 --> 01:09:53,363 [GASPS] 1526 01:10:01,284 --> 01:10:01,893 [BAT SQUEAKS] 1527 01:10:04,983 --> 01:10:06,506 [BATS SCREECHING] 1528 01:10:06,680 --> 01:10:07,681 [SCREAMING] 1529 01:10:14,253 --> 01:10:15,254 DONNY: Oh, my God! 1530 01:10:15,428 --> 01:10:17,213 [SCREAMING] 1531 01:10:17,387 --> 01:10:18,910 Get it off! Get it off! 1532 01:10:19,084 --> 01:10:20,259 Oh, my God. Oh, my God! 1533 01:10:20,433 --> 01:10:21,478 [SCREAMS] 1534 01:10:23,610 --> 01:10:24,655 [DONNY SCREAMING] 1535 01:10:52,683 --> 01:10:54,119 [PANTING] 1536 01:10:59,124 --> 01:10:59,994 [SCREAMS] 1537 01:11:00,168 --> 01:11:03,171 Oh, my God! Oh, my God! 1538 01:11:03,346 --> 01:11:06,392 Oh, my God! 1539 01:11:06,566 --> 01:11:09,177 MADDY: We got the analysis back from the runoff water 1540 01:11:09,352 --> 01:11:11,832 that we collected at Carbide Waste Resources the other night. 1541 01:11:12,006 --> 01:11:13,834 It's full of hexachlorobenzene. 1542 01:11:14,008 --> 01:11:16,097 My students and I ran tests on the bats that we still have 1543 01:11:16,272 --> 01:11:17,795 in captivity. 1544 01:11:17,969 --> 01:11:19,753 Their systems are loaded with this stuff. 1545 01:11:19,927 --> 01:11:21,015 Okay. 1546 01:11:21,189 --> 01:11:22,582 So our theory is 1547 01:11:22,756 --> 01:11:24,410 that the deer drink the contaminated water, 1548 01:11:24,584 --> 01:11:26,064 the bats feed off the deer, 1549 01:11:26,238 --> 01:11:28,588 and it's causing a mutation in the bats. 1550 01:11:28,762 --> 01:11:31,765 DAN: And it looks like now we're dealing with the aftermath. 1551 01:11:31,939 --> 01:11:33,985 And you think hexachlorobenzene could do this? 1552 01:11:34,159 --> 01:11:36,509 It's highly toxic stuff. 1553 01:11:36,683 --> 01:11:38,859 It builds up in the fatty body tissues of animals 1554 01:11:39,033 --> 01:11:40,687 that are exposed to it. 1555 01:11:40,861 --> 01:11:43,473 It's just a hunch, but we think it makes sense. 1556 01:11:43,647 --> 01:11:45,475 You know that local water is tested regularly 1557 01:11:45,649 --> 01:11:47,564 under EPA guidelines. 1558 01:11:47,738 --> 01:11:51,524 Unless somebody at Carbide is managing to cover this up. 1559 01:11:51,698 --> 01:11:53,221 Excuse me, did I hear you saying something 1560 01:11:53,396 --> 01:11:54,222 about Carbide Waste Resources? 1561 01:11:54,397 --> 01:11:55,920 Yeah, why? 1562 01:11:56,094 --> 01:11:57,487 Well, I was at lunch and I saw Poelker... 1563 01:11:57,661 --> 01:11:59,271 Mayor Poelker. 1564 01:11:59,445 --> 01:12:01,099 ...and he was having lunch with a Carbide guy. 1565 01:12:01,273 --> 01:12:02,579 And if I may say, they were pretty cozy. 1566 01:12:02,753 --> 01:12:04,015 [PHONE RINGS] 1567 01:12:04,189 --> 01:12:05,190 Excuse me. 1568 01:12:05,364 --> 01:12:06,409 Here, let me show you this. 1569 01:12:06,583 --> 01:12:08,236 Hello. Yeah, this is she. 1570 01:12:08,411 --> 01:12:10,238 DAN: Shelly, tell me again. What happened? 1571 01:12:10,413 --> 01:12:11,588 Hey, sheriff. Uh-huh, yeah. 1572 01:12:19,073 --> 01:12:20,205 [SOFTLY] Uh-huh. 1573 01:12:22,207 --> 01:12:24,035 Okay. Thanks. 