Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,531 --> 00:00:04,201
(Episode 28)
2
00:00:41,010 --> 00:00:42,211
I'm sorry...
3
00:00:43,370 --> 00:00:44,641
I lied.
4
00:00:48,880 --> 00:00:50,450
What if something happens?
5
00:00:50,450 --> 00:00:51,480
What will you do?
6
00:00:51,480 --> 00:00:53,781
If I can save people like that,
7
00:00:54,150 --> 00:00:55,991
I'd prefer to do that.
8
00:00:55,991 --> 00:00:58,361
- Joon Young. - Too many people have died.
9
00:00:58,361 --> 00:01:00,421
We can't lose more people.
10
00:01:00,761 --> 00:01:02,660
It's not like I don't understand. But...
11
00:01:02,660 --> 00:01:04,231
He said he doesn't understand...
12
00:01:05,160 --> 00:01:07,270
why he'll end up killing me.
13
00:01:07,770 --> 00:01:09,171
There's no way...
14
00:01:09,430 --> 00:01:10,770
he can kill me.
15
00:01:10,770 --> 00:01:12,501
How can you be sure?
16
00:01:17,040 --> 00:01:18,940
He waited for you an hour before you got there.
17
00:01:18,940 --> 00:01:21,080
Then he kept his eyes on you as you talked to him.
18
00:01:25,151 --> 00:01:27,020
Jo Hyun Woo now knows...
19
00:01:28,320 --> 00:01:30,020
that I can't see your death.
20
00:01:36,891 --> 00:01:37,901
Wait.
21
00:01:38,361 --> 00:01:40,460
I have a question.
22
00:01:41,531 --> 00:01:44,501
You said you couldn't see Joon Young's death to begin with.
23
00:01:45,070 --> 00:01:47,341
So how do you know that Jo Hyun Woo will...
24
00:01:47,341 --> 00:01:48,740
kill her?
25
00:01:55,380 --> 00:01:57,251
There's something he says before he dies.
26
00:02:01,251 --> 00:02:03,121
I only found out after meeting him once again.
27
00:02:05,390 --> 00:02:06,621
Before that,
28
00:02:08,360 --> 00:02:09,790
I had only remembered...
29
00:02:10,360 --> 00:02:14,070
the burn on his face and the curse he had uttered into my ears.
30
00:02:14,331 --> 00:02:16,331
Try losing someone you deem the most precious.
31
00:02:18,001 --> 00:02:19,501
Then you'll know.
32
00:02:20,501 --> 00:02:21,971
You'll never find...
33
00:02:22,811 --> 00:02:23,871
Seo Joon Young.
34
00:02:24,540 --> 00:02:26,380
I had forgotten that he had said your name.
35
00:02:30,281 --> 00:02:31,480
Before that,
36
00:02:32,450 --> 00:02:35,221
I didn't know who he was talking about.
37
00:02:35,920 --> 00:02:37,991
That's why I lived away from my parents.
38
00:02:38,721 --> 00:02:40,390
I chose to be alone because I was afraid...
39
00:02:40,390 --> 00:02:41,491
someone would die because of me.
40
00:02:47,971 --> 00:02:49,901
In his death,
41
00:02:49,901 --> 00:02:52,140
he's holding me hostage on top of a building.
42
00:02:55,241 --> 00:02:56,741
And you guys aren't there.
43
00:03:02,811 --> 00:03:03,980
On that building,
44
00:03:04,751 --> 00:03:07,521
there are other detectives and Hyun Woo's mother.
45
00:03:10,591 --> 00:03:11,621
By the way,
46
00:03:12,890 --> 00:03:16,130
how do you know his mother?
47
00:03:16,130 --> 00:03:17,760
I met her at the police station.
48
00:03:19,100 --> 00:03:21,271
She said she came to see you.
49
00:03:35,551 --> 00:03:36,581
Hello.
50
00:03:40,051 --> 00:03:41,290
Mr. Kim Tae Pyung?
51
00:03:43,021 --> 00:03:44,690
Is that you?
52
00:03:45,461 --> 00:03:46,491
Yes.
53
00:03:47,961 --> 00:03:50,431
I have something to give you.
54
00:03:54,401 --> 00:03:56,070
I found this while cleaning.
55
00:03:56,600 --> 00:03:58,771
It's my son's diary.
56
00:03:59,801 --> 00:04:01,910
He wrote something that's similar to a will.
57
00:04:02,811 --> 00:04:04,110
He wanted you...
58
00:04:05,211 --> 00:04:06,940
to have this.
59
00:04:19,360 --> 00:04:22,331
How do you two know each other?
60
00:04:23,990 --> 00:04:25,331
Are you friends?
61
00:04:29,901 --> 00:04:32,670
Have you read this?
62
00:04:33,471 --> 00:04:35,110
Yes, I have.
63
00:04:36,110 --> 00:04:37,980
Did he mention being in pain...
64
00:04:38,841 --> 00:04:40,441
after knowing about his death?
