Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,439 --> 00:00:07,973
- Earth.
2
00:00:07,975 --> 00:00:09,875
Fire.
3
00:00:09,877 --> 00:00:11,643
Air.
4
00:00:11,645 --> 00:00:12,945
Water.
5
00:00:12,947 --> 00:00:17,182
Only the avatar can master
all four elements
6
00:00:17,184 --> 00:00:21,286
And bring balance
to the world.
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,092
- After korra failed
to return to republic city,
8
00:00:27,094 --> 00:00:29,294
Everyone's been worried
about her fate.
9
00:00:29,296 --> 00:00:31,997
So tenzin tasked
jinora, ikki, and meelo
10
00:00:31,999 --> 00:00:33,632
With finding the avatar.
11
00:00:33,634 --> 00:00:34,533
Unbeknownst to the kids,
12
00:00:34,535 --> 00:00:36,635
Korra found refuge
in the swamp with toph,
13
00:00:36,637 --> 00:00:39,338
Who discovered there was still
metal poison in her body.
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,874
But when toph tried removing it,
korra resisted.
15
00:00:41,876 --> 00:00:43,542
Will the airbender kids
find the avatar
16
00:00:43,544 --> 00:00:45,978
And help her return
to action?
17
00:00:53,019 --> 00:00:55,821
- Tenzin, are you sure
you can't go with them?
18
00:00:55,823 --> 00:00:56,455
- Meelo!
19
00:00:56,457 --> 00:00:57,556
- Raiko asked me to stay here
20
00:00:57,558 --> 00:01:00,292
And help figure out
a diplomatic solution
21
00:01:00,294 --> 00:01:01,827
To this kuvira problem.
22
00:01:01,829 --> 00:01:03,595
- Mom, we'll be fine.
23
00:01:03,597 --> 00:01:05,798
Grandpa aang and his friends
were around our age
24
00:01:05,800 --> 00:01:07,099
When they traveled
the world.
25
00:01:07,101 --> 00:01:09,134
- Well, at least
I won't have to worry
26
00:01:09,136 --> 00:01:10,969
About you starving
out there.
27
00:01:10,971 --> 00:01:13,505
- Mom, we're going
to be in the wild,
28
00:01:13,507 --> 00:01:15,107
Living off the land.
29
00:01:15,109 --> 00:01:18,043
We don't need your food.
30
00:01:18,045 --> 00:01:18,877
[poki chirps]
31
00:01:18,879 --> 00:01:20,979
- But I made
your favorite treat.
32
00:01:20,981 --> 00:01:23,916
- Sweet buns
with happy faces on them?
33
00:01:23,918 --> 00:01:28,854
Well, I guess we're not
officially on the road yet.
34
00:01:28,856 --> 00:01:30,789
[poki coos]
35
00:01:32,892 --> 00:01:35,260
Aw, this one is smudged.
36
00:01:35,262 --> 00:01:36,395
I can't eat this.
37
00:01:36,397 --> 00:01:41,467
- You know, sometimes,
things get smudged in the wild.
38
00:01:47,140 --> 00:01:49,608
- Were you able to get
a read on korra yet?
39
00:01:49,610 --> 00:01:51,043
- No, but once
we're further out,
40
00:01:51,045 --> 00:01:53,812
I'll be able to hone in
on her spiritual energy.
41
00:01:53,814 --> 00:01:57,082
We should be able to find her
within a few days.
42
00:01:57,084 --> 00:01:59,084
- Good luck,
and be careful.
43
00:01:59,086 --> 00:02:01,520
Remember,
jinora's in charge.
44
00:02:01,522 --> 00:02:03,088
- I answer to no man
45
00:02:03,090 --> 00:02:07,926
Or girl,
even if she does have tattoos.
46
00:02:07,928 --> 00:02:08,760
- Meelo.
47
00:02:08,762 --> 00:02:10,729
- Now, let's move out,
soldiers.
48
00:02:10,731 --> 00:02:11,763
- [sighs]
49
00:02:11,765 --> 00:02:13,232
- Pepper, yip yip.
50
00:02:13,234 --> 00:02:15,834
[pepper groaning]
51
00:02:33,620 --> 00:02:34,219
- Finally!
52
00:02:34,221 --> 00:02:38,023
I've been holding my pee
for an hour.
53
00:02:44,097 --> 00:02:48,867
- If you get through to korra,
tell her I said hi.
54
00:02:48,869 --> 00:02:50,502
Do you feel anything yet?
55
00:02:50,504 --> 00:02:52,304
- [groans]
56
00:02:52,306 --> 00:02:53,338
- What's taking so long?
