All language subtitles for The.Complex.Lockdown.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,306--> 00:00:53,306
explosiveskullによる字幕
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,247--> 00:01:17,616
ねえ。だから、私は完全にやりました
体はそれらの両方を浄化します。
3
00:01:17,649--> 00:01:20,686
このスペースは無菌です。
4
00:01:20,718--> 00:01:23,255
の血液サンプルを入手しましたか
ケンジントンの研究プロジェクト?
5
00:01:23,288--> 00:01:25,958
-うーん。
-いい仕事だ、ウェイクフィールド博士。
6
00:01:27,625--> 00:01:28,693
-それで、別のドローン?
-ええ。
7
00:01:28,726--> 00:01:31,496
彼らは神経ガスを落とした
彼らのアパートのブロックに。
8
00:01:31,529--> 00:01:33,398
女性は帰宅していた
お店から。
9
00:01:33,431--> 00:01:34,899
少年は遊んでいた
サッカーボールで。
10
00:01:34,932--> 00:01:36,669
どういう意味ですか?
11
00:01:41,606--> 00:01:42,840
こんにちは。
12
00:01:42,874--> 00:01:43,875
エイミーです。
13
00:01:43,908--> 00:01:45,244
あなたは...?
14
00:01:45,277--> 00:01:46,712
タロ。
15
00:01:46,744--> 00:01:48,580
はじめまして、タロ。
16
00:01:52,316--> 00:01:55,253
あなたは私を傷つけるつもりですか?
17
00:01:56,621--> 00:01:58,657
私はチームドクターです。
けがをした、
18
00:01:58,690--> 00:02:01,459
しかし、私はあなたを取り戻します
すぐにサッカーをします。
19
00:02:01,493--> 00:02:02,661
OK?
20
00:02:04,628--> 00:02:07,265
リース、アトロピンが必要です。
21
00:02:07,299--> 00:02:08,967
チャンスがなかった
バイアルを補充します。
22
00:02:09,000--> 00:02:10,568
今、テントを供給してください!
23
00:02:15,573--> 00:02:16,808
大丈夫です。
タロ、大丈夫です。
24
00:02:16,841--> 00:02:20,445
アトロピン注射は
シリアで治療した皆さん、いいですか?
25
00:02:21,680--> 00:02:23,749
ねえ、ねえ、あなたは大丈夫です。
あなたは大丈夫です。
26
00:02:23,781--> 00:02:25,816
- あなたの名前を教えて?
-ディマ。
27
00:02:25,850--> 00:02:27,886
ここは安全ではありません。
28
00:02:27,918--> 00:02:29,053
私たちはあなたを助けるためにここにいます。
29
00:02:29,086--> 00:02:31,423
最高指導者
この攻撃を命じた。
30
00:02:34,459--> 00:02:38,597
教えてください、
この化学物質は私の人生を台無しにしますか?
31
00:02:38,630--> 00:02:40,566
医師?
32
00:02:41,532--> 00:02:42,768
私たちはあなたを早く扱います、
33
00:02:42,800--> 00:02:45,304
だからあなたは素晴らしいチャンスを持っています
生存の。
34
00:02:45,336--> 00:02:47,572
私は毎日嘘つきを聞きます。
35
00:02:48,472--> 00:02:51,375
あなたは良い人ではありません。
36
00:02:51,408--> 00:02:53,512
ただ呼吸してください。私を見て。
37
00:02:53,544--> 00:02:55,746
-呼吸します。私を見て。
- 私は欲しい...
38
00:02:55,780--> 00:02:57,616
私は欲しい...
39
00:02:58,515--> 00:03:00,386
赤ちゃんを救う必要があります。
40
00:03:10,461--> 00:03:12,497
供給テントが使い果たされました。
41
00:03:13,531--> 00:03:15,000
バイアルは1つしか残っていません。
42
00:03:21,739--> 00:03:23,475
何をする?
43
00:03:28,513--> 00:03:30,615
ディマ、腕をください。
44
00:03:30,648--> 00:03:32,550
ディマ、お願い…!
45
00:03:32,584--> 00:03:34,386
OK、これはあなたを救うでしょう
とあなたの赤ちゃん。
46
00:03:34,418--> 00:03:36,020
あなたは私の赤ちゃんを殺したい!
47
00:03:38,956--> 00:03:40,825
それらを保存するにはどうすればよいですか?
48
00:03:41,859--> 00:03:43,027
リース...?
49
00:04:01,112--> 00:04:04,483
私たちは絶壁に立っています
歴史の。
50
00:04:04,515--> 00:04:06,550
エイミー・テネット博士です
51
00:04:06,584--> 00:04:09,054
そして私はを代表してここにいます
先見の明のあるナタリーケンジントン
52
00:04:09,086--> 00:04:11,722
あなたに通知します
どのようにあなたの投資
53
00:04:11,756--> 00:04:13,491
それを可能にしました。
54
00:04:13,525--> 00:04:17,596
まず、私たちはあなたを使用しています
より大きな利益のために数十億。
55
00:04:18,729--> 00:04:21,032
ケンジントンコーポレーションの
Kindarとの関係
56
00:04:21,064--> 00:04:23,667
以来繁栄している
その内戦の解決。
57
00:04:23,700--> 00:04:26,138
私たちのチームは働いています
開発プロジェクトについて
58
00:04:26,171--> 00:04:28,940
国のいくつかと
一流の科学者。
59
00:04:28,972--> 00:04:31,910
ナタリーも開発しました
インターンシッププログラム
60
00:04:31,943--> 00:04:34,179
国のいくつかのために
最も明るい若い心。
61
00:04:34,212--> 00:04:37,816
実際、私たちのキンダリアンの一部は
インターンは今日私たちと一緒にいます。
62
00:04:37,849--> 00:04:39,518
おっと!
63
00:04:39,551--> 00:04:42,587
Kindarはまだですか
全体主義国家?
64
00:04:42,619--> 00:04:45,489
人権侵害
そしてそのすべて...
65
00:04:45,523--> 00:04:46,657
..たわごと。
66
00:04:46,691--> 00:04:50,729
キンダーは平和ですが、あなたの
懸念は理解できます。
67
00:04:50,761--> 00:04:52,596
プレゼンテーションを続けてもいいですか?
68
00:04:52,629--> 00:04:55,600
言ってるだけ
それは私たちにとって悪いPRです
69
00:04:55,633--> 00:04:57,102
ケンジントンと提携する
70
00:04:57,135--> 00:04:59,004
彼女が扱っているなら
独裁者。
71
00:04:59,037--> 00:05:02,640
さて、あなたが見てきたように、
それは単にそうではありません。
72
00:05:02,674--> 00:05:06,544
なぜそんなに多くの研究があるのですか
そこに起こっている?
73
00:05:06,578--> 00:05:10,181
それはクソ無駄です
私たちのお金とリソースの。
74
00:05:10,215--> 00:05:12,584
キンダーは元
イギリスの植民地
75
00:05:12,616--> 00:05:15,520
そして私たちは皆ここにいます
それが回復するのを助けようとしています。
76
00:05:15,552--> 00:05:17,621
良さそうです、
私への慈善PR。
77
00:05:17,655--> 00:05:19,857
そして、それはタックスヘイブンです。
78
00:05:22,626--> 00:05:23,894
続ける。
79
00:05:23,927--> 00:05:25,797
ケンジントンコンプレックス。
80
00:05:27,265--> 00:05:30,235
私たちの不可解な本社
研究所の、
81
00:05:30,268--> 00:05:32,970
オーダーメイド
ナタリーの仕様に
82
00:05:33,003--> 00:05:35,907
世界的に有名な
パーカーカプラニ。
83
00:05:35,939--> 00:05:39,710
コンプレックスの奥深く
Security LabAlphaです。
84
00:05:39,744--> 00:05:44,114
そこに何かがあります
開発において注目に値する。
85
00:05:44,148--> 00:05:47,486
私はあなたのすべてのニュースフィードを確信しています
あなたに言った
86
00:05:47,518--> 00:05:49,753
そのゴードングロブナーの
火星への遠征
87
00:05:49,787--> 00:05:51,256
現実になりつつあります。
88
00:05:51,289--> 00:05:54,125
はい、最初に設定した人
火星の足はイギリス人になります、
89
00:05:54,157--> 00:05:58,062
ハードルができれば
この最後の障害を一緒に。
90
00:06:16,047--> 00:06:19,551
今、私たちは病院に合うことができません
10トンの火星着陸船で。
91
00:06:19,583--> 00:06:21,185
これをどのように回避しますか?
92
00:06:21,219--> 00:06:24,122
ナノセル。
93
00:06:24,155--> 00:06:27,125
幹細胞が織り交ぜられている
ナノテクで。
94
00:06:27,157--> 00:06:31,696
ホスト内に入ると、移行します
怪我の場所に。
95
00:06:31,729--> 00:06:35,534
そこで、彼らは骨を再生します
余分な血液を生成します
96
00:06:35,566--> 00:06:38,269
触媒作用を助けるために
癒しのプロセス。
97
00:06:38,302--> 00:06:40,972
小さな魔法の弾丸。
98
00:06:48,912--> 00:06:50,148
ねえ...
99
00:06:50,181--> 00:06:51,650
大丈夫ですか?
100
00:06:53,751--> 00:06:55,320
ええ、荒れた夜。
101
00:06:55,352--> 00:06:56,922
麻薬をやらないでしょ?
102
00:06:59,189--> 00:07:01,559
もちろん、これは
ただのモックアップ。
103
00:07:01,592--> 00:07:03,994
本物のナノセル
まだ開発中です
104
00:07:04,027--> 00:07:06,631
そして安全に
コンプレックスに戻ります。
105
00:07:06,664--> 00:07:09,000
しかし、準備ができたら、
106
00:07:09,032--> 00:07:11,869
始めることができます
規制された人間の試験。
107
00:07:16,907--> 00:07:18,710
あなたの問題は何ですか?
108
00:07:24,616--> 00:07:27,018
犠牲者を治療した
化学攻撃の
109
00:07:27,051--> 00:07:29,220
世界中で...
110
00:07:29,253--> 00:07:32,624
..私はナノセルを知っています
奇跡の技術かもしれません。
111
00:07:43,635--> 00:07:46,738
私の雇用主の前
これ以上の資本を投資し、
112
00:07:46,770--> 00:07:48,039
彼女はいくつかの答えを望んでいます。
113
00:07:49,140--> 00:07:50,741
エイミー、あなたは緊急に必要です。
114
00:07:50,775--> 00:07:53,912
待って!私はいくつか持っています
これについての深刻な懸念。
115
00:07:53,945--> 00:07:55,246
同様に!
116
00:07:55,278--> 00:07:57,081
エイミー、本当に待ちきれません。
117
00:07:57,114--> 00:07:59,249
私たちはあなたを車に連れて行く必要があります、
今。
118
00:07:59,282--> 00:08:03,153
について適切な保証が必要です
これらのナノセル、テネット博士。
119
00:08:03,186--> 00:08:04,855
派手なプレゼンテーションは素晴らしいです、
120
00:08:04,888--> 00:08:07,124
しかし、私はまだ見ていません
投資収益率。
121
00:08:07,157--> 00:08:10,160
なぜ続ける必要があるのか
ナタリーをバンクロールする
122
00:08:10,193--> 00:08:12,063
そして誰かそう...
123
00:08:12,095--> 00:08:13,364
..若い?
124
00:08:13,398--> 00:08:16,131
読んだ人はいますか
私の発表した論文
125
00:08:16,133--> 00:08:18,102
細胞の特殊化について?
126
00:08:18,136--> 00:08:21,272
ナタリーが私を任命した
バイオテクノロジーの責任者として
127
00:08:21,304--> 00:08:23,007
これが私の人生だからです。
128
00:08:23,040--> 00:08:25,175
そしてお届けします。
129
00:08:25,208--> 00:08:26,945
エイミー...
130
00:08:26,978--> 00:08:28,947
ナタリーは主張している。
131
00:08:30,981--> 00:08:32,650
ごめんなさい、
しかし、私は去らなければなりません。
132
00:08:32,683--> 00:08:35,352
どうぞ、滞在してお楽しみください
おもてなし
133
00:08:35,385--> 00:08:37,221
どうもありがとうございました
来てくれて。
134
00:08:37,254--> 00:08:39,289
行きましょう、エミリー。
135
00:08:39,322--> 00:08:41,659
私たちはあなたを現場に連れて行く必要があります
すぐに。
136
00:08:41,692--> 00:08:44,128
シーン?
どうした?
137
00:08:47,165--> 00:08:49,067
それはすでにバイラルになっています。
138
00:08:49,100--> 00:08:51,702
食中毒を排除しています。
139
00:08:51,735--> 00:08:54,271
彼女は他の「警報」を持っています
症状」と言われています。
140
00:08:54,305--> 00:08:56,840
当然、
みんな泣いているテロ。
141
00:08:56,874--> 00:08:59,244
自爆テロ犯
誤動作している生物兵器?
142
00:08:59,277--> 00:09:01,079
私たちは彼女を取得する必要があります
コンプレックスへ。
143
00:09:01,111--> 00:09:04,014
OK、なぜこれが私たちの問題なのですか?
144
00:09:04,047--> 00:09:05,783
彼女は
インターンの一人。
145
00:09:11,288--> 00:09:13,191
あなたがここにいることを神に感謝します。
146
00:09:19,397--> 00:09:21,166
優れた検疫作業。
147
00:09:21,199--> 00:09:22,867
彼女を調べます
コンプレックスに戻ります。
148
00:09:22,899--> 00:09:25,202
ええ、私たちは待っていました
彼女を動かす前にあなたの言葉で。
149
00:09:25,235--> 00:09:27,739
一人用ドローン
または地上の救急車?