65
00:04:40,881 --> 00:04:41,910
Yes.
66
00:04:44,221 --> 00:04:46,680
He said someone had told him how he'd die.
67
00:04:50,050 --> 00:04:51,321
It was me.
68
00:04:51,660 --> 00:04:52,660
What?
69
00:04:54,021 --> 00:04:57,500
I don't know why he wanted me to have this.
70
00:04:59,031 --> 00:05:02,701
But I'm the one responsible for that car explosion.
71
00:05:09,610 --> 00:05:10,841
I'm sorry.
72
00:05:19,620 --> 00:05:21,350
So that's probably why...
73
00:05:23,951 --> 00:05:26,321
he wanted you to have this.
74
00:05:41,170 --> 00:05:43,170
You'll know what I mean once you read it.
75
00:05:52,480 --> 00:05:54,391
(October 9, 2016, Sunday)
76
00:05:54,391 --> 00:05:55,790
The wind is cold.
77
00:05:57,151 --> 00:05:59,261
It's been raining for several days,
78
00:06:00,060 --> 00:06:01,360
so the sky is clear.
79
00:06:03,631 --> 00:06:05,261
Suddenly, I was reminded...
80
00:06:06,500 --> 00:06:08,701
of that boy's foretelling from 20 years ago.
81
00:06:12,370 --> 00:06:14,540
I wonder why I was reminded.
82
00:06:16,670 --> 00:06:19,240
It's as if the deity had sent him to me...
83
00:06:20,341 --> 00:06:22,110
so that I'd be ashamed of my sins.
84
00:06:23,350 --> 00:06:26,881
Some days, I was reminded of what that boy said...
85
00:06:27,250 --> 00:06:28,721
and tried to live a righteous life.
86
00:06:29,021 --> 00:06:32,490
On other days, I was reminded of what that boy said...
87
00:06:33,620 --> 00:06:34,790
and felt scared.
88
00:06:41,701 --> 00:06:42,771
Just like he foretold,
89
00:06:44,100 --> 00:06:45,500
will I end up dying...
90
00:06:46,201 --> 00:06:48,471
in front of the police?
91
00:06:49,941 --> 00:06:51,941
When I saw him once again,
92
00:06:53,310 --> 00:06:55,480
I thought my heart had stopped beating.
93
00:06:56,381 --> 00:06:59,081
It felt as if my death, that I wanted to run away from,
94
00:06:59,451 --> 00:07:03,091
was before my eyes. I was terrified.
95
00:07:03,091 --> 00:07:04,990
20 years ago and even now,
96
00:07:05,160 --> 00:07:08,531
I can see your death.
97
00:07:09,360 --> 00:07:10,531
It felt as if...
98
00:07:11,160 --> 00:07:13,500
the deity was telling me that I was going down...
99
00:07:13,500 --> 00:07:14,901
the wrong path...
100
00:07:15,771 --> 00:07:17,471
and wanted me to come back.
101
00:07:19,141 --> 00:07:20,910
But why can't I...
102
00:07:21,910 --> 00:07:23,771
do that?
103
00:07:24,740 --> 00:07:27,281
Why do I keep going down the wrong path?
104
00:07:28,810 --> 00:07:30,980
I didn't want to lose you.
105
00:07:32,480 --> 00:07:35,591
It may be hard to believe, but I have never thought...
106
00:07:37,891 --> 00:07:40,620
about wanting to kill you.
107
00:07:40,620 --> 00:07:41,631
In fact,
108
00:07:42,331 --> 00:07:44,860
I thought I'd be committing suicide in front of you.
109
00:07:44,860 --> 00:07:49,230
Perhaps, I just wanted to be understood.
110
00:07:50,230 --> 00:07:53,740
I've never felt that kind of bond before.
111
00:07:55,370 --> 00:07:57,610
This is how I'll die.
112
00:07:59,141 --> 00:08:03,910
I have lived an excruciating life.
113
00:08:04,480 --> 00:08:05,721
Remember that.
114
00:09:12,551 --> 00:09:16,451
(Why us?)
115
00:09:19,961 --> 00:09:23,130
(Why us?)
116
00:09:23,130 --> 00:09:25,331
(Send)
117
00:09:25,331 --> 00:09:28,831
(Your email has been sent.)
118
00:09:44,081 --> 00:09:45,120
Meanwhile,
119
00:09:45,921 --> 00:09:48,990
I was interrogated several times regarding the car explosion.
120
00:09:51,390 --> 00:09:54,020
In between these two houses...
121
00:09:54,020 --> 00:09:55,191
- Okay. - She had asked...
122
00:09:55,191 --> 00:09:56,331
about the explosion at the Gichang Reservoir.
123
00:09:56,331 --> 00:09:57,831
- "Gichang Reservoir"? - Yes.
124
00:09:58,431 --> 00:09:59,600
Is that true?
125
00:09:59,600 --> 00:10:01,730
Joon Young and her team members...
126
00:10:02,000 --> 00:10:04,441
busily searched for Jo Hyun Woo.
