Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,703 --> 00:00:06,703
Excuse me.
2
00:00:08,304 --> 00:00:09,503
- Over here. - Get him!
3
00:00:09,503 --> 00:00:11,003
- Hey, Sung Min Jae! - Sung Min Jae!
4
00:00:11,703 --> 00:00:12,703
Sung Min Jae!
5
00:00:14,644 --> 00:00:16,343
- Move! - Sung Min Jae!
6
00:00:26,323 --> 00:00:28,123
Get him! Hey!
7
00:00:32,293 --> 00:00:33,693
Hold him down. Hold him.
8
00:00:35,534 --> 00:00:36,534
It's not here.
9
00:00:38,333 --> 00:00:39,333
It's been a while.
10
00:00:40,104 --> 00:00:41,104
Jo Hyun Woo?
11
00:00:46,543 --> 00:00:50,583
I did not think I would hear your voice alive again.
12
00:01:24,014 --> 00:01:26,144
I will make you regret that you survived.
13
00:01:26,413 --> 00:01:28,213
If you're killing the others to get to me,
14
00:01:28,654 --> 00:01:29,954
just kill me instead.
15
00:01:31,424 --> 00:01:34,053
I'm not worth killing the person you like over.
16
00:01:34,053 --> 00:01:35,053
No.
17
00:01:35,553 --> 00:01:37,394
If we can be together in our death,
18
00:01:38,124 --> 00:01:39,663
that's not so bad.
19
00:01:43,363 --> 00:01:45,434
Everyone will die because of you,
20
00:01:46,564 --> 00:01:48,374
and you will be left alone.
21
00:01:50,333 --> 00:01:51,443
Look forward to it.
22
00:02:02,414 --> 00:02:04,183
Do you see that white car?
23
00:02:05,123 --> 00:02:07,254
Check the CCTV footage and find the license plate number.
24
00:02:07,254 --> 00:02:10,023
And get Tae Pyung's phone and find that scumbag's number.
25
00:02:10,023 --> 00:02:12,224
- Was that Jo Hyun Woo? - What did he say?
26
00:02:14,563 --> 00:02:15,664
Tae Pyung.
27
00:02:27,843 --> 00:02:32,743
(The Game: Towards Zero)
28
00:02:35,213 --> 00:02:36,754
(Episode 27)
29
00:02:37,783 --> 00:02:38,824
Follow me.
30
00:02:39,724 --> 00:02:40,794
Sir.
31
00:02:42,653 --> 00:02:44,724
What? Is it this guy?
32
00:02:44,724 --> 00:02:45,764
Yes.
33
00:02:46,164 --> 00:02:49,463
You're still wet behind ears. How dare you make bombs?
34
00:02:49,734 --> 00:02:51,134
- Kang Jae. - Yes, sir?
35
00:02:51,134 --> 00:02:53,204
Make sure you beat him up.
36
00:02:53,204 --> 00:02:54,533
What a scumbag.
37
00:02:55,104 --> 00:02:57,273
Do you even know what a bomb is?
38
00:02:58,604 --> 00:02:59,873
Let me see your ID.
39
00:03:00,044 --> 00:03:01,273
I don't have one.
40
00:03:01,273 --> 00:03:02,343
What's your address then?
41
00:03:03,414 --> 00:03:04,683
Resident registration number?
42
00:03:07,014 --> 00:03:08,484
Where's the food?
43
00:03:09,454 --> 00:03:10,683
You'll be getting some behind bars.
44
00:03:11,724 --> 00:03:12,924
Let me see your hands.
45
00:03:14,894 --> 00:03:17,123
Tae Pyung, it's okay.
46
00:03:17,694 --> 00:03:19,894
It's not your fault that we couldn't catch him.
47
00:03:23,033 --> 00:03:24,504
Mr. Lee Jun Hee is here.
48
00:03:25,803 --> 00:03:28,333
He wanted to see you.
49
00:03:29,033 --> 00:03:30,234
You should meet with him.
50
00:03:32,144 --> 00:03:34,813
Bong Soo, could you bring him here?
51
00:03:35,414 --> 00:03:36,444
Hello.
52
00:03:37,343 --> 00:03:38,414
Mr. Lee?
53
00:03:40,544 --> 00:03:41,583
Mr. Lee?