150
00:09:27,772--> 00:09:29,374
ドローンは彼女をそこに連れて行きます
もっと早く。
151
00:09:29,407--> 00:09:31,242
しかし、それはもっと危険です。
152
00:09:31,274--> 00:09:33,110
クラッシュした場合、
それから彼女の中にあるものは何でも、
153
00:09:33,143--> 00:09:34,345
それは一般に公開されます。
154
00:09:34,378--> 00:09:35,714
接地。
155
00:09:35,747--> 00:09:37,215
彼女に目を向けたい。
156
00:09:49,926--> 00:09:51,361
忙しくしてください。
157
00:09:51,394--> 00:09:53,230
それが最善の方法です。
158
00:09:55,298--> 00:09:57,434
私たちの反逆の仲間?
159
00:09:57,468--> 00:10:00,438
まあ、失う可能性
見知らぬ国の友達、
160
00:10:00,470--> 00:10:03,340
私はそれに共感することができます。
161
00:10:03,374--> 00:10:05,877
今日、私たちは必要です
すべてのフィールド経験、エイミー。
162
00:10:05,909--> 00:10:07,277
年をロールバックする時間。
163
00:10:07,311--> 00:10:08,780
あなたはそれをもう一度言うことができます。
164
00:10:09,880--> 00:10:11,515
あなたは私をからかう必要があります...
165
00:10:11,548--> 00:10:14,051
久しぶりです、ウェイクフィールド博士。
あなたは早くここに着きました。
166
00:10:14,085--> 00:10:17,089
吐血はありませんでした
私のチューブラインの女性。
167
00:10:18,189--> 00:10:19,290
抱擁?
168
00:10:19,322--> 00:10:20,891
歩いて話しましょう。
169
00:10:24,796--> 00:10:27,499
だから、どの伝説が与えた
炭疽菌の噂のメディア?
170
00:10:27,532--> 00:10:31,201
-これを取る必要があります。
-彼女でしたか?
171
00:10:31,234--> 00:10:34,371
-では、もう名前はありますか?
-クレアマヘク。彼女は私たちの一人です。
172
00:10:34,404--> 00:10:36,340
-仕事の中?
- いや。
173
00:10:36,374--> 00:10:38,909
彼女は一人で行動しているに違いない。なぜ
そうでなければ彼女は地下鉄に乗るだろうか?
174
00:10:38,942--> 00:10:43,114
ええと、ユーバーは提供していません
まだ逃走車サービスなので...
175
00:10:43,147--> 00:10:44,916
ほら、考えた?
ヒステリー
176
00:10:44,949--> 00:10:47,819
-実際に有効かもしれませんか?
-なに、テロ?
177
00:10:47,851--> 00:10:49,520
ああ、私はそれを非常に疑っています。
178
00:10:49,553--> 00:10:51,188
相変わらず知覚的。
179
00:10:51,221--> 00:10:52,856
ねえ、エイミー、見て...
180
00:10:52,889--> 00:10:54,992
私は約束します、私は知りませんでした
あなたはまだここで働いていました。
181
00:10:55,026--> 00:10:57,061
-もしそうなら、私は…
-離れていましたか?
182
00:10:57,094--> 00:10:58,128
ええ、きっと。
183
00:10:59,397--> 00:11:00,297
見て...
184
00:11:00,331--> 00:11:02,533
スカイダイビングしてみませんか
またはバンジージャンプ
185
00:11:02,566--> 00:11:04,435
またはそれが何であれ
あなたがしていること?
186
00:11:04,468--> 00:11:06,137
合格しているので
ロンドンを通って。
187
00:11:06,170--> 00:11:08,573
Twitterフィードをチェックして
私が助けることができる何かを見ました。
188
00:11:08,605--> 00:11:11,275
さらに、ケンジントン
もう一度私の専門知識が欲しいです。
189
00:11:11,308--> 00:11:13,544
まあ、彼女はすでに持っています
私の専門知識。
190
00:11:13,577--> 00:11:16,146
私はそれについて異議を唱えていません。私もそうではありません
スカイダイビングをお詫びします。
191
00:11:16,180--> 00:11:17,315
男は生きなければならない。
192
00:11:22,485--> 00:11:24,254
あなたはこれを実行したくありませんでした
私によって?
193
00:11:24,287--> 00:11:26,291
2人の命の恩人
1つよりも優れています。
194
00:11:26,324--> 00:11:28,226
リースウェイクフィールドは脱走兵です。
195
00:11:28,258--> 00:11:30,394
彼が私たちを失望させたのは知っている
過去には、
196
00:11:30,427--> 00:11:31,995
しかし、人々は変わります。
197
00:11:32,028--> 00:11:34,064
エミリーもデューデリジェンスを行いました。
198
00:11:34,098--> 00:11:35,867
こっちへ...
199
00:11:38,436--> 00:11:41,439
ねえ、えー、みんな、
5分でもいいですか?
200
00:11:41,471--> 00:11:42,840
私はただ、えーと...
201
00:11:42,874--> 00:11:45,176
私はただ...紳士を使う必要があります。
202
00:11:51,215--> 00:11:54,185
ナット、トイレを使うよ
同じように。
203
00:11:54,218--> 00:11:56,454
そこにトイレがあります!
204
00:11:56,486--> 00:11:58,189
エイミー…!
205
00:13:03,220--> 00:13:05,956
ああ、リースはウェイクフィールドをクソ!
206
00:13:30,348--> 00:13:33,584
アシスタントから
セキュリティラボアルファでダウン。
207
00:13:33,617--> 00:13:35,287
あなたは他の人に会うべきです。
208
00:13:39,255--> 00:13:40,958
セキュリティラボアルファ。
209
00:13:47,465--> 00:13:49,167
ナット、これは私の技術ですか?
210
00:13:51,335--> 00:13:52,671
はい。
211
00:13:54,437--> 00:13:56,441
しかし...どうやって?
212
00:13:56,474--> 00:13:59,176
つまり、何も残らない
またはラボに入る
213
00:13:59,210--> 00:14:00,445
私たちがそれについて知らなくても。
214
00:14:00,478--> 00:14:03,214
エミリーと私
その底に到達します。
215
00:14:03,247--> 00:14:04,515
あなたはただナノセルを手に入れます、
216
00:14:04,547--> 00:14:06,683
そうでなければ私たちの人生の仕事
なくなっている。
217
00:14:06,716--> 00:14:09,553
すべてのナノセル
彼女の中にいますか?
218
00:14:09,586--> 00:14:13,191
マスターバッチでした。
重複はありませんでした。
219
00:14:13,758--> 00:14:15,560
幸運を。
220
00:14:19,729--> 00:14:20,797
ウー!
221
00:14:20,830--> 00:14:23,500
ああ、私の神、あなたたちは真剣です
あなたのファッションについて。
222
00:14:23,533--> 00:14:26,436
ええ、
不機嫌そうな化学防護服はもうありません。
223
00:14:26,470--> 00:14:28,339
与圧服?
224
00:14:28,372--> 00:14:29,741
わかるでしょ。
225
00:14:30,608--> 00:14:32,077
よし!
226
00:14:46,223--> 00:14:49,560
より良い交換施設
コンゴよりもね?
227
00:14:49,593--> 00:14:50,762
ええ。
228
00:14:50,795--> 00:14:52,497
そしてキンダー。
229
00:15:11,348--> 00:15:13,318
私たちは宇宙に行きますか?
230
00:15:17,321--> 00:15:19,590
真空状態がアクティブです。
231
00:15:19,623--> 00:15:21,593
そんな感じ。
232
00:15:23,094--> 00:15:24,628
エコー!
233
00:15:24,662--> 00:15:27,065
この真空は次のように機能します
最後の防衛線
234
00:15:27,098--> 00:15:29,434
微生物を防ぐために
ラボからの脱出から。
235
00:15:29,466--> 00:15:31,568
空気の欠如
それを地獄のように無菌にします。
236
00:15:31,601--> 00:15:33,370
まあ、それは素晴らしいです
微視的レベルでは、
237
00:15:33,403--> 00:15:34,806
しかし、それはすることができます
いくつかの物理的な...
238
00:15:37,508--> 00:15:39,277
..障壁。
239
00:15:41,611--> 00:15:43,580
どのぐらいの間
ここでまた働いたことがありますか?
240
00:15:43,614--> 00:15:46,084
先週の水曜日の4年間。
241
00:15:46,117--> 00:15:49,287
ええ、それはとても長いです。
242
00:15:49,320--> 00:15:51,556
私はただ考えている
私たちが見たもののいくつか。
243
00:15:51,589--> 00:15:54,425
私は他のすべてを見ました
あなたが去った後の1年の価値。
244
00:15:54,457--> 00:15:58,361
あなたが知っている、それはただではなかった
スカイダイビング。リセットが必要でした。
245
00:15:58,394--> 00:15:59,864
新しいことを試す。
246
00:15:59,897--> 00:16:02,566
何でも学ぶ
それは今日私たちを助けることができますか?
247
00:16:03,600--> 00:16:05,202
私はそうしないことを望みます。
248
00:16:08,305--> 00:16:09,707
だから、瞑想は新しいです。
249
00:16:09,739--> 00:16:11,142
スパイもそうです。
250
00:16:11,175--> 00:16:12,544
Touché。
251
00:16:24,187--> 00:16:26,456
私はタバコのために殺すことができた。
252
00:16:26,489--> 00:16:28,692
あなたはまだ喫煙していますか?
253
00:16:28,725--> 00:16:32,229
いや。
私はすべての悪い習慣を蹴った。
254
00:16:32,263--> 00:16:34,732
真空状態が非アクティブです。
255
00:16:56,353--> 00:16:59,690
トーマス・マルキン博士、
エバーリーノース博士、
256
00:16:59,723--> 00:17:01,725
リース・ウェイクフィールド博士です。
257
00:17:01,759--> 00:17:03,361
彼は今日私たちを助けてくれるでしょう。
258
00:17:03,394--> 00:17:05,229
かっこいいポニーテール。
259
00:17:05,262--> 00:17:06,763
彼女に連れて行ってあげましょう。
260
00:17:09,800--> 00:17:11,769
私たちがいるような気がします
それらの人形の中心
261
00:17:11,801--> 00:17:12,837
それはお互いの中に入る。
262
00:17:12,869--> 00:17:14,638
マトリョーシカ人形。
263
00:17:15,539--> 00:17:16,706
ええ...
264
00:17:16,740--> 00:17:18,376
ロシア人ですね。
265
00:17:20,410--> 00:17:22,513
それで、あなたの話は何ですか、それでは、
マルキン?
266
00:17:23,580--> 00:17:25,183
テネット博士を支援したかった
267
00:17:25,215--> 00:17:26,716
彼女の話を見たので
プレーンズサミットで
268
00:17:26,750--> 00:17:29,921
細胞外マトリックスについて
幹細胞の格子。
269
00:17:31,254--> 00:17:32,523
ああ。
270
00:17:35,559--> 00:17:37,360
なんてこった…!
271
00:17:37,394--> 00:17:39,297
攻撃している
骨の構造!
272
00:17:39,330--> 00:17:40,798
私たちは今までにない
それのようなものを見た。
273
00:17:40,830--> 00:17:43,200
私は彼女の血のサンプルを持っています
顕微鏡下で。
274
00:17:52,676--> 00:17:54,412
みんな、これは私の技術です。
275
00:17:54,445--> 00:17:56,880
ナノセルは彼女の中にあります。
276
00:17:59,550--> 00:18:01,252
しかし、それらは未完成です。
277
00:18:01,284--> 00:18:02,485
オフスイッチはありません、
278
00:18:02,519--> 00:18:04,622
だから彼らはただ
彼女の体を駆け巡る
279
00:18:04,655--> 00:18:06,324
過剰な骨と血液を生成します。
280
00:18:06,357--> 00:18:08,593
しかし、どうして彼女は
それらを契約しましたか?
281
00:18:08,626--> 00:18:10,360
こぼれから、多分?
282
00:18:10,394--> 00:18:11,996
いいえ、彼らはかろうじて生き残ります
2分間
283
00:18:12,029--> 00:18:13,130
空気にさらされたら。
284
00:18:13,164--> 00:18:16,000
そして彼女は持っていませんでした
それらにアクセスするための許可。
285
00:18:16,032--> 00:18:17,901
誰かがそれらを彼女に入れました。
286
00:18:22,805--> 00:18:24,908
いいえ、いいえ、いいえ、そのままにしておきます、クレア!
君はそれが要る。
287
00:18:26,542--> 00:18:28,279
変な感じがします。
288
00:18:29,379--> 00:18:30,782
あなたはテロリストですか?
289
00:18:32,715--> 00:18:35,887
もしそうなら、私はひどい人になるでしょう。
290
00:18:36,719--> 00:18:38,355
私はミナのためにこれをしました。
291
00:18:38,388--> 00:18:40,291
-ミナってなに?
-テロ組織。
292
00:18:40,323--> 00:18:41,458
ああ、やめてくれませんか?
293
00:18:41,492--> 00:18:42,827
何回見たことがありますか
一匹狼
294
00:18:42,859--> 00:18:44,594
病原体を放出する
空中に…?