127
00:10:07,471 --> 00:10:09,240
Several days passed,
128
00:10:09,610 --> 00:10:12,311
but Hyun Woo never checked my email.
129
00:10:14,510 --> 00:10:16,411
We found his car.
130
00:10:17,451 --> 00:10:20,081
But Mr. Lee and Ms. Oh were nowhere to be found.
131
00:10:20,081 --> 00:10:21,221
Hey.
132
00:10:21,451 --> 00:10:22,990
We found his car,
133
00:10:23,120 --> 00:10:25,221
but I think he disposed it.
134
00:10:25,591 --> 00:10:27,620
I think it's been parked here for some time.
135
00:10:27,620 --> 00:10:29,791
We'll call a tow truck and check.
136
00:10:30,030 --> 00:10:31,701
His phone was turned off.
137
00:10:32,331 --> 00:10:34,331
- Okay. - He was never online.
138
00:10:35,730 --> 00:10:36,770
Like so,
139
00:10:38,071 --> 00:10:40,041
Hyun Woo vanished.
140
00:10:43,471 --> 00:10:45,740
Then three days before the ceremony,
141
00:10:47,181 --> 00:10:49,051
I was walking down a hallway.
142
00:10:50,750 --> 00:10:52,921
That's when I realized...
143
00:10:53,721 --> 00:10:55,850
that this was where they'd die.
144
00:10:56,390 --> 00:10:57,421
Okay.
145
00:10:57,760 --> 00:11:00,321
Give me a minute. I'm almost there.
146
00:11:30,150 --> 00:11:31,421
Will I be able to change...
147
00:11:32,620 --> 00:11:33,691
their deaths,
148
00:11:35,030 --> 00:11:36,360
their fates?
149
00:11:37,161 --> 00:11:39,161
(Congratulations on your honorable promotion)
150
00:11:42,100 --> 00:11:43,100
Tae Pyung.
151
00:11:44,331 --> 00:11:45,341
Tae Pyung?
152
00:11:46,870 --> 00:11:47,971
Are you all right?
153
00:11:53,010 --> 00:11:54,041
Yes.
154
00:11:58,620 --> 00:11:59,750
To be honest,
155
00:12:00,520 --> 00:12:02,451
it scares me that the ceremony is...
156
00:12:03,490 --> 00:12:04,591
around the corner.
157
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
I don't know why you can't see our deaths anymore,
158
00:12:07,890 --> 00:12:09,760
but I don't think it's your fault.
159
00:12:10,091 --> 00:12:11,091
I agree.
160
00:12:13,500 --> 00:12:14,931
And we're here for you.
161
00:12:16,270 --> 00:12:18,400
Your intention to kill a man is a crime.
162
00:12:18,740 --> 00:12:21,071
But if you were willing to risk your life for us,
163
00:12:21,740 --> 00:12:24,441
this time, we'll try to stay alive to protect you.
164
00:12:24,441 --> 00:12:25,441
Don't worry.
165
00:12:25,941 --> 00:12:27,041
He's right.
166
00:12:27,480 --> 00:12:29,411
Don't let this get to you.
167
00:12:30,650 --> 00:12:31,880
If we work together,
168
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
we'll be able to stop Jo Hyun Woo.
169
00:12:34,350 --> 00:12:35,421
I will...
170
00:12:36,620 --> 00:12:38,291
try my best to remember your deaths...
171
00:12:39,390 --> 00:12:41,061
to help you stop Jo Hyun Woo.
172
00:12:43,791 --> 00:12:46,360
I didn't know that the word, "we",
173
00:12:46,530 --> 00:12:48,530
could give me so much strength.
174
00:12:50,331 --> 00:12:51,441
Thank you.
175
00:12:52,140 --> 00:12:54,770
Let's survive from this no matter what.
176
00:12:54,770 --> 00:12:55,811
Yes.
177
00:12:55,811 --> 00:12:57,370
This kind of occasion...
178
00:12:57,671 --> 00:12:59,081
calls for a group photo.
179
00:12:59,181 --> 00:13:01,681
An occasion where we came together. How about that?
180
00:13:01,850 --> 00:13:03,350
Let's take a photo. Please?
181
00:13:03,480 --> 00:13:04,821
Come this way.
182
00:13:06,051 --> 00:13:07,480
You've never taken a photo, right?
183
00:13:08,551 --> 00:13:09,551
Come here.
184
00:13:11,620 --> 00:13:12,791
- All right. - Get in here.
185
00:13:14,120 --> 00:13:15,490
Here we go.
186
00:13:15,730 --> 00:13:17,561
In 1, 2, 3.
187
00:13:18,730 --> 00:13:19,860
The timer is on.
188
00:13:19,860 --> 00:13:22,331
- In 3, 2, 1. - Come on.
189
00:13:22,801 --> 00:13:26,301
(Congratulations on your honorable promotion)
190
00:13:37,510 --> 00:13:38,581
(Tombstone of Lieutenant Seo Dong Chul)
191
00:13:38,581 --> 00:13:39,780
Dong Chul.