1574 01:12:24,209 --> 01:12:25,210 Thanks for calling. 1575 01:12:25,384 --> 01:12:25,950 [PHONE BEEPS OFF] 1576 01:12:31,782 --> 01:12:35,263 Um, that was Sheriff Herbst. 1577 01:12:35,438 --> 01:12:37,614 He said that they found another one of my students dead. 1578 01:12:40,486 --> 01:12:41,792 That wasn't the only lair. 1579 01:12:44,098 --> 01:12:45,273 [BAT SQUEAKING] 1580 01:12:51,236 --> 01:12:52,716 What are you-all doing out in the hall? 1581 01:12:52,890 --> 01:12:53,804 Check this out. 1582 01:12:55,283 --> 01:12:56,676 What? 1583 01:12:56,850 --> 01:12:57,677 [WINGS FLAPPING] 1584 01:12:59,636 --> 01:13:01,072 How'd they get out? 1585 01:13:01,246 --> 01:13:02,029 EDEN: We let 'em out. 1586 01:13:02,203 --> 01:13:03,988 What? 1587 01:13:04,162 --> 01:13:05,468 We made a discovery last night. 1588 01:13:05,642 --> 01:13:07,557 What kind of discovery? 1589 01:13:07,731 --> 01:13:08,209 The bats have no taste in music. 1590 01:13:10,951 --> 01:13:12,388 What are you talking about? Watch this. 1591 01:13:12,562 --> 01:13:13,563 KEITH: Uh, hit sound on speaker one. 1592 01:13:15,391 --> 01:13:16,522 [BATS SCREECHING] 1593 01:13:19,569 --> 01:13:20,961 And now speaker two. 1594 01:13:21,135 --> 01:13:22,833 [SCREECHING CONTINUES] 1595 01:13:23,007 --> 01:13:25,792 Bats guide themselves by sonar right? 1596 01:13:25,966 --> 01:13:27,490 They're attracted to the sound that we created. 1597 01:13:27,664 --> 01:13:28,882 By mistake. 1598 01:13:29,056 --> 01:13:30,275 But most of science is, Lizzie 1599 01:13:30,449 --> 01:13:31,885 It's convenient mistakes. 1600 01:13:32,059 --> 01:13:33,931 This is brilliant. 1601 01:13:34,105 --> 01:13:36,586 You know, uh, I don't wanna be the enemy of fun or anything 1602 01:13:36,760 --> 01:13:38,065 but how are we gonna get them back in the cage? 1603 01:13:38,239 --> 01:13:40,111 Watch this. 1604 01:13:40,285 --> 01:13:41,634 Now, adjust the speaker in the cage. 1605 01:13:47,945 --> 01:13:49,512 Pretty cool, huh? 1606 01:13:49,686 --> 01:13:51,818 You did this? On your own? 1607 01:13:51,992 --> 01:13:53,733 Yeah, we'd like to think so. KEITH: Yeah. 1608 01:13:53,907 --> 01:13:55,996 This is it. 1609 01:13:56,170 --> 01:13:57,607 If the bats are attracted to the music... 1610 01:13:57,781 --> 01:13:59,391 And if we amplified the sound... 1611 01:13:59,565 --> 01:14:01,001 It goes to reason that all the bats 1612 01:14:01,175 --> 01:14:02,612 would be attracted to it as well. 1613 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 It's genius. 1614 01:14:04,788 --> 01:14:06,180 N-now we've gotta figure out 1615 01:14:06,354 --> 01:14:07,573 how to get the bats into harm's way 1616 01:14:07,747 --> 01:14:09,096 before they kill anybody else. 1617 01:14:21,369 --> 01:14:23,154 Y'all take care. Okay. 1618 01:14:23,328 --> 01:14:25,722 You got stuff all over you. Come here. Let me see. 1619 01:14:25,896 --> 01:14:27,114 Ketchup off your... 1620 01:14:27,288 --> 01:14:28,594 [CAR APPROACHING] 1621 01:14:31,554 --> 01:14:33,686 That's such a big girl. Come on, darling. Come on. 1622 01:14:33,860 --> 01:14:35,253 Poelker. 