All language subtitles for The Outpost S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:01,337 Mistress: Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,337 --> 00:00:03,505 I am Yavalla, Prophetess of the Blackbloods. 3 00:00:03,505 --> 00:00:07,301 The subjugation of the humans at the Outpost is at an end. 4 00:00:07,301 --> 00:00:11,555 - ( gasping ) - This human is dead. 5 00:00:11,555 --> 00:00:14,391 Talon passed you a sleeping death elixir when she kissed you. 6 00:00:14,391 --> 00:00:17,645 You'll have to just wait down here and recover in hiding. 7 00:00:17,645 --> 00:00:19,313 You must go to Aegisford. Raise an army. 8 00:00:19,313 --> 00:00:22,483 The way to paradise is somewhere at the Outpost. 9 00:00:22,483 --> 00:00:26,487 - The kinj. - This is what will free us all. 10 00:00:26,487 --> 00:00:27,988 There it is. 11 00:00:30,074 --> 00:00:32,868 Don't! Let go of me! 12 00:00:32,868 --> 00:00:34,828 Garret Spears is still alive. 13 00:00:34,828 --> 00:00:36,830 - Yes. - We must find him. 14 00:00:36,830 --> 00:00:38,791 Yes, High Priestess. 15 00:00:40,918 --> 00:00:43,796 ( music playing ) 16 00:00:50,343 --> 00:00:52,763 - So... - Hmm? 17 00:00:52,763 --> 00:00:55,182 I have a feeling you like this Blackblood girl. 18 00:00:55,182 --> 00:00:58,769 Wren? What's not to like about her? 19 00:00:58,769 --> 00:01:02,272 She's got everything you have. She's, um, brave and beautiful. 20 00:01:02,272 --> 00:01:03,774 And strong-willed, but she's also smart. 21 00:01:03,774 --> 00:01:07,027 - Hey. - Not that you're not smart. 22 00:01:07,027 --> 00:01:09,070 You're really smart. You're street smart, 23 00:01:09,070 --> 00:01:11,615 but she's more, you know, hmm, Janzo smart. 24 00:01:18,538 --> 00:01:21,541 - My queen. - ( indistinct chatter ) 25 00:01:21,541 --> 00:01:24,419 As you were. No need to stand on ceremony. 26 00:01:24,419 --> 00:01:28,673 Please continue celebrating your new freedom. 27 00:01:28,673 --> 00:01:31,885 Gods, am I glad to see you two. 28 00:01:31,885 --> 00:01:34,429 Janzo, a pint of your finest ale. 29 00:01:34,429 --> 00:01:38,350 - Yes, Your Majesty. - Isn't life wonderful? 30 00:01:38,350 --> 00:01:41,645 It's definitely better, but it's a far cry from wonderful. 31 00:01:41,645 --> 00:01:43,855 Janzo, don't be so negative. 32 00:01:43,855 --> 00:01:46,399 - You know, you should be proud. - Proud of what? 33 00:01:46,399 --> 00:01:48,985 Well, the Priestess says if it weren't for the two of you, 34 00:01:48,985 --> 00:01:52,113 she wouldn't be able to spread all this beautiful peace she's been bringing our people. 35 00:01:52,113 --> 00:01:55,575 Gwynn, you all right? 36 00:01:55,575 --> 00:01:58,161 Yes. Why? 37 00:01:58,161 --> 00:02:00,872 It's just you don't seem yourself. 38 00:02:02,165 --> 00:02:04,167 - Your Majesty, um... - Mm? 39 00:02:04,167 --> 00:02:06,878 ...are you sure you haven't been drinking something already? 40 00:02:06,878 --> 00:02:08,839 Maybe using some herbs? 41 00:02:08,839 --> 00:02:11,967 ( chuckles ) No. Why? 42 00:02:11,967 --> 00:02:15,846 Mm, you seem a little, um, intoxicated. 43 00:02:17,013 --> 00:02:19,850 I am intoxicated, Janzo. 44 00:02:19,850 --> 00:02:21,309 I'm intoxicated with life! 45 00:02:23,645 --> 00:02:27,941 Look. Look at the wonderful friends that I have. 46 00:02:27,941 --> 00:02:31,111 Talon, um, could I talk to you for a minute alone? 47 00:02:32,654 --> 00:02:33,530 Sure. 48 00:02:40,912 --> 00:02:42,914 Everything all right? 49 00:02:42,914 --> 00:02:45,542 I told you, it couldn't be better. 50 00:02:45,542 --> 00:02:48,920 I was just thinking, now that we're at peace, 51 00:02:48,920 --> 00:02:50,463 Garret could come out of hiding. 52 00:02:52,924 --> 00:02:54,759 I don't think that's a good idea. 53 00:02:54,759 --> 00:02:56,136 I mean, the Blackfist still see him as a threat. 54 00:02:56,136 --> 00:02:58,305 They'll want him dead. 55 00:02:58,305 --> 00:03:01,349 Mm. Well, then I want to go and see him. 56 00:03:01,349 --> 00:03:03,935 - Where is he? - He's safe. 57 00:03:03,935 --> 00:03:08,899 - Talon, do you not trust me? - Yeah, of course. 58 00:03:12,903 --> 00:03:16,948 Then tell me, where is Garret Spears? 59 00:03:16,948 --> 00:03:20,702 Then tell me, where is Garret Spears? 60 00:03:20,702 --> 00:03:23,830 If you go to him, you have to be careful you're not followed. 61 00:03:23,830 --> 00:03:27,876 Of course. Where is he? 62 00:03:27,876 --> 00:03:31,046 Of course. Where is he? 63 00:03:31,046 --> 00:03:33,882 He's in the sewers 64 00:03:33,882 --> 00:03:36,176 where the Mistress used to have her colipsum farm. 65 00:03:36,176 --> 00:03:38,595 You know where that is? 66 00:03:38,595 --> 00:03:41,473 - Yes. - I know where that is. 67 00:03:44,392 --> 00:03:47,270 ( theme music playing ) 68 00:03:52,609 --> 00:03:54,194 ( music playing ) 69 00:03:56,154 --> 00:03:58,782 ( indistinct chatter ) 70 00:04:08,583 --> 00:04:10,543 So glad that you're safe. 71 00:04:10,543 --> 00:04:12,087 And you, too, nephew. 72 00:04:12,087 --> 00:04:13,421 Thank you, Auntie Gertie. 