Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,602 --> 00:00:14,401
You could probably become a detective.
2
00:00:17,201 --> 00:00:20,342
Your power would help greatly if you were a detective.
3
00:00:20,942 --> 00:00:22,271
And you're smart.
4
00:00:26,212 --> 00:00:27,711
It's not that I'm smart.
5
00:00:29,251 --> 00:00:31,012
It's that I've fallen for someone.
6
00:00:36,222 --> 00:00:38,961
I don't know how you'll take this,
7
00:00:40,521 --> 00:00:42,232
but I'll keep my eyes only on you.
8
00:00:44,262 --> 00:00:45,832
I don't want to be a hero...
9
00:00:47,001 --> 00:00:48,101
or anything.
10
00:00:48,902 --> 00:00:51,101
These people are precious to you,
11
00:00:51,442 --> 00:00:54,101
and you'll be heartbroken if they get hurt.
12
00:00:58,842 --> 00:00:59,842
I don't want...
13
00:01:02,482 --> 00:01:04,012
my woman to be heartbroken.
14
00:01:07,051 --> 00:01:10,622
See that? You can definitely be a detective.
15
00:01:11,421 --> 00:01:15,191
You want to protect everyone for someone's sake,
16
00:01:15,191 --> 00:01:17,391
because you don't want that someone to get hurt.
17
00:01:17,661 --> 00:01:19,232
Isn't that very cool?
18
00:01:23,932 --> 00:01:26,471
My man, you're so cool.
19
00:01:34,581 --> 00:01:36,311
Ms. Lee once told me...
20
00:01:37,182 --> 00:01:39,982
how you'll die.
21
00:01:41,992 --> 00:01:43,292
You won't die in loneliness...
22
00:01:44,051 --> 00:01:45,421
blaming yourself...
23
00:01:45,822 --> 00:01:47,661
for the rest of your life...
24
00:01:47,661 --> 00:01:50,061
because of me or my death.
25
00:01:55,701 --> 00:01:56,701
I will...
26
00:01:57,801 --> 00:01:58,941
live.
27
00:02:11,781 --> 00:02:12,781
Mr. Lee!
28
00:02:12,781 --> 00:02:13,922
- Don't come near. - Freeze.
29
00:02:13,922 --> 00:02:14,952
- Captain! - No!
30
00:02:14,952 --> 00:02:17,092
Don't move! Do not move!
31
00:02:17,092 --> 00:02:19,122
Calm down! Everything is under control.
32
00:02:19,122 --> 00:02:20,492
- Do not move. - It's all right!
33
00:02:20,492 --> 00:02:22,862
I'm sorry. I'm so sorry.
34
00:02:22,862 --> 00:02:25,561
Please do not move.
35
00:02:25,561 --> 00:02:27,631
Please.
36
00:02:27,631 --> 00:02:30,071
Please do not move. I'm sorry.
37
00:02:35,212 --> 00:02:38,082
- Mr. Han, can you hear me? - Yes.
38
00:02:38,082 --> 00:02:39,582
Jo Hyun Woo is at Hana Daily.
39
00:02:39,582 --> 00:02:41,011
I searched through his car, but Joon Young isn't there.
40
00:02:41,011 --> 00:02:42,911
I'm at the lobby of Hana Daily.
41
00:02:43,152 --> 00:02:45,582
- What? - Mr. Lee is here.
42
00:02:47,321 --> 00:02:49,191
There are 29 minutes left.
43
00:02:51,422 --> 00:02:52,661
- Kang Jae. - Yes?
44
00:02:52,661 --> 00:02:54,761
- Where's the EOD team? - They're still on their way.
45
00:03:04,231 --> 00:03:06,672
Your junior is very obedient.
46
00:03:07,471 --> 00:03:09,311
Now it's your turn.
47
00:03:09,971 --> 00:03:11,811
Tell Chief Nam Woo Hyun to come.
48
00:03:12,441 --> 00:03:14,441
He wants Chief Nam Woo Hyun.
49
00:03:14,541 --> 00:03:15,552
And...
50
00:03:15,981 --> 00:03:18,721
if anyone here makes a move...