295
00:18:44,628--> 00:18:45,795
ナノセルは空中浮遊ではありません。
296
00:18:45,829--> 00:18:49,000
転送のみ可能
血と血の接触を介して。
297
00:18:52,535--> 00:18:54,671
電話に出る。
298
00:18:54,705--> 00:18:56,941
..バイオテロ容疑者
クレアマヘクという名前、
299
00:18:56,974--> 00:18:59,377
キンダリアンインターン
ケンジントンで...
300
00:18:59,409--> 00:19:00,644
テレビをオフにします。
301
00:19:05,983--> 00:19:08,619
取得できると教えてください
私たちのナノセル。
302
00:19:08,651--> 00:19:10,020
直接ではありません。
303
00:19:10,053--> 00:19:12,389
抽出する必要があります
より大きな血液サンプル
304
00:19:12,423--> 00:19:13,958
それらをアクティブに保つために。
305
00:19:13,991--> 00:19:16,294
そこから、
それをロードマップとして使用します
306
00:19:16,327--> 00:19:17,728
マスターバッチを再作成します。
307
00:19:17,761--> 00:19:21,365
簡単そうです。彼女が持っている
十分な血を惜しまない。
308
00:19:21,398--> 00:19:22,733
ではない正確に。
309
00:19:22,765--> 00:19:25,802
彼女の新しい骨の問題は
彼女の体の資源を消費する
310
00:19:25,836--> 00:19:27,772
加速された速度で。
311
00:19:27,804--> 00:19:30,073
そんなに血を抜けば
一度に...
312
00:19:30,107--> 00:19:32,810
..彼女は死ぬでしょう。
313
00:19:32,842--> 00:19:36,013
そして彼女が死んだら
彼女の血を抜く前に?
314
00:19:36,045--> 00:19:37,580
生きているホストなし
315
00:19:37,613--> 00:19:39,516
ナノセル
ただ消散します。
316
00:19:39,550--> 00:19:41,018
Au revoir、ナノセル。
317
00:19:41,051--> 00:19:43,420
それで、いずれにせよ、彼女は死にます。
318
00:19:44,120--> 00:19:46,323
OK...
319
00:19:46,357--> 00:19:48,826
エイミー、
オプションのために行かなければならない
320
00:19:48,859--> 00:19:50,628
資産を保持する場所。
321
00:19:50,660--> 00:19:52,830
ナタリー、私はただ…
322
00:19:52,862--> 00:19:55,065
折り返しご連絡いたします。
通話終了。
323
00:19:58,468--> 00:20:00,437
どうしよう、ドクター?
324
00:20:04,407--> 00:20:06,609
のために設定する
全血診断。
325
00:20:06,642--> 00:20:09,680
取得する方法が必要です
安全に彼女からナノセル。
326
00:20:11,782--> 00:20:14,851
ウェイクフィールド博士、
彼女のIVを交換してください。
327
00:20:14,885--> 00:20:17,388
危険を冒すことはできません
外部汚染。
328
00:20:17,420--> 00:20:18,955
確実なこと...
329
00:20:18,988--> 00:20:20,924
..Dr Tenent ..
330
00:20:34,638--> 00:20:36,607
これを交換する必要がありますね
331
00:20:37,875--> 00:20:39,609
私を噛まないでください。
332
00:20:47,784--> 00:20:49,152
うわあ!
333
00:20:49,186--> 00:20:50,987
たわごと、ごめんなさい。
334
00:20:52,656--> 00:20:55,525
私は少しさびています。
分かりますか?
335
00:20:56,592--> 00:20:58,061
そして完了。
336
00:20:58,962--> 00:21:00,665
どこにも行かないでください。
337
00:21:13,209--> 00:21:15,412
この木枠を配達したのは誰ですか?
338
00:21:15,446--> 00:21:17,447
ああ、ここにあった
今朝到着したとき。
339
00:21:22,519--> 00:21:25,455
心配しないでください。
それが私たちがここにいる目的です。
340
00:21:25,488--> 00:21:26,957
ありがとう、ノース博士。
341
00:21:29,725--> 00:21:31,027
ああ!
342
00:21:31,061--> 00:21:32,128
何てことだ!
343
00:21:32,161--> 00:21:34,564
-ああ!
-ノース博士?
344
00:21:34,598--> 00:21:37,635
助けて!
345
00:21:37,667--> 00:21:39,035
- 助けて!
-個人的なことではありません。
346
00:21:39,069--> 00:21:41,004
ああ!神よ私を救い給え!
347
00:21:41,038--> 00:21:42,473
うーん!
348
00:21:46,510--> 00:21:47,744
ああ!
349
00:21:59,723--> 00:22:01,158
ああ!
350
00:22:04,127--> 00:22:05,128
ああ!
351
00:22:05,161--> 00:22:06,629
-ああ...!
-リース!
352
00:22:06,663--> 00:22:08,633
私は元気です、私は元気です。
ノース博士を確認してください。
353
00:22:10,801--> 00:22:12,101
ノース博士...?
354
00:22:13,803--> 00:22:15,171
あなたはファッカー...
355
00:22:16,706--> 00:22:17,541
くそ!
356
00:22:17,574--> 00:22:20,878
-ああ!
-私たちはあなたを救うつもりです、いいですか?
357
00:22:35,993--> 00:22:38,596
私は何かがおかしいと知っていました
マルキンについて。
358
00:22:38,628--> 00:22:41,498
どんな科学者?
クソポニーテールがありますか?
359
00:22:47,070--> 00:22:48,906
- ああ、ありがとう。
- 大丈夫だよ。
360
00:22:48,938--> 00:22:50,106
ああ...
361
00:22:51,241--> 00:22:52,977
クレアは大丈夫ですか?
362
00:22:53,010--> 00:22:55,079
私は現在最も安全な人です
この部屋で。
363
00:22:55,111--> 00:22:56,580
私には十分です。
364
00:22:56,612--> 00:22:58,615
なぜ封鎖モードになっているのですか?
365
00:22:58,648--> 00:23:02,619
毒を検出しています
酸爆弾から。
366
00:23:02,653--> 00:23:04,121
空中にはありません
ずっと長く。
367
00:23:04,154--> 00:23:05,623
それをありがとう!
368
00:23:05,656--> 00:23:07,590
ナタリーケンジントンに電話してください。
369
00:23:10,726--> 00:23:13,563
エミリー、ナタリーはどこ?あります
ラボでの事件でした。
370
00:23:13,597--> 00:23:16,166
ええ、私はそれを見ることができます
バイオセキュリティが開始されました。
371
00:23:16,198--> 00:23:18,668
私はラインにナタリーが必要です
たった今。
372
00:23:18,702--> 00:23:20,905
-彼女が誰と一緒にいるのかは気にしない。
-ええ、彼女は自分のオフィスにいます。
373
00:23:20,937--> 00:23:23,607
すぐに電話します。
通話終了。
374
00:23:23,639--> 00:23:26,244
まず最初に、
これを片付けましょう。
375
00:23:27,276--> 00:23:29,045
-OK、準備はいいですか?
-うーん。
376
00:23:30,280--> 00:23:33,651
すぐに戻ってきます、
クレア。どこにも行かないでください。
377
00:23:36,320--> 00:23:37,922
なんてこった!
378
00:23:37,955--> 00:23:39,023
応急処置キットはありませんか?
379
00:23:39,055--> 00:23:41,257
まあ、それは出てくる必要があります、
あれやこれやで。
380
00:23:41,291--> 00:23:43,660
ケンジントンは少なくとも
私たちを残して行った
381
00:23:43,694--> 00:23:45,196
彼女の高価なウイスキーのいくつか。
382
00:23:46,062--> 00:23:47,097
ああ!
383
00:23:47,129--> 00:23:49,265
了解しました。これは刺すつもりです...
384
00:23:49,299--> 00:23:51,668
看板は何と言っていますか
廃業した売春宿で?
385
00:23:51,702--> 00:23:52,570
ねえ?
386
00:23:52,602--> 00:23:54,971
ああ!なんてこった?
ああ!
387
00:23:55,004--> 00:23:57,140
失せろ。休業中です。
388
00:23:58,241--> 00:24:00,677
バカ...
389
00:24:12,155--> 00:24:13,791
私はこの傷をきれいにしなければなりません。
390
00:24:13,823--> 00:24:15,993
いいえ、大丈夫です。
揚げる魚はもっと大きいです。
391
00:24:16,994--> 00:24:18,661
ああ、ファック...!
392
00:24:21,697--> 00:24:24,034
- 聞こえたか?
-ええ。それが何だった?
393
00:24:28,338--> 00:24:30,773
行ってみます
集中ラボで何か。
394
00:24:30,807--> 00:24:32,843
いいえ、エイミー、大丈夫です。
ほら、私たちは理解する必要があります
395
00:24:32,876--> 00:24:34,679
何が起こっているのか!
396
00:24:49,292--> 00:24:50,860
こんにちは?
397
00:24:50,894--> 00:24:52,096
こんにちは?
398
00:24:52,128--> 00:24:54,063
-エイミー!
-エイミー、どうしたの?
399
00:24:54,097--> 00:24:55,900
ちょっと待って、リース。
400
00:25:01,405--> 00:25:04,308
静かになったと思った
ここに。
401
00:25:04,340--> 00:25:06,877
あなたのナノセル
私のチャットも好きではありません。
402
00:25:06,909--> 00:25:09,912
まあ、私はそれらを成形しました
私のイメージで。
403
00:25:09,946--> 00:25:11,180
うーん、それは理にかなっています。
404
00:25:11,214--> 00:25:13,783
ミニコントロールの束
私の中の愚痴。
405
00:25:13,817--> 00:25:16,686
私はできる限りのことをするつもりです
あなたを助けること。
406
00:25:16,719--> 00:25:18,354
私はより悪いオッズに対処しました
前。
407
00:25:18,388--> 00:25:21,024
- 本当に?
- 本当に。
408
00:25:21,058--> 00:25:23,661
ただし、準拠する必要があります。
409
00:25:23,694--> 00:25:25,229
それが何であれ、
410
00:25:25,262--> 00:25:28,398
あなたが何か知っているなら、
教えてください。
411
00:25:28,432--> 00:25:29,967
多分。
412
00:25:31,301--> 00:25:32,770
多分一緒に仕事ができます。
413
00:25:33,403--> 00:25:35,139
堅持する。
414
00:25:47,184--> 00:25:49,686
イエメンのようです。
415
00:25:49,719--> 00:25:52,689
私に思い出させないでください。
416
00:25:54,190--> 00:25:58,828
ねえ、これまでに何が起こったのか
ミャンマーで私たちに加わった子供?
417
00:26:00,097--> 00:26:02,700
ええと、
彼はあなたに大打撃を与えました。
418
00:26:02,733--> 00:26:04,435
-ポール。
-パービーポール!
419
00:26:08,003--> 00:26:10,373
彼はどのくらい滞在しましたか
私が去った後?
420
00:26:12,442--> 00:26:13,744
何?
421
00:26:13,776--> 00:26:14,878
いや...!
422
00:26:14,910--> 00:26:16,312
放っておきなさい。
423
00:26:16,346--> 00:26:18,849
ああ、ポールはそれを残しませんでした。
どのぐらいの間?
424
00:26:18,881--> 00:26:20,750
-それでも?
- いや。
425
00:26:20,783--> 00:26:22,119
いいえ、もうありません...
426
00:26:22,151--> 00:26:23,953
それであなたはそれを終わらせました。
427
00:26:26,523--> 00:26:27,757
彼がやった?!
428
00:26:27,791--> 00:26:29,193
ああ、甘いイエス...
429
00:26:29,225--> 00:26:32,763
ああほ...
430
00:26:32,795--> 00:26:36,766
ほら、ポールが負けただけでなく
彼のリーグから抜け出した誰か、
431
00:26:36,800--> 00:26:38,234
しかし、彼女も...
432
00:26:39,101--> 00:26:42,138
..非常に機知に富んだ。
433
00:26:42,171--> 00:26:44,507
私たちは両方とも重要な部分でした
お互いの人生の
434
00:26:44,541--> 00:26:46,210
そして何もありません
それを変更します。
435
00:26:46,243--> 00:26:48,145
-それを見る成熟した方法。
- んん。
436
00:26:48,177--> 00:26:49,946
ええ。
437
00:26:49,980--> 00:26:51,749
あなたは真実を知りたいですか?
438
00:26:51,782--> 00:26:54,451
彼は私がまだだと思った
あなたに恋をしています。
439
00:26:54,484--> 00:26:55,852
本当に?
440
00:26:55,886--> 00:26:58,155
-それは…?
-以前は真実でした。
441
00:26:58,187--> 00:27:02,225
しかし、私は気づきました
私はどれほど幸運でしたか
442
00:27:02,259--> 00:27:05,229
いい男と一緒にいる
ポールのように。
443
00:27:05,262--> 00:27:07,063
しかし、その時までには手遅れでした
444
00:27:07,097--> 00:27:09,867
そして私は最高のものを失いました
それは私に起こった
445
00:27:09,899--> 00:27:12,168
幼稚なため
アタッチメント。
446
00:27:13,035--> 00:27:14,404
とにかく...
447
00:27:19,576--> 00:27:21,044
配管?
448
00:27:21,077--> 00:27:22,446
いや。
449
00:27:23,312--> 00:27:25,014
それは虚空から来ました。
450
00:27:51,507--> 00:27:53,042
一体何なの?
451
00:27:53,076--> 00:27:55,312
それはから来ているに違いない
壁を越えて。
452
00:27:56,612--> 00:27:58,981
防犯カメラはありますか
確認できますか?
453
00:27:59,014--> 00:28:00,850
コンピューターでは、しかし...