73 00:04:13,421 --> 00:04:15,131 Um, but I have some bad news. 74 00:04:17,425 --> 00:04:20,011 What is it, Munt? 75 00:04:20,011 --> 00:04:22,430 I'm sorry to tell you, but your sister has passed. 76 00:04:23,640 --> 00:04:25,183 She died a hero in my arms, 77 00:04:25,183 --> 00:04:27,143 stabbed during the battle. 78 00:04:30,021 --> 00:04:34,609 Um, I brought you her pipe as a keepsake. 79 00:04:36,444 --> 00:04:38,822 I'm sorry for your loss, nephew. 80 00:04:38,822 --> 00:04:40,824 You may keep that. I don't smoke. 81 00:04:43,493 --> 00:04:45,662 Tobin, you must tell me everything that's happened at the Outpost 82 00:04:45,662 --> 00:04:47,747 - since I've been here at Aegisford. - There's no time for that. 83 00:04:47,747 --> 00:04:49,666 All you need to know is that Rosmund and the Outpost 84 00:04:49,666 --> 00:04:51,209 have been taken hostage by Blackbloods. 85 00:04:51,209 --> 00:04:53,003 - Oh, dear. - I've come to gather my army. 86 00:04:53,003 --> 00:04:54,546 Well, that's gonna be difficult. 87 00:04:54,546 --> 00:04:56,047 Most of your men died or were injured 88 00:04:56,047 --> 00:04:57,298 fighting the Prime Order. 89 00:04:57,298 --> 00:04:59,217 Your army is almost entirely depleted. 90 00:04:59,217 --> 00:05:03,263 - How many do we have? - Maybe a hundred. 91 00:05:03,263 --> 00:05:06,683 - You were supposed to be rebuilding. - I tried. 92 00:05:06,683 --> 00:05:09,185 I recruited the few women willing to fight. 93 00:05:09,185 --> 00:05:11,855 Beyond them, all that's left is old men and children. 94 00:05:11,855 --> 00:05:13,857 Does that mean we can't go back and save everyone? 95 00:05:13,857 --> 00:05:15,483 Oh, shut up, Munt. 96 00:05:15,483 --> 00:05:18,862 You know, you really sound like your sister sometimes. 97 00:05:18,862 --> 00:05:21,614 Why don't you go get something to eat, big guy? 98 00:05:21,614 --> 00:05:23,283 - Over there. - Yeah. 99 00:05:23,283 --> 00:05:24,576 Tell them I'm with you. 100 00:05:26,286 --> 00:05:27,287 Yeah. 101 00:05:29,247 --> 00:05:30,123 I could eat. 102 00:05:47,057 --> 00:05:49,392 - Tobin. - Falista. 103 00:05:51,770 --> 00:05:53,855 - What are you up to? - Nothing. 104 00:05:53,855 --> 00:05:55,690 Falista heard you were home and begged to see you. 105 00:05:55,690 --> 00:05:59,694 I did. I begged. 106 00:05:59,694 --> 00:06:02,614 And what about Lord Relman, your husband? 107 00:06:02,614 --> 00:06:05,825 He died. He was an old man. 108 00:06:05,825 --> 00:06:09,871 So you see, she's inherited all of Lord Relman's wealth and lands. 109 00:06:11,790 --> 00:06:15,126 Ah, and now she's free to wed again. 110 00:06:15,126 --> 00:06:17,337 - Indeed. - Gertrusha, I'm betrothed. 111 00:06:17,337 --> 00:06:21,341 I understand you were unsuccessful in your quest to marry the queen. 112 00:06:21,341 --> 00:06:23,927 Only delayed. 113 00:06:23,927 --> 00:06:26,054 Well, now I'm back in your life, Tobin. 114 00:06:26,054 --> 00:06:27,847 I've known you since we were children. 115 00:06:31,142 --> 00:06:32,268 You'll change your mind. 116 00:06:38,817 --> 00:06:40,235 Remember those? 117 00:06:58,962 --> 00:07:01,506 - I was doing some thinking. - Mm-hmm? About what? 118 00:07:01,506 --> 00:07:04,717 Well, Mother is talking about humans and Blackbloods living together in peace. 119 00:07:04,717 --> 00:07:06,970 - Mm. - Which means that the two species will be interacting 120 00:07:06,970 --> 00:07:08,721 - a lot more closely. - Yes. 121 00:07:08,721 --> 00:07:11,599 So I was wondering if there was any, you know, 122 00:07:11,599 --> 00:07:16,813 biological, epidemiological, or chemical problems with that. 123 00:07:16,813 --> 00:07:18,648 Not sure I'm following. 124 00:07:18,648 --> 00:07:20,525 Well, humans and Blackbloods have never cohabited 125 00:07:20,525 --> 00:07:22,443 for any amount of time, you know, that I'm aware of. 126 00:07:22,443 --> 00:07:26,865 What if they have a physiological reaction to each other? 127 00:07:26,865 --> 00:07:29,117 Hm. I've been around Talon for quite some time now. 128 00:07:29,117 --> 00:07:33,621 No reaction. Besides, Blackbloods and humans are almost identical species. 129 00:07:33,621 --> 00:07:37,417 - Well, our ears are different. - Mm, and your blood, too. 130 00:07:37,417 --> 00:07:40,003 And obviously those with kinjes are different, 131 00:07:40,003 --> 00:07:42,005 but then they're different to everybody, aren't they? 132 00:07:42,005 --> 00:07:45,258 So, uh, the point is, those are the only differences. 133 00:07:45,258 --> 00:07:48,469 Are they? I mean, are our insides the same? 134 00:07:48,469 --> 00:07:50,680 Do we have the same organs? 135 00:07:50,680 --> 00:07:52,390 Mm, pretty much exactly. 136 00:07:52,390 --> 00:07:55,435 Same, uh, brain, heart, liver, 137 00:07:55,435 --> 00:07:57,854 kidney, stomach, intestine. 