57
00:02:53,340 --> 00:02:56,842
- Ikki, I can't concentrate
if you keep talking.
58
00:02:56,844 --> 00:03:00,012
Why don't you go play
with one of those spirits?
59
00:03:00,014 --> 00:03:02,814
- [sighs]
60
00:03:03,616 --> 00:03:05,083
Jinora's spirity powers
are broken,
61
00:03:05,085 --> 00:03:07,052
And she doesn't know
where korra is.
62
00:03:07,054 --> 00:03:09,021
- My powers are not broken.
63
00:03:09,023 --> 00:03:11,623
I just need
more than two seconds
64
00:03:11,625 --> 00:03:12,591
And some quiet.
65
00:03:12,593 --> 00:03:14,860
- While you try
to pull yourself together,
66
00:03:14,862 --> 00:03:16,328
Poki and I are
going to go into town
67
00:03:16,330 --> 00:03:18,630
And find out
if anyone's seen korra.
68
00:03:18,632 --> 00:03:19,998
- Sounds like
a good plan to me.
69
00:03:20,000 --> 00:03:20,899
- Enough chitchat.
70
00:03:20,901 --> 00:03:24,102
You can hold
the picture of korra I drew.
71
00:03:24,104 --> 00:03:24,870
- Wow.
72
00:03:24,872 --> 00:03:26,171
I didn't know you could draw.
73
00:03:26,173 --> 00:03:29,775
- You don't know a lot of things
about me, sister.
74
00:03:29,777 --> 00:03:32,678
Let's roll.
75
00:03:40,019 --> 00:03:41,153
Have you seen this woman?
76
00:03:41,155 --> 00:03:45,123
- Well, aren't you
an adorable little thing?
77
00:03:45,125 --> 00:03:46,725
- I'm not adorable.
78
00:03:46,727 --> 00:03:47,893
I'm dangerous.
79
00:03:47,895 --> 00:03:51,863
- Dangerously cute
with those cheeks.
80
00:03:51,865 --> 00:03:53,131
- Aww.
81
00:03:53,133 --> 00:03:55,334
- This never happened.
82
00:03:55,336 --> 00:03:57,936
Let's split.
83
00:04:01,741 --> 00:04:02,641
- The avatar?
84
00:04:02,643 --> 00:04:04,243
We still have one of those?
85
00:04:04,245 --> 00:04:06,945
Haven't seen her, kid.
Sorry.
86
00:04:06,947 --> 00:04:10,482
- [groans]
man!
87
00:04:21,294 --> 00:04:23,862
Can I trust you?
- I guess so.
88
00:04:23,864 --> 00:04:27,899
- I'm on a top secret mission
to find the avatar.
89
00:04:27,901 --> 00:04:28,934
Have you seen her?
90
00:04:28,936 --> 00:04:30,535
- I haven't, sorry.
91
00:04:30,537 --> 00:04:31,870
Top secret mission, huh?
92
00:04:31,872 --> 00:04:35,641
- Yeah, it's been
pretty dangerous.
93
00:04:35,643 --> 00:04:37,943
I've seen some things.
94
00:04:37,945 --> 00:04:40,812
- Really?
What kind of things?
95
00:04:40,814 --> 00:04:43,582
- Crazy things.
96
00:04:43,584 --> 00:04:44,316
- Cool.
97
00:04:44,318 --> 00:04:45,050
- I'm meelo.
98
00:04:45,052 --> 00:04:48,220
What should I call you,
other than beautiful?
99
00:04:48,222 --> 00:04:50,389
- I'm tuyen.
Nice to meet you.
100
00:04:50,391 --> 00:04:54,159
- Ooh!
Meelo found a girlfriend.
101
00:04:54,161 --> 00:04:55,294
- Go away, ikki!
102
00:04:55,296 --> 00:04:57,129
- Jinora's been looking
for you.
103
00:04:57,131 --> 00:04:57,929
We're moving on.
104
00:04:57,931 --> 00:05:01,199
- Looks like you got to get back
to your mission.
105
00:05:01,201 --> 00:05:04,536
Good luck, meelo.
106
00:05:10,109 --> 00:05:11,209
- Thanks a lot, ikki.
107
00:05:11,211 --> 00:05:15,881
You drove away
the love of my life!
108
00:05:20,687 --> 00:05:21,887
Jinora, ikki!
109
00:05:21,889 --> 00:05:22,688
It's korra!
110
00:05:22,690 --> 00:05:26,391
- Where, where, where, where,
where, where, where?
111
00:05:26,393 --> 00:05:28,927
- It's just a photo
of korra.
112
00:05:28,929 --> 00:05:30,829
- At least it's something.
113
00:05:30,831 --> 00:05:31,730
- Pretty neat, huh?