1623 01:14:35,427 --> 01:14:37,168 Shelly. Well, 1624 01:14:37,342 --> 01:14:39,300 taking time out of your busy schedule poisoning local water 1625 01:14:39,475 --> 01:14:41,346 to have a cocktail? 1626 01:14:41,520 --> 01:14:43,783 What are you talking about? You know what I'm talking about. 1627 01:14:43,957 --> 01:14:45,481 You can take the boy out of juvenile hall 1628 01:14:45,655 --> 01:14:48,788 but you can't take the juvenile hall out of the boy, can ya? 1629 01:14:48,962 --> 01:14:50,050 Shelly Dryer. 1630 01:14:50,224 --> 01:14:51,922 [VIOLET WHINES] 1631 01:14:52,096 --> 01:14:53,793 You know, I been dealing with you my entire life... 1632 01:14:53,967 --> 01:14:55,447 It's Beaudraux. 1633 01:14:55,621 --> 01:14:58,450 ...and I am really tired of you talking about things 1634 01:14:58,624 --> 01:15:00,321 that you know nothing about. 1635 01:15:00,496 --> 01:15:01,845 I know things. 1636 01:15:02,019 --> 01:15:04,891 Get in my car. 1637 01:15:05,065 --> 01:15:07,415 You don't... You don't have kid seats. 1638 01:15:07,590 --> 01:15:09,766 Then you drive. Come on. 1639 01:15:09,940 --> 01:15:11,594 Come on. You drive. Come on. I'll help you. 1640 01:15:22,430 --> 01:15:23,214 [ELECTRONIC BEEPING] 1641 01:15:25,521 --> 01:15:26,652 [BEEPING] 1642 01:15:32,266 --> 01:15:33,441 [WINGS FLAPPING] 1643 01:15:56,247 --> 01:15:57,770 [BATS SQUEAKING] 1644 01:16:03,428 --> 01:16:05,778 [BATS SCREECHING] 1645 01:16:16,702 --> 01:16:18,138 SCHUSTER: I say we torch the place. 1646 01:16:18,312 --> 01:16:20,097 We can't. Why not? 1647 01:16:20,271 --> 01:16:22,403 Well, for starters, that church is a designated landmark 1648 01:16:22,578 --> 01:16:24,797 in a residential neighborhood. 1649 01:16:24,971 --> 01:16:26,799 Besides, it might not be their only lair. 1650 01:16:26,973 --> 01:16:28,235 Even if we could torch the thing, 1651 01:16:28,409 --> 01:16:29,585 some bats would get away. 1652 01:16:29,759 --> 01:16:30,890 Well, what are we gonna do? 1653 01:16:31,064 --> 01:16:32,892 Well, we, um... 1654 01:16:33,066 --> 01:16:35,634 Actually, my students discovered a signal 1655 01:16:35,808 --> 01:16:37,462 that they're attracted to. 1656 01:16:37,636 --> 01:16:39,290 So if we could only use it to lure them 1657 01:16:39,464 --> 01:16:41,509 into some kind of a contained location... 1658 01:16:41,684 --> 01:16:43,120 What about the steam tunnels? 1659 01:16:43,294 --> 01:16:44,904 Well, would they be hot enough? 1660 01:16:45,078 --> 01:16:46,514 It was pretty damn hot when I was there. 1661 01:16:46,689 --> 01:16:48,299 You don't look much worse for the wear of it. 1662 01:16:48,473 --> 01:16:50,344 Besides the fact it's illegal to be down there, 1663 01:16:50,518 --> 01:16:51,868 you kids could've been killed. 1664 01:16:52,042 --> 01:16:53,739 If university power had released any pressure, 1665 01:16:53,913 --> 01:16:55,872 you'd have been stewed. 