138 00:07:57,854 --> 00:08:01,065 What about reproductive organs? Are they the same? 139 00:08:03,318 --> 00:08:06,446 Yeah, um, yes, I think so. 140 00:08:09,449 --> 00:08:12,869 I wonder, strictly scientifically speaking, of course, 141 00:08:12,869 --> 00:08:16,247 what if, say, a male human 142 00:08:16,247 --> 00:08:17,874 and a female Blackblood were to-- 143 00:08:17,874 --> 00:08:21,461 I don't know. I mean, I know what you mean, 144 00:08:21,461 --> 00:08:24,505 I just don't know the answer, scientifically speaking. 145 00:08:24,505 --> 00:08:26,507 Right. 146 00:08:32,263 --> 00:08:34,891 I kissed Talon once. She's a Blackblood. 147 00:08:34,891 --> 00:08:36,684 That's as far as it went. There was no adverse effect. 148 00:08:36,684 --> 00:08:38,144 I mean, I don't really think she was kissing me 149 00:08:38,144 --> 00:08:42,482 with the intent of it going beyond that, you know? 150 00:08:42,482 --> 00:08:43,775 I'm going to stop talking now. 151 00:08:48,404 --> 00:08:49,697 You're cute when you get nervous. 152 00:08:49,697 --> 00:08:52,075 Nervous? I'm not ner-- me, nervous? 153 00:08:52,075 --> 00:08:53,493 I'm not nervous. Are you nervous? 154 00:08:53,493 --> 00:08:55,954 What's there to be nervous about? 155 00:08:58,289 --> 00:09:00,375 Yeah, time for a refill. 156 00:09:11,302 --> 00:09:13,513 May I have a moment? 157 00:09:13,513 --> 00:09:14,389 Come in. 158 00:09:19,435 --> 00:09:22,063 - I've been thinking. - Always dangerous. 159 00:09:22,063 --> 00:09:25,733 You came back to get an army to save Rosmund, 160 00:09:25,733 --> 00:09:28,945 but you have no army to speak of. 161 00:09:28,945 --> 00:09:32,031 And here is the important thing, 162 00:09:32,031 --> 00:09:37,287 Falista has a large intact army within range of the Outpost. 163 00:09:37,287 --> 00:09:41,499 - How large? - At least 2,000 strong. 164 00:09:41,499 --> 00:09:44,168 I can only guess what she wants in return to loan me that army. 165 00:09:44,168 --> 00:09:48,631 Oh, you-- you can be sure she won't loan it to you. 166 00:09:48,631 --> 00:09:50,508 She'll want to merge it with yours as one. 167 00:09:52,051 --> 00:09:55,471 As is the norm when, um, two nobles marry. 168 00:09:59,350 --> 00:10:01,561 You want me to marry Falista? 169 00:10:01,561 --> 00:10:03,396 You were the one who wanted me to marry the queen. 170 00:10:03,396 --> 00:10:04,981 Yes, you're right, I did. 171 00:10:04,981 --> 00:10:08,401 But I see no scenario in which case that can happen now. 172 00:10:08,401 --> 00:10:12,363 We take the best option before us, Tobin. 173 00:10:12,363 --> 00:10:14,866 This isn't just a business arrangement for me, Gertrusha. 174 00:10:14,866 --> 00:10:17,368 I love Rosmund. I won't do it. 175 00:10:17,368 --> 00:10:19,495 Would it be so bad? 176 00:10:19,495 --> 00:10:21,914 It wasn't so long ago that Falista was the love of your life. 177 00:10:21,914 --> 00:10:24,459 Falista was the love of my childhood. 178 00:10:24,459 --> 00:10:26,252 Rosmund is the love of my life. 179 00:10:37,347 --> 00:10:39,599 Gwynn really isn't acting like herself. 180 00:10:39,599 --> 00:10:41,809 I wish you'd let me go talk to her. 181 00:10:41,809 --> 00:10:44,395 She'd tell me things she won't tell anyone else. 182 00:10:44,395 --> 00:10:48,191 No. The Blackfist would kill you at first sight. 183 00:10:48,191 --> 00:10:51,944 Why? If things are so peaceful up there as you say. 184 00:10:53,321 --> 00:10:55,156 Mm? 185 00:10:55,156 --> 00:10:58,826 You were executed for killing one of their own. 186 00:10:58,826 --> 00:11:01,037 If you show up alive, they'll kill you for sure this time. 187 00:11:01,037 --> 00:11:04,248 Oh, let them try. 188 00:11:04,248 --> 00:11:06,959 Come on, Garret. 189 00:11:06,959 --> 00:11:10,046 Even if you could get past the Blackfist, 190 00:11:10,046 --> 00:11:11,214 their Lu-Qiri would kill you. 191 00:11:11,214 --> 00:11:14,926 Besides, I prefer you alive. 192 00:11:14,926 --> 00:11:16,969 Since when? 193 00:11:18,846 --> 00:11:20,556 Since I found out how good of a kisser you are. 194 00:11:24,477 --> 00:11:27,105 ( door opens, closes ) 195 00:11:38,491 --> 00:11:39,367 ( grunting ) 196 00:11:47,250 --> 00:11:50,128 - What do you want? - Yavalla would like to meet your human friend. 197 00:11:50,128 --> 00:11:51,921 How does she know I'm alive? 198 00:11:51,921 --> 00:11:53,172 Yavalla knows all. 199 00:11:53,172 --> 00:11:54,966 Now come peacefully 200 00:11:54,966 --> 00:11:57,468 and no one will be hurt. 201 00:11:57,468 --> 00:12:01,639 - What does she want? - To welcome him into the United. 202 00:12:01,639 --> 00:12:03,891 Yeah, I don't know what that means. Do you? 203 00:12:03,891 --> 00:12:06,853 - Nope. - Then it's not going to happen. 204 00:12:06,853 --> 00:12:11,232 Our orders are to bring you back alive or dead. 205 00:12:11,232 --> 00:12:13,109 Then that's really not going to happen. 206 00:12:13,109 --> 00:12:16,112 Might I suggest that you leave peacefully, 207 00:12:16,112 --> 00:12:18,614 so we don't have to kill these two? 208 00:12:22,827 --> 00:12:24,036 Is something funny? 209 00:12:24,036 --> 00:12:26,747 You have bad taste in hostages. 210 00:12:26,747 --> 00:12:28,916 You took the only two of us who aren't Blackfists. 