114
00:05:31,732 --> 00:05:34,700
She came by here
about six months ago.
115
00:05:34,702 --> 00:05:37,669
- Looks like
someone just drummed up
116
00:05:37,671 --> 00:05:40,138
A good old-fashioned lead.
117
00:05:40,140 --> 00:05:42,040
Then where did she go?
118
00:05:42,042 --> 00:05:43,141
- Oh, I don't know,
119
00:05:43,143 --> 00:05:46,044
But she wasn't looking
too good.
120
00:05:46,046 --> 00:05:48,313
- Ikki, this is
all your fault.
121
00:05:48,315 --> 00:05:49,948
- What?
I didn't do anything.
122
00:05:49,950 --> 00:05:52,918
- Exactly, you need to start
pulling your weight.
123
00:05:52,920 --> 00:05:57,122
That goes for you too,
so-called leader.
124
00:05:57,124 --> 00:06:01,159
- Remember when he used to be
so nice and sweet?
125
00:06:01,161 --> 00:06:03,595
- No.
126
00:06:04,697 --> 00:06:06,465
- [whistling]
- so...
127
00:06:06,467 --> 00:06:08,166
What's the plan
for today?
128
00:06:08,168 --> 00:06:09,334
- You're looking at it.
129
00:06:09,336 --> 00:06:11,636
- But we didn't do anything
yesterday
130
00:06:11,638 --> 00:06:14,606
Or the day before that.
131
00:06:15,975 --> 00:06:16,508
I know!
132
00:06:16,510 --> 00:06:19,778
Tell me the story about how
you taught aang to earthbend.
133
00:06:19,780 --> 00:06:21,146
- What's there to tell?
134
00:06:21,148 --> 00:06:22,447
I threw some rocks
at the avatar,
135
00:06:22,449 --> 00:06:25,250
He got all whiny,
and sokka fell in a hole.
136
00:06:25,252 --> 00:06:27,252
- I thought
there'd be more to it than that.
137
00:06:27,254 --> 00:06:30,856
What about the time you guys
took down the firelord?
138
00:06:30,858 --> 00:06:32,057
That must have been epic.
139
00:06:32,059 --> 00:06:34,259
- Oh, yeah.
140
00:06:34,261 --> 00:06:36,294
It was hot,
I was on a blimp,
141
00:06:36,296 --> 00:06:39,064
And I think
a giant turtle showed up.
142
00:06:39,066 --> 00:06:39,931
Wow, what a day.
143
00:06:39,933 --> 00:06:42,367
- Okay, you're terrible
at telling stories.
144
00:06:42,369 --> 00:06:46,938
- You're terrible
at listening to them.
145
00:06:46,940 --> 00:06:48,106
- [sighs]
146
00:06:48,108 --> 00:06:50,242
[tapping foot]
147
00:06:50,244 --> 00:06:52,177
- Quit making
all that racket.
148
00:06:52,179 --> 00:06:53,445
If you're so antsy
to do something,
149
00:06:53,447 --> 00:06:57,215
Why don't you go and collect
some mushrooms for dinner?
150
00:06:57,217 --> 00:06:58,083
- You got it.
151
00:06:58,085 --> 00:07:01,453
- Take the path till you see
the boulder with a hole in it.
152
00:07:01,455 --> 00:07:02,455
Then go to your left.
153
00:07:02,456 --> 00:07:05,590
Oh, and make sure you get
the big, slimy ones.
154
00:07:05,592 --> 00:07:09,761
[chuckles]
they're the tastiest.
155
00:07:12,598 --> 00:07:16,101
- Hey, where's all the food
mom gave us?
156
00:07:16,103 --> 00:07:17,936
- I threw it in the river.
157
00:07:17,938 --> 00:07:19,137
- You did what?
158
00:07:19,139 --> 00:07:22,407
That food was
supposed to last us two weeks.
159
00:07:22,409 --> 00:07:24,276
- Hey, keep it down!
160
00:07:24,278 --> 00:07:26,144
I'm trying to meditate.
161
00:07:26,146 --> 00:07:28,447
- Yeah, keep it down, ikki.
162
00:07:28,449 --> 00:07:30,215
- Meelo threw away
all our food!
163
00:07:30,217 --> 00:07:33,852
- From now on,
we hunt for our meals.
164
00:07:33,854 --> 00:07:36,388
- Meelo, we're vegetarians.
165
00:07:36,390 --> 00:07:37,956
We don't hunt.
166
00:07:37,958 --> 00:07:38,824
- Enough whining.
167
00:07:38,826 --> 00:07:43,028
Poki and I will go
find some grub.