51
00:03:18,721 --> 00:03:20,721
If they do anything funny, you'll all die.
52
00:03:20,721 --> 00:03:22,552
The bomb will go off. So please.
53
00:03:22,851 --> 00:03:24,492
Please do not move.
54
00:03:24,721 --> 00:03:26,761
We can't make a move with Jo Hyun Woo behind him.
55
00:03:26,761 --> 00:03:27,761
Okay.
56
00:03:27,992 --> 00:03:30,161
Can you locate Joon Young's phone?
57
00:03:30,161 --> 00:03:32,631
I'll go after Jo Hyun Woo for now.
58
00:03:34,672 --> 00:03:35,672
Ask them.
59
00:03:36,402 --> 00:03:38,142
Ko Bong Soo of Crime Division One, Joongang Station.
60
00:03:38,142 --> 00:03:39,441
I'll tell you a number.
61
00:03:39,441 --> 00:03:41,071
Please track its location.
62
00:03:46,682 --> 00:03:50,311
No, you have to go wait in front of Joongang Police Station.
63
00:03:53,821 --> 00:03:56,321
I heard something will happen at the ceremony at two o'clock.
64
00:03:59,122 --> 00:04:00,122
Yes.
65
00:04:08,202 --> 00:04:09,772
What's your relationship with Jo Hyun Woo?
66
00:04:10,101 --> 00:04:11,502
Where did you first meet him?
67
00:04:11,502 --> 00:04:13,442
Please explain your relationship with him.
68
00:04:13,442 --> 00:04:14,812
- Please explain. - Hey!
69
00:04:14,812 --> 00:04:16,911
- Where did you first meet him? - What's your relationship with him?
70
00:04:16,911 --> 00:04:18,481
- Tell us. - Say something.
71
00:04:18,481 --> 00:04:19,512
You're currently getting questioned.
72
00:04:19,512 --> 00:04:21,281
- What's your relationship with him? - Tell us!
73
00:04:22,712 --> 00:04:25,181
I'll stop by my office.
74
00:04:25,181 --> 00:04:26,921
Call me if anything happens.
75
00:04:48,041 --> 00:04:49,041
Please spare my life.
76
00:04:53,611 --> 00:04:56,411
You already saw what happened to Lee Jun Hee.
77
00:04:57,911 --> 00:04:59,351
I guess you never learned anything.
78
00:05:05,962 --> 00:05:07,062
Or is this...
79
00:05:09,562 --> 00:05:11,702
the so-called spirit of journalism?
80
00:05:12,062 --> 00:05:14,062
Mr. Jo, don't do this.
81
00:05:14,231 --> 00:05:15,231
Han Kyu?
82
00:05:19,902 --> 00:05:22,041
No, Jo Hyun Woo! Jo Hyun Woo!
83
00:05:22,572 --> 00:05:23,772
Why should I stop?
84
00:05:23,772 --> 00:05:25,012
Jo Hyun Woo, stop!
85
00:05:25,411 --> 00:05:27,312
Jo Hyun Woo, stop. Please!
86
00:05:27,312 --> 00:05:30,212
Please! Jo Hyun Woo.
87
00:05:30,512 --> 00:05:32,652
Please, I beg you.
88
00:05:35,621 --> 00:05:37,452
I'm sorry for everything. Please.
89
00:05:37,721 --> 00:05:39,562
Please!
90
00:05:39,822 --> 00:05:41,062
Please let him go.
91
00:05:41,062 --> 00:05:43,291
It looks like Jo Hyun Woo has a hold of Mr. Park.
92
00:05:43,692 --> 00:05:45,202
Okay, I'll look for him.
93
00:05:48,402 --> 00:05:49,402
Why?
94
00:05:50,931 --> 00:05:52,971
You people killed me many times.
95
00:05:52,971 --> 00:05:55,642
Killing more people would not do you any good.
96
00:05:56,371 --> 00:05:57,572
Please spare my life.
97
00:05:58,981 --> 00:06:00,312
Han Kyu!
98
00:06:00,442 --> 00:06:02,911
Han Kyu!