54
00:04:05,004 --> 00:04:06,043
Ye Ji.
55
00:04:08,114 --> 00:04:09,173
What's going on?
56
00:04:15,754 --> 00:04:16,783
What's wrong?
57
00:04:22,923 --> 00:04:24,023
What is this?
58
00:04:30,364 --> 00:04:31,733
I'm sorry.
59
00:04:37,744 --> 00:04:38,903
Why are you alone?
60
00:04:40,304 --> 00:04:42,773
Mr. Lee isn't here.
61
00:04:43,514 --> 00:04:44,583
What?
62
00:04:44,744 --> 00:04:46,314
I looked everywhere.
63
00:04:46,314 --> 00:04:49,254
He's not in the toilet either. I don't think he's here.
64
00:04:49,413 --> 00:04:51,483
His phone was busy, but now, it's turned off.
65
00:04:51,483 --> 00:04:52,853
Where could he be at this hour?
66
00:04:52,954 --> 00:04:56,194
I'm not sure. I specifically told him to stay here.
67
00:04:56,194 --> 00:04:59,264
It must've been an urgent call.
68
00:05:01,134 --> 00:05:02,793
(Hana Daily reporter, Lee Jun Hee)
69
00:05:07,934 --> 00:05:09,004
What's wrong?
70
00:05:16,043 --> 00:05:17,343
I can't see...
71
00:05:19,444 --> 00:05:20,514
his death.
72
00:05:21,454 --> 00:05:24,014
What do you mean?
73
00:05:24,423 --> 00:05:27,653
Actually, ever since I regained consciousness,
74
00:05:32,963 --> 00:05:34,194
I haven't been able to see...
75
00:05:35,663 --> 00:05:36,764
any of your deaths.
76
00:05:36,764 --> 00:05:37,764
What?
77
00:05:39,134 --> 00:05:40,934
And the reason is...
78
00:05:41,434 --> 00:05:43,304
that I'm responsible for your deaths.
79
00:05:43,934 --> 00:05:45,903
I thought you had already seen our deaths.
80
00:05:45,973 --> 00:05:47,504
I'm not entirely sure.
81
00:05:50,374 --> 00:05:52,384
But I think your cause of death has changed.
82
00:05:53,983 --> 00:05:55,283
Jo Hyun Woo told me...
83
00:05:56,054 --> 00:05:57,783
that everyone would die because of me.
84
00:05:58,054 --> 00:06:00,124
He told me I'd be left alone.
85
00:06:01,853 --> 00:06:04,764
I think he decided to do this because I had tried to kill him.
86
00:06:04,764 --> 00:06:06,093
What about Joon Young's death?
87
00:06:06,423 --> 00:06:08,494
I could never see it.
88
00:06:09,033 --> 00:06:10,494
You could never see it?
89
00:06:12,463 --> 00:06:14,033
Did you know about this?
90
00:06:14,504 --> 00:06:15,533
Yes.
91
00:06:16,033 --> 00:06:19,473
I was afraid Hyun Woo would find out.
92
00:06:20,543 --> 00:06:24,314
He also knows that murders can be changed.
93
00:06:26,014 --> 00:06:27,884
That's why that ceremony bombing...
94
00:06:28,483 --> 00:06:30,554
can be different from the one I had seen.
95
00:06:36,194 --> 00:06:37,494
It's all my fault.
96
00:06:37,494 --> 00:06:39,423
We should still try our best.
97
00:06:40,293 --> 00:06:43,293
We had no idea that a ceremony would take place.
98
00:06:43,293 --> 00:06:44,934
But like you said, it actually came true.
99
00:06:44,934 --> 00:06:47,033
The bomb in Mr. Lee's death...
100
00:06:47,033 --> 00:06:48,473
is currently in Hyun Woo's hands.
101
00:06:48,473 --> 00:06:51,043
If we're determined to prevent this, we will succeed.
102
00:06:51,944 --> 00:06:54,744
But before that, we must catch Hyun Woo.
103
00:06:57,473 --> 00:06:58,514
I have bad news.
104
00:06:58,913 --> 00:07:01,384
There's not just 1 bomb. There are 2.
105
00:07:01,684 --> 00:07:02,684
What?
106
00:07:36,114 --> 00:07:37,983
Okay. Bye.