168
00:07:43,030 --> 00:07:46,431
- [screams]
169
00:07:51,304 --> 00:07:52,437
My name's meelo.
170
00:07:52,439 --> 00:07:53,572
I like to throw away food
171
00:07:53,574 --> 00:07:56,475
And fart
at inappropriate moments.
172
00:07:56,477 --> 00:07:58,043
I'm jinora.
173
00:07:58,045 --> 00:07:59,045
I'm so above it all
174
00:07:59,046 --> 00:08:03,748
Because I'm meditating
all the time.
175
00:08:05,818 --> 00:08:07,252
- [squeaking]
176
00:08:07,254 --> 00:08:09,221
- Oh, I'm sorry.
177
00:08:09,223 --> 00:08:10,922
I didn't see you there.
178
00:08:10,924 --> 00:08:14,893
- [squeaking]
179
00:08:14,895 --> 00:08:15,427
- Wait!
180
00:08:15,429 --> 00:08:17,996
You dropped your breakfast!
181
00:08:19,465 --> 00:08:21,066
- [squeaking]
182
00:08:21,068 --> 00:08:25,270
- [grunting]
183
00:08:25,272 --> 00:08:27,405
[groans]
184
00:08:27,407 --> 00:08:28,840
- [squeaking]
185
00:08:28,842 --> 00:08:30,842
- Hey.
186
00:08:30,844 --> 00:08:32,644
[laughing]
187
00:08:32,646 --> 00:08:34,379
Does this mean we're friends?
188
00:08:34,381 --> 00:08:37,115
- [squeaking]
189
00:08:39,018 --> 00:08:43,121
- You're trespassing.
Hold it right there.
190
00:08:47,159 --> 00:08:49,261
- [screams]
191
00:08:51,397 --> 00:08:53,365
- [squeaks]
192
00:08:58,070 --> 00:09:00,071
- All right,
little airbender.
193
00:09:00,073 --> 00:09:03,008
Tell us what you're doing
in the earth empire.
194
00:09:03,010 --> 00:09:03,775
Are you spying?
195
00:09:03,777 --> 00:09:06,211
- No.
I swear I'm not a spy.
196
00:09:06,213 --> 00:09:08,380
I've been traveling
with my brother and sister.
197
00:09:08,382 --> 00:09:09,447
It's our first big mission,
198
00:09:09,449 --> 00:09:11,349
And my dad, tenzin,
is counting on us.
199
00:09:11,351 --> 00:09:12,617
But if we don't
find the avatar,
200
00:09:12,619 --> 00:09:15,954
He's going to be
really disappointed.
201
00:09:16,722 --> 00:09:20,525
- Can I talk to you
for a second?
202
00:09:20,527 --> 00:09:21,626
[soft jazz music]
203
00:09:21,628 --> 00:09:23,562
This girl is tenzin's kid,
204
00:09:23,564 --> 00:09:25,430
And she's looking
for the avatar.
205
00:09:25,432 --> 00:09:27,699
Do you know what that means?
206
00:09:27,701 --> 00:09:31,570
- No, but try this macaroon.
207
00:09:31,572 --> 00:09:33,038
- Get that out of my face!
208
00:09:33,040 --> 00:09:36,341
Look, if we capture
these three airbender kids
209
00:09:36,343 --> 00:09:38,143
And bring them to kuvira,
210
00:09:38,145 --> 00:09:40,879
I bet we'd get
a big-time promotion.
211
00:09:40,881 --> 00:09:45,083
- You mean
we'd get out of this dump?
212
00:09:45,651 --> 00:09:47,085
- Sorry, little lady.
213
00:09:47,087 --> 00:09:49,387
It looks like we got off
on the wrong foot.
214
00:09:49,389 --> 00:09:52,591
So you're out here
with your brother and sister.
215
00:09:52,593 --> 00:09:54,059
Where's your campsite?
216
00:09:54,061 --> 00:09:55,026
- Why do you want to know?
217
00:09:55,028 --> 00:09:58,296
- We just want to get
the family back together again.
218
00:09:58,298 --> 00:10:00,098
Maybe we could sit
everybody down
219
00:10:00,100 --> 00:10:03,301
And have a nice plate
of macaroons.
220
00:10:03,303 --> 00:10:04,436
- Where did you get those?
221
00:10:04,438 --> 00:10:07,706
- I found a whole sack of food
down by the river,
222
00:10:07,708 --> 00:10:09,174
And with each delicious snack
223
00:10:09,176 --> 00:10:11,610
Comes a lovely,
handwritten note.
224
00:10:11,612 --> 00:10:15,647
This one says,
"you're my handsome little man."
225
00:10:15,649 --> 00:10:16,649
That is so touching.