1666 01:16:56,046 --> 01:16:57,525 What do you mean? All the university systems 1667 01:16:57,700 --> 01:16:59,658 release excess pressure into those tunnels. 1668 01:16:59,832 --> 01:17:01,573 So it might be possible to generate 1669 01:17:01,747 --> 01:17:03,096 a significant amount of steam. 1670 01:17:03,270 --> 01:17:04,750 Well, in this heat, 1671 01:17:04,924 --> 01:17:07,100 power plant operating at maximum capacity, 1672 01:17:07,274 --> 01:17:08,885 if we released a huge amount of steam at once 1673 01:17:09,059 --> 01:17:11,975 temperature would rise enough to... kill anything down there. 1674 01:17:12,149 --> 01:17:14,238 You know, I think that that could work. 1675 01:17:16,283 --> 01:17:18,111 Well, we should do it tonight. It's a new moon. 1676 01:17:18,285 --> 01:17:20,113 It'll be dark. Bats love that. 1677 01:17:20,287 --> 01:17:22,072 Yeah, it's the weekend, and people are gonna be out 1678 01:17:22,246 --> 01:17:23,639 in droves in this heat, curfew or no curfew. 1679 01:17:26,337 --> 01:17:27,860 Do it before somebody else gets killed. 1680 01:17:28,034 --> 01:17:30,994 SCHUSTER: Right. Herbst, we need to get. 1681 01:17:31,168 --> 01:17:33,910 SHERIFF: Right. I'll coordinate all that with you. 1682 01:17:34,084 --> 01:17:35,215 [BAT SCREECHING] 1683 01:17:39,002 --> 01:17:41,265 DAN: Rami? Violet? Shell? 1684 01:17:43,136 --> 01:17:44,572 MADDY: Wonder where they are. 1685 01:17:44,747 --> 01:17:46,096 Uh, I'm gonna give her a call. 1686 01:17:46,270 --> 01:17:48,794 [RINGING] 1687 01:17:48,968 --> 01:17:50,274 MADDY: She left her phone. 1688 01:17:55,496 --> 01:17:56,323 It's not me. 1689 01:17:57,411 --> 01:17:58,804 Hello? 1690 01:17:58,978 --> 01:18:00,806 Hey, kid. It's Karl, Shelly. 1691 01:18:00,980 --> 01:18:03,287 Karl, this is Shelly's sister-in-law, Maddy. 1692 01:18:03,461 --> 01:18:05,071 [WHISPERS] Who's Karl? I don't know. 1693 01:18:05,245 --> 01:18:06,943 He seems to know your sister intimately. 1694 01:18:07,117 --> 01:18:08,814 Oh, you sound just like Shelly on the phone. 1695 01:18:08,988 --> 01:18:11,121 Yeah, I get that a lot. 1696 01:18:11,295 --> 01:18:14,037 Hey, we're, uh... We're not sure where Shelly is 1697 01:18:14,211 --> 01:18:15,691 We're looking for her ourselves. 1698 01:18:15,865 --> 01:18:16,953 When was the last you heard from her? 1699 01:18:17,127 --> 01:18:19,390 This morning. Told me she was taking the kids 1700 01:18:19,564 --> 01:18:21,392 to lunch and then bringing them back to your place for naps 1701 01:18:21,566 --> 01:18:22,175 before our date. 1702 01:18:24,612 --> 01:18:26,484 They were supposed to have a date. 1703 01:18:26,658 --> 01:18:28,704 She never showed up. 1704 01:18:28,878 --> 01:18:31,924 Bring in one set at a time. Yeah, go for it. 1705 01:18:32,098 --> 01:18:34,579 All right, you know what you gotta do? 1706 01:18:34,753 --> 01:18:35,493 What are you talking about? 1707 01:18:35,667 --> 01:18:36,929 Move the cables back up? 1708 01:18:41,978 --> 01:18:44,502 It's gonna be sitting in that tunnel over there. 