211 00:12:30,501 --> 00:12:32,003 And why does that matter? 212 00:12:32,003 --> 00:12:35,923 It matters because we don't value their lives 213 00:12:35,923 --> 00:12:37,592 any more than we do yours. 214 00:12:37,592 --> 00:12:40,845 ( grunting ) 215 00:13:05,453 --> 00:13:07,497 How did they know I was alive? 216 00:13:15,880 --> 00:13:18,674 You exposed him. 217 00:13:18,674 --> 00:13:20,051 You used to love him. 218 00:13:20,051 --> 00:13:21,969 Well, hold on, Talon. Exposed who? 219 00:13:21,969 --> 00:13:23,596 You sent Blackbloods to kill Garret. 220 00:13:23,596 --> 00:13:25,473 What? I would never. 221 00:13:25,473 --> 00:13:27,725 You and Janzo were the only ones who knew where he was, 222 00:13:27,725 --> 00:13:29,352 and I know Janzo didn't say anything. 223 00:13:29,352 --> 00:13:31,354 Well, neither did I. 224 00:13:31,354 --> 00:13:33,481 Then why were you so insistent that I tell you where he was? 225 00:13:33,481 --> 00:13:36,234 Because I wanted to go and see him. 226 00:13:36,234 --> 00:13:38,402 To thank him. Maybe bring him some food. 227 00:13:38,402 --> 00:13:40,488 I would certainly never do anything to hurt him. 228 00:13:43,574 --> 00:13:45,535 Then how did they find out where he was? 229 00:13:47,578 --> 00:13:49,038 I don't know. 230 00:13:49,038 --> 00:13:51,249 Maybe one of the guards overheard us. 231 00:13:59,340 --> 00:14:02,051 - Are you all right? - Mm. 232 00:14:02,051 --> 00:14:03,803 Just a headache. 233 00:14:10,601 --> 00:14:13,479 ( ghostly whispering ) 234 00:14:17,650 --> 00:14:23,155 How dare you come in here and accuse me of revealing Garret's whereabouts? 235 00:14:23,155 --> 00:14:25,324 The man I have loved all my life? 236 00:14:28,411 --> 00:14:33,040 How dare you come in here and accuse me 237 00:14:33,040 --> 00:14:35,543 of revealing Garret's whereabouts? 238 00:14:35,543 --> 00:14:38,504 The man that I have loved all my life? 239 00:14:38,504 --> 00:14:40,673 - Get out. - Get out! 240 00:14:40,673 --> 00:14:42,508 - What is wrong with you, Gwynn? - Get out! 241 00:14:59,150 --> 00:15:02,028 ( ghostly whispering ) 242 00:15:44,236 --> 00:15:45,237 It's just me. 243 00:15:45,237 --> 00:15:48,199 What are you doing here? 244 00:15:48,199 --> 00:15:50,576 Trying to remind you of old times. 245 00:15:52,495 --> 00:15:54,830 Remember when I used to sneak in here when we were teenagers? 246 00:15:54,830 --> 00:16:00,294 I had to pay a guard in gold for his silence. 247 00:16:00,294 --> 00:16:04,131 So many special moments in my life happened in this room. 248 00:16:04,131 --> 00:16:05,341 In our lives. 249 00:16:08,052 --> 00:16:11,931 You mean like the last time you were here, 250 00:16:11,931 --> 00:16:14,517 when you told me you were marrying Old Relman? 251 00:16:14,517 --> 00:16:18,187 I had no choice. My father promised me to Lord Relman. 252 00:16:18,187 --> 00:16:19,814 You should have disobeyed. 253 00:16:19,814 --> 00:16:23,275 I was only a teenager. And a woman. 254 00:16:23,275 --> 00:16:26,153 I couldn't run away and go win fortune and glory. 255 00:16:26,153 --> 00:16:29,156 Disobeying my father wasn't an option for me. 256 00:16:29,156 --> 00:16:31,659 Your father didn't care about your happiness. 257 00:16:31,659 --> 00:16:34,370 He only cared about Relman's wealth. 258 00:16:34,370 --> 00:16:38,165 That may be true, but now both men are in their grave, 259 00:16:38,165 --> 00:16:40,167 and I've managed to inherit all of it. 260 00:16:42,586 --> 00:16:44,171 I'm sorry, Falista. 261 00:16:44,171 --> 00:16:45,256 I didn't know about your father. 262 00:16:45,256 --> 00:16:48,926 I hated them both. 263 00:16:48,926 --> 00:16:51,887 You were the only man who ever really cared about me. 264 00:16:55,558 --> 00:16:58,978 - I'm sorry, Falista. - Stop saying you're sorry. 265 00:16:58,978 --> 00:17:02,606 The point is all that is yours and all that is mine could be ours to share. 266 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 I have all I need. 267 00:17:05,192 --> 00:17:08,863 From what I hear, you need my army. 268 00:17:17,788 --> 00:17:21,125 Maybe if this were another time and place. 269 00:17:23,252 --> 00:17:25,421 But I can't, Falista. 270 00:17:25,421 --> 00:17:28,215 I'm betrothed to another woman. 271 00:17:28,215 --> 00:17:30,843 Queen Rosmund? 272 00:17:30,843 --> 00:17:34,472 I don't believe you're in love with her. 273 00:17:34,472 --> 00:17:36,599 You just want to be king. 274 00:17:36,599 --> 00:17:39,018 It started out that way. 275 00:17:39,018 --> 00:17:42,313 But now it's real. 276 00:17:45,775 --> 00:17:46,901 Please. 277 00:17:50,446 --> 00:17:52,406 You're making the wrong choice, Tobin. 278 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 Mm. 279 00:18:26,565 --> 00:18:27,441 ( knocking ) 280 00:18:30,694 --> 00:18:32,279 Knock, knock. 281 00:18:32,279 --> 00:18:33,405 I was told you wanted to see me. 282 00:18:34,907 --> 00:18:35,783 Leave us. 283 00:18:39,829 --> 00:18:41,664 And what may I do for my Queen? 284 00:18:41,664 --> 00:18:44,041 Oh, Sammy. 