226
00:10:16,650 --> 00:10:20,619
- My mom wrote those notes.
That's our sack of food!
227
00:10:20,621 --> 00:10:22,387
- Enough with the cute notes!
228
00:10:22,389 --> 00:10:24,556
Where are your brother
and sister?
229
00:10:24,558 --> 00:10:26,358
- Who cares?
230
00:10:26,360 --> 00:10:27,525
I don't want to see them.
231
00:10:27,527 --> 00:10:30,528
I'd rather hang out here
with you guys.
232
00:10:30,530 --> 00:10:33,398
Hit me with one
of those macaroons.
233
00:10:33,400 --> 00:10:38,303
♪
234
00:10:38,305 --> 00:10:44,209
[animals chirping]
235
00:10:51,017 --> 00:10:55,086
[suspenseful music]
236
00:10:55,088 --> 00:11:01,459
♪
237
00:11:01,461 --> 00:11:03,728
- [gasps]
238
00:11:04,730 --> 00:11:07,165
[grunts]
239
00:11:08,801 --> 00:11:12,704
[grunting]
240
00:11:15,441 --> 00:11:17,208
[screams]
241
00:11:19,378 --> 00:11:21,980
[gasps]
242
00:11:32,458 --> 00:11:37,362
- [grunting]
243
00:11:37,364 --> 00:11:38,730
- Are you okay?
244
00:11:38,732 --> 00:11:40,365
- Yup, totally fine.
245
00:11:40,367 --> 00:11:42,500
I hope you're hungry,
246
00:11:42,502 --> 00:11:44,235
'cause we found some...
247
00:11:44,237 --> 00:11:45,603
[gags]
248
00:11:45,605 --> 00:11:48,740
We found some berries.
249
00:11:50,209 --> 00:11:52,544
[poki gags]
250
00:11:55,414 --> 00:11:57,215
- [vomits]
251
00:11:57,217 --> 00:11:57,749
- Ugh.
252
00:11:57,751 --> 00:11:59,718
Looks like you got
some bad berries.
253
00:11:59,720 --> 00:12:02,420
So much for living
off the land.
254
00:12:02,422 --> 00:12:03,221
- They're fine.
255
00:12:03,223 --> 00:12:04,789
I just ate too many of them
256
00:12:04,791 --> 00:12:08,626
Because they're so...
so delicious.
257
00:12:09,261 --> 00:12:11,730
- Did you run into ikki
while you were picking
258
00:12:11,732 --> 00:12:13,431
Your poisonous berries?
259
00:12:13,433 --> 00:12:14,232
- Uh, no.
260
00:12:14,234 --> 00:12:16,768
What, did she run off
or something?
261
00:12:16,770 --> 00:12:17,535
- I think so.
262
00:12:17,537 --> 00:12:20,505
- Great, now I got to go
find the avatar and her.
263
00:12:20,507 --> 00:12:23,508
This mission is getting worse
by the day.
264
00:12:23,510 --> 00:12:25,677
- This isn't only
your mission, meelo.
265
00:12:25,679 --> 00:12:29,681
I thought we were doing this
as a family.
266
00:12:29,949 --> 00:12:32,383
- It seems pretty lonely
out here.
267
00:12:32,385 --> 00:12:33,485
Where is everybody else?
268
00:12:33,487 --> 00:12:35,620
- I don't want
to talk about it.
269
00:12:35,622 --> 00:12:36,622
- Aww, he's just upset
270
00:12:36,623 --> 00:12:39,724
Because kuvira's taking
all the troops to zaofu,
271
00:12:39,726 --> 00:12:41,326
And we had to stay here.
272
00:12:41,328 --> 00:12:42,393
- Well, it's the last city left,
273
00:12:42,395 --> 00:12:44,462
And then the whole empire
will be united.
274
00:12:44,464 --> 00:12:47,565
And you know there's gonna be
a huge party afterwards.
275
00:12:47,567 --> 00:12:49,634
- It's tough to be
left out, huh?
276
00:12:49,636 --> 00:12:52,570
I know exactly
what you're going through.
277
00:12:52,572 --> 00:12:53,872
- You do?
- Yeah.
278
00:12:53,874 --> 00:12:58,309
My brother and sister are always
leaving me out of fun stuff.
279
00:12:58,311 --> 00:13:00,311
I mean,
we're supposed to be looking
280
00:13:00,313 --> 00:13:01,913
For the avatar together,
281
00:13:01,915 --> 00:13:03,915
But they won't even
let me help.
282
00:13:03,917 --> 00:13:06,184
- Well, that's not fair.
283
00:13:06,186 --> 00:13:09,788
Maybe we can help you out.