192
00:13:40,850 --> 00:13:42,850
I promised to visit you often.
193
00:13:43,150 --> 00:13:44,551
I'm finally visiting you now.
194
00:13:45,691 --> 00:13:47,961
My gosh, I've led such a busy life for nothing.
195
00:13:47,961 --> 00:13:49,691
(Died in the line of duty in Seoul)
196
00:13:49,691 --> 00:13:51,091
Are things better up there?
197
00:13:53,431 --> 00:13:56,331
I should have caught the right guy.
198
00:13:58,441 --> 00:14:02,240
That jerk killed 12 more girls.
199
00:14:02,240 --> 00:14:03,740
(Jo Pil Doo's hair)
200
00:14:04,681 --> 00:14:05,780
(Seoul Joongang Police Station)
201
00:14:05,780 --> 00:14:08,380
Had I not fabricated the evidence,
202
00:14:08,380 --> 00:14:10,350
this would not have happened.
203
00:14:12,250 --> 00:14:15,150
(Tombstone of Lieutenant Seo Dong Chul)
204
00:14:15,150 --> 00:14:16,321
I'm sorry.
205
00:14:17,821 --> 00:14:19,990
It must have pained you...
206
00:14:20,520 --> 00:14:22,691
to leave your little girl alone like that.
207
00:14:24,630 --> 00:14:26,100
I'm sorry, Dong Chul.
208
00:14:27,971 --> 00:14:29,130
I'm sorry.
209
00:14:31,301 --> 00:14:34,841
Sir, how many times must I repeat?
210
00:14:34,911 --> 00:14:37,471
If you cancel it, you will be losing money.
211
00:14:37,471 --> 00:14:39,311
Look. I'm trying to get my own money.
212
00:14:39,311 --> 00:14:40,640
Why do you keep talking me out of it?
213
00:14:40,640 --> 00:14:43,250
It's because you saved up a lot of money.
214
00:14:43,250 --> 00:14:45,750
When this savings account matures,
215
00:14:45,750 --> 00:14:49,020
you can use the money for your wedding.
216
00:14:49,020 --> 00:14:50,650
I might die tomorrow.
217
00:14:50,650 --> 00:14:52,321
I don't have time for marriage.
218
00:14:52,321 --> 00:14:53,421
If you're in a rush,
219
00:14:53,821 --> 00:14:56,061
you can find her somewhere close.
220
00:14:56,331 --> 00:14:57,561
That'd be nice.
221
00:14:57,561 --> 00:14:59,561
I don't have time for this argument.
222
00:14:59,630 --> 00:15:02,471
Cancel it. And transfer 15,000 dollars to this account.
223
00:15:02,471 --> 00:15:04,671
And give me 5,000 dollars in cash now.
224
00:15:05,071 --> 00:15:06,870
Hello, I'm a police officer.
225
00:15:06,870 --> 00:15:08,911
I just need to ask a few things.
226
00:15:09,911 --> 00:15:11,980
If I die in the line of duty,
227
00:15:12,341 --> 00:15:15,250
how much does the bereaved family get for my pension?
228
00:15:18,051 --> 00:15:19,221
Really?
229
00:15:20,721 --> 00:15:22,650
No, I was just curious. Yes.
230
00:15:25,360 --> 00:15:27,061
Okay. I got it.
231
00:15:27,321 --> 00:15:29,561
- Thank you. Have a good day. - Here.
232
00:15:30,561 --> 00:15:31,931
Please come again.
233
00:15:34,161 --> 00:15:35,230
- Hey. - Hey.
234
00:15:37,831 --> 00:15:39,841
- I see. - I see.
235
00:15:40,600 --> 00:15:41,770
(Myeongseong Bank)
236
00:15:47,341 --> 00:15:48,350
What was that?
237
00:15:48,551 --> 00:15:50,311
I thought you were spending today with your girlfriend.
238
00:15:50,780 --> 00:15:52,551
I withdrew money so we can spend it together.
239
00:15:52,551 --> 00:15:53,551
Really?
240
00:15:56,321 --> 00:15:57,321
Go then.
241
00:15:57,691 --> 00:15:58,691
Okay.
242
00:16:01,691 --> 00:16:02,691
Are you going this way?
243
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
That way.
244
00:16:05,661 --> 00:16:07,000
- Go. - Bye.
245
00:16:08,931 --> 00:16:10,400
I'll go the other way.
246
00:16:12,671 --> 00:16:13,900
How about this?
247
00:16:14,240 --> 00:16:15,640
Well,
248
00:16:16,211 --> 00:16:18,081
I don't want cars like this.
249
00:16:18,280 --> 00:16:19,280
Well...
250
00:16:19,280 --> 00:16:21,240
What's your price range?
251
00:16:21,551 --> 00:16:23,880
Well, I have money.
252
00:16:23,980 --> 00:16:25,451
Can you show me fast...
253
00:16:25,520 --> 00:16:28,150
and expensive cars? Seriously.