1709 01:18:44,676 --> 01:18:47,505 It's all the same system. Easier that way, you know? 1710 01:18:50,247 --> 01:18:52,075 She came here for lunch with the kids. 1711 01:18:52,249 --> 01:18:54,251 They ate, made a big old mess, 1712 01:18:54,425 --> 01:18:56,470 and then they all got in the car 1713 01:18:56,644 --> 01:18:57,733 and drove off with Mayor Poelker. 1714 01:18:57,907 --> 01:18:59,473 Mayor Poelker? 1715 01:18:59,647 --> 01:19:00,605 Well, what's wrong? 1716 01:19:00,779 --> 01:19:03,216 Uh... nothing. 1717 01:19:03,390 --> 01:19:05,001 Thank you. That was very helpful. 1718 01:19:05,175 --> 01:19:06,567 Looks like my sister stuck her nose 1719 01:19:06,742 --> 01:19:08,091 where it doesn't belong again. 1720 01:19:08,265 --> 01:19:09,570 This time she's got our kids with her. 1721 01:19:16,664 --> 01:19:17,404 Excuse me. 1722 01:19:20,277 --> 01:19:21,452 [VIOLET WHIMPERING] 1723 01:19:25,325 --> 01:19:26,370 Maddy. RAMI: Daddy! 1724 01:19:26,544 --> 01:19:27,893 Shell, what's going on? 1725 01:19:28,067 --> 01:19:30,200 Is this how you entertain our kids? 1726 01:19:30,374 --> 01:19:32,550 Well... Well, Poelker here... 1727 01:19:32,724 --> 01:19:34,944 Hey, w-w-wait, before you get into that, look, I'm gonna 1728 01:19:35,118 --> 01:19:37,424 take the kids and we're gonna meet you out in the car, okay? 1729 01:19:37,598 --> 01:19:39,557 Come on, sweetheart. [VIOLET CRIES] 1730 01:19:39,731 --> 01:19:42,081 Please, Professor Rierdon, come on, have a seat right here. 1731 01:19:42,255 --> 01:19:45,345 Okay, listen. Poelker here... I mean, Hank. 1732 01:19:45,519 --> 01:19:48,261 ...has just been giving me all the dish on Carbide. 1733 01:19:48,435 --> 01:19:51,308 All right, let me fill you in. 1734 01:19:51,482 --> 01:19:53,658 The gentleman Shelly saw me having lunch with the other day 1735 01:19:53,832 --> 01:19:55,791 is an executive at Carbide 1736 01:19:55,965 --> 01:19:58,271 with... a conscience. 1737 01:19:59,751 --> 01:20:01,405 He's a whistle-blower. 1738 01:20:01,579 --> 01:20:01,884 I knew it. 1739 01:20:03,276 --> 01:20:04,843 Go on. 1740 01:20:05,017 --> 01:20:06,714 Now, he informed me 1741 01:20:06,889 --> 01:20:10,283 that some of the higher-ups at Carbide aren't necessarily, 1742 01:20:10,457 --> 01:20:13,199 well, aboveboard meeting the EPA guidelines. 1743 01:20:13,373 --> 01:20:17,290 Now, all this is gonna stay in this room. 1744 01:20:17,464 --> 01:20:19,553 So I started an investigation 1745 01:20:19,727 --> 01:20:22,556 which I had to put on hold due to this bat problem. 1746 01:20:22,730 --> 01:20:24,645 It appears as if Carbide 1747 01:20:24,820 --> 01:20:26,996 is paying off some local officials 1748 01:20:27,170 --> 01:20:30,434 just to keep the situation quiet till they rectify the problem. 1749 01:20:30,608 --> 01:20:31,957 Which local officials? 1750 01:20:36,135 --> 01:20:37,528 How long we got? 1751 01:20:37,702 --> 01:20:38,529 Not long. We better hurry. Hey, guys. 1752 01:20:43,012 --> 01:20:44,752 Thank you, Miles. 1753 01:20:44,927 --> 01:20:47,146 You and Herbst can handle things? We got it. 1754 01:20:47,320 --> 01:20:48,974 Okay, I'm gonna head down to the power plant. 