284
00:13:11,390 --> 00:13:13,725
So where have you
looked for her?
285
00:13:13,727 --> 00:13:15,627
- We've been traveling
down the west coast,
286
00:13:15,629 --> 00:13:17,428
And the only lead we have
is some guy
287
00:13:17,430 --> 00:13:19,430
Who said he saw her
six months ago.
288
00:13:19,432 --> 00:13:21,800
- Well, we have troops
pretty much everywhere.
289
00:13:21,802 --> 00:13:25,403
If anyone saw her,
they would have reported it.
290
00:13:25,405 --> 00:13:26,771
- What about this place?
291
00:13:26,773 --> 00:13:29,974
- Oh, that's the swamp.
No one goes there.
292
00:13:29,976 --> 00:13:31,843
- Don't get discouraged, ikki.
293
00:13:31,845 --> 00:13:33,978
You're a valuable member
of the team,
294
00:13:33,980 --> 00:13:36,014
And you have a big heart.
295
00:13:36,016 --> 00:13:37,448
I know you're gonna find her.
296
00:13:37,450 --> 00:13:41,486
Now, let's get you
out of those ropes.
297
00:13:42,188 --> 00:13:45,690
[both grunt]
298
00:13:47,459 --> 00:13:48,960
- You're welcome, ikki.
299
00:13:48,962 --> 00:13:50,528
- Why did you do that?
300
00:13:50,530 --> 00:13:52,430
- We're saving you.
Let's go.
301
00:13:52,432 --> 00:13:54,566
- I had everything
under control.
302
00:13:54,568 --> 00:13:55,466
I just found our food,
303
00:13:55,468 --> 00:13:57,101
And I have an idea
where korra is.
304
00:13:57,103 --> 00:13:59,804
- You do?
Then let's get going.
305
00:13:59,806 --> 00:14:00,939
- Hold on.
306
00:14:00,941 --> 00:14:01,739
- [squeaking]
307
00:14:01,741 --> 00:14:04,442
- Sorry my brother and sister
knocked you out.
308
00:14:04,444 --> 00:14:05,777
Nice chatting with you.
309
00:14:05,779 --> 00:14:09,547
- [groans]
macaroon.
310
00:14:09,549 --> 00:14:13,184
- [squeaking]
311
00:14:18,190 --> 00:14:19,224
- There you are.
312
00:14:19,226 --> 00:14:20,592
You got my dinner yet?
313
00:14:20,594 --> 00:14:21,659
- No, this swamp,
314
00:14:21,661 --> 00:14:25,463
It did crazy things
to my mind.
315
00:14:25,465 --> 00:14:26,598
I had visions
316
00:14:26,600 --> 00:14:28,333
Of all the times
my enemies hurt me.
317
00:14:28,335 --> 00:14:31,703
- Yeah, I figured something
like that might happen.
318
00:14:31,705 --> 00:14:32,437
- What?
319
00:14:32,439 --> 00:14:34,005
You wanted me
to see those visions?
320
00:14:34,007 --> 00:14:36,875
You are one twisted old lady,
you know that?
321
00:14:36,877 --> 00:14:40,645
- Look, I know you want
to get better,
322
00:14:40,647 --> 00:14:42,513
And so does the swamp.
323
00:14:42,515 --> 00:14:44,949
It can sense
you're out of balance.
324
00:14:44,951 --> 00:14:48,086
It'll teach you
what you need to learn,
325
00:14:48,088 --> 00:14:51,456
If you're open
to listening.
326
00:14:51,458 --> 00:14:52,590
- [sighs]
327
00:14:52,592 --> 00:14:54,826
Okay, swamp.
I'm all ears.
328
00:14:54,828 --> 00:14:57,862
- You said you saw
your past enemies.
329
00:14:57,864 --> 00:14:59,731
Now, why do you think that is?
330
00:14:59,733 --> 00:15:02,400
- I don't know,
because they've made me
331
00:15:02,402 --> 00:15:03,902
And a lot of other people
suffer.
332
00:15:03,904 --> 00:15:07,605
- Sounds like you're carrying
around your former enemies,
333
00:15:07,607 --> 00:15:10,441
The same way
you're still carrying around
334
00:15:10,443 --> 00:15:11,309
That metal poison.
335
00:15:11,311 --> 00:15:15,146
You ever consider maybe you
could learn something from them?
336
00:15:15,148 --> 00:15:18,783
- Sounds like the swamp's
messing with your mind too.
337
00:15:18,785 --> 00:15:21,953
- My mind is just fine,
thank you.
338
00:15:21,955 --> 00:15:25,890
Listen, what did amon want?