99
00:06:02,911 --> 00:06:04,252
No!
100
00:06:04,582 --> 00:06:06,281
No...
101
00:06:06,721 --> 00:06:08,652
- Han Kyu... - I think something happened to him.
102
00:06:08,652 --> 00:06:09,791
Han Kyu...
103
00:06:22,471 --> 00:06:23,801
I found him.
104
00:06:24,772 --> 00:06:26,842
- Are you okay? - Mr. Lee, it's okay. One second.
105
00:06:26,842 --> 00:06:29,411
- Mr. Lee, one second. - No. No. Han Kyu.
106
00:06:29,411 --> 00:06:31,842
- How is he? - He's bleeding a lot.
107
00:06:31,842 --> 00:06:33,241
I'll go down to the first floor.
108
00:06:33,241 --> 00:06:35,411
Please have paramedics ready. It's elevator two.
109
00:06:35,411 --> 00:06:36,681
All right.
110
00:06:38,721 --> 00:06:40,082
This is Yun Kang Jae of Joongang Police Station.
111
00:06:40,082 --> 00:06:42,652
We need paramedics at the lobby of Hana Daily. It's an emergency.
112
00:06:42,822 --> 00:06:43,892
Are you all right?
113
00:06:44,621 --> 00:06:45,791
Where's Jo Hyun Woo?
114
00:06:46,291 --> 00:06:47,861
I think he went up to the rooftop.
115
00:06:48,192 --> 00:06:49,861
He took my staff ID.
116
00:06:50,392 --> 00:06:51,762
Paramedics will be here soon.
117
00:06:51,762 --> 00:06:52,962
Hold out a little longer.
118
00:06:53,531 --> 00:06:55,301
You won't die here.
119
00:06:55,502 --> 00:06:56,702
Don't worry.
120
00:07:00,642 --> 00:07:01,671
Over here!
121
00:07:03,471 --> 00:07:06,082
Sir, we're the paramedics! Are you okay?
122
00:07:06,212 --> 00:07:07,712
Hang in there!
123
00:07:08,512 --> 00:07:09,551
Sir!
124
00:07:10,111 --> 00:07:11,212
Sir!
125
00:07:53,991 --> 00:07:55,491
You were all here.
126
00:07:55,832 --> 00:07:59,002
Put that down and put your hands up.
127
00:07:59,832 --> 00:08:00,832
Now!
128
00:08:17,111 --> 00:08:19,752
Wait! Stop!
129
00:08:24,121 --> 00:08:25,262
Hyun Woo.
130
00:08:35,932 --> 00:08:37,601
I thought...
131
00:08:40,141 --> 00:08:42,072
only the police would be with me when I die.
132
00:08:43,971 --> 00:08:45,611
I didn't know you'd be here.
133
00:08:59,221 --> 00:09:00,422
This is not bad.
134
00:09:01,731 --> 00:09:03,032
After all,
135
00:09:05,731 --> 00:09:08,001
you're the one who must witness my death.
136
00:09:09,901 --> 00:09:12,172
Hyun Woo, please.
137
00:09:12,172 --> 00:09:13,202
Enough.
138
00:09:15,271 --> 00:09:17,212
Don't provoke me anymore.
139
00:09:17,212 --> 00:09:18,241
Okay.
140
00:09:18,912 --> 00:09:21,582
We have no desire to provoke you.
141
00:09:21,812 --> 00:09:25,351
So let's put an end to this.
142
00:09:25,452 --> 00:09:27,922
It's funny that you say that while pointing the guns at me.
143
00:09:31,021 --> 00:09:35,032
All of your juniors down below will die as well.
144
00:10:06,962 --> 00:10:09,092
- Han Kyu... - Okay, Mr. Lee.
145
00:10:09,092 --> 00:10:10,332
Give me a minute.
146
00:10:12,162 --> 00:10:13,261
How is he doing?
147
00:10:14,001 --> 00:10:15,172
Okay.
148
00:10:15,631 --> 00:10:18,231
Mr. Lee, Reporter Park is on his way to the hospital.
149
00:10:18,231 --> 00:10:20,542
He's alive. Calm down.