1755 01:20:49,148 --> 01:20:50,715 Bye, baby. Okay. Be safe, both of you. 1756 01:20:50,889 --> 01:20:52,499 You too. Thanks. 1757 01:20:52,673 --> 01:20:53,805 Okay, what we got? 1758 01:20:53,979 --> 01:20:55,415 Uh, just about ready. 1759 01:20:55,589 --> 01:20:56,852 It's gonna be loud. Got your earplugs? 1760 01:20:57,026 --> 01:20:57,809 Yeah, I got 'em right here. 1761 01:20:57,983 --> 01:20:59,028 All right. You two? 1762 01:20:59,202 --> 01:21:00,507 If this is gonna be loud enough, 1763 01:21:00,681 --> 01:21:02,074 we gotta call all the bats out of the lairs. 1764 01:21:02,248 --> 01:21:03,815 Where's Schuster? 1765 01:21:03,989 --> 01:21:04,685 Down in the tunnel. 1766 01:21:04,860 --> 01:21:05,991 What? Mm-hm. 1767 01:21:06,165 --> 01:21:08,037 Well, we gotta clear him out. 1768 01:21:08,211 --> 01:21:11,170 Schuster, come in. You copy? 1769 01:21:11,344 --> 01:21:12,389 Schuster, come in. 1770 01:21:12,563 --> 01:21:14,173 [RADIO CRACKLES] 1771 01:21:14,347 --> 01:21:16,610 I'll just pop down and get him, all right? 1772 01:21:16,784 --> 01:21:18,656 Hurry it up. We got a little bit before sunset. 1773 01:21:18,830 --> 01:21:19,918 Yeah. SHERIFF: Be safe, now. 1774 01:21:20,092 --> 01:21:21,485 You know me. 1775 01:21:26,882 --> 01:21:29,275 Okay, Keith, the speakers are in place. You guys set? 1776 01:21:29,449 --> 01:21:30,886 KEITH [OVER RADIO]: I'm all over it. 1777 01:21:31,060 --> 01:21:32,931 Stand by. Get ready for the signal. 1778 01:21:33,105 --> 01:21:34,193 You got it, Professor Rierdon. 1779 01:21:34,367 --> 01:21:36,239 MADDY: Come on, Schuster, let's go. 1780 01:21:37,893 --> 01:21:39,329 You spooked me. 1781 01:21:39,503 --> 01:21:41,374 Yeah, well, I'm a spooky kind of gal. 1782 01:21:41,548 --> 01:21:42,680 It's getting dark. We gotta get in the truck 1783 01:21:42,854 --> 01:21:44,029 and get out of here. 1784 01:21:44,203 --> 01:21:45,639 Just give me one second, boss. 1785 01:21:45,813 --> 01:21:47,424 I'll just get these couple wires. 1786 01:21:47,598 --> 01:21:49,382 Then we'll go topside and annihilate these bastards. 1787 01:21:49,556 --> 01:21:51,297 Amen to that. 1788 01:21:51,471 --> 01:21:53,560 You know, it's like you said, professor. 1789 01:21:53,734 --> 01:21:56,563 Only a matter of time before global warming caught up to us 1790 01:21:56,737 --> 01:21:59,827 You know, each day, an area the size of a football field 1791 01:22:00,002 --> 01:22:01,394 is disappearing out here. 1792 01:22:01,568 --> 01:22:02,830 [CHUCKLES] 1793 01:22:03,005 --> 01:22:04,049 I'm just playing with you. 1794 01:22:04,223 --> 01:22:05,703 Right. 1795 01:22:05,877 --> 01:22:08,227 Anyways, this is not about global warming. 1796 01:22:08,401 --> 01:22:09,707 Oh, is that so? 1797 01:22:09,881 --> 01:22:12,449 Nope. This is the result of illegal dumping 1798 01:22:12,623 --> 01:22:14,712 of poisonous chemicals into the water. 1799 01:22:14,886 --> 01:22:15,974 Is that what you think? 