454
00:28:00,884--> 00:28:03,086
..方法がわかりません。
私のアシスタントはそれをしました。
455
00:28:03,119--> 00:28:04,522
よし、よろしいですか?
456
00:28:06,923--> 00:28:08,259
ありがとうございました。
457
00:28:16,332--> 00:28:19,803
そうだね。これらは
ボイドのセキュリティカメラ。
458
00:28:23,505--> 00:28:25,074
-なに…?
-たわごと、アイリーン。
459
00:28:25,108--> 00:28:27,610
-騎兵?
-マスクで?
460
00:28:27,644--> 00:28:29,479
しかし、ゴロゴロは何ですか?
461
00:28:29,512--> 00:28:33,350
音が伝わらない
真空中で。
462
00:28:33,382--> 00:28:37,353
たわごと、彼らは非アクティブ化しました
真空。
463
00:28:37,387--> 00:28:41,058
誰を推測するための賞品はありません
この操作の頭脳はです。
464
00:28:41,090--> 00:28:43,194
神はそれらの防犯壁を祝福します、
え?
465
00:28:47,898--> 00:28:49,265
不可能だよ。
466
00:28:49,299--> 00:28:51,535
彼らは必要だろう
前例のないアクセス
467
00:28:51,568--> 00:28:54,038
私たちのセキュリティシステムに
これを行うこと。
468
00:28:58,340--> 00:29:00,410
正しい...
469
00:29:03,580--> 00:29:05,581
彼らは彼女のいまいましい騎兵隊です。
470
00:29:05,615--> 00:29:06,516
ほら、彼らもキンダリアンです。
471
00:29:06,550--> 00:29:08,452
私はあなたが一部であることを知っていました
何か大きなものの!
472
00:29:08,484--> 00:29:11,221
私たち全員をひとまとめにするのは
同じ機能があります。
473
00:29:11,253--> 00:29:13,290
大きな目と大きな唇も。
474
00:29:13,322--> 00:29:15,157
私の国の部門
複雑です。
475
00:29:15,190--> 00:29:17,527
それらの束
私のチームのものではありません。
476
00:29:20,296--> 00:29:21,898
そして今、彼らは私たちとクソしています。
477
00:29:21,932--> 00:29:24,134
-電話に出る。
-電話に出る。
478
00:29:24,167--> 00:29:25,936
エイミー、そこで何が起こっているの?
479
00:29:25,968--> 00:29:28,905
あなたは潜入しています、
ケンジントン。マルキンは植物でした。
480
00:29:28,938--> 00:29:30,540
彼のおかげで、ノース博士は死んでいます
481
00:29:30,572--> 00:29:33,310
なるという私の夢もそうです
プロのサッカー選手。
482
00:29:33,342--> 00:29:35,678
-しかし、あなたはマルキンを殺しました。
-ええ。どうしてわかるの?
483
00:29:35,712--> 00:29:38,415
エミリーはセキュリティ映像をチェックしました
研究室から。
484
00:29:38,447--> 00:29:40,550
つまり、プライバシーも存在しますか
この辺り?
485
00:29:40,582--> 00:29:44,153
マスクされた侵入者は3人います
ボイドで、彼らは武装しています。
486
00:29:44,186--> 00:29:46,924
彼らは真空を無効にしました
防犯壁を迂回しました。
487
00:29:46,956--> 00:29:48,124
私はまだ生きている!
488
00:29:48,157--> 00:29:50,494
彼女がそれを知っていることを確認してください。
489
00:29:50,526--> 00:29:54,330
バイオセキュリティはまだ有効です、
だからあなたは何があっても安全です。
490
00:29:54,363--> 00:29:57,433
まあ、彼らがドアを開けない限り
その魔法のラップトップで。
491
00:29:57,466--> 00:29:59,636
に乗ります
この侵入者の状況。
492
00:29:59,668--> 00:30:02,371
私は恩知らずではありませんが、なぜ
ロックダウンモードはまだアクティブですか?
493
00:30:02,405--> 00:30:04,273
酸爆弾からの毒
消散しました
494
00:30:04,307--> 00:30:06,576
とバイオプロテクター
クレアの感染症が含まれています。
495
00:30:06,609--> 00:30:09,312
検出している必要があります
他の何か。
496
00:30:09,346--> 00:30:12,082
ロンドンの安全
最優先です。
497
00:30:12,115--> 00:30:14,484
バグのリスクを冒すことはできません
街に入る。
498
00:30:14,516--> 00:30:16,652
エイミー、抽出する必要があります
クレアの血。
499
00:30:16,686--> 00:30:19,255
ナノセルは落下できません
悪者の手に!
500
00:30:19,289--> 00:30:21,258
まあ、あります
それを防ぐ簡単な方法。
501
00:30:21,291--> 00:30:22,725
-クレアを吸います。
- いや!
502
00:30:22,759--> 00:30:24,194
通話終了。
503
00:30:24,226--> 00:30:25,728
うわー!
504
00:30:25,762--> 00:30:28,098
それでもあなたの冷静さを保つことはできません
圧力の下で。
505
00:30:28,130--> 00:30:29,232
彼女はこれに責任があります!
506
00:30:29,264--> 00:30:30,700
それは意味がありません。
507
00:30:30,734--> 00:30:33,169
私たちは彼女の唯一の希望です
ナノセルを取得します。
508
00:30:33,203--> 00:30:35,205
ええ、彼女は私たちを許可するつもりです
ナノセルを抽出する
509
00:30:35,237--> 00:30:36,472
そして銃撃で私たちを殺します。
510
00:30:36,505--> 00:30:38,140
うわー、暗い、たくさん!
511
00:30:38,174--> 00:30:41,478
よし、見て、パーカー・カプラニ
このラボを設計しましたよね?
512
00:30:41,511--> 00:30:44,648
彼は逃げ道を作ったと思いますか
ルート、バックドア、何か?
513
00:30:44,680--> 00:30:47,116
知りません。
私たちは彼に自分で尋ねる必要があるでしょう。
514
00:30:47,149--> 00:30:49,485
ユーフー!
515
00:30:49,519--> 00:30:51,021
クレア、今何?
516
00:30:51,053--> 00:30:53,056
あなたは死んだ人々を動かすことができますか?
517
00:30:55,425--> 00:30:57,661
彼女がそれについて言及したので...
518
00:31:06,336--> 00:31:07,671
OK...
519
00:31:07,704--> 00:31:09,172
これはどう?
520
00:31:09,205--> 00:31:10,741
十分
ナタリー理論。
521
00:31:10,773--> 00:31:13,176
それらの新しいスキルを覚えておいてください
私はあなたに話していましたか?
522
00:31:13,208--> 00:31:15,678
まあ、高度なコンピューティングは1つです
そのうちの。プログラミング、コーディング...
523
00:31:15,712--> 00:31:16,613
ハッキング?
524
00:31:16,647--> 00:31:19,648
私は用語が好きです
「一方的なブラウジング」。
525
00:31:19,682--> 00:31:22,452
ええ、いや、ごめんなさい、
ハッキングの方が良いです。
526
00:31:22,484--> 00:31:25,187
ほら、2人知ってるよ
最高です、
527
00:31:25,221--> 00:31:26,590
でもナタリーは少し…
528
00:31:26,622--> 00:31:27,757
..まあ
529
00:31:27,791--> 00:31:30,027
彼女のカメラにアクセスしましょう、
530
00:31:30,060--> 00:31:31,360
少し聞いてください。
531
00:31:31,394--> 00:31:34,365
これが科学者たちのやり方です
殺される、あなたが知っている。
532
00:31:41,303--> 00:31:42,705
どこで学びましたか
これをする?
533
00:31:42,738--> 00:31:44,507
私があなたに言ったら、
私はあなたを殺さなければならないでしょう。
534
00:31:46,642--> 00:31:48,677
- 準備はできたか?
-待ってください、私たちはすべきではありません...
535
00:31:48,711--> 00:31:51,648
彼女が何も持っていないなら見て
隠すために、問題は何ですか?
536
00:31:53,082--> 00:31:54,417
私たちは一緒にこれにいます。
537
00:31:54,451--> 00:31:57,087
協力する必要があります
私たちが生き残るつもりなら。
538
00:31:58,855--> 00:32:01,691
どうぞ。
539
00:32:01,724--> 00:32:03,726
ボイドの3人の侵入者
管理しました
540
00:32:03,760--> 00:32:06,430
すべてのエレベーターとドアをロックする
そこにアクセスできるようになります。
541
00:32:06,463--> 00:32:08,732
彼らがしたことは何でも
電気ブリップを引き起こしました
542
00:32:08,764--> 00:32:10,300
建物全体。
543
00:32:10,332--> 00:32:12,334
これは計画されているようです、ナタリー。
544
00:32:12,368--> 00:32:15,539
セキュリティバカを持っている
アップグレードがうまくいかなかったことを発表します。
545
00:32:15,571--> 00:32:17,440
誰も考えることができない
このクレアの状況
546
00:32:17,474--> 00:32:20,176
これ以上深刻です
すでにあるより。
547
00:32:20,209--> 00:32:22,378
もっと裏切り者がいるに違いない
私たちの真っ只中に。
548
00:32:22,411--> 00:32:23,712
エミリー、お願いします!
549
00:32:23,745--> 00:32:26,749
セキュリティのアップグレードを発表します。
550
00:32:26,782--> 00:32:29,218
気道をきれいにする
彼女が電話した場合に備えて。
551
00:32:29,252--> 00:32:31,354
裏切り者は誰だろう
のために働いていますか?
552
00:32:31,387--> 00:32:33,223
原作を聞いてみましょう。
553
00:32:37,359--> 00:32:39,128
クレア...
554
00:32:39,161--> 00:32:40,329
エイミー?
555
00:32:40,362--> 00:32:42,364
あなたとあなたの友達は何ですか
欲しいです?
556
00:32:42,398--> 00:32:45,869
私はスパイの首謀者ではありません。
彼らは私と一緒ではありません。
557
00:32:45,901--> 00:32:49,205
では、すべてのナノセルはどうでしたか
あなたの中に行き着く?
558
00:32:50,173--> 00:32:51,508
それは完全に明白ではありませんか?
559
00:32:51,541--> 00:32:53,877
あなたは聞くべきです
あそこのザビエル教授。
560
00:32:53,909--> 00:32:55,644
何について?
561
00:32:55,677--> 00:32:57,547
ケンジントン。
562
00:32:58,514--> 00:33:00,316
それで、彼女はあなたにそれらを入れましたか?
563
00:33:01,317--> 00:33:02,285
いや。
564
00:33:02,318--> 00:33:03,686
いいえ、私ではありません。
565
00:33:28,278--> 00:33:30,347
モルヒネ投与。
566
00:33:34,650--> 00:33:36,152
ああ…!
567
00:33:37,486--> 00:33:38,821
おとこ...
568
00:33:40,689--> 00:33:42,258
ありがとうございました。
569
00:33:43,225--> 00:33:45,462
真剣に。
570
00:33:45,494--> 00:33:47,697
どのくらいあなたはされています
コンプレックスで?
571
00:33:48,630--> 00:33:50,266
一年。
572
00:33:52,668--> 00:33:56,172
私たちはいつも通り過ぎていました
高層階での会話、
573
00:33:56,205--> 00:33:58,242
でも覚えていないと思います。
574
00:34:00,776--> 00:34:03,614
私はいつも働きたかった
このラボであなたと一緒に。
575
00:34:04,880--> 00:34:06,817
さて、ここにいます。
576
00:34:08,384--> 00:34:10,453
クレア、さあ。
577
00:34:10,485--> 00:34:13,723
何が起こっているのか教えてください
私があなたを助けることができるように。
578
00:34:14,757--> 00:34:16,693
ああ、彼らはそれらすべてを手に入れました。
579
00:34:17,759--> 00:34:19,428
ミナ...
580
00:34:20,362--> 00:34:22,299
ミナは誰?
581
00:34:23,833--> 00:34:25,235
クレア?
582
00:34:27,603--> 00:34:29,371
もっと謎めいたでたらめの準備はできましたか?
583
00:34:29,404--> 00:34:30,305
電話に出る。
584
00:34:30,339--> 00:34:32,374
みんな、あなたは正しかった
侵入者について。
585
00:34:32,407--> 00:34:33,509
彼らはシステムを妨害しました
586
00:34:33,543--> 00:34:36,446
と電子的にバリケード
虚空の中で自分自身。
587
00:34:36,478--> 00:34:39,315
ええ、何か教えてください
わかりません。
588
00:34:39,348--> 00:34:41,350
彼らはどのようにバイパスしていますか
私たちのセキュリティはとても簡単ですか?
589
00:34:41,384--> 00:34:43,954
..ケンジントンコーポレーション株
の中で急落...
590
00:34:43,987--> 00:34:45,322
テレビをオフにします。
591
00:34:45,355--> 00:34:46,990
救助計画が立てられています。
592
00:34:47,022--> 00:34:48,991
さて、あなたは連絡しましたか
パーカーカプラニ?
593
00:34:49,025--> 00:34:51,328
彼は研究室を設計しました、彼は知っているでしょう
ここから抜け出す方法。
594
00:34:51,360--> 00:34:54,897
パーカーには何の問題もありません
彼が誰のためにラボを構築するかについて、
595
00:34:54,931--> 00:34:56,733
彼らが彼の見積もりを支払う限り。
596
00:34:56,766--> 00:34:58,335
すみません。
597
00:35:00,902--> 00:35:03,672
エミリー、待って!
お願いします....