150
00:10:23,511 --> 00:10:25,011
Wait a minute.
151
00:10:25,082 --> 00:10:26,881
I'll explain this situation right now.
152
00:10:26,981 --> 00:10:30,782
Jo Hyun Woo can't see us. You're okay. Calm down.
153
00:10:31,151 --> 00:10:34,121
He's on the rooftop, surrounded by our men.
154
00:10:34,121 --> 00:10:35,651
Calm down. You're okay.
155
00:10:35,891 --> 00:10:36,991
Wait here.
156
00:10:37,422 --> 00:10:40,361
Evacuate everyone who's not on our team.
157
00:10:41,121 --> 00:10:43,062
Go that way.
158
00:10:43,062 --> 00:10:45,662
- Please evacuate. - You must leave right now.
159
00:10:45,662 --> 00:10:47,032
Please leave.
160
00:10:47,032 --> 00:10:49,432
We're from the EOD. We're here to help you.
161
00:10:57,942 --> 00:10:59,782
We can't remove the vest.
162
00:10:59,812 --> 00:11:00,912
We don't have enough time.
163
00:11:00,912 --> 00:11:02,011
Then what can you do?
164
00:11:02,011 --> 00:11:04,881
We'll have to defuse the bomb immediately.
165
00:11:09,491 --> 00:11:10,521
You should evacuate.
166
00:11:11,422 --> 00:11:13,322
If this goes off,
167
00:11:13,391 --> 00:11:16,092
you may get hurt.
168
00:11:16,092 --> 00:11:17,261
So go.
169
00:11:18,401 --> 00:11:19,761
That's okay.
170
00:11:20,302 --> 00:11:22,631
We'll be able to defuse it, so don't worry.
171
00:11:28,912 --> 00:11:30,141
I finally get it.
172
00:11:30,912 --> 00:11:32,712
Since you had already seen my death,
173
00:11:34,682 --> 00:11:38,011
you brought them here.
174
00:11:39,381 --> 00:11:40,481
Yes.
175
00:11:42,792 --> 00:11:43,952
So tell me.
176
00:11:45,221 --> 00:11:46,562
Where's Joon Young?
177
00:11:49,891 --> 00:11:51,532
Are you more worried about her...
178
00:11:53,131 --> 00:11:54,662
than the bombs' going off?
179
00:11:54,662 --> 00:11:55,702
Tell me.
180
00:11:57,001 --> 00:11:58,072
Where is she?
181
00:12:00,271 --> 00:12:01,302
I said, where is she?
182
00:12:20,962 --> 00:12:22,391
Find out yourself.
183
00:12:30,871 --> 00:12:32,271
This is her phone.
184
00:12:33,601 --> 00:12:35,912
I tracked her phone, and the location was here.
185
00:12:35,912 --> 00:12:38,141
Jo Hyun Woo must've had her phone.
186
00:12:47,251 --> 00:12:49,052
It's either the people or Joon Young.
187
00:12:49,452 --> 00:12:51,192
The choice is yours.
188
00:12:53,792 --> 00:12:55,631
I'll spare one of them.
189
00:12:59,062 --> 00:13:00,202
Press zero.
190
00:13:02,501 --> 00:13:04,401
You should hear her voice.
191
00:13:05,771 --> 00:13:07,542
After all, this could be the last time.
192
00:13:23,552 --> 00:13:24,651
Team Leader Han.
193
00:13:26,422 --> 00:13:28,662
I know her number.
194
00:13:29,991 --> 00:13:31,361
Please track her location.
195
00:13:32,432 --> 00:13:34,001
I'm on it.
196
00:14:22,511 --> 00:14:23,552
Open up.
197
00:14:30,452 --> 00:14:31,452
Open up.
198
00:14:52,842 --> 00:14:54,042
Hello?
199
00:14:54,042 --> 00:14:55,111
Joon Young.
200
00:14:57,851 --> 00:14:58,922
It's me.
201
00:14:59,552 --> 00:15:00,822
Are you okay?
202
00:15:08,692 --> 00:15:11,391
I'm fine.