1800 01:22:16,148 --> 01:22:17,323 I know it. 1801 01:22:20,065 --> 01:22:20,979 You make me laugh, professor. 1802 01:22:22,502 --> 01:22:24,069 What, you think this is funny? 1803 01:22:24,243 --> 01:22:25,984 No, what I think is funny is that you think 1804 01:22:26,158 --> 01:22:27,899 a negligible amount of hexachlorobenzene 1805 01:22:28,073 --> 01:22:29,422 could alter an entire species. 1806 01:22:36,081 --> 01:22:37,169 I'm gonna wait in the truck. 1807 01:22:39,606 --> 01:22:41,260 [CLICKING] 1808 01:22:41,434 --> 01:22:42,740 [BOTH GRUNTING] 1809 01:22:48,224 --> 01:22:49,573 All right? 1810 01:22:49,747 --> 01:22:51,705 Fire! 1811 01:22:51,879 --> 01:22:54,404 Shh. Shh. That's enough. 1812 01:22:54,578 --> 01:22:56,623 SHERIFF: Everybody back in their vehicles. Let's go, I mean it. 1813 01:22:56,797 --> 01:22:57,798 [BATS SQUEAKING] 1814 01:23:01,411 --> 01:23:04,066 Let's go, girls. Come on, let's go. 1815 01:23:04,240 --> 01:23:05,763 SHERIFF: Schuster, Maddy, you copy? 1816 01:23:07,373 --> 01:23:10,202 Schuster, Maddy? Maddy, you copy? 1817 01:23:10,376 --> 01:23:12,161 SCHUSTER: Schuster here. We all set. Good. 1818 01:23:12,335 --> 01:23:14,032 Miles, Keith, turn on the church signal. 1819 01:23:18,645 --> 01:23:20,082 [BASS BOOMING] 1820 01:23:23,520 --> 01:23:25,174 What does a conscience cost these days, Schuster? 1821 01:23:25,348 --> 01:23:27,350 A conscience? 1822 01:23:27,524 --> 01:23:29,700 I think rising waters and global warming 1823 01:23:29,874 --> 01:23:31,571 is a little out of my jurisdiction. 1824 01:23:31,745 --> 01:23:33,704 Authorities'll think different when they hear the facts. 1825 01:23:33,878 --> 01:23:34,183 What facts? 1826 01:23:35,575 --> 01:23:36,837 I didn't hear any facts. 1827 01:23:37,012 --> 01:23:38,926 [RADIO CRACKLES] 1828 01:23:39,101 --> 01:23:40,580 SHERIFF: Dan, it's time. 1829 01:23:40,754 --> 01:23:42,234 You guys ready? 1830 01:23:42,408 --> 01:23:44,802 [BATS SCREECHING] 1831 01:23:44,976 --> 01:23:46,108 Roger. 1832 01:23:53,071 --> 01:23:53,680 Maddy, are you there? 1833 01:23:56,118 --> 01:23:56,683 [MUFFLED SCREAMING] 1834 01:23:56,857 --> 01:23:57,858 Shhh. 1835 01:24:00,470 --> 01:24:01,688 [RADIO CRACKLES] 1836 01:24:01,862 --> 01:24:03,386 Yeah, she's with me. 1837 01:24:03,560 --> 01:24:04,822 We're heading on back up to the truck. 1838 01:24:04,996 --> 01:24:06,954 Why don't you just go ahead 1839 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 and, uh, kill the speakers in the cemetery? 1840 01:24:08,956 --> 01:24:09,914 [FEEDBACK SQUEALING] 1841 01:24:18,705 --> 01:24:20,359 'Bout these speakers down here in the steam tunnel? 1842 01:24:20,533 --> 01:24:21,317 I'm all over it. 1843 01:24:23,058 --> 01:24:24,189 [FEEDBACK CONTINUES] 1844 01:24:39,074 --> 01:24:41,119 Go ahead. Release the steam. 1845 01:24:41,293 --> 01:24:43,208 Okay, let's do it. Unh. 1846 01:24:45,602 --> 01:24:47,778 It's gonna be fun. 1847 01:24:47,952 --> 01:24:51,260 Oh, Schuster. Schuster, don't do this. 1848 01:24:53,044 --> 01:24:54,089 Let it go. 1849 01:24:56,482 --> 01:24:59,224 Schuster. Schuster, don't do it! Let me go! 1850 01:25:01,313 --> 01:25:03,228 [GRUNTING] 1851 01:25:05,926 --> 01:25:06,884 [SCREAMS] 1852 01:25:09,756 --> 01:25:10,670 It's workin'. 