598
00:35:03,706--> 00:35:07,277
何かください。
助けて。
599
00:35:07,310--> 00:35:11,348
マルキン博士、3人
虚空への侵入者、クレア、
600
00:35:11,380--> 00:35:13,949
それらはすべて複合体に浸透しました
専門的に。
601
00:35:13,982--> 00:35:16,285
なに、別の国
宇宙開発競争で…?
602
00:35:16,319--> 00:35:17,554
おそらく。
603
00:35:17,587--> 00:35:20,690
または彼らは盗もうとしている可能性があります
ナノセル、またはそれらを破壊します。
604
00:35:22,491--> 00:35:24,260
引っ越します
天と地
605
00:35:24,293--> 00:35:25,494
パーカーを手に入れようとする。
606
00:35:25,527--> 00:35:27,397
ありがとう、エミリー。
607
00:35:27,996--> 00:35:29,565
通話終了。
608
00:35:29,598--> 00:35:30,600
彼らがそこで何をしていても、
609
00:35:30,634--> 00:35:32,668
私たちは立ち上がる必要があります
私たち自身のいくつかのアイデアで。
610
00:35:32,701--> 00:35:35,304
他に何かありますか
コンピュータシステムでできる?
611
00:35:35,337--> 00:35:38,307
私はハックすることができます
通信回線、
612
00:35:38,340--> 00:35:40,342
パーカーカプラニと連絡を取る
自分。
613
00:35:40,375--> 00:35:42,278
OK、すごい。
あなたはそれをします。
614
00:35:42,311--> 00:35:44,014
私は見るつもりです
ここから抜け出す方法として。
615
00:35:45,915--> 00:35:48,585
- 大丈夫ですか?
-ええ。
616
00:35:48,618--> 00:35:50,552
空気が入っていると思います
ここで古くなっています。
617
00:35:50,585--> 00:35:51,786
いいえ、それは不可能です。
618
00:35:51,821--> 00:35:54,357
ロックダウンモードでもあります
常に安定した供給...
619
00:35:54,389--> 00:35:55,859
..酸素。
620
00:36:04,433--> 00:36:08,337
-何かを失った?
-おかえりなさい、眠れる森の美女。
621
00:36:08,371--> 00:36:10,907
私には何か必要です
そのベントカバーを通り越すために。
622
00:36:26,422--> 00:36:28,358
私はいつも背が高いことを望みました。
623
00:36:28,391--> 00:36:30,527
エイミー、手が必要ですか?
624
00:36:31,860--> 00:36:33,462
ええ...
625
00:36:34,563--> 00:36:36,032
それでおしまい。
626
00:36:37,100--> 00:36:38,835
あなたはそれを持っていますか?
627
00:36:43,406--> 00:36:44,808
- お元気ですか?
- 良い。
628
00:36:44,840--> 00:36:45,975
ええ。
629
00:36:46,007--> 00:36:48,078
-緩んでいますか?
-ええ。
630
00:36:48,110--> 00:36:49,746
いい仕事だ、テネット。
631
00:36:50,880--> 00:36:52,782
それだけです、ここにあげてください。
OK。
632
00:36:56,618--> 00:36:59,054
入ってますか?
633
00:36:59,087--> 00:37:00,790
-準備はいいですか?
-ええ。3時以降。
634
00:37:00,822--> 00:37:02,826
一二三!
635
00:37:16,072--> 00:37:17,607
OK...
636
00:37:20,643--> 00:37:21,811
リース!
637
00:37:21,844--> 00:37:24,047
ベントは続く
酸素ボンベの後ろ。
638
00:37:25,047--> 00:37:26,782
あなたはそれを越えて絞ることができますか?
639
00:37:28,985--> 00:37:31,521
見つける唯一の方法...
640
00:38:05,487--> 00:38:07,823
- やった!
-それは素晴らしいニュースです!
641
00:38:07,857--> 00:38:09,659
私はあなたが行くと思った
立ち往生する。
642
00:38:11,060--> 00:38:13,462
何かあると思います
これより先。
643
00:38:18,534--> 00:38:20,670
ああ、たわごと...!
644
00:38:43,893--> 00:38:45,161
ああ...
645
00:38:45,194--> 00:38:47,197
とてもかわいいです。
一致する傷。
646
00:38:47,230--> 00:38:49,766
つまり、私のは
もう少し印象的です。
647
00:38:49,799--> 00:38:52,601
私はあなたの両方を置きます
恥ずかしい。
648
00:38:52,634--> 00:38:54,870
私は彼女が嫌いだ。
649
00:38:54,904--> 00:38:56,639
だから、他に注目すべきことは何でも
あそこで?
650
00:38:56,672--> 00:38:59,676
ただの物置
割れたガラスでいっぱいで...
651
00:39:13,589--> 00:39:15,225
彼の取引は何ですか?
652
00:39:18,094--> 00:39:22,699
壁が1つだけ残っています
それらと実験室のドアの間。
653
00:39:22,732--> 00:39:24,500
教えてください
あなたはパーカーを手に入れました。
654
00:39:24,534--> 00:39:25,635
負。
655
00:39:25,668--> 00:39:28,971
CCTVの映像を手に入れました
過去24時間から。
656
00:39:29,005--> 00:39:30,607
OK。
657
00:39:31,806--> 00:39:33,141
それをふるいにかける。
658
00:39:33,174--> 00:39:34,576
何か役立つものがあるかどうかを確認してください。
659
00:39:34,610--> 00:39:35,846
了解。
660
00:39:40,282--> 00:39:41,951
卑劣な野郎をクソ!
661
00:39:44,987--> 00:39:46,255
待つ...
662
00:39:46,288--> 00:39:48,624
クレアはラボにアクセスできましたか?
663
00:39:51,560--> 00:39:53,562
それはあなたのマスターバッチですか?
664
00:39:55,297--> 00:39:57,933
彼女はどうやってそのレベルに到達したのですか
彼女のIDカードのクリアランスの?
665
00:39:59,235--> 00:40:02,105
待って、あなたは自分自身を注射しましたか?
666
00:40:02,138--> 00:40:03,239
ラボがシャットダウンしなかったのはなぜですか?
667
00:40:03,272--> 00:40:06,174
ナノセルには時間が必要です
血流に拡散します。
668
00:40:06,208--> 00:40:08,177
出られた
複合体の
669
00:40:08,210--> 00:40:09,679
効果を感じる前に。
670
00:40:09,712--> 00:40:12,047
さて、彼女は何をしているの?
物置で?
671
00:40:14,215--> 00:40:17,252
私はすべての複製を破壊しました
ナノセルも。
672
00:40:17,286--> 00:40:19,755
私は許可しませんでした
複製を作成します。
673
00:40:19,788--> 00:40:22,024
だからあなたはただ盗んでいた
マスターバッチ
674
00:40:22,058--> 00:40:23,592
あなたの雇用主が複製するために?
675
00:40:23,625--> 00:40:26,161
いいえ、私はMI6に向かっていました...
676
00:40:27,362--> 00:40:29,197
クソ非の打ちどころのないタイミング、
いつものように!
677
00:40:29,230--> 00:40:32,132
MI6?なぜあなたはそれらを取ったのですか
そこに、クレア?
678
00:40:32,134--> 00:40:34,170
電話に出る!
679
00:40:36,304--> 00:40:38,774
-パーカー!
-パーカーを手に入れました。
680
00:40:38,808--> 00:40:40,076
半分真実。
681
00:40:40,109--> 00:40:41,344
私はすでに途中でした。
682
00:40:41,377--> 00:40:44,212
私はたわごとのたびに警告を受けます
私の研究室の1つでファンを襲った。
683
00:40:44,246--> 00:40:46,648
私たちにもアイデンティティがあります
3人の侵入者のうち。
684
00:40:46,681--> 00:40:48,850
それらを送信します。
685
00:40:48,884--> 00:40:52,121
去年のものです
キンダリアンインターンのバッチ。
686
00:40:53,822--> 00:40:55,157
やつら...
687
00:40:55,190--> 00:40:57,025
マルキンのような枕木。
688
00:40:57,058--> 00:40:59,661
ええ、みんな、1つのセキュリティがあります
彼らと私たちの間の壁。
689
00:40:59,694--> 00:41:00,929
あなたはどれだけ持ってる?
690
00:41:00,962--> 00:41:02,931
私たちの最良の選択肢は何ですか、
パーカー?
691
00:41:02,964--> 00:41:06,635
あと10分必要です
これらの青写真を研究する。
692
00:41:06,668--> 00:41:10,005
そのラボは、
世界を変える錬金術、
693
00:41:10,038--> 00:41:12,307
裏口ならすみません
私の考えの一部ではありませんでした。
694
00:41:12,340--> 00:41:13,842
-エイミー、あなたは…?
- 通話終了。
695
00:41:13,875--> 00:41:15,344
-リース!
- 何?
696
00:41:15,377--> 00:41:17,179
聞きたいですか
彼女のクソでたらめ
697
00:41:17,212--> 00:41:19,181
再びナノセルについて?
698
00:41:19,214--> 00:41:22,651
10分あります
そのすべてのたわごとなしで考えるために。
699
00:41:30,793--> 00:41:32,862
見て...
700
00:41:32,895--> 00:41:35,230
..したくなかった
これを渡してください。
701
00:41:36,232--> 00:41:37,934
それはあなたのためのものではありませんが...
702
00:41:37,967--> 00:41:41,070
..それをファック。
703
00:41:41,103--> 00:41:44,706
あなたは真実を見る必要があります
ケンジントンとキンダーについて。
704
00:41:44,739--> 00:41:45,942
それは何ですか?
705
00:41:45,975--> 00:41:47,911
ちょうど見る...
706
00:41:54,784--> 00:41:57,020
-気をつけて、エイミー。
-常に。
707
00:42:13,969--> 00:42:15,205
待つ...
708
00:42:17,139--> 00:42:19,275
これは本当に下手です。
709
00:42:22,011--> 00:42:23,746
私の手を握ってくれませんか。
710
00:42:26,147--> 00:42:27,282
お願いします。
711
00:42:36,391--> 00:42:39,094
ああ、本当に怖いです。
712
00:42:41,831--> 00:42:42,999
続ける。
713
00:42:44,400--> 00:42:45,835
見る。
714
00:42:58,080--> 00:42:59,415
2つのファイル。
715
00:43:00,281--> 00:43:02,951
ケンジントンとピクニック。
716
00:43:09,257--> 00:43:12,361
これが出たら、
私たちは国連に答えます。
717
00:43:14,230--> 00:43:17,833
ケンジントン、奥様、
どうしたの?
718
00:43:17,866--> 00:43:20,168
私たちは蜂起した村を鎮圧しました...
719
00:43:20,201--> 00:43:24,439
..そしてあなたは人間の治験を受けました
あなたの技術を評価するために。
720
00:43:24,473--> 00:43:26,875
しかし、3つの村全体!
721
00:43:26,909--> 00:43:32,915
あなたの科学者は知る必要はありません
データの取得方法。
722
00:43:32,947--> 00:43:36,786
最高指導者
裁量の人です。
723
00:43:36,819--> 00:43:39,188
私たちはあなたが同じだと信じています。
724
00:43:39,221--> 00:43:40,889
確かに。
725
00:43:40,922--> 00:43:42,290
それを確認してください。
726
00:43:42,324--> 00:43:44,793
または私たちはします。
727
00:43:48,297--> 00:43:51,266
えーと、私の心は...
728
00:43:51,299--> 00:43:53,068
..同じことを考える
あなたのように、
729
00:43:53,101--> 00:43:55,138
だから、本当に見たいですか
他のビデオ?
730
00:43:55,170--> 00:43:56,138
それを再生します。
731
00:43:56,172--> 00:43:58,273
- お願いします。
- 本気ですか?
732
00:44:01,576--> 00:44:03,946
見て!見て!
733
00:44:03,978--> 00:44:06,815
あなたはワインを忘れました
しかし、あなたの電話を覚えていますか?
734
00:44:06,848--> 00:44:08,083
典型的な。
735
00:44:08,116--> 00:44:10,051
ミナは最近私に腹を立てている!
736
00:44:10,085--> 00:44:12,889
まあ、ごめんなさい
ワインを忘れましたね
737
00:44:12,922--> 00:44:17,393
タマネギバジを持ってきて、
卵マヨネーズ、トマト。
738
00:44:17,426--> 00:44:20,862
クレアは自分撮りが多すぎる
ロンドンで。
739
00:44:20,895--> 00:44:22,998
そんなにない!
740
00:44:23,031--> 00:44:26,201
ほら、見せてる
周囲の状況。見て...
741
00:44:26,235--> 00:44:27,937
この草がどれほどきれいか見てください!
742
00:44:27,969--> 00:44:30,071
さあ、写真を撮りましょう。
743
00:44:30,105--> 00:44:32,041
カメラを見てください。
744
00:44:32,074--> 00:44:33,877
スマイル!
745
00:44:57,498--> 00:44:58,533
分かりますか?
746
00:44:58,567--> 00:45:02,105
キンダリアン政府
とナタリーケンジントン..
747
00:45:03,272--> 00:45:06,009
..実験済み
あなたのナノセルで...
748
00:45:07,109--> 00:45:08,877
..私の人々に。
749
00:45:09,645--> 00:45:11,614
私の村。
750
00:45:11,647--> 00:45:13,349
私の両親。
751
00:45:14,583--> 00:45:16,386
姉のミナ。
752
00:45:18,186--> 00:45:22,357
彼らは皆殺された
独裁に反対したことに対して。
753
00:45:23,324--> 00:45:24,593
ナタリーは複製を作っていた
754
00:45:24,627--> 00:45:26,962
マスターバッチの
私の背中の後ろ。
755
00:45:28,998--> 00:45:31,500
私の技術は人々を殺しました...