203
00:15:16,432 --> 00:15:17,532
What about the bombs?
204
00:15:17,802 --> 00:15:19,271
First, tell me where you are.
205
00:15:24,371 --> 00:15:25,712
I'm trapped.
206
00:15:26,312 --> 00:15:28,812
I can't see what's around me.
207
00:15:33,121 --> 00:15:34,182
Don't tell me...
208
00:15:36,251 --> 00:15:38,192
that you're in a coffin.
209
00:15:47,401 --> 00:15:48,802
What about the people?
210
00:15:52,271 --> 00:15:54,101
Are you in a coffin?
211
00:15:55,302 --> 00:15:57,271
No, I'm not.
212
00:15:58,442 --> 00:15:59,442
Tae Pyung.
213
00:16:00,481 --> 00:16:04,381
You know the number to this phone, right?
214
00:16:04,981 --> 00:16:07,322
Track it,
215
00:16:07,582 --> 00:16:10,692
and you'll be able to locate me.
216
00:16:11,822 --> 00:16:12,891
Tae Pyung.
217
00:16:14,261 --> 00:16:15,991
Save the others first.
218
00:16:18,261 --> 00:16:20,731
I can't do that before I know you're safe.
219
00:16:23,702 --> 00:16:25,601
I passed out,
220
00:16:26,672 --> 00:16:30,611
so I don't know how I ended up here.
221
00:16:33,241 --> 00:16:34,312
Team Leader Han.
222
00:16:35,141 --> 00:16:36,851
Please dispatch the search team.
223
00:16:37,182 --> 00:16:38,481
- Where's the location? - It's Jugyo-dong.
224
00:16:38,481 --> 00:16:40,621
It's around that warehouse.
225
00:16:42,452 --> 00:16:44,851
We don't have much time.
226
00:16:46,692 --> 00:16:47,922
What about the bomb?
227
00:16:48,162 --> 00:16:49,292
We're still defusing it.
228
00:17:00,441 --> 00:17:01,441
Joon Young.
229
00:17:03,211 --> 00:17:05,242
- Yes. - I will...
230
00:17:08,312 --> 00:17:10,211
come find you no matter what, Joon Young.
231
00:17:10,951 --> 00:17:12,752
Hang in there until I do.
232
00:17:13,851 --> 00:17:14,921
Okay?
233
00:17:16,151 --> 00:17:17,421
Okay.
234
00:17:17,992 --> 00:17:19,191
I'll wait for you.
235
00:17:19,891 --> 00:17:21,762
Tae Pyung, there are two minutes left.
236
00:17:42,552 --> 00:17:44,552
Why are you going this far?
237
00:17:47,651 --> 00:17:49,552
You said she made your life bearable.
238
00:17:51,992 --> 00:17:53,592
You said she liked her...
239
00:17:55,292 --> 00:17:57,032
to the point that you wanted to have her.
240
00:18:00,601 --> 00:18:01,961
I read your diary.
241
00:18:03,572 --> 00:18:04,701
But how could you?
242
00:18:05,332 --> 00:18:07,542
How could you try to kill someone you like?
243
00:18:08,812 --> 00:18:11,171
Her death won't be on me. It will be on you.
244
00:18:11,812 --> 00:18:12,941
Choose.
245
00:18:15,012 --> 00:18:16,982
Will you save the people or Joon Young?
246
00:18:27,121 --> 00:18:28,322
My answer...
247
00:18:29,691 --> 00:18:30,832
from earlier...
248
00:18:31,232 --> 00:18:32,361
and now...
249
00:18:33,861 --> 00:18:34,861
will be the same.
250
00:18:39,171 --> 00:18:40,572
Where's Joon Young?
251
00:18:46,111 --> 00:18:47,582
You have 30 seconds.
252
00:18:47,711 --> 00:18:49,851
You're really going to let everyone die?
253
00:18:50,082 --> 00:18:51,451
Just to save one woman?
254
00:18:51,451 --> 00:18:52,651
Answer me.
255
00:18:53,482 --> 00:18:54,621
Where's she?
256
00:18:54,621 --> 00:18:57,022
So you're going to let everyone here die?