339
00:15:25,892 --> 00:15:27,959
Equality for all.
340
00:15:27,961 --> 00:15:31,062
Unalaq?
He brought back the spirits.
341
00:15:31,064 --> 00:15:34,999
And zaheer
believed in freedom.
342
00:15:35,001 --> 00:15:35,767
- I guess.
343
00:15:35,769 --> 00:15:39,804
- The problem was, those guys
were totally out of balance,
344
00:15:39,806 --> 00:15:42,840
And they took their ideologies
too far.
345
00:15:42,842 --> 00:15:43,875
- Okay, fine.
346
00:15:43,877 --> 00:15:46,678
But that doesn't explain
why they keep haunting me.
347
00:15:46,680 --> 00:15:49,414
- Because you need to face
your fears.
348
00:15:49,416 --> 00:15:52,583
You can't expect to deal
with future enemies
349
00:15:52,585 --> 00:15:55,553
If you're still fighting
the old ones.
350
00:15:55,555 --> 00:15:58,089
- Maybe you're right, but how
am I supposed to move on?
351
00:15:58,091 --> 00:16:02,260
- Boy, you avatars sure need
a lot of hand-holding.
352
00:16:02,262 --> 00:16:02,827
Get up.
353
00:16:02,829 --> 00:16:07,332
We're going
to the banyangrove tree.
354
00:16:09,301 --> 00:16:11,235
[pepper groans]
355
00:16:11,237 --> 00:16:13,905
- Those soldiers said
there weren't any troops here,
356
00:16:13,907 --> 00:16:15,773
And I figure
if korra's not feeling good,
357
00:16:15,775 --> 00:16:19,610
She might come to a spiritual
place like this to get better.
358
00:16:19,612 --> 00:16:22,413
[pepper groans]
359
00:16:28,787 --> 00:16:32,590
- There is an enormous amount
of spiritual activity here,
360
00:16:32,592 --> 00:16:33,691
But I don't feel korra.
361
00:16:33,693 --> 00:16:36,127
- Well, that's what we get
for listening to ikki.
362
00:16:36,129 --> 00:16:39,864
- Guys, we just got here.
Let's at least look around.
363
00:16:39,866 --> 00:16:43,301
- I'm sorry, ikki,
but I'm with meelo on this.
364
00:16:43,303 --> 00:16:46,004
I don't think
we're going to find her here.
365
00:16:46,006 --> 00:16:47,939
Let's go, pepper.
366
00:16:47,941 --> 00:16:49,841
[pepper groans]
367
00:16:50,175 --> 00:16:53,878
[pepper grunts]
all: Aah!
368
00:16:56,715 --> 00:16:59,517
[all scream]
369
00:16:59,519 --> 00:17:01,986
[all grunt]
370
00:17:05,224 --> 00:17:08,426
- [grunts]
371
00:17:08,428 --> 00:17:11,763
[pepper grunts]
372
00:17:11,765 --> 00:17:15,133
- Why did those stupid vines
pull us in here anyway?
373
00:17:15,135 --> 00:17:16,667
- Because they want us here.
374
00:17:16,669 --> 00:17:18,870
I'm telling you,
korra's got to be close.
375
00:17:18,872 --> 00:17:22,640
- I don't know, ikki.
I still don't sense korra.
376
00:17:22,642 --> 00:17:24,208
- Well, you haven't sensed her
377
00:17:24,210 --> 00:17:26,277
The entire time
we've been looking for her.
378
00:17:26,279 --> 00:17:30,581
- Next time I go on a mission,
it's going to be boys only,
379
00:17:30,583 --> 00:17:32,850
Just poki and me.
380
00:17:32,852 --> 00:17:34,185
- [groans]
381
00:17:40,793 --> 00:17:42,827
- It's beautiful.
382
00:17:42,829 --> 00:17:45,296
- The roots
of the banyangrove tree
383
00:17:45,298 --> 00:17:48,699
Spread out for miles
in every direction,
384
00:17:48,701 --> 00:17:50,435
Connecting this whole swamp.
385
00:17:50,437 --> 00:17:55,206
Your problem is you've been
disconnected for too long,
386
00:17:55,208 --> 00:17:58,609
Disconnected from the people
who love you
387
00:17:58,611 --> 00:18:03,014
And disconnected
from yourself.
388
00:18:20,999 --> 00:18:23,367
- I'm tired
of listening to you!
389
00:18:23,369 --> 00:18:27,038
- Korra.
I know where korra is!
390
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
Both: Yeah!
391
00:18:28,842 --> 00:18:29,907
- I can't believe it!
392
00:18:29,909 --> 00:18:33,044
I saw jinora, ikki, and meelo.