254
00:16:28,421 --> 00:16:31,051
You know, cars that go really fast when you step on it.
255
00:16:31,051 --> 00:16:34,360
And the roof of the car has to come down.
256
00:16:37,461 --> 00:16:38,630
My gosh.
257
00:16:40,860 --> 00:16:41,971
How about this one?
258
00:16:42,331 --> 00:16:43,331
My gosh.
259
00:16:45,801 --> 00:16:46,801
What?
260
00:16:47,941 --> 00:16:48,941
What?
261
00:16:51,841 --> 00:16:52,941
Why are you here?
262
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
What do you think?
263
00:16:56,350 --> 00:16:58,750
I came here to rent a car, so I can ride it with my girlfriend.
264
00:17:08,431 --> 00:17:10,861
Step on it, Kang Jae!
265
00:17:10,861 --> 00:17:12,800
We're in the fastest car here!
266
00:17:12,800 --> 00:17:13,830
Yes!
267
00:17:13,830 --> 00:17:15,830
Go faster, Kang Jae!
268
00:17:15,830 --> 00:17:17,300
Let's go!
269
00:17:21,141 --> 00:17:22,141
Give me your license.
270
00:17:24,770 --> 00:17:26,580
- I'm sorry. - I'm sorry.
271
00:17:27,111 --> 00:17:30,611
My gosh, you're none other than detectives.
272
00:17:30,611 --> 00:17:32,820
I only thought about driving a fast car like this.
273
00:17:33,780 --> 00:17:35,590
I really wanted to do that before I died.
274
00:17:35,590 --> 00:17:36,851
But this is so much fun.
275
00:17:36,851 --> 00:17:38,461
- Would you like a ride? - Be quiet.
276
00:17:38,461 --> 00:17:40,221
- It's so much fun! - I'm sorry.
277
00:17:40,221 --> 00:17:41,830
- I'm sorry. - Let's go.
278
00:17:48,131 --> 00:17:49,601
Hey, honey.
279
00:17:49,601 --> 00:17:51,270
You didn't answer my calls. Where on earth are you?
280
00:17:51,270 --> 00:17:53,101
I can't do it, honey.
281
00:17:53,101 --> 00:17:54,740
- What? - Well,
282
00:17:55,171 --> 00:17:57,971
instead of getting my body ripped into pieces from a bombing attack,
283
00:17:58,411 --> 00:17:59,810
I'd rather quit my job...
284
00:17:59,810 --> 00:18:01,580
and live in the mountains.
285
00:18:01,580 --> 00:18:03,480
If other people ask,
286
00:18:03,480 --> 00:18:04,611
just tell them I died.
287
00:18:04,611 --> 00:18:06,721
You've been hitting the bottles lately.
288
00:18:06,721 --> 00:18:07,881
Have you gone mad?
289
00:18:07,881 --> 00:18:10,050
Where are you? Where are you now?
290
00:18:11,560 --> 00:18:14,191
Ji Yeon, I love you.
291
00:18:20,861 --> 00:18:24,300
("Sergeant Ji Su Hyun Receives a Commendation for Excellence")
292
00:18:33,010 --> 00:18:35,111
I guess everyone went out to get lunch.
293
00:18:36,050 --> 00:18:37,050
Yes.
294
00:18:38,351 --> 00:18:40,080
You're not going out for lunch?
295
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
I'm fine.
296
00:18:43,750 --> 00:18:44,861
What are you doing?
297
00:18:46,090 --> 00:18:47,921
What do you think? I'm working.
298
00:18:49,691 --> 00:18:51,961
Joon Young told me.
299
00:18:55,401 --> 00:18:57,530
I heard you could die tomorrow.
300
00:18:59,840 --> 00:19:01,141
That won't happen.
301
00:19:09,681 --> 00:19:13,480
Is that all you're going to tell me?
302
00:19:15,621 --> 00:19:16,750
What?
303
00:19:17,121 --> 00:19:18,760
What do you want me to say?
304
00:19:52,921 --> 00:19:53,921
Su Hyun.
305
00:20:00,431 --> 00:20:01,500
Are you crying?
306
00:20:01,500 --> 00:20:02,601
No.
307
00:20:04,401 --> 00:20:05,401
Su Hyun.
308
00:20:06,371 --> 00:20:08,000
I'll keep seeing you.
309
00:20:13,881 --> 00:20:15,211
Don't worry.
310
00:20:29,161 --> 00:20:30,490
What are you doing?
311
00:20:31,961 --> 00:20:34,131
I'm looking at photos.
312
00:20:34,730 --> 00:20:37,800
The one we took in the auditorium.
313
00:20:38,471 --> 00:20:39,840
Do you like it that much?
314
00:20:39,840 --> 00:20:41,171
I wouldn't say that.
315
00:20:42,411 --> 00:20:44,570
It's my first photo with people.
316
00:20:44,810 --> 00:20:46,010
It looks surreal.
317
00:20:47,080 --> 00:20:49,651
I'm afraid that I might end up alone, too.