107
00:07:39,384 --> 00:07:41,894
Do you remember Oh Ye Ji, the intern?
108
00:07:41,894 --> 00:07:44,054
His last call was with her.
109
00:07:44,223 --> 00:07:45,624
Call her.
110
00:07:45,923 --> 00:07:46,963
I'll do it.
111
00:07:51,304 --> 00:07:54,333
The phone is turned off. Please leave a message after the beep.
112
00:07:54,333 --> 00:07:55,403
It's turned off.
113
00:08:00,144 --> 00:08:03,713
How many times do I need to tell you? I didn't sell anything.
114
00:08:03,713 --> 00:08:06,913
Hey! We found emails about how you sold two bombs.
115
00:08:06,913 --> 00:08:09,814
Are you going to feign ignorance?
116
00:08:09,814 --> 00:08:11,324
I really have no idea what you're talking about.
117
00:08:21,734 --> 00:08:24,764
Did you think I'd be intimidated if you all came in at once?
118
00:08:34,303 --> 00:08:36,573
Everyone in this room will die...
119
00:08:37,474 --> 00:08:39,214
because of that bomb you've made.
120
00:08:39,214 --> 00:08:40,283
Darn it.
121
00:08:41,413 --> 00:08:43,313
That's none of my business.
122
00:08:43,384 --> 00:08:46,254
What? It's none of your business?
123
00:08:47,053 --> 00:08:50,023
Hey, make sure you seat him...
124
00:08:50,023 --> 00:08:52,663
right in front of the bomb during the ceremony.
125
00:08:52,864 --> 00:08:54,964
Make sure his body gets torn into pieces...
126
00:08:55,264 --> 00:08:57,494
by the very bomb he made.
127
00:08:59,764 --> 00:09:05,703
I'm going to watch how you die, do you understand?
128
00:09:10,014 --> 00:09:12,614
There's no way to stop it once the timer starts.
129
00:09:15,484 --> 00:09:18,183
That's ridiculous. Such a bomb doesn't exist.
130
00:09:18,183 --> 00:09:19,653
The ones I make are like that.
131
00:09:21,894 --> 00:09:23,293
Elaborate.
132
00:09:28,033 --> 00:09:31,033
We install something that hinders the bomb from getting defused.
133
00:09:31,033 --> 00:09:34,004
Most people differentiate the colors of the wires.
134
00:09:34,004 --> 00:09:36,234
But as you can see, mine are all black.
135
00:09:36,234 --> 00:09:37,433
You can't differentiate them.
136
00:09:37,433 --> 00:09:38,874
This is my signature.
137
00:09:39,803 --> 00:09:42,744
Anyway, even I don't know...
138
00:09:43,014 --> 00:09:44,244
which one's the right one.
139
00:09:44,244 --> 00:09:46,443
But isn't it possible to defuse it...
140
00:09:46,443 --> 00:09:48,254
as long as we can successfully disassemble it?
141
00:09:48,254 --> 00:09:49,553
It won't be easy.
142
00:09:50,214 --> 00:09:51,823
There are two detonators.
143
00:09:51,823 --> 00:09:53,523
If he gets wind of what's going on, he could detonate it,
144
00:09:53,523 --> 00:09:55,254
and there would be nothing you can do.
145
00:09:55,854 --> 00:09:58,023
Are you saying he can detonate it remotely?
146
00:09:58,094 --> 00:09:59,624
Simply put,
147
00:10:00,094 --> 00:10:02,234
if he clicks on the remote control, the bomb will go off.
148
00:10:02,234 --> 00:10:04,803
Are you saying he could set it off whenever he wants...
149
00:10:04,803 --> 00:10:06,533
even if there's still time left on the bomb?
150
00:10:06,533 --> 00:10:08,433
If you cut the wrong wire, it'll go off.
151
00:10:08,874 --> 00:10:10,504
If he clicks on the detonator, it'll go off as well.
152
00:10:14,303 --> 00:10:16,943
Then is there no way of disassembling it?
153
00:10:16,943 --> 00:10:19,244
You need to input the unlock code.
154
00:10:20,144 --> 00:10:21,984
But he wouldn't tell you that, would he?
155
00:10:57,413 --> 00:10:59,384
People don't die easily, do they?