285 00:18:46,710 --> 00:18:49,046 We're childhood friends. 286 00:18:49,046 --> 00:18:50,339 You saved my life in battle. 287 00:18:50,339 --> 00:18:52,508 There's no need to stand on ceremony. 288 00:18:52,508 --> 00:18:54,760 Please, sit. Eat. 289 00:18:56,470 --> 00:18:57,972 Oh. 290 00:19:06,897 --> 00:19:09,108 You know, if I recall... 291 00:19:11,986 --> 00:19:16,156 ...you once admitted that you were in love with me. 292 00:19:16,156 --> 00:19:18,868 Yes, when we were children. 293 00:19:23,914 --> 00:19:27,126 As my oldest friend in the world, 294 00:19:27,126 --> 00:19:28,919 I wanted to give you something. 295 00:19:44,226 --> 00:19:46,812 I'm so glad you could join the United. 296 00:19:46,812 --> 00:19:50,149 - As am I. - Now go. 297 00:19:50,149 --> 00:19:51,901 Spread my gift to others. 298 00:20:08,459 --> 00:20:10,336 ( music playing ) 299 00:20:13,088 --> 00:20:16,175 The craftsmanship on this box is really, uh, 300 00:20:16,175 --> 00:20:17,760 quite fascinating. 301 00:20:17,760 --> 00:20:20,679 You have got an amazing array of instruments down here. 302 00:20:20,679 --> 00:20:23,599 Thank you. Made most of them myself. 303 00:20:23,599 --> 00:20:25,142 I guess you're just very good with your hands. 304 00:20:25,142 --> 00:20:26,852 Hmm, I am, 305 00:20:26,852 --> 00:20:30,397 even if I do say so myself. 306 00:20:30,397 --> 00:20:31,982 You know what? I think we should do 307 00:20:31,982 --> 00:20:34,485 that scientific experiment we were talking about. 308 00:20:34,485 --> 00:20:38,405 Mm-hmm. What experiment is that then? 309 00:20:38,405 --> 00:20:41,325 You know, the one we were talking about earlier? 310 00:20:41,325 --> 00:20:44,620 About what would happen if a human and a Blackblood 311 00:20:44,620 --> 00:20:47,539 - were to... - Oh. 312 00:20:47,539 --> 00:20:50,417 I mean, it would be strictly for science. 313 00:20:50,417 --> 00:20:52,252 Mm-hmm. Only for science. 314 00:20:52,252 --> 00:20:54,421 - And it wouldn't mean anything beyond that. - No. No, nothing. 315 00:20:54,421 --> 00:20:57,091 Just furthering our combined knowledge of the species. 316 00:20:57,091 --> 00:20:58,926 Exactly. 317 00:21:00,719 --> 00:21:03,097 - Hmm. - Um... 318 00:21:27,037 --> 00:21:29,164 - ( muttering ) - This is going to be really interesting. 319 00:21:29,164 --> 00:21:31,125 I love science. 320 00:21:32,918 --> 00:21:34,920 I understand you wish to see me, Tobin. 321 00:21:34,920 --> 00:21:38,132 - Yes. - Gertrusha, would you mind giving us some privacy? 322 00:21:38,132 --> 00:21:40,217 Gertrusha's aware of my proposal. 323 00:21:40,217 --> 00:21:42,803 - She may stay. - Proposal? 324 00:21:44,138 --> 00:21:45,014 Yes. 325 00:21:51,979 --> 00:21:53,689 I need an army, 326 00:21:53,689 --> 00:21:56,066 and it seems like you have one at the ready. 327 00:21:59,319 --> 00:22:03,032 So, I would like to propose... 328 00:22:03,032 --> 00:22:05,784 a payment for the use of your army. 329 00:22:09,246 --> 00:22:11,165 - A payment? - Yes. 330 00:22:13,292 --> 00:22:16,462 So that's what our relationship has become, a transaction? 331 00:22:20,090 --> 00:22:21,633 Tobin, I am richer than you are. 332 00:22:21,633 --> 00:22:24,178 I have no interest in your money. 333 00:22:24,178 --> 00:22:25,929 My only interest is in you. 334 00:22:27,431 --> 00:22:29,183 Even if we were both dirt poor, 335 00:22:29,183 --> 00:22:32,728 I would still love you. 336 00:22:32,728 --> 00:22:35,064 I have done since we were little kids. 337 00:22:37,900 --> 00:22:38,859 I'm sorry, Falista. 338 00:22:44,323 --> 00:22:47,076 I'm sorry, Tobin, 339 00:22:47,076 --> 00:22:50,913 because the only way you can have my army is through marriage. 340 00:22:50,913 --> 00:22:53,624 But I'll only be marrying you for your army. 341 00:22:54,958 --> 00:22:56,794 Not because I-- 342 00:22:56,794 --> 00:22:58,420 not because I love you. 343 00:22:59,630 --> 00:23:00,672 I know. 344 00:23:00,672 --> 00:23:02,257 And you still want it? 345 00:23:02,257 --> 00:23:05,552 Time makes love grow. 346 00:23:05,552 --> 00:23:08,931 And you'll be with me, not Rosmund. 347 00:23:08,931 --> 00:23:12,935 And I'm confident that your old feelings for me will return in time. 348 00:23:12,935 --> 00:23:16,688 I'm sorry, Falista. I-- I just don't believe that would ever happen. 349 00:23:19,191 --> 00:23:20,192 I love Rosmund. 350 00:23:27,241 --> 00:23:29,785 If your feelings are really that strong for your queen 351 00:23:29,785 --> 00:23:32,121 and you truly wish to save her, 352 00:23:32,121 --> 00:23:35,332 the only way you can do that is to give her up. 353 00:23:43,423 --> 00:23:46,426 Hmm. How very ironic. 