756
00:45:31,532--> 00:45:34,636
そして、あなたは取っていました
MI6へのすべての証拠...
757
00:45:34,670--> 00:45:37,306
..そのUSBとあなたの静脈に。
758
00:45:37,339--> 00:45:38,641
今、最高指導者
759
00:45:38,674--> 00:45:42,478
眠る細胞を活性化した
複合施設で...
760
00:45:43,511--> 00:45:45,280
..彼のトラックをカバーするために。
761
00:45:45,313--> 00:45:47,250
ええ、ナタリーは言うまでもありません!
762
00:45:48,984--> 00:45:51,186
ああ、なぜあなたは私たちにこれを言わなかったのですか
前?
763
00:45:52,121--> 00:45:54,123
私はあなたを信用していませんでした。
764
00:46:03,232--> 00:46:05,634
通話を拒否してください!
765
00:46:05,668--> 00:46:08,337
エイミー、ちょっと時間が必要です
これについて考えてくださいね
766
00:46:08,369--> 00:46:11,206
-元気です、約束します。
-ねえ、見て...
767
00:46:11,239--> 00:46:13,109
私は急いで決定を知っています
私がそれを見たとき。
768
00:46:13,141--> 00:46:15,277
公開しませんか
ナタリー、
769
00:46:15,310--> 00:46:17,178
あなたが今見たものの後?!
770
00:46:17,212--> 00:46:19,982
私たちは対処する必要があります
私たちの現在の苦境。
771
00:46:20,014--> 00:46:21,551
さらに、私は...
772
00:46:22,618--> 00:46:24,453
本当にまたトイレが必要です。
773
00:46:29,123--> 00:46:31,060
信じますか
これは最も奇妙な場所ではありません
774
00:46:31,092--> 00:46:32,261
私はたわごとを取りましたか?
775
00:46:32,293--> 00:46:35,230
滞在する必要がありますか
そしてあなたを助けます...?
776
00:46:35,264--> 00:46:37,532
ええ…いや
いいえ、あなたは元気です、あなたは免れています。
777
00:46:37,565--> 00:46:39,132
私は外に座っています。
778
00:46:39,134--> 00:46:40,637
オッケー。
779
00:46:42,371--> 00:46:44,040
ねえ、ここから出たら、
780
00:46:44,072--> 00:46:45,273
あなたが言ったように、あなたはやめますか?
781
00:46:45,306--> 00:46:47,709
パス。
782
00:46:47,743--> 00:46:50,679
持っているとは思ってもみなかった
その質問に答えるために。
783
00:46:50,712--> 00:46:53,381
ああ、あなたは正しいことをするでしょう。
あなたはいつもそうします。
784
00:46:53,415--> 00:46:56,018
欲しかった習慣。
785
00:46:56,051--> 00:46:59,322
まあ、それはこすり落とされたかもしれません
あなたが立ち往生しているならあなたに。
786
00:47:01,456--> 00:47:03,525
なぜあなたは去ったのですか、リース?
787
00:47:07,128--> 00:47:09,397
不条理。
788
00:47:09,431--> 00:47:11,367
かどうかわからない
誰かを救う
789
00:47:11,400--> 00:47:13,002
正しいことでした
790
00:47:13,034--> 00:47:15,304
それが彼らを非難した場合
痛みの人生に。
791
00:47:16,371--> 00:47:18,140
それは私には多すぎた。
792
00:47:20,708--> 00:47:22,978
臆病者はあなたのための男ではありません、
とにかく。
793
00:47:23,011--> 00:47:25,013
それはあなたの呼びかけではありませんでした。
794
00:47:26,614--> 00:47:28,551
私たちはチームでした。
795
00:47:29,551--> 00:47:32,554
後知恵は雌犬ですよね?
796
00:47:32,587--> 00:47:35,123
クラッキングを逃したと聞きました
エリトリアで2週間!
797
00:47:35,156--> 00:47:37,025
どこでサインアップできますか
798
00:47:37,058--> 00:47:41,263
戦争で荒廃した世界ツアー
君たちは上にいた?
799
00:47:41,295--> 00:47:43,732
賢明な亀裂で十分です、
クレア。
800
00:47:43,766--> 00:47:45,434
そんな気分ではありません。
801
00:47:45,467--> 00:47:47,737
エイミー、あなたの気持ちはわかっています。
802
00:47:47,770--> 00:47:50,206
あなたはあなたが愛する人々を失いました。
803
00:47:50,239--> 00:47:54,110
私の気持ちはささいなことです
あなたのものと比較して。
804
00:47:54,143--> 00:47:56,445
裏切りの感覚、つまり。
805
00:47:56,478--> 00:47:58,280
さあ、休憩してください。
806
00:47:58,313--> 00:48:00,215
つまり、ナタリー。
807
00:48:02,116--> 00:48:06,522
夢が叶った
ここでインターンシップを取得します。
808
00:48:06,554--> 00:48:10,525
キンダーの村の女の子
ロンドンに来る...
809
00:48:11,427--> 00:48:14,564
..働くこと、生きること...
810
00:48:15,330--> 00:48:16,565
..愛する。
811
00:48:17,398--> 00:48:18,734
面白い話。
812
00:48:19,735--> 00:48:24,807
ここでの初日、
遅刻しました...
813
00:48:24,839--> 00:48:27,542
..あったと思ったので
コンプレックス内の駅。
814
00:48:27,576--> 00:48:31,746
はい、そのとおり、
彼らは駅を半分建てました。
815
00:48:31,779--> 00:48:32,947
タビサグリーン。
816
00:48:32,980--> 00:48:37,819
私たちはこれまで地下にいます、
私たちはその真上にいる必要があります。
817
00:48:37,853--> 00:48:39,489
ええ...
818
00:48:42,223--> 00:48:44,159
ええ、あなたは正しいかもしれません、クレア。
819
00:48:44,192--> 00:48:46,795
- ありがとうございました。
- どんなときも...
820
00:48:48,230--> 00:48:50,699
ボイドを越えることはできません。
821
00:48:50,732--> 00:48:52,500
ベントに上がってみました。
822
00:48:52,534--> 00:48:54,737
しかし、私たちは試していません
下っていく...
823
00:48:54,770--> 00:48:56,405
..タバサグリーンへ。
824
00:48:56,438--> 00:48:58,674
アクセスポイントが必要です。
825
00:48:58,706--> 00:49:01,076
リースはそれに座っています。
826
00:49:05,514--> 00:49:07,416
今は何ですか?
827
00:49:07,449--> 00:49:11,353
削除するものが必要です
トイレ全体をすばやく。
828
00:49:11,386--> 00:49:14,157
あなたは取得する必要があります
あなたの手が汚れています。
829
00:49:15,324--> 00:49:17,360
必ずしも...
830
00:49:30,806--> 00:49:32,675
私たちは最低点にいます
複合体の、
831
00:49:32,708--> 00:49:34,577
だからタビサグリーン
私たちの真下にある必要があります。
832
00:49:34,610--> 00:49:36,545
はい、いいよ。
しかし、途中にトイレがあります。
833
00:49:36,578--> 00:49:38,313
長くはない。
834
00:49:38,346--> 00:49:40,248
カリウム?
エイミー...
835
00:49:40,281--> 00:49:43,351
私のお気に入りの化学
レッスンは先生が
836
00:49:43,384--> 00:49:45,821
カリウムの小片を入れます
水中で。
837
00:49:48,556--> 00:49:51,093
いつも見たかった
フルブロックが何をするか。
838
00:50:02,270--> 00:50:04,739
ああ、あなたは積極的に正気ではありません。
839
00:50:08,342--> 00:50:10,212
だから、今大きな質問...
840
00:50:10,244--> 00:50:12,647
私たちよりどれだけ下に
タバサグリーンですか?
841
00:50:12,681--> 00:50:15,485
深く見えます。
842
00:50:17,853--> 00:50:20,223
-チェックしてみます。
- OK。
843
00:50:50,953--> 00:50:55,891
あなたはちょうど開いたはずです
クソボックス!
844
00:51:01,563--> 00:51:03,733
そこにすべて大丈夫ですか?
845
00:51:06,467--> 00:51:08,170
ええ...
846
00:51:09,670--> 00:51:10,839
OK。
847
00:51:10,871--> 00:51:12,407
ゆっくりやれ。
848
00:51:13,708--> 00:51:15,476
使うべきだった
彼のポニーテール、
849
00:51:15,509--> 00:51:17,179
彼はもう一番下にいるでしょう。
850
00:51:18,346--> 00:51:20,348
ああ!うわあ!
851
00:51:24,353--> 00:51:26,455
ああ...!
852
00:51:31,826--> 00:51:33,294
たわごと...
853
00:51:33,328--> 00:51:34,964
ああ、彼は元気そうだ。
854
00:51:49,511--> 00:51:51,580
彼らは撃つつもりです
彼らの方法で!
855
00:51:51,612--> 00:51:53,648
彼らの弾丸
これらのドアをへこませることはありません。
856
00:51:53,681--> 00:51:56,351
彼らは耐えるように建てられました
それ以上のものです。
857
00:51:58,353--> 00:52:01,690
ヴォイドの最後の手段
防衛機制はキッカーです。
858
00:52:01,723--> 00:52:03,726
検出したとき
不正な病原体、
859
00:52:03,759--> 00:52:06,829
それは白い熱フラッシュを生成します
脅威を排除します。
860
00:52:15,536--> 00:52:17,705
彼女はすでにハードワイヤードになっています
システム。
861
00:52:17,739--> 00:52:19,475
私たちはめちゃくちゃクソです。
862
00:52:19,507--> 00:52:22,343
電話に出る。
863
00:52:22,377--> 00:52:26,315
みんな、侵入者はほとんどです
で、なぜ彼らがここにいるのかを知っています。
864
00:52:26,348--> 00:52:28,750
-パーカー、私たちの選択肢は何ですか?
- 足りる!
865
00:52:30,319--> 00:52:31,487
パーカーがアクセスしている間
866
00:52:31,520--> 00:52:33,554
ラボのセキュリティメインフレーム
バイパスの場合、
867
00:52:33,587--> 00:52:37,359
誰が獲得したかの記録を見ました
過去24時間のエントリ。
868
00:52:37,391--> 00:52:40,828
クレアはを使用して入力しました
他の誰かのID資格情報。
869
00:52:40,862--> 00:52:42,364
あなたの、エイミー。
870
00:52:42,397--> 00:52:45,333
それ無理、
ここにIDカードがあります。
871
00:52:45,366--> 00:52:47,569
エイミーは私を助けませんでした。
私は彼女のオフィスに忍び込みます
872
00:52:47,601--> 00:52:49,605
そして私は彼女の資格をコピーしました
彼女のコンピューターから。
873
00:52:49,638--> 00:52:51,340
あなたはうそつきだ、ナタリー!
874
00:52:51,373--> 00:52:52,975
ここには声がありません、
クレア。
875
00:52:53,007--> 00:52:55,843
-ほら、私たちはキンダーについて知っています。
-リース...
876
00:52:55,877--> 00:52:57,378
証拠があります。
たくさん。
877
00:52:57,411--> 00:52:59,047
-ナンセンス。
-ほら、侵入者
878
00:52:59,081--> 00:53:01,417
ナタリーとキンダーの
確認する方法
879
00:53:01,449--> 00:53:03,085
私たちが死ぬこと
彼らの汚い小さな秘密で。
880
00:53:03,118--> 00:53:06,087
あなたがハッキングしたことはわかっています
あなた自身のセキュリティ、ナタリー。
881
00:53:06,121--> 00:53:07,823
それはばかげています!
882
00:53:07,855--> 00:53:12,460
ええ、あなたのサイバーセキュリティは最悪です。
リースでさえ簡単にハッキングされました。
883
00:53:12,493--> 00:53:14,028
リースはハッキングしています
システム?
884
00:53:14,061--> 00:53:16,732
彼はここの従業員ではありません。
バディ、あなたの話は何ですか?
885
00:53:16,764--> 00:53:18,067
彼はここ数年を過ごしました
886
00:53:18,100--> 00:53:20,735
製薬会社間でバウンス
世界中の企業。
887
00:53:20,768--> 00:53:23,004
傭兵。どちら側
ウェークフィールドにいますか?
888
00:53:23,038--> 00:53:24,206
あのね?これをファック!
889
00:53:24,239--> 00:53:27,775
エミリー、あなたが言ったと思いました
デューデリジェンスを行ったこと。
890
00:53:27,808--> 00:53:29,744
あなたの側のたるみ。
891
00:53:29,777--> 00:53:30,913
真剣に?
892
00:53:30,946--> 00:53:33,449
彼女のアクセス
ケンジントンコーポレーションへ
893
00:53:33,482--> 00:53:35,484
あなたに次ぐだけです、
ナタリー。
894
00:53:35,516--> 00:53:37,485
それはばかげています!
私は決してしません。
895
00:53:37,518--> 00:53:38,953
パーカーでさえ
予告なしに現れた。
896
00:53:40,087--> 00:53:41,790
私をこれに引きずり込まないでください。
897
00:53:41,822--> 00:53:44,493
さあ、私たちは皆あなたが働くことを知っています
あなたの見積もりを支払う人のために。
898
00:53:47,061--> 00:53:48,931
私が知っているのはそれだけです
彼らが入ると、
899
00:53:48,964--> 00:53:50,732
ナノセルは永遠に失われます。
900
00:53:50,766--> 00:53:52,601
ナタリー、お願い...