156
00:11:06,394 --> 00:11:07,594
I was hoping...
157
00:11:10,193 --> 00:11:11,964
that you would be a bit scared.
158
00:11:13,163 --> 00:11:14,734
Did you know this would happen to you?
159
00:11:16,933 --> 00:11:18,703
Did Kim Tae Pyung tell you that?
160
00:11:19,004 --> 00:11:20,004
Why?
161
00:11:21,614 --> 00:11:22,673
Are you scared?
162
00:11:26,344 --> 00:11:27,344
Me?
163
00:11:29,384 --> 00:11:31,724
- Why would I be? - You bought bombs...
164
00:11:31,724 --> 00:11:33,254
because you wanted to kill a lot of people.
165
00:11:33,523 --> 00:11:34,823
How could you not be scared?
166
00:11:36,094 --> 00:11:38,323
If you're not, you're just like Kim Hyung Soo.
167
00:11:38,323 --> 00:11:40,594
- Shut your mouth. - It's not too late.
168
00:11:41,023 --> 00:11:42,334
Let her go.
169
00:11:42,334 --> 00:11:44,464
If you want to kill people, just kill me.
170
00:11:44,464 --> 00:11:46,563
It was me who tortured you.
171
00:11:47,703 --> 00:11:48,773
Please...
172
00:11:49,273 --> 00:11:52,043
don't harm other people. Just go ahead and kill me.
173
00:11:54,203 --> 00:11:56,673
You've become a saint after your near-death experience.
174
00:11:57,813 --> 00:12:00,084
You pretending to be a saint disgusts me even more.
175
00:12:00,084 --> 00:12:02,183
You should just stick to your old act.
176
00:12:02,183 --> 00:12:04,254
Mock me, ridicule me, and torture me.
177
00:12:05,884 --> 00:12:07,023
I'm sorry.
178
00:12:08,854 --> 00:12:10,323
I'm sorry, Hyun Woo.
179
00:12:11,323 --> 00:12:12,793
Don't call me that.
180
00:12:14,023 --> 00:12:17,063
That boy died a long time ago because of you.
181
00:12:35,614 --> 00:12:37,354
(I want to buy 2 bombs, strong enough to blow up a building.)
182
00:12:41,624 --> 00:12:44,453
("The Real Killer of Midnight Has Been Arrested After 20 Years")
183
00:12:46,094 --> 00:12:47,624
(Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.)
184
00:12:47,624 --> 00:12:49,234
(The ceremony will be held on the 2nd at the auditorium.)
185
00:12:58,673 --> 00:13:00,703
Everyone will die because of you,
186
00:13:02,114 --> 00:13:03,943
and you will be left alone.
187
00:13:10,254 --> 00:13:11,384
("The Real Killer of Midnight Has Been Arrested After 20 Years")
188
00:13:11,384 --> 00:13:12,783
(Evidence 5, Evidence 6)
189
00:13:12,783 --> 00:13:15,094
(Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.)
190
00:13:17,293 --> 00:13:19,464
(Lieutenant Han Dong Woo who caught the culprit will be promoted.)
191
00:13:19,464 --> 00:13:21,734
(The ceremony will be held on the 2nd at the auditorium.)
192
00:13:46,923 --> 00:13:48,453
It's late. Aren't you going to sleep?
193
00:13:52,864 --> 00:13:53,864
Go to sleep now.
194
00:13:54,364 --> 00:13:56,234
I'm going to stay up a bit longer.
195
00:13:59,134 --> 00:14:00,403
Are you worried?
196
00:14:00,403 --> 00:14:02,933
It makes me anxious that only you're not at the auditorium.
197
00:14:05,173 --> 00:14:07,244
It doesn't matter how thoroughly we prepare for it,
198
00:14:07,844 --> 00:14:09,744
I won't know what will happen to you.
199
00:14:14,014 --> 00:14:15,413
Don't worry.
200
00:14:17,884 --> 00:14:18,953
I will...
201
00:14:19,323 --> 00:14:21,724
stay glued to you.
202
00:14:25,293 --> 00:14:26,693
It would have been nice...
203
00:14:27,364 --> 00:14:29,834
had I trusted you from the get-go.
204
00:14:33,264 --> 00:14:34,533
But you know what?