They're here!
393
00:18:33,046 --> 00:18:33,811
- Good.
394
00:18:33,813 --> 00:18:37,248
Hopefully, they're here
to take you home.
395
00:18:37,850 --> 00:18:41,219
[pepper groans]
396
00:18:41,221 --> 00:18:43,821
All: Korra!
397
00:18:57,870 --> 00:19:00,371
- Oh, we missed you so much,
korra.
398
00:19:00,373 --> 00:19:02,206
- I missed you so much too.
399
00:19:02,208 --> 00:19:05,109
How did you find me
all the way out here?
400
00:19:05,111 --> 00:19:06,377
- Jinora sensed your energy.
401
00:19:06,379 --> 00:19:08,846
- But we never would've been
here if it weren't for ikki.
402
00:19:08,848 --> 00:19:11,782
- I never would've stormed off
and found those soldiers
403
00:19:11,784 --> 00:19:12,750
If it weren't for meelo.
404
00:19:12,752 --> 00:19:15,019
- I was trying
to toughen up these ladies,
405
00:19:15,021 --> 00:19:18,055
But I guess
it was a team effort.
406
00:19:18,057 --> 00:19:19,957
- I love your hair.
407
00:19:19,959 --> 00:19:22,193
- It's so you.
408
00:19:22,195 --> 00:19:24,362
- [clears throat]
409
00:19:24,364 --> 00:19:25,329
- I-I'm so sorry.
410
00:19:25,331 --> 00:19:28,099
This is meelo, jinora, and ikki,
411
00:19:28,101 --> 00:19:29,834
Aang and katara's grandchildren.
412
00:19:29,836 --> 00:19:33,171
- Your grandpa was
a real pain in my butt.
413
00:19:33,173 --> 00:19:39,110
- Wait a minute,
cranky, old, blind...
414
00:19:39,112 --> 00:19:40,845
You must be toph!
415
00:19:40,847 --> 00:19:42,847
- Oh, I like this one.
416
00:19:42,849 --> 00:19:44,916
- You need to come home, korra.
417
00:19:44,918 --> 00:19:47,318
Kuvira is taking over
the earth kingdom.
418
00:19:47,320 --> 00:19:48,419
- You have to stop her.
419
00:19:48,421 --> 00:19:52,523
- I don't know.
I'm not the avatar I used to be.
420
00:19:52,525 --> 00:19:55,626
I can't even
go into the avatar state.
421
00:19:55,628 --> 00:19:56,961
- Please, korra.
422
00:19:56,963 --> 00:20:00,765
- The world needs you back.
423
00:20:07,039 --> 00:20:09,240
- All right, I'm ready.
424
00:20:09,242 --> 00:20:11,108
- I'm not bending it out of you.
425
00:20:11,110 --> 00:20:14,612
You got to do this
on your own.
426
00:20:18,116 --> 00:20:22,420
- [breathes deeply]
427
00:20:22,422 --> 00:20:24,822
- Close your eyes.
428
00:20:24,824 --> 00:20:26,390
Clear your mind.
429
00:20:26,392 --> 00:20:28,759
And don't freak out
like last time.
430
00:20:28,761 --> 00:20:32,630
Now, focus your energy.
431
00:20:32,632 --> 00:20:34,131
Find the metal.
432
00:20:34,133 --> 00:20:38,636
Let it move
through your body.
433
00:20:47,746 --> 00:20:50,348
- [panting]
434
00:20:50,350 --> 00:20:52,917
- That fight is over.
435
00:20:52,919 --> 00:20:55,086
Release the fear.
436
00:20:55,088 --> 00:20:57,221
- [sighs]
[grunts]
437
00:20:59,424 --> 00:21:02,326
[exhales]
438
00:21:07,032 --> 00:21:09,500
[grunts]
439
00:21:09,502 --> 00:21:12,169
[exhales]
440
00:21:27,786 --> 00:21:30,721
- Well done, korra.
441
00:21:34,259 --> 00:21:39,030
- The avatar is
back in business!
442
00:21:42,234 --> 00:21:43,934
- I feel so much lighter.
443
00:21:43,936 --> 00:21:46,170
Thank you so much
for helping me.
444
00:21:46,172 --> 00:21:49,607
I'd like to give you a hug now
if that's okay with you.
445
00:21:49,609 --> 00:21:53,477
- All right.
You earned it.
446
00:22:00,252 --> 00:22:01,852
- Bye, toph!
- Bye, see you later.
447
00:22:01,854 --> 00:22:04,255
- It was so nice to meet you!
- We're gonna miss you!
448
00:22:04,257 --> 00:22:08,959
- Finally,
some peace and quiet.
30905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.