318
00:21:00,921 --> 00:21:02,361
I bet you can't think now.
319
00:21:04,490 --> 00:21:05,500
Come here.
320
00:21:05,661 --> 00:21:07,000
What? Why?
321
00:21:07,161 --> 00:21:08,230
What is it?
322
00:21:09,000 --> 00:21:10,131
- Close your eyes. - What?
323
00:21:12,371 --> 00:21:13,671
Don't open your eyes.
324
00:21:15,971 --> 00:21:17,171
How far are we going?
325
00:21:17,171 --> 00:21:18,711
All right. We're going to sit down.
326
00:21:18,711 --> 00:21:20,240
- Do I sit down? - Yes.
327
00:21:20,540 --> 00:21:22,080
- All right. Sit down here. - Where?
328
00:21:22,151 --> 00:21:23,510
- Do I just sit down? - Yes.
329
00:21:27,151 --> 00:21:28,590
Don't open your eyes.
330
00:21:29,851 --> 00:21:31,050
What is it?
331
00:21:34,060 --> 00:21:35,161
All right. Open them now.
332
00:21:36,661 --> 00:21:38,090
Ta-da.
333
00:21:39,631 --> 00:21:40,730
What do you think?
334
00:21:40,901 --> 00:21:42,830
You said you've never been to the movies,
335
00:21:42,830 --> 00:21:44,101
so I made one for you.
336
00:21:44,101 --> 00:21:46,270
You set up everything by yourself?
337
00:21:50,040 --> 00:21:53,381
I chose this movie just for you, Tae Pyung.
338
00:21:57,181 --> 00:21:58,681
Aren't you completely touched?
339
00:22:00,320 --> 00:22:02,851
I'll do this every day for you.
340
00:22:09,030 --> 00:22:12,800
(Developed by Korea Colors, Produced by Kim Young Soo)
341
00:22:14,830 --> 00:22:18,070
You aren't allowed to use your phone while the film is on.
342
00:22:20,201 --> 00:22:21,300
Let me check just this one.
343
00:22:24,941 --> 00:22:26,480
(No Subject: I'm still not sure if I want to kill you.)
344
00:22:27,681 --> 00:22:30,611
Jo Hyun Woo sent an email.
345
00:22:35,080 --> 00:22:36,621
I'm still not sure...
346
00:22:37,121 --> 00:22:39,361
if I want to kill you.
347
00:22:39,990 --> 00:22:43,530
He probably thought you sent the email which I did.
348
00:22:44,631 --> 00:22:45,830
Ask him to meet me.
349
00:22:46,161 --> 00:22:47,230
What?
350
00:22:47,260 --> 00:22:49,471
We might be able to catch him...
351
00:22:49,471 --> 00:22:51,431
before the ceremony.
352
00:23:05,580 --> 00:23:06,681
No.
353
00:23:07,050 --> 00:23:09,191
I can't let you go see him alone.
354
00:23:09,191 --> 00:23:10,921
I'll just say I'll be there alone.
355
00:23:11,090 --> 00:23:14,560
I can go there with my team and some backups.
356
00:23:14,560 --> 00:23:15,730
It's still a no.
357
00:23:17,990 --> 00:23:19,800
This is our last chance.
358
00:23:19,800 --> 00:23:21,871
If we lose this chance,
359
00:23:21,871 --> 00:23:24,471
we might end up losing a lot of people.
360
00:23:25,441 --> 00:23:26,701
What about you?
361
00:23:28,371 --> 00:23:32,411
You're telling me to gamble with your life.
362
00:23:34,540 --> 00:23:35,651
No.
363
00:23:36,351 --> 00:23:37,480
Never.
364
00:23:43,050 --> 00:23:44,490
This way, please.
365
00:24:03,740 --> 00:24:04,770
I called them.
366
00:24:05,711 --> 00:24:07,240
- Joon Young. - I'm sorry.
367
00:24:07,240 --> 00:24:10,211
I had no other way of persuading you.
368
00:24:10,211 --> 00:24:13,421
Joon Young told me that you got an email from Hyun Woo.
369
00:24:19,391 --> 00:24:22,590
I'm against luring him in by using Joon Young too.
370
00:24:23,260 --> 00:24:24,790
Yes, me too.
371
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
I'm against this too.
372
00:24:27,101 --> 00:24:29,701
Then do you want to lose this chance like this?
373
00:24:32,540 --> 00:24:35,141
I'm not sure if I'm allowed to say this,
374
00:24:36,941 --> 00:24:39,141
but I think Detective Seo is right.
375
00:24:39,141 --> 00:24:40,211
What?
376
00:24:40,510 --> 00:24:42,280
We don't have much time.
377
00:24:43,151 --> 00:24:45,320
It's difficult to track him down because he sent the email...
378
00:24:45,320 --> 00:24:46,681
by using an overseas IP address.
379
00:24:54,921 --> 00:24:56,030
Hello?
380
00:24:56,030 --> 00:24:58,191
If Kim Tae Pyung is next to you, just answer me.