354 00:23:47,886 --> 00:23:49,972 What? 355 00:23:49,972 --> 00:23:53,183 Well, I remember when you used that exact same bait 356 00:23:53,183 --> 00:23:55,185 to try and win Rosmund's hand. 357 00:23:55,185 --> 00:23:58,689 - It didn't work on her. - Is it going to work on you? 358 00:24:06,780 --> 00:24:09,575 ( music playing ) 359 00:24:15,497 --> 00:24:18,292 ( indistinct chatter ) 360 00:24:24,631 --> 00:24:26,133 You're really a bigwig here, eh? 361 00:24:26,133 --> 00:24:28,510 I'm not sure I deserve their respect these days. 362 00:24:28,510 --> 00:24:30,846 Sure you do. You're about to become king. 363 00:24:30,846 --> 00:24:33,599 - It's beginning to look like that won't happen. - Why not? 364 00:24:33,599 --> 00:24:35,642 Because if I don't raise an army to go back and save Rosmund, 365 00:24:35,642 --> 00:24:37,227 the Blackfist will probably kill her. 366 00:24:37,227 --> 00:24:38,645 But the only way I can raise an army fast enough 367 00:24:38,645 --> 00:24:41,023 is if I marry Falista. 368 00:24:41,023 --> 00:24:43,192 Seems like neither of them is good choices. 369 00:24:43,192 --> 00:24:46,904 - Tell me about it. - So if you marry Falista, you save the queen. 370 00:24:46,904 --> 00:24:49,448 That seems like the most important thing. 371 00:24:49,448 --> 00:24:51,617 You're right. 372 00:24:51,617 --> 00:24:54,411 Rosmund's survival is more important than my happiness. 373 00:24:54,411 --> 00:24:57,748 You know what, Munt? You're more astute than most of us give you credit for. 374 00:25:00,667 --> 00:25:03,253 - What does "astute" mean? - Rosmund will hate me, 375 00:25:03,253 --> 00:25:04,504 but at least she'll be alive. 376 00:25:07,466 --> 00:25:08,800 Did I say that? 377 00:25:19,853 --> 00:25:22,021 Hello, Talon. 378 00:25:22,021 --> 00:25:23,940 What do you want? 379 00:25:23,940 --> 00:25:26,609 Oh, my dear, 380 00:25:26,609 --> 00:25:29,279 I had thought we were long past this animus. 381 00:25:32,657 --> 00:25:34,159 I'm busy. 382 00:25:37,120 --> 00:25:38,538 Preparing to fight somebody? 383 00:25:38,538 --> 00:25:40,540 Better to be prepared. 384 00:25:43,209 --> 00:25:46,588 Talon, it's time I passed on some wisdom to you. 385 00:25:47,797 --> 00:25:49,048 More lies about my father? 386 00:25:49,048 --> 00:25:51,885 No. 387 00:25:51,885 --> 00:25:53,303 Truth about everything. 388 00:25:56,222 --> 00:25:58,975 ( ghostly whispering ) 389 00:25:58,975 --> 00:26:01,519 What in the gods? 390 00:26:01,519 --> 00:26:03,104 Talon, you will love being part of the United. 391 00:26:03,104 --> 00:26:04,814 - United? - Give me your hands, please. 392 00:26:04,814 --> 00:26:06,524 - No. - Talon! 393 00:26:06,524 --> 00:26:10,904 Shh, shh, shh. Shh. 394 00:26:10,904 --> 00:26:13,531 Your kinj doesn't do what you said, does it? 395 00:26:13,531 --> 00:26:17,368 No, it does not. 396 00:26:17,368 --> 00:26:20,246 ( ghostly whispering ) 397 00:26:37,430 --> 00:26:38,348 ( gasps ) 398 00:26:40,350 --> 00:26:42,769 I-- I don't understand. 399 00:26:42,769 --> 00:26:45,230 A kinj won't work on someone who already has one. 400 00:26:59,327 --> 00:27:00,203 ( grunts ) 401 00:27:02,121 --> 00:27:03,748 Shh, shh. 402 00:27:11,506 --> 00:27:14,384 ( ghostly whispering ) 403 00:27:34,113 --> 00:27:37,992 Is it true your kinj does not work on Talon? 404 00:27:37,992 --> 00:27:40,036 Yes. 405 00:27:40,036 --> 00:27:41,871 What have you not told me this before? 406 00:27:41,871 --> 00:27:43,414 It never came up. 407 00:27:46,584 --> 00:27:49,087 Why? Priestess? 408 00:27:50,421 --> 00:27:52,298 What does your kinj do? 409 00:27:52,298 --> 00:27:54,592 Must I repeat myself? 410 00:27:54,592 --> 00:27:57,595 It takes us to paradise. 411 00:27:57,595 --> 00:27:58,930 Then why haven't we gone? 412 00:28:08,398 --> 00:28:10,024 Zed. 413 00:28:12,443 --> 00:28:14,278 You were right. 414 00:28:17,615 --> 00:28:19,867 I have a confession. 415 00:28:19,867 --> 00:28:21,202 I was wrong. 416 00:28:21,202 --> 00:28:24,872 - About what? - The paradise we seek, 417 00:28:24,872 --> 00:28:26,457 it does not lie in another realm. 418 00:28:26,457 --> 00:28:30,044 It is right here inside ourselves. 419 00:28:30,044 --> 00:28:32,463 - I don't understand. - But you will. 420 00:28:32,463 --> 00:28:36,259 You will understand in time. 421 00:28:36,259 --> 00:28:37,635 Be patient. 422 00:28:37,635 --> 00:28:39,679 You have done your part. 423 00:28:39,679 --> 00:28:41,889 All you have to do now is watch with wonder 424 00:28:41,889 --> 00:28:44,517 as I spread peace. 425 00:28:44,517 --> 00:28:48,980 You do trust me, don't you, Zed? 426 00:28:48,980 --> 00:28:51,649 Implicitly, Priestess. 427 00:29:13,588 --> 00:29:15,715 - Janzo. - Nothing. 428 00:29:15,715 --> 00:29:17,300 Wasn't doing anything down there. 429 00:29:17,300 --> 00:29:20,136 - Yavalla's kinj reproduces. - Reproduce? No. 430 00:29:20,136 --> 00:29:22,138 No, that weren't really-- wasn't our goal. 431 00:29:22,138 --> 00:29:25,141 We were just trying to, um, experiment. 432 00:29:25,141 --> 00:29:26,476 What are you talking about, Janzo? 433 00:29:28,352 --> 00:29:29,770 What are you talking about, Talon? 434 00:29:29,770 --> 00:29:32,815 Yavalla's kinj doesn't do what she said. 435 00:29:32,815 --> 00:29:35,651 Or maybe it does, but the one thing I do know it does is reproduce. 