1853 01:25:12,194 --> 01:25:12,803 It's workin', guys. 1854 01:25:15,197 --> 01:25:16,241 [WHIMPERING] 1855 01:25:26,208 --> 01:25:28,819 Schuster, get up! Get up! 1856 01:25:36,218 --> 01:25:37,828 [SCHUSTER SCREAMING] 1857 01:25:58,936 --> 01:26:01,068 MAN: There's someone still down there! Can you see? 1858 01:26:03,767 --> 01:26:04,811 Maddy. 1859 01:26:06,073 --> 01:26:08,119 [INDISTINCT SHOUTING] 1860 01:26:08,293 --> 01:26:10,295 [GROANS] SHERIFF: Maddy. 1861 01:26:10,469 --> 01:26:11,514 Come on, help her out. 1862 01:26:11,688 --> 01:26:12,645 Easy, easy. Come here. 1863 01:26:14,343 --> 01:26:15,909 Get some water. Get some water. 1864 01:26:16,083 --> 01:26:17,433 I'll get it. 1865 01:26:17,607 --> 01:26:18,347 EDEN: You all right? All right? 1866 01:26:18,521 --> 01:26:20,479 Dan. Call Dan. 1867 01:26:20,653 --> 01:26:21,611 Get Dan on the phone. Hurry! 1868 01:26:24,396 --> 01:26:25,441 Here. Here, here, here. Drink. 1869 01:26:28,313 --> 01:26:30,446 Hey, hey. 1870 01:26:30,620 --> 01:26:32,448 Schuster. Schuster's down there. 1871 01:26:34,711 --> 01:26:37,061 Stop, wait! Miles, no! 1872 01:26:38,715 --> 01:26:39,846 [BATS SCREECHING] 1873 01:26:47,854 --> 01:26:49,639 Maddy! Maddy! 1874 01:26:51,380 --> 01:26:52,685 You okay? Yeah. 1875 01:26:52,859 --> 01:26:53,947 [BOTH SIGH] 1876 01:26:54,121 --> 01:26:55,340 You're not hurt? 1877 01:26:55,514 --> 01:26:56,298 No. 1878 01:26:57,690 --> 01:26:58,343 Mmm. 1879 01:26:59,866 --> 01:27:00,998 [SIGHS] 1880 01:27:02,956 --> 01:27:05,568 Hey. We did it. 1881 01:27:05,742 --> 01:27:07,700 Yeah. 1882 01:27:07,874 --> 01:27:09,833 Be good, now. All right. 1883 01:27:20,974 --> 01:27:22,062 It's over, honey. 1884 01:27:24,543 --> 01:27:25,457 It's over. 1885 01:27:28,025 --> 01:27:29,026 [CHUCKLES] 1886 01:27:29,200 --> 01:27:30,332 Good job, sweetheart. 1887 01:27:30,506 --> 01:27:31,942 Here you go, honey. 1888 01:27:32,116 --> 01:27:33,596 It's Daddy. 1889 01:27:33,770 --> 01:27:35,162 Yes, Daddy. 1890 01:27:35,337 --> 01:27:36,338 Thank you, Daddy. 1891 01:27:36,512 --> 01:27:38,340 Hey, you kids okay over there? 1892 01:27:38,514 --> 01:27:39,819 Yup, yup. 1893 01:27:39,993 --> 01:27:41,125 Head down. 1894 01:27:41,299 --> 01:27:43,083 Don't! That tickles. 1895 01:27:43,258 --> 01:27:44,346 The kids are over there. Quit it. 1896 01:27:44,520 --> 01:27:45,782 SHELLY: There, I won. 1897 01:27:45,956 --> 01:27:47,218 KARL: You did it. 1898 01:27:47,392 --> 01:27:49,046 SHELLY: I won. I got... 1899 01:27:49,220 --> 01:27:50,352 KARL: Well... 1900 01:27:50,526 --> 01:27:51,440 [BABBLES] 1901 01:27:54,660 --> 01:27:57,315 Oh, look, baby. Can I get you again? 1902 01:27:57,489 --> 01:27:59,970 Oh, Violet. Violet. 1903 01:28:04,191 --> 01:28:05,976 [VIOLET COOS] 1904 01:28:06,150 --> 01:28:07,499 Hey. Woo! 124600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.