205
00:14:34,533 --> 00:14:36,933
Everyone believes you, now.
206
00:14:37,803 --> 00:14:40,443
I'm sure we can pull this off.
207
00:14:42,374 --> 00:14:43,374
Thank you.
208
00:14:51,153 --> 00:14:52,153
Hello?
209
00:14:54,553 --> 00:14:55,553
Hello?
210
00:15:00,094 --> 00:15:01,094
Who is it?
211
00:15:01,764 --> 00:15:02,764
No one's talking?
212
00:15:04,834 --> 00:15:06,134
Are you with him?
213
00:15:06,964 --> 00:15:08,134
Pretend it's not me.
214
00:15:08,573 --> 00:15:10,303
Only then, you can save Lee Jun Hee.
215
00:15:13,573 --> 00:15:15,773
Yes. Go ahead.
216
00:15:17,844 --> 00:15:19,183
It's Jo Hyun Woo's mother.
217
00:15:19,183 --> 00:15:21,144
Don't stay up too late. Come to bed, okay?
218
00:15:32,124 --> 00:15:33,224
Where are you?
219
00:15:34,594 --> 00:15:36,764
Are you the one who has...
220
00:15:36,764 --> 00:15:39,234
Mr. Lee Jun Hee and Ms. Oh Ye Ji?
221
00:15:42,104 --> 00:15:43,104
Yes.
222
00:15:45,104 --> 00:15:46,403
Let's meet tomorrow.
223
00:15:47,043 --> 00:15:48,813
If you want Lee Jun Hee to live,
224
00:15:49,744 --> 00:15:51,514
don't tell anyone.
225
00:15:51,813 --> 00:15:53,443
You'd better come alone.
226
00:15:56,614 --> 00:15:58,183
I just need to check something.
227
00:15:59,923 --> 00:16:01,084
Can you...
228
00:16:02,894 --> 00:16:03,923
just let me see you?
229
00:16:05,964 --> 00:16:06,964
Okay.
230
00:16:07,994 --> 00:16:09,163
I will...
231
00:16:11,033 --> 00:16:12,734
text you the location.
232
00:16:58,384 --> 00:17:00,314
- Yes, Joon Young. - It's me.
233
00:17:00,544 --> 00:17:02,983
I'll text you a number.
234
00:17:02,983 --> 00:17:04,453
Locate it for me.
235
00:18:03,213 --> 00:18:05,144
(Sunday, November 3, 2019)
236
00:18:05,983 --> 00:18:07,284
(If this diary was found...)
237
00:18:07,284 --> 00:18:09,314
If this diary was found,
238
00:18:09,784 --> 00:18:12,753
it would mean that I am probably dead.
239
00:18:14,284 --> 00:18:16,253
I don't know who will find this diary,
240
00:18:17,594 --> 00:18:21,094
but please give this diary to Kim Tae Pyung.
241
00:18:52,094 --> 00:18:53,163
Joon Young.
242
00:19:04,203 --> 00:19:06,304
Something came up. I'm going to work now.
243
00:19:06,403 --> 00:19:07,673
See you later.
244
00:19:17,354 --> 00:19:19,753
Are you sure this was the location of the number I sent you yesterday?
245
00:19:20,054 --> 00:19:22,723
Yes. When I looked into it, it was from a payphone.
246
00:19:22,723 --> 00:19:23,894
But who was on the phone?
247
00:19:24,953 --> 00:19:27,524
It's nothing. What about Hyun Woo's license plate number?
248
00:19:27,524 --> 00:19:29,663
Bong Soo is still looking for it at the center.
249
00:19:29,993 --> 00:19:31,903
And you know, it's about Hyun Woo's phone.
250
00:19:31,903 --> 00:19:33,263
It was a prepaid phone.
251
00:19:35,104 --> 00:19:36,433
To avoid getting tracked,
252
00:19:36,433 --> 00:19:38,304
he only turns it on when he needs to make a call.
253
00:19:40,304 --> 00:19:42,344
Locate all of his signals.
254
00:19:42,344 --> 00:19:44,074
List the locations, so I can take a look at the office.
255
00:19:44,074 --> 00:19:45,144
Okay. I'm on it.
256
00:19:46,614 --> 00:19:47,614
Who is it?
257
00:19:47,683 --> 00:19:48,913
Joon Young.