257
00:18:58,252 --> 00:18:59,492
Where is she?
258
00:19:40,502 --> 00:19:42,131
The bomb has been defused!
259
00:19:45,002 --> 00:19:46,601
Thank you.
260
00:19:46,901 --> 00:19:48,272
Thank you.
261
00:19:48,342 --> 00:19:49,711
Thank you.
262
00:19:51,772 --> 00:19:53,012
Thank you.
263
00:20:05,822 --> 00:20:06,822
What?
264
00:20:08,161 --> 00:20:09,332
What happened?
265
00:20:10,131 --> 00:20:11,562
I should ask you that.
266
00:20:12,762 --> 00:20:14,832
You said you would tell me if I chose between them.
267
00:20:23,871 --> 00:20:25,371
There's no use.
268
00:20:26,411 --> 00:20:27,411
The bomb...
269
00:20:28,242 --> 00:20:29,812
has already been defused.
270
00:20:31,782 --> 00:20:32,782
What?
271
00:20:33,151 --> 00:20:34,252
Good job.
272
00:20:37,421 --> 00:20:40,822
What about Detective Seo? What happened to her?
273
00:20:43,062 --> 00:20:44,232
You must have forgotten...
274
00:20:44,691 --> 00:20:46,601
that I can see people's deaths.
275
00:20:50,171 --> 00:20:51,871
I saw it in Mr. Lee's death.
276
00:20:53,401 --> 00:20:54,941
I couldn't understand...
277
00:20:55,941 --> 00:20:58,472
why people didn't run away when the bomb went off.
278
00:21:03,111 --> 00:21:04,151
The camera.
279
00:21:06,552 --> 00:21:08,621
You were probably watching through the camera...
280
00:21:09,592 --> 00:21:11,022
and threatened them.
281
00:21:16,832 --> 00:21:21,762
But Ms. Oh was with EOD Team from the get-go.
282
00:21:24,101 --> 00:21:26,842
We had to separate the vest before the bomb went off.
283
00:21:40,282 --> 00:21:42,592
It's over. You don't have to worry now.
284
00:21:45,822 --> 00:21:47,161
Thank you.
285
00:21:48,461 --> 00:21:49,461
Good job.
286
00:21:53,631 --> 00:21:56,601
And I knew that you could have exploded the bomb before that.
287
00:21:58,401 --> 00:22:02,512
That's why we set up a signal jammer in advance.
288
00:22:03,012 --> 00:22:05,542
It was hard to do that for Mr. Lee since his location changed.
289
00:22:05,812 --> 00:22:07,782
But setting it up wasn't that hard.
290
00:22:08,512 --> 00:22:11,082
The problem was that we didn't have enough time,
291
00:22:11,082 --> 00:22:13,222
so the team had to defuse the bomb on the spot.
292
00:22:13,822 --> 00:22:15,552
When you told me to choose,
293
00:22:16,292 --> 00:22:17,292
that's when...
294
00:22:18,451 --> 00:22:20,722
I heard that they could defuse the bomb.
295
00:22:22,292 --> 00:22:23,431
Choose.
296
00:22:24,092 --> 00:22:26,002
Will you save the people or Joon Young?
297
00:22:27,262 --> 00:22:30,272
Tae Pyung, the team successfully defused the bomb...
298
00:22:30,431 --> 00:22:32,472
on Ms. Oh Ye Ji.
299
00:22:32,941 --> 00:22:35,472
We're following the same instructions for Mr. Lee now.
300
00:22:42,082 --> 00:22:43,181
Do you see it now?
301
00:22:43,851 --> 00:22:45,381
It's all over now.
302
00:22:46,722 --> 00:22:47,921
Let's stop here.
303
00:22:56,961 --> 00:22:57,961
What is it?
304
00:22:59,901 --> 00:23:01,861
Are you angry that I saved people?
305
00:23:02,572 --> 00:23:06,242
Or are you mad because you couldn't kill those people?
306
00:23:07,572 --> 00:23:09,472
It didn't matter what my answer was.