436 00:29:35,651 --> 00:29:37,904 - How do you know? - Because I saw her kinj 437 00:29:37,904 --> 00:29:39,864 split into two right before my eyes. 438 00:29:39,864 --> 00:29:41,949 And then she tried to pass me one, but my kinj blocked it. 439 00:29:43,159 --> 00:29:44,076 Mm. 440 00:30:03,971 --> 00:30:05,515 ( groaning ) 441 00:30:09,393 --> 00:30:13,189 ( moaning ) 442 00:30:13,189 --> 00:30:15,441 ( panting ) 443 00:30:26,536 --> 00:30:28,496 What do you want, human? 444 00:30:28,496 --> 00:30:32,375 I just-- I just want to pass some knowledge to you. 445 00:30:32,375 --> 00:30:34,252 Explain yourself. 446 00:30:40,091 --> 00:30:42,885 ( ghostly whispering ) 447 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 Welcome to the United. 448 00:31:19,046 --> 00:31:21,173 - Garret, what are you doing out of the sewers? - Doesn't matter. 449 00:31:21,173 --> 00:31:23,634 Look, I just saw Sammy grab this Blackblood woman, 450 00:31:23,634 --> 00:31:25,803 and he was sweaty and pale like he was sick. 451 00:31:25,803 --> 00:31:28,514 And I swear to you, Janzo, I swear Sammy had-- 452 00:31:28,514 --> 00:31:30,224 - A kinj. - Two, actually. 453 00:31:30,224 --> 00:31:33,311 And he passed one to-- how did you know that? 454 00:31:33,311 --> 00:31:34,562 That means others can spread it. 455 00:31:34,562 --> 00:31:35,771 I thought it was just Yavalla. 456 00:31:35,771 --> 00:31:37,607 Wait, sorry, so Yavalla's kinj 457 00:31:37,607 --> 00:31:39,859 doesn't open a portal to a new place? 458 00:31:39,859 --> 00:31:41,652 I'm not sure what it does. 459 00:31:41,652 --> 00:31:44,071 The only think I am sure of is that it spreads. 460 00:31:44,071 --> 00:31:46,282 Then we have to get to Gwynn and protect her from getting one. 461 00:31:46,282 --> 00:31:48,826 We might be too late. 462 00:31:48,826 --> 00:31:50,578 Gwynn's the one who asked me where you were right before 463 00:31:50,578 --> 00:31:51,996 the Blackbloods came to kill you. 464 00:31:51,996 --> 00:31:53,998 No. No, Gwynn would never give me up. 465 00:31:53,998 --> 00:31:57,460 - What if she had no choice? - What do you mean? 466 00:31:57,460 --> 00:31:59,545 If she's spreading all of these kinjes, 467 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 then there must be a reason. 468 00:32:01,380 --> 00:32:03,883 - Something for Yavalla to use. - Like what? 469 00:32:03,883 --> 00:32:07,595 Like a hive. Maybe it connects all of the stingfly brains together. 470 00:32:07,595 --> 00:32:09,889 - Is that even possible? - Oh, yes. 471 00:32:09,889 --> 00:32:11,641 Oh, yes, there's many examples in nature. 472 00:32:11,641 --> 00:32:16,687 There's, um, there's stingflies and-- and waju ants. 473 00:32:16,687 --> 00:32:19,899 It will enable Yavalla to control anyone who has one of her kinjes. 474 00:32:19,899 --> 00:32:24,111 And what does that mean? That she can see what they see? 475 00:32:24,111 --> 00:32:25,863 And hear what they hear? 476 00:32:25,863 --> 00:32:28,491 I don't know. Maybe. 477 00:32:28,491 --> 00:32:33,079 Right. If that's true, it means we cannot trust anyone outside this room. 478 00:32:33,079 --> 00:32:36,499 Not until we know for sure that they do not have one of those things in their heads. 479 00:32:36,499 --> 00:32:39,543 Which means there may be nobody we can trust but us. 480 00:32:39,543 --> 00:32:41,879 Well, there is one other person. 481 00:32:45,167 --> 00:32:47,628 Marriage is a promise 482 00:32:47,628 --> 00:32:51,090 between two people who love each other, 483 00:32:51,090 --> 00:32:54,218 two people who trust each other, 484 00:32:54,218 --> 00:32:57,388 - and two people-- - Minister, if you could do an abbreviated version? 485 00:32:57,388 --> 00:32:58,847 I have much to attend to. 486 00:33:01,058 --> 00:33:02,810 As you wish, Lord Aegisford. 487 00:33:05,437 --> 00:33:08,899 We are gathered here today beneath the gods 488 00:33:08,899 --> 00:33:14,696 to join this man and this woman in marriage. 489 00:33:14,696 --> 00:33:16,907 Lady Relman, 490 00:33:16,907 --> 00:33:18,951 do you promise before the gods 491 00:33:18,951 --> 00:33:22,079 that no action or no person, 492 00:33:22,079 --> 00:33:25,249 only death can end this marriage? 493 00:33:25,249 --> 00:33:26,166 I do. 494 00:33:28,210 --> 00:33:30,546 And do you, Lord Aegisford, 495 00:33:30,546 --> 00:33:33,006 promise before the gods 496 00:33:33,006 --> 00:33:35,843 that no action or no person, 497 00:33:35,843 --> 00:33:39,138 only death can end this marriage? 498 00:33:45,644 --> 00:33:48,313 ( murmuring ) 499 00:33:56,780 --> 00:33:57,656 I do. 500 00:33:59,908 --> 00:34:02,786 Then I pronounce you husband and wife. 501 00:34:17,843 --> 00:34:22,264 Right. You may now have your wedding present. 502 00:34:29,146 --> 00:34:32,524 Our army awaits your orders, husband. 503 00:34:32,524 --> 00:34:34,318 - Now go save your queen. - Our queen. 504 00:34:34,318 --> 00:34:35,777 Yes, well, 505 00:34:35,777 --> 00:34:39,114 go save her and come back to me. 506 00:34:39,114 --> 00:34:41,325 Just remember the vow you made before the gods 507 00:34:41,325 --> 00:34:42,826 and all of these witnesses. 