381
00:25:01,730 --> 00:25:03,671
No, I'm alone.
382
00:25:04,230 --> 00:25:06,000
- Bong Soo, over here. - Yes.
383
00:25:11,040 --> 00:25:12,540
I called you to check just in case.
384
00:25:13,010 --> 00:25:15,611
I just read your email.
385
00:25:25,121 --> 00:25:26,861
So it was you.
386
00:25:27,020 --> 00:25:28,060
Yes.
387
00:25:30,161 --> 00:25:32,560
I didn't think you would contact me.
388
00:25:33,431 --> 00:25:34,760
Let's meet up and talk.
389
00:25:41,000 --> 00:25:42,040
Okay.
390
00:25:42,411 --> 00:25:44,010
Come to the square on Joongang-ro,
391
00:25:44,010 --> 00:25:46,240
where we met before.
392
00:25:46,480 --> 00:25:47,881
This time,
393
00:25:49,651 --> 00:25:51,151
you better come alone.
394
00:25:52,151 --> 00:25:53,151
Okay.
395
00:25:54,080 --> 00:25:55,221
I'll see you tomorrow.
396
00:25:59,461 --> 00:26:01,290
His location is near Jugyo-dong.
397
00:26:02,431 --> 00:26:04,891
Jugyo-dong is a town with a lot of factories.
398
00:26:05,830 --> 00:26:07,060
It won't be easy to find him.
399
00:26:07,431 --> 00:26:08,770
If he finds us searching for him,
400
00:26:08,770 --> 00:26:10,701
we won't get a chance to catch him tomorrow.
401
00:26:11,101 --> 00:26:12,101
Joon Young!
402
00:26:12,101 --> 00:26:14,070
I'm sorry I started all this,
403
00:26:14,340 --> 00:26:15,611
but please trust me just this once.
404
00:26:16,570 --> 00:26:19,641
If something seems dangerous, I'll leave immediately.
405
00:26:20,280 --> 00:26:21,411
Joon Young.
406
00:26:27,651 --> 00:26:28,921
I don't want you to do this!
407
00:26:28,921 --> 00:26:31,121
You'll be at the square too.
408
00:26:31,121 --> 00:26:33,490
And there will be other people who are there to protect me.
409
00:26:33,490 --> 00:26:35,760
This is the only way we'll live.
410
00:26:41,401 --> 00:26:42,471
I love you.
411
00:26:51,270 --> 00:26:52,580
It's okay.
412
00:26:54,181 --> 00:26:55,611
Nothing bad will happen.
413
00:27:00,151 --> 00:27:01,580
And promise me one thing.
414
00:27:02,951 --> 00:27:06,391
That you will not leave the square under any circumstances.
415
00:27:07,790 --> 00:27:08,830
Okay.
416
00:27:09,191 --> 00:27:10,961
No matter what he says to lure you,
417
00:27:12,830 --> 00:27:14,201
you cannot make a move.
418
00:27:15,131 --> 00:27:16,330
Okay.
419
00:28:06,351 --> 00:28:08,621
- Where are you? - Enter the entrance of Complex C.
420
00:28:11,691 --> 00:28:13,490
Are you suspicious that I may not be here alone?
421
00:28:14,560 --> 00:28:16,191
Should I be suspicious of you?
422
00:28:19,060 --> 00:28:20,101
No.
423
00:28:22,601 --> 00:28:23,631
Joon Young.
424
00:28:29,111 --> 00:28:30,441
Joon Young, stop.
425
00:28:32,181 --> 00:28:33,711
Things may get dangerous if you listen to him.
426
00:28:35,280 --> 00:28:36,411
Stop.
427
00:28:42,080 --> 00:28:43,090
Joon Young.
428
00:28:53,800 --> 00:28:55,230
I came inside.
429
00:28:55,330 --> 00:28:56,471
Take a left.
430
00:28:57,070 --> 00:28:58,131
Left?
431
00:29:00,601 --> 00:29:02,340
You'll see a restroom there.
432
00:29:02,740 --> 00:29:04,010
Go in there.
433
00:29:04,310 --> 00:29:05,441
Into the restroom?
434
00:29:15,351 --> 00:29:16,621
I'm in front of the restroom.
435
00:29:18,221 --> 00:29:21,090
There's a utility room next to the women's restroom.
436
00:29:21,090 --> 00:29:22,361
Go in there.
437
00:29:37,711 --> 00:29:39,080
Where are you?
438
00:29:39,080 --> 00:29:40,810
You'll see another door in front of you.
439
00:29:42,550 --> 00:29:43,611
Leave through that door.
440
00:29:45,310 --> 00:29:47,580
(Utility Room Hours: Open between 8am to 11pm)
441
00:29:53,790 --> 00:29:54,790
I just got out.
442
00:29:55,691 --> 00:29:56,990
You'll see a taxi there.
443
00:29:58,691 --> 00:29:59,861
Get in the taxi.