307
00:23:10,272 --> 00:23:12,681
You probably didn't give us the code to stop the bombs.
308
00:23:15,411 --> 00:23:17,951
Just like in the death I saw 20 years ago,
309
00:23:20,082 --> 00:23:22,222
and even now when things have changed,
310
00:23:23,121 --> 00:23:24,891
you're telling me the same thing.
311
00:23:41,701 --> 00:23:43,371
You'll never find...
312
00:23:45,512 --> 00:23:46,611
Seo Joon Young.
313
00:24:13,302 --> 00:24:14,572
That's how...
314
00:24:17,042 --> 00:24:18,042
I figured out that...
315
00:24:18,772 --> 00:24:21,542
you were never going to let Joon Young live.
316
00:24:27,651 --> 00:24:31,451
What on earth did you see in my death?
317
00:24:31,621 --> 00:24:32,762
I told you.
318
00:24:33,121 --> 00:24:34,891
You can change deaths.
319
00:24:37,131 --> 00:24:38,232
Your death...
320
00:24:39,332 --> 00:24:40,931
is up to you.
321
00:24:42,161 --> 00:24:43,631
You don't need to kill yourself.
322
00:24:43,832 --> 00:24:44,931
Please.
323
00:24:50,171 --> 00:24:53,582
Please stop pretending that you understand me.
324
00:24:53,582 --> 00:24:56,312
If he takes another step, shoot his leg.
325
00:24:56,312 --> 00:24:57,312
No.
326
00:24:57,752 --> 00:24:58,812
Hold on.
327
00:24:59,252 --> 00:25:00,351
Wait.
328
00:25:04,822 --> 00:25:06,421
It's not too late.
329
00:25:07,621 --> 00:25:08,722
Tell me.
330
00:25:10,532 --> 00:25:11,961
Where is Joon Young?
331
00:25:17,431 --> 00:25:18,931
Where's Joon Young?
332
00:25:35,421 --> 00:25:36,552
Hey!
333
00:25:37,921 --> 00:25:40,762
Hey! I'm locked up in here!
334
00:25:41,292 --> 00:25:42,631
Hey!
335
00:25:42,792 --> 00:25:44,391
Hey, I'm right here!
336
00:25:44,461 --> 00:25:46,762
I'm locked up in here!
337
00:25:49,832 --> 00:25:51,131
Hey!
338
00:25:51,472 --> 00:25:53,601
I'm locked up in here!
339
00:25:54,002 --> 00:25:55,941
I'm locked up in here!
340
00:25:56,472 --> 00:25:57,772
Hey!
341
00:25:58,711 --> 00:25:59,812
Tell me.
342
00:26:00,982 --> 00:26:02,342
Where is Joon Young?
343
00:26:04,052 --> 00:26:05,052
Please.
344
00:26:17,562 --> 00:26:18,592
It must have been...
345
00:26:23,072 --> 00:26:24,572
hard for you too.
346
00:26:27,701 --> 00:26:28,972
I didn't get it...
347
00:26:30,272 --> 00:26:31,972
when you said...
348
00:26:33,842 --> 00:26:36,151
seeing my death made you suffer.
349
00:26:40,482 --> 00:26:41,582
But...
350
00:26:45,691 --> 00:26:46,691
No!
351
00:26:49,562 --> 00:26:51,161
Now, I get it.
352
00:26:52,391 --> 00:26:54,532
Because of what I'm about to say now,
353
00:26:55,431 --> 00:26:58,431
you must have been tormented for 20 years.
354
00:27:03,772 --> 00:27:04,972
But...
355
00:27:07,911 --> 00:27:10,681
you'll understand once you lose someone you deem the most precious.
356
00:27:15,351 --> 00:27:16,921
You'll never find...
357
00:27:18,391 --> 00:27:19,492
Seo Joon Young.
358
00:27:49,651 --> 00:27:51,022
They fell on the mattress.
359
00:28:09,371 --> 00:28:11,871
No, I'll find her.
360
00:28:12,742 --> 00:28:15,842
So tell me. Where is she?
361
00:28:16,951 --> 00:28:19,211
Where is Seo Joon Young?
21894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.