901
00:53:52,634--> 00:53:54,402
ほら、私たちは裏切り者ではありません。
902
00:53:55,170--> 00:53:56,405
助けて。
903
00:53:56,438--> 00:53:58,407
それらを失速させます。
何かして!
904
00:54:01,409--> 00:54:03,878
アメリア...
905
00:54:03,911--> 00:54:08,116
..私たちの考えに関係なく
お互いの今...
906
00:54:08,150--> 00:54:09,985
あなたは私の最も近い人の一人です
友達。
907
00:54:11,786--> 00:54:13,054
パーカー...
908
00:54:13,087--> 00:54:15,056
だから、私たちはこれらの人を信頼しています
今?
909
00:54:15,089--> 00:54:16,691
はい、そうです。
910
00:54:16,725--> 00:54:18,927
-ボイドジャム電子機器はできますか?
-ネガティブ。
911
00:54:18,960--> 00:54:21,063
再初期化していただけませんか
真空?
912
00:54:21,096--> 00:54:22,864
それらの2つは着ていません
ヘルメット。
913
00:54:22,897--> 00:54:24,665
できません。
彼らは私たちを締め出しました。
914
00:54:24,699--> 00:54:25,800
リースはできた。
915
00:54:25,833--> 00:54:28,870
そこにある彼のコンピューター
システムに組み込まれています。
916
00:54:29,670--> 00:54:30,873
了解しました...
917
00:54:30,906--> 00:54:33,174
OK、それを通して私に話してください
できるだけ早く。
918
00:54:47,522--> 00:54:49,090
助けて、エイミー!
919
00:54:49,123--> 00:54:50,625
どうしたんだ、クレア?
920
00:54:50,659--> 00:54:52,528
何かがおかしい。
921
00:54:53,862--> 00:54:55,464
私の心!
922
00:55:07,641--> 00:55:09,511
マスクをしませんか?
923
00:55:09,543--> 00:55:10,846
いや。
924
00:55:10,878--> 00:55:12,748
あなたを信頼する。
925
00:55:45,84 6--> 00:55:48,750
パーカーはあなたに言いましたか
掃除機をオンに戻す方法は?
926
00:55:49,683--> 00:55:50,852
彼...
927
00:55:51,719--> 00:55:52,888
..した。
928
00:56:03,264--> 00:56:06,668
今はそれほど独善的ではありませんか?
929
00:56:11,239--> 00:56:12,875
私たちはまだ森から出ていません。
930
00:56:16,011--> 00:56:19,148
了解しました。まだロックを解除しています
ドア。1つダウン、残り2つ。
931
00:56:31,192--> 00:56:32,261
こっちへ!
932
00:56:32,293--> 00:56:34,196
窒息する、あなたはろくでなし!
933
00:57:21,643--> 00:57:23,078
ナタリーケンジントンに電話してください。
934
00:57:23,110--> 00:57:24,712
彼らは大丈夫です!
935
00:57:24,746--> 00:57:25,981
電話に出る!
936
00:57:26,014--> 00:57:27,249
ああ!
937
00:57:27,281--> 00:57:28,716
ああ、助かった。
938
00:57:28,750--> 00:57:30,652
ラボのドアが開かないのがわかりました。
939
00:57:30,685--> 00:57:32,119
よくやった、ウェイクフィールド。
940
00:57:32,152--> 00:57:33,654
それは近いものでした、パーカー。
941
00:57:33,688--> 00:57:35,223
リードをありがとう、ナタリー。
942
00:57:35,255--> 00:57:36,924
まだ武装した侵入者がいます
そこに。
943
00:57:36,958--> 00:57:39,261
パーカー、他に何
あなたは私たちのために持っていますか?
944
00:57:39,293--> 00:57:42,730
私は完全な90年代のインターネットに行くことができました。
ラボのプラグを抜き、再び差し込みます。
945
00:57:42,764--> 00:57:46,168
それは封鎖モードを殺すでしょう
そして60秒間掃除機をかけます。
946
00:57:46,201--> 00:57:49,170
君たちはそれから逃げることができる
すべてが初期化される前。
947
00:57:49,203--> 00:57:52,975
エミリーはセキュリティチームの準備ができています
最後の侵入者を処理します。
948
00:57:53,007--> 00:57:55,643
いいえ、それはたわごとの計画です。彼は
ドアのすぐ外に立っています。
949
00:57:55,677--> 00:57:57,279
クソセキュリティチーム
スプリンターの
950
00:57:57,311--> 00:57:58,980
それを落とさないだろう
彼が私たちを無駄にする前に。
951
00:57:59,014--> 00:58:00,115
彼は正しい、パーカー。
952
00:58:00,147--> 00:58:02,350
それは計算されたリスクです
取る価値があります。
953
00:58:02,384--> 00:58:04,186
よくOK、
いつこれを行うことができますか?
954
00:58:04,219--> 00:58:06,288
-いつでも...
-クレアの血を手に入れたとき。
955
00:58:06,321--> 00:58:08,790
なんてこった、ナタリー?
956
00:58:08,822--> 00:58:11,326
はい、私はそれが彼女を殺すことを知っています。
957
00:58:11,359--> 00:58:13,761
しかし、彼女はとにかく死ぬつもりです。
958
00:58:13,795--> 00:58:17,799
彼女は自分を犠牲にするだろう
数百万を節約します。
959
00:58:17,831--> 00:58:20,701
エイミー、最初からやり直すことはできません。
960
00:58:20,735--> 00:58:23,171
これが私たちの生活です
過去4年間!
961
00:58:23,203--> 00:58:25,806
国は私たちだけではありません
ナノセルを目指しています。
962
00:58:25,839--> 00:58:28,042
私は殺人者ではありません!
963
00:58:28,076--> 00:58:29,110
あなたは怪物だ、ケンジントン!
964
00:58:29,143--> 00:58:32,046
-血を飲んでください、エイミー。
-時間がなくなっています。
965
00:58:32,080--> 00:58:35,116
- どうする?
- 通話終了。
966
00:58:40,788--> 00:58:42,390
私たちはここの隅に閉じ込められています、
エイミー。
967
00:58:42,424--> 00:58:43,225
別の方法が必要です
968
00:58:43,257--> 00:58:45,159
それは関係しません
クレアを殺します。
969
00:58:45,192--> 00:58:47,662
ありません。
970
00:58:47,696--> 00:58:50,165
-私たちは閉じ込められています。
-ええ、ナタリーによって!
971
00:58:50,197--> 00:58:53,067
ラボはロックダウンモードです
彼女が注文したからです。
972
00:58:53,101--> 00:58:54,403
他に化学的脅威はありません
973
00:58:54,435--> 00:58:56,037
クレアの外
バイオプロテクター。
974
00:58:56,071--> 00:58:57,739
ええ、あります...
975
00:58:57,772--> 00:58:59,174
..実際に。
976
00:59:03,011--> 00:59:04,679
どうやって?
977
00:59:04,712--> 00:59:06,814
ブラッシュアップすべきだった
私の針の取り扱いについて。
978
00:59:18,058--> 00:59:19,860
ほら、
これはメキシカンスタンドオフです
979
00:59:19,893--> 00:59:22,363
そして私たちは失うつもりです。
980
00:59:22,397--> 00:59:25,366
長くはないだろう
私がクレアのようになるまで...
981
00:59:25,400--> 00:59:27,235
..最終的には酸素
なくなります。
982
00:59:27,268--> 00:59:30,472
だから、パーカーのクレイジーな計画
そのドアを開けるのは...
983
00:59:30,505--> 00:59:33,308
-..私たちの唯一の希望。
-曲を変えました。
984
00:59:33,340--> 00:59:35,109
たぶんナタリーは私たちを救うでしょう。
985
00:59:35,143--> 00:59:36,845
ええ、あなたは賭けたいですか?
986
00:59:36,877--> 00:59:41,048
彼女の行動のすべての証拠
キンダールはここにあります。
987
00:59:41,081--> 00:59:43,350
ナノセル
私たちの唯一のレバレッジです。
988
00:59:43,384--> 00:59:46,221
彼女の血を取り、
どれだけ必要なのか!
989
00:59:56,163--> 00:59:58,933
クレア、お願いします、あなたの腕をください。
990
01:00:05,005--> 01:00:07,074
私はあなたが異なっていたと思いました。
991
01:00:07,107--> 01:00:08,409
クレア...
992
01:00:09,409--> 01:00:10,978
あなたの腕。
993
01:00:12,846--> 01:00:14,782
正直に言ってください。
994
01:00:17,085--> 01:00:19,087
私を救ってくれませんか?
995
01:00:19,119--> 01:00:20,888
その可能性はほとんどありません。
996
01:00:20,922--> 01:00:23,792
あなたの内部生理学
完全に変更されました
997
01:00:23,824--> 01:00:26,427
そして私は予測することはできません
何が起こるだろう。
998
01:00:28,263--> 01:00:30,898
ほら、わからない
私がこれを生き残るつもりなら。
999
01:00:31,933--> 01:00:34,969
私はあなたを救いたいです。
1000
01:00:35,002--> 01:00:38,339
そしてどうせ恋だから
あなたの家族のために正義を得る。
1001
01:00:56,357--> 01:00:58,159
やめる!
1002
01:00:58,192--> 01:00:59,326
十分です。
1003
01:00:59,360--> 01:01:01,863
なんてこった
〜について話してるの?
1004
01:01:01,895--> 01:01:03,430
突き刺さないでください。
1005
01:01:05,065--> 01:01:06,333
彼女はそう言いました!
1006
01:01:06,366--> 01:01:07,802
リース...!
1007
01:01:07,835--> 01:01:10,104
バイオプロテクターを閉じるだけです。
1008
01:01:10,138--> 01:01:12,808
クレアは生きることができる
別の日に戦うために。
1009
01:01:18,212--> 01:01:20,481
いよいよ
私は脱出計画に貢献しました。
1010
01:01:20,514--> 01:01:22,083
何?
1011
01:01:22,116--> 01:01:25,020
パーカーが私に話している間
真空リセットを介して、
1012
01:01:25,052--> 01:01:27,822
ラボが完全にリセットされたことに気づきました
それほど違いはありません。
1013
01:01:27,855--> 01:01:29,890
必要ありません
それらは二階に刺す。
1014
01:01:29,924--> 01:01:32,393
ただし、ラボをリセットすると、
彼らは警告されます。
1015
01:01:32,427--> 01:01:34,863
それは物事がどこにあるかです
創造的になる。
1016
01:01:34,895--> 01:01:36,964
ラボにハッキングしました
防犯カメラ
1017
01:01:36,998--> 01:01:38,967
記録しました
最後の3分間
1018
01:01:39,000--> 01:01:41,302
あなたの準備
クレアの血を抽出します。
1019
01:01:43,471--> 01:01:45,340
出力できます
その3分の映像
1020
01:01:45,373--> 01:01:47,275
彼らのセキュリティフィードに。
1021
01:01:48,275--> 01:01:50,078
あなたが逃げている間...
1022
01:01:50,110--> 01:01:52,147
..彼らは考えるだろう
あなたは注文に従っています。
1023
01:01:53,147--> 01:01:54,882
どうやってこれを思いついたのですか?
1024
01:01:55,917--> 01:01:57,384
映画で見ました。
1025
01:01:59,386--> 01:02:03,190
OK、でも最後はどう?
外に残っている障害?
1026
01:02:03,223--> 01:02:05,092
私は彼を連れ出すつもりです。
1027
01:02:06,460--> 01:02:07,696
私は感染しています。
1028
01:02:07,728--> 01:02:11,866
ボイドに足を踏み入れるとすぐに、
そのヒートフラッシュがトリガーされます。
1029
01:02:11,900--> 01:02:13,001
リース、あなたはそれを失いました。
1030
01:02:13,034--> 01:02:16,605
ここで死んだら封鎖
モードが終了し、彼は入ります。
1031
01:02:16,638--> 01:02:19,241
私がそこで死んだら、
彼とあなたもそうです...
1032
01:02:20,308--> 01:02:22,244
..チャンスがあります。
1033
01:02:23,444--> 01:02:25,112
私は弱いリンクでした。
1034
01:02:25,145--> 01:02:26,614
資産になる時が来ました。
1035
01:02:27,949--> 01:02:29,985
クレアを連れて行って、走って…。
1036
01:02:30,018--> 01:02:31,552
..そして彼女を救う。
1037
01:02:31,585--> 01:02:33,254
これは狂気です。
1038
01:02:33,288--> 01:02:36,424
方法がなければなりません
私たち全員が生き残るために。
1039
01:02:36,456--> 01:02:39,159
これまで楽観主義者。
1040
01:02:39,192--> 01:02:41,996
私はそれが何であるに違いない
あなたはいつも彼女を愛していた。
1041
01:02:53,174--> 01:02:55,476
リース、さあ、
何かがなければならない...
1042
01:02:55,509--> 01:02:57,978
いや、いや、見て、
私はこれを選びましたね
1043
01:02:58,011--> 01:03:00,014
そして、それはあなたが人生を作る方法です。
1044
01:03:00,047--> 01:03:03,185
すべての選択肢
途中で...
1045
01:03:04,052--> 01:03:05,487
..カウント。
1046
01:03:08,089--> 01:03:09,991
私はあなたが嫌いです。
1047
01:03:21,569--> 01:03:24,406
ええと、
あのビーチに戻りました...