258
00:19:48,913 --> 00:19:51,183
She's running late. She needs to meet someone.
259
00:19:56,453 --> 00:19:59,564
See you at 10am at the square on Joongang-ro.
260
00:20:12,903 --> 00:20:13,903
(Complex D)
261
00:20:32,794 --> 00:20:33,794
Hello?
262
00:20:35,334 --> 00:20:36,334
It's me.
263
00:20:36,733 --> 00:20:37,794
Where are you?
264
00:20:38,503 --> 00:20:40,064
There's a traffic jam.
265
00:20:41,534 --> 00:20:42,804
I think I'll be late.
266
00:20:42,804 --> 00:20:44,233
What is it that you want to check?
267
00:20:44,933 --> 00:20:46,274
Yesterday, you said...
268
00:20:46,903 --> 00:20:48,644
you have to see me and check something.
269
00:20:50,314 --> 00:20:51,473
I still...
270
00:20:53,943 --> 00:20:55,913
don't understand...
271
00:20:57,854 --> 00:20:59,223
why I'll kill you.
272
00:21:18,433 --> 00:21:19,804
Good morning.
273
00:21:19,804 --> 00:21:22,314
- Hey, you're here. - Hi. Here's your coffee.
274
00:21:22,314 --> 00:21:23,673
- Thanks. - Sure.
275
00:21:24,513 --> 00:21:26,183
Where's Joon Young?
276
00:21:26,544 --> 00:21:27,913
Why are you asking us?
277
00:21:28,243 --> 00:21:29,253
What?
278
00:21:29,253 --> 00:21:31,413
Come on. I heard you two have been living together.
279
00:21:31,413 --> 00:21:32,683
Didn't you two come together?
280
00:21:34,953 --> 00:21:36,824
She had to do something, so she left first.
281
00:21:37,653 --> 00:21:40,223
She said she'll be late because she has to meet someone.
282
00:21:40,564 --> 00:21:42,733
- She has to meet someone? - Yes.
283
00:21:42,733 --> 00:21:44,094
Do you know who it is?
284
00:21:44,094 --> 00:21:46,834
I'm not sure. You should give her a call.
285
00:21:47,864 --> 00:21:48,903
Okay.
286
00:21:53,374 --> 00:21:56,243
The number you have reached is busy. Please leave your message...
287
00:21:56,243 --> 00:21:58,344
Why? Can't you reach her?
288
00:21:58,413 --> 00:21:59,584
She's on the phone.
289
00:22:00,784 --> 00:22:04,054
Jo Hyun Woo's mother called late last night.
290
00:22:04,054 --> 00:22:05,324
I guess she's meeting her.
291
00:22:06,284 --> 00:22:08,554
May I check?
292
00:22:09,354 --> 00:22:10,993
Do you have her number?
293
00:22:12,463 --> 00:22:14,894
Yes, I wrote it down somewhere here.
294
00:22:14,894 --> 00:22:16,034
One second.
295
00:22:16,763 --> 00:22:18,134
Come this way, please.
296
00:22:22,274 --> 00:22:23,304
Please sit here.
297
00:22:23,304 --> 00:22:24,403
She's here.
298
00:22:29,544 --> 00:22:31,544
She's here to see Joon Young.
299
00:22:32,913 --> 00:22:37,084
Did you come here after talking to Joon Young last night?
300
00:22:37,413 --> 00:22:40,824
No, I came to give her this.
301
00:22:44,294 --> 00:22:46,423
Tae Pyung. Tae Pyung!
302
00:23:12,453 --> 00:23:14,524
You know you can change things by not murdering.
303
00:23:15,423 --> 00:23:16,854
You can change the prediction.
304
00:23:16,854 --> 00:23:19,663
So why do you keep wanting to kill someone?
305
00:23:23,064 --> 00:23:25,403
The bomb will go off on the day of the ceremony as planned.
306
00:23:26,963 --> 00:23:28,203
But...
307
00:23:30,733 --> 00:23:34,304
it drives me insane to think that you'll be there.
308
00:23:35,274 --> 00:23:38,243
Where are you? I'll come and see you.
309
00:23:39,314 --> 00:23:40,743
I'll be there,
310
00:23:41,344 --> 00:23:43,314
so let go of Mr. Lee and Ms. Oh.