444
00:30:00,161 --> 00:30:02,101
The driver will take you to the destination.
445
00:30:21,280 --> 00:30:22,351
Joon Young!
446
00:30:27,221 --> 00:30:28,260
Joon Young!
447
00:30:30,461 --> 00:30:31,461
Joon Young!
448
00:30:55,891 --> 00:30:57,090
We lost her.
449
00:30:57,651 --> 00:30:59,760
Yes, we didn't expect him to have a taxi here.
450
00:30:59,760 --> 00:31:01,891
- I'll look for her. Follow me! - Hurry.
451
00:31:01,990 --> 00:31:03,661
- I'll track her location. - Run.
452
00:31:46,701 --> 00:31:49,510
Come to the second floor of the building on your right.
453
00:31:53,010 --> 00:31:54,080
The second floor?
454
00:32:26,681 --> 00:32:28,340
You're now truly alone.
455
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
It's this building.
456
00:33:39,010 --> 00:33:41,151
(Seoul Joongang Police Station, Sangim Elementary School)
457
00:34:00,441 --> 00:34:06,010
(Joyful correctional, joyful citizens)
458
00:35:08,871 --> 00:35:11,340
(The Game: Towards Zero)
459
00:35:11,411 --> 00:35:13,541
I didn't kill her. You did.
460
00:35:13,541 --> 00:35:14,581
Make your choice.
461
00:35:14,581 --> 00:35:16,411
Will it be those people or Seo Joon Young?
462
00:35:16,411 --> 00:35:19,451
My answer is still the same as before.
463
00:35:19,451 --> 00:35:22,251
You'll know after you lose someone you deem the most precious.
464
00:35:22,251 --> 00:35:24,791
You'll never find Seo Joon Young.
465
00:35:31,331 --> 00:35:34,260
Lee Jeong Hoon's "News Live" will begin.
466
00:35:36,170 --> 00:35:37,701
His nickname is Gentle Tyrant.
467
00:35:37,701 --> 00:35:38,900
Politicians, entrepreneurs,
468
00:35:38,900 --> 00:35:40,041
idol stars, and top celebrities.
469
00:35:40,041 --> 00:35:41,570
You name it. He crushed everyone.
470
00:35:41,570 --> 00:35:43,411
My gosh, he's so hot.
471
00:35:43,411 --> 00:35:45,940
(The anchor of "New Live", Lee Jeong Hoon)
472
00:35:46,041 --> 00:35:47,581
The next week's guest is Yeo Ha Jin?
473
00:35:47,581 --> 00:35:49,311
Yes. You know who she is, right?
474
00:35:49,311 --> 00:35:52,181
Ha Jin. Your makeup looks flawless.
475
00:35:52,411 --> 00:35:53,481
Yeo Ha Jin!
476
00:35:53,481 --> 00:35:54,951
What? Did I get another love scandal?
477
00:35:54,951 --> 00:35:55,951
Two-timer?
478
00:35:55,951 --> 00:35:58,320
There's nothing you can do. It already got published.
479
00:35:58,320 --> 00:35:59,460
You attained nirvana.
480
00:35:59,460 --> 00:36:00,791
You're about to join the higher-ups.
481
00:36:01,021 --> 00:36:03,460
(Troublemaker and rising star, Yeo Ha Jin)
482
00:36:03,460 --> 00:36:04,460
This is Lee Jeong Hoon.
483
00:36:04,460 --> 00:36:06,331
Are you drinking before the live broadcast?
484
00:36:06,331 --> 00:36:08,530
I didn't drink it yet. You were the one who drank it.
485
00:36:08,960 --> 00:36:10,400
(An unpredictable meeting between two polar opposites)
486
00:36:10,400 --> 00:36:12,701
I never knew that news could be so fun.
487
00:36:12,701 --> 00:36:13,800
It's such a thrill.
488
00:36:13,800 --> 00:36:15,001
What are you doing?
489
00:36:15,001 --> 00:36:17,170
We can be friends, you know. That'd be nice.
490
00:36:17,311 --> 00:36:19,110
Are you interested in me?
491
00:36:20,581 --> 00:36:26,251
("Find Me in Your Memory", premiere in March)
492
00:36:26,320 --> 00:36:28,150
I'll give you a chance to go back in time.
493
00:36:28,150 --> 00:36:30,150
You'll get to start your life again.
494
00:36:30,320 --> 00:36:31,451
I'll give it a try.
495
00:36:31,451 --> 00:36:33,820
I know I sound crazy, but I'll do everything I can.
496
00:36:33,820 --> 00:36:34,920
I want to go back.
497
00:36:34,920 --> 00:36:36,931
No, I must go back.
498
00:36:36,931 --> 00:36:38,530
If you want to turn back time,
499
00:36:38,530 --> 00:36:39,731
survive...
500
00:36:40,130 --> 00:36:41,130
no matter what.
501
00:36:41,400 --> 00:36:43,931
I will see you in the past.
502
00:36:45,101 --> 00:36:48,641
("365: Repeat the Year")
31437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.