1048
01:03:25,339--> 01:03:27,008
..キンダーで。
1049
01:03:28,409--> 01:03:30,045
それに直面する。
1050
01:03:33,181--> 01:03:34,949
タロとディマ。
1051
01:03:40,554--> 01:03:43,125
そして多分、私は思う
私がたわごとを失っていなかったら...
1052
01:03:45,058--> 01:03:47,061
..それなら、私たちは救うことができたでしょう
それらの中の一つ。
1053
01:03:48,763--> 01:03:50,197
ええ。
1054
01:03:50,230--> 01:03:52,167
多分。
1055
01:03:55,603--> 01:03:57,472
申し訳ありません...
1056
01:03:57,505--> 01:03:59,308
..あなたを離れるために。
1057
01:04:14,489--> 01:04:16,090
戻ってください。
1058
01:04:19,460--> 01:04:21,295
あなたのお母さんはあなたに言ったことがありません
1059
01:04:21,328--> 01:04:24,231
持っている人にキスしないでください
生命を脅かす病原体?
1060
01:04:28,136--> 01:04:31,005
私は感情に感謝します、
しかし。
1061
01:04:33,206--> 01:04:35,042
あなたが知っている以上に。
1062
01:04:49,489--> 01:04:51,158
待つ!
1063
01:04:52,092--> 01:04:53,694
クレア、それはなんですか?
1064
01:04:53,728--> 01:04:55,196
リース、私と一緒に場所を変えてください。
1065
01:04:55,228--> 01:04:58,032
この段階では、
はるかに良いチャンスがあります
1066
01:04:58,065--> 01:04:59,567
私よりも生き残ることの
1067
01:05:00,668--> 01:05:03,138
こっちへ!
1068
01:05:03,170--> 01:05:06,140
あなたはすべての証拠を持っています
ケンジントンに対して。
1069
01:05:06,174--> 01:05:08,208
世界がそれを見ていることを確認してください。
1070
01:05:08,241--> 01:05:09,743
いいえ、クレア、やります。
1071
01:05:09,777--> 01:05:10,978
もうやめろ。
1072
01:05:11,011--> 01:05:14,448
バイオプロテクターが停止します
感染を検出するラボ
1073
01:05:14,482--> 01:05:16,384
そしてあなた方二人は逃げることができます。
1074
01:05:22,355--> 01:05:23,558
こっちへ!
1075
01:05:33,768--> 01:05:35,470
いいえ、クレア。
1076
01:05:36,471--> 01:05:39,107
あなたは私たちの世話をしています。
1077
01:05:39,139--> 01:05:42,342
すべてを行うのは私たちの義務です
私たちはあなたの命を救うことができます。
1078
01:05:42,375--> 01:05:44,278
お願いします...
1079
01:05:44,311--> 01:05:45,647
..私の話を聞いて下さい。
1080
01:05:46,681--> 01:05:49,184
ラボをリセットします、ウェイクフィールド博士。
1081
01:06:00,293--> 01:06:02,397
パーカー、そうしましたか?
1082
01:06:02,429--> 01:06:03,730
いや。
1083
01:06:03,764--> 01:06:05,767
私はここに座っています。
1084
01:06:07,168--> 01:06:08,436
それはすべて私には良さそうです。
1085
01:06:08,469--> 01:06:09,571
ええ。
1086
01:06:09,603--> 01:06:11,605
彼女は得るつもりです
ナノセル。
1087
01:06:11,639--> 01:06:13,475
よくやった、エイミー!
1088
01:06:20,781--> 01:06:22,683
化学的脅威が検出されました。
1089
01:06:32,627--> 01:06:35,197
ヒートフラッシュが開始されました。
1090
01:06:48,476--> 01:06:51,813
セキュリティラボアルファ
システムリセットが完了しました。
1091
01:06:55,882--> 01:06:57,685
いい仕事だ、ウェイクフィールド博士。
1092
01:07:03,190--> 01:07:04,725
3分...
1093
01:07:25,246--> 01:07:27,448
私はあなたの足を持ち上げるつもりです、
クレア。
1094
01:07:27,480--> 01:07:29,618
一二三!
1095
01:07:30,884--> 01:07:32,419
OK、OK、簡単。
1096
01:07:32,453--> 01:07:34,523
簡単、簡単、簡単...
1097
01:07:35,755--> 01:07:38,692
OK、OK、わかりましたか?
1098
01:07:38,726--> 01:07:40,628
私は元に戻すつもりです
私の服にも。
1099
01:07:40,661--> 01:07:43,197
このラボスーツ
あまりにも多くの注目を集めるでしょう。
1100
01:07:45,967--> 01:07:47,836
我慢できない。
1101
01:07:50,237--> 01:07:52,239
私はに走るつもりです
障害者用トイレ、
1102
01:07:52,272--> 01:07:53,574
折りたたみ式の車椅子があります。
1103
01:07:53,607--> 01:07:55,310
ここにいてください。
1104
01:08:02,583--> 01:08:05,887
銃を撃ったことがありますか
前?
1105
01:08:08,288--> 01:08:09,857
エイミー?
1106
01:08:10,924--> 01:08:13,460
私が望むよりも何度も。
1107
01:08:13,494--> 01:08:16,331
ウォーゾーンライフ。
1108
01:08:16,364--> 01:08:17,665
誰かを撃ったことがありますか?
1109
01:08:17,697--> 01:08:20,368
いや。
1110
01:08:20,401--> 01:08:23,004
いいえ、それは主にパニック火災でした、
だが...
1111
01:08:23,036--> 01:08:25,706
..私は引き金を引く方法を知っています。
十分ですか?
1112
01:08:25,740--> 01:08:27,842
あんまり。
1113
01:08:29,009--> 01:08:31,012
これは自殺任務でした
1114
01:08:31,044--> 01:08:34,382
あなたが私の技術を置いて以来
あなたの静脈に。
1115
01:08:35,316--> 01:08:36,684
あなたは私がしたことを知っています...
1116
01:08:36,717--> 01:08:39,654
私の友人は死んでいます
あなたのおかげで。
1117
01:08:39,687--> 01:08:40,989
私はあなたがあなたが愛する人々を失ったことを知っています、
1118
01:08:41,021--> 01:08:43,156
しかし、それは正当化されません
何でも。
1119
01:09:02,543--> 01:09:05,280
エミリーはブラフしていませんでした
セキュリティチームについて。
1120
01:09:12,053--> 01:09:14,990
先に戻る方法があります。
それが最善の策です。
1121
01:09:17,792--> 01:09:20,794
ナタリーのオフィスはそこにあります。
1122
01:09:20,828--> 01:09:22,730
彼女は支払わなければならない
彼女がしたことのために。
1123
01:09:22,762--> 01:09:24,564
いいえ、それはMI6が行うことです。
1124
01:09:24,597--> 01:09:25,932
ええ、逃げるので
1125
01:09:25,965--> 01:09:28,303
本当にうまくいきました
前回。
1126
01:09:29,736--> 01:09:32,440
なんてこった!
1127
01:09:35,442--> 01:09:37,878
-セキュリティ映像...
-ウェイクフィールドによるトリック。
1128
01:09:37,911--> 01:09:39,414
彼はとてもいい。
1129
01:09:39,446--> 01:09:40,949
ええ、彼はそうでした。
1130
01:09:43,017--> 01:09:45,687
その非常ボタンから離れてください
あなたの机の下。
1131
01:09:46,721--> 01:09:48,322
エイミー...
1132
01:09:48,356--> 01:09:51,559
..私は感じることができます
あなたは交渉したいです。
1133
01:09:51,592--> 01:09:54,462
-クレア、大丈夫ですか?
-やめろ。
1134
01:09:54,495--> 01:09:55,697
なんでしょう?
1135
01:09:55,730--> 01:09:58,366
誰かが責任を負うために
このすべてのために。
1136
01:10:00,133--> 01:10:00,967
うわあ!
1137
01:10:01,002--> 01:10:03,004
-エイミー、何してるの?
-エイミー...
1138
01:10:03,036--> 01:10:04,905
マルキン博士と3人のインターン
1139
01:10:04,938--> 01:10:08,042
枕木がアクティブになりました
キンダリアン政府によって。
1140
01:10:08,075--> 01:10:11,579
クレアの行動が脅かされた
人間のテストを公開する
1141
01:10:11,611--> 01:10:14,548
彼らの指導者はナタリーに
彼に反対した村でやる。
1142
01:10:14,581--> 01:10:17,852
あなたが作っている
非常に風変わりな主張、エイミー。
1143
01:10:17,884--> 01:10:19,753
何を考えさせますか
この部屋の誰もが
1144
01:10:19,786--> 01:10:20,821
これと何か関係がありましたか?
1145
01:10:20,855--> 01:10:23,057
ここの人だけ
力を持っている
1146
01:10:23,089--> 01:10:25,759
簡単にする
そのレベルの浸潤。
1147
01:10:25,793--> 01:10:26,761
あなたが正しい。
1148
01:10:26,794--> 01:10:29,931
エミリーはマルキンを雇った
インターンを選びました。
1149
01:10:29,963--> 01:10:31,998
何?!
私の忠誠心をどのように疑うことができますか?
1150
01:10:32,031--> 01:10:34,636
私はキンダーに行きました
あなたのトラックをカバーするために。
1151
01:10:35,936--> 01:10:37,538
ナタリー...
1152
01:10:37,570--> 01:10:39,539
私はそれを認めます、私はそれを認めます。
1153
01:10:39,572--> 01:10:41,575
私はキンダーと取引をしました。
1154
01:10:41,609--> 01:10:44,579
恥ずかしいけど全部入ってた
この奇跡の技術の名前。
1155
01:10:44,611--> 01:10:46,079
見えませんか?
1156
01:10:46,112--> 01:10:49,717
彼女はこのすべての背後にいます。
1157
01:10:49,749--> 01:10:53,687
-彼女を殺します。
-なぜクレアを割り引いているのですか?
1158
01:10:53,721--> 01:10:56,391
多分彼女は私たち全員を演じました
彼女の最高指導者の名前。
1159
01:10:56,423--> 01:11:00,093
おそらく最高指導者
パーカー、あなたを買いました。
1160
01:11:00,127--> 01:11:01,462
エイミー...
1161
01:11:01,495--> 01:11:03,030
あなたは殺人者ではありません。
1162
01:11:10,870--> 01:11:12,806
これで終わりです。
1163
01:11:16,811--> 01:11:18,612
-寝台車は私と一緒ではありませんでした。
-エイミー!
1164
01:11:18,646--> 01:11:20,947
-でも私も一緒ではありません。
- 何?!
1165
01:11:22,816--> 01:11:24,151
パーカー?!
1166
01:11:24,185--> 01:11:25,820
ナタリー、それはただのビジネスでした。
1167
01:11:25,852--> 01:11:28,856
すみません、エミリー、
これはリース用です。
1168
01:11:30,624--> 01:11:32,827
すみません、ナタリー、
あなたはこれに値する。
1169
01:11:32,860--> 01:11:34,762
エイミー、心配しないで、私はできる...
1170
01:11:46,874--> 01:11:49,844
いくらですか
キンダーはあなたにお金を払っていましたか?
1171
01:11:49,877--> 01:11:51,913
もう重要ですか?
1172
01:11:53,179--> 01:11:55,083
誰のために働いていますか?
1173
01:12:07,695--> 01:12:09,797
私は取引を切りました
シークレットサービスで
1174
01:12:09,829--> 01:12:12,232
一度私が知った
ナタリーの行動。
1175
01:12:12,266--> 01:12:15,603
あなたはすでに知っていましたか?
1176
01:12:15,636--> 01:12:18,138
起こることは何でも
研究室では、私は知っています。
1177
01:12:19,740--> 01:12:20,775
もちろん、私はそれを知りました
1178
01:12:20,807--> 01:12:23,109
ナタリーは複製を作った
マスターバッチの
1179
01:12:23,142--> 01:12:25,011
だから私はMI6に知らせました
1180
01:12:25,044--> 01:12:26,746
そして彼らは行っていた
彼女を逮捕する
1181
01:12:26,780--> 01:12:27,949
ナノセルを納品したら、
1182
01:12:27,981--> 01:12:30,851
利益のために
公安の。
1183
01:12:32,953--> 01:12:35,723
そして、あなたは起こりました。
1184
01:12:35,755--> 01:12:40,561
使用する組織はありません
この強力なテクノロジー
1185
01:12:40,593--> 01:12:41,962
善のためだけに。
1186
01:12:41,995--> 01:12:44,132
それは世界がどのように機能するかではありません。
1187
01:12:46,734--> 01:12:49,536
私が今日見た後、
私はあなたが正しいと思います。
1188
01:12:50,838--> 01:12:52,507
約束します...
1189
01:12:52,539--> 01:12:55,509
..世界はあなたについて知っているでしょう
ご家族。
1190
01:13:05,285--> 01:13:08,188
撃たないで!撃たないで!
1191
01:13:08,222--> 01:13:10,023
私はMI6と一緒です。
私はただ行くつもりです...
1192
01:13:10,057--> 01:13:11,826
私はつかむつもりです
私の身分証明書。
1193
01:13:11,859--> 01:13:13,960
見る?
1194
01:13:13,994--> 01:13:16,864
証拠があります
ナタリーケンジントン
1195
01:13:16,896--> 01:13:19,699
コミットされた人権
Kindarでの違反。
1196
01:13:19,732--> 01:13:22,770
OK、私を逮捕して、何でもしなさい。
ただ...
1197
01:13:24,737--> 01:13:27,909
当局を確認してください
これを参照してください。
1198
01:14:36,642--> 01:14:41,642
explosiveskullによる字幕
www.OpenSubtitles.org
106851