311
00:23:45,384 --> 00:23:46,983
Why should I?
312
00:23:46,983 --> 00:23:49,354
Everything began because of my dad.
313
00:23:50,824 --> 00:23:53,663
I realized that after I found out how Mr. Jo Pil Doo was framed.
314
00:23:53,894 --> 00:23:56,834
Only if my dad had not mistaken him as the culprit,
315
00:23:57,763 --> 00:23:59,733
this wouldn't have happened.
316
00:24:01,463 --> 00:24:02,673
So...
317
00:24:03,274 --> 00:24:05,903
let Mr. Lee and Ms. Oh go. Please.
318
00:24:10,044 --> 00:24:11,044
Hyun Woo.
319
00:24:12,413 --> 00:24:14,044
Why do you take things that far?
320
00:24:17,483 --> 00:24:19,024
Is it because of Tae Pyung?
321
00:24:19,024 --> 00:24:22,423
Don't get me wrong. This is my sincere apology.
322
00:24:32,834 --> 00:24:34,003
Joon Young!
323
00:24:52,923 --> 00:24:56,153
Why are you trying to save a woman whom you've met just once?
324
00:24:58,493 --> 00:24:59,723
Is it because of Seo Joon Young?
325
00:24:59,723 --> 00:25:01,263
What do you really want?
326
00:25:01,263 --> 00:25:02,263
What if it's Seo Joon Young?
327
00:25:02,263 --> 00:25:04,834
Don't you lay a finger on her. I'll kill you.
328
00:25:06,034 --> 00:25:08,604
What do you want? What is it?
329
00:25:12,003 --> 00:25:14,874
I'll kill to protect.
330
00:25:15,513 --> 00:25:17,114
That's why you'll die.
331
00:25:17,473 --> 00:25:18,913
Is the one you wish to protect...
332
00:25:19,584 --> 00:25:20,814
Seo Joon Young?
333
00:25:21,713 --> 00:25:23,384
Am I going to end up killing her?
334
00:25:24,213 --> 00:25:26,324
It's your turn to answer me.
335
00:25:27,884 --> 00:25:29,524
Did my death change?
336
00:25:31,124 --> 00:25:34,423
Do you see that I no longer kill Seo Joon Young?
337
00:25:36,733 --> 00:25:38,163
You tell me first.
338
00:25:38,263 --> 00:25:40,663
How did Seo Joon Young's death change?
339
00:25:42,804 --> 00:25:43,903
Look at this again.
340
00:25:44,503 --> 00:25:45,574
It changed, didn't it?
341
00:25:46,274 --> 00:25:49,814
Tell me. Tell me that Seo Joon Young's death changed!
342
00:25:56,983 --> 00:25:58,824
What happened? You wouldn't pick up your phone.
343
00:25:59,983 --> 00:26:01,084
I was worried.
344
00:26:01,983 --> 00:26:04,693
I was going to return soon after taking care of something.
345
00:26:05,394 --> 00:26:06,394
Let's go.
346
00:26:10,394 --> 00:26:11,634
Who's calling?
347
00:26:24,274 --> 00:26:26,284
What were you so scared of that you ran over like this?
348
00:26:27,544 --> 00:26:29,653
Why are you hiding like a coward?
349
00:26:29,884 --> 00:26:33,124
You don't know how she dies, do you?
350
00:26:40,423 --> 00:26:42,394
You can't see her death.
351
00:26:43,663 --> 00:26:44,733
Isn't that so?
352
00:26:44,963 --> 00:26:45,963
Don't jump to conclusions.
353
00:26:45,963 --> 00:26:47,804
I'm not. It's a fact.
354
00:26:48,903 --> 00:26:52,104
Yet you made a huge scene...
355
00:26:54,443 --> 00:26:56,074
saying that I'll kill her?
356
00:26:58,513 --> 00:27:00,114
Are you going to kill her or let her live...
357
00:27:01,114 --> 00:27:02,614
depending on what I say?
358
00:27:03,054 --> 00:27:06,183
Don't pretend like your life was ruined because of my prediction.
359
00:27:07,683 --> 00:27:08,824
I also lived...
360
00:27:09,354 --> 00:27:12,193
my life in huge pain after seeing your death.
23500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.