508 00:34:45,913 --> 00:34:48,790 ( music playing ) 509 00:35:17,694 --> 00:35:19,780 So I'm supposed to believe she's, what, 510 00:35:19,780 --> 00:35:21,782 spreading kinjes all over the Outpost? 511 00:35:21,782 --> 00:35:24,284 Yes, and she lied to all of us. 512 00:35:24,284 --> 00:35:25,827 Yavalla is our Priestess. 513 00:35:25,827 --> 00:35:27,829 She always speaks the truth. 514 00:35:27,829 --> 00:35:29,873 Why hasn't she opened the portal to paradise? 515 00:35:29,873 --> 00:35:31,583 She told me it doesn't do that. She said it spreads peace. 516 00:35:31,583 --> 00:35:34,711 - Yeah, like a disease. - What you're saying is heresy. 517 00:35:34,711 --> 00:35:37,464 Yavalla's good. The embodiment of peace. 518 00:35:37,464 --> 00:35:38,840 When everyone else was falling apart, 519 00:35:38,840 --> 00:35:40,342 she alone kept us going in the Plane of Ashes. 520 00:35:40,342 --> 00:35:42,094 Let him go, Zed. 521 00:35:46,515 --> 00:35:49,017 Tell me again why we can trust him. 522 00:35:49,017 --> 00:35:51,812 Because he has a kinj. She can't infect him. 523 00:35:51,812 --> 00:35:53,313 Yes, but obviously she's already indoctrinated him. 524 00:35:53,313 --> 00:35:55,816 - Just explain it to him, Janzo. - Yes, please do. 525 00:35:55,816 --> 00:35:57,943 - Explain it to me. - Fine. 526 00:35:57,943 --> 00:36:00,153 Do you even know how stingfly hives work? 527 00:36:00,153 --> 00:36:02,489 What does that have to do with Yavalla? 528 00:36:02,489 --> 00:36:05,284 It's like all the stingfly brains are connected to the queen stingfly. 529 00:36:05,284 --> 00:36:08,579 It's like they all think with one big, combined brain. 530 00:36:08,579 --> 00:36:10,581 And? 531 00:36:10,581 --> 00:36:12,082 And I think Yavalla is the queen stingfly. 532 00:36:12,082 --> 00:36:13,875 How would that even work? 533 00:36:13,875 --> 00:36:16,920 One kinj splits into two and then is passed to someone. 534 00:36:16,920 --> 00:36:19,298 And then that one splits again and so on and so on. 535 00:36:19,298 --> 00:36:22,342 - It's exponential. - And what possible purpose would that serve? 536 00:36:22,342 --> 00:36:24,011 That's just the question that I asked myself, 537 00:36:24,011 --> 00:36:26,388 and I came to the conclusion 538 00:36:26,388 --> 00:36:27,848 I think Yavalla wants to control everyone. 539 00:36:27,848 --> 00:36:31,393 You humans have an amazing imagination. 540 00:36:31,393 --> 00:36:34,646 - I'm not human. - And I especially don't appreciate the disrespect 541 00:36:34,646 --> 00:36:37,316 towards our Priestess from you, Talon. 542 00:36:37,316 --> 00:36:41,278 Now if you'll excuse me, I have duties to attend to. 543 00:36:41,278 --> 00:36:44,072 You are not going anywhere. 544 00:36:44,072 --> 00:36:46,283 What are you doing, Garret? 545 00:36:46,283 --> 00:36:47,784 Garret, you're dead. 546 00:36:47,784 --> 00:36:49,453 Looks like you've seen a ghost, Zed. 547 00:36:49,453 --> 00:36:51,079 I am. I saw him dead with my own eyes. 548 00:36:51,079 --> 00:36:53,290 - His heart stopped. - Oh, I can assure you, 549 00:36:53,290 --> 00:36:55,709 Garret Spears is very much alive and well. 550 00:36:55,709 --> 00:36:59,796 Now, have a seat 551 00:36:59,796 --> 00:37:01,590 and hear us out. 552 00:37:15,354 --> 00:37:16,647 You wanted to see me, Mother? 553 00:37:16,647 --> 00:37:18,940 Wren, my dear child, come here. 554 00:37:21,818 --> 00:37:25,614 I just wanted to let you know how very proud I am of you. 555 00:37:25,614 --> 00:37:27,532 You have given me the key to paradise. 556 00:37:27,532 --> 00:37:29,618 Yes. 557 00:37:29,618 --> 00:37:30,911 Well, considering you were 558 00:37:30,911 --> 00:37:33,413 prepared to leave me down there to die, 559 00:37:33,413 --> 00:37:35,332 I think you owe me an apology. 560 00:37:40,921 --> 00:37:43,256 You're right. 561 00:37:43,256 --> 00:37:44,174 I do. 562 00:37:46,343 --> 00:37:50,138 - Come closer. - You've never apologized in your life. 563 00:37:50,138 --> 00:37:51,306 Why are you acting so differently? 564 00:37:51,306 --> 00:37:52,516 I don't know what you mean. 565 00:37:52,516 --> 00:37:54,559 Wren, give your mother a hug. 566 00:37:54,559 --> 00:37:56,228 A hug? 567 00:37:56,228 --> 00:37:58,397 That's another thing you never do. 568 00:37:58,397 --> 00:38:00,232 What does your kinj do? 569 00:38:00,232 --> 00:38:02,359 I told you. 570 00:38:02,359 --> 00:38:06,446 It unites our people and takes us all to paradise. 571 00:38:06,446 --> 00:38:09,241 - Show me. - As you wish. 572 00:38:10,951 --> 00:38:14,746 ( ghostly whispering ) 573 00:38:14,746 --> 00:38:17,374 What is it doing? How did you get another one? 574 00:38:17,374 --> 00:38:19,543 Mother, what's it doing? 575 00:38:19,543 --> 00:38:21,420 I am giving you the power, my love. 576 00:38:21,420 --> 00:38:22,963 What power? I don't want it. 577 00:38:22,963 --> 00:38:24,965 Mother, let me go. Let me go! 578 00:38:24,965 --> 00:38:27,175 - No! - ( gasps ) 579 00:38:37,354 --> 00:38:38,564 - Janzo! - Wren? 580 00:38:38,564 --> 00:38:41,984 - Janzo. - Wren. What's wrong? 581 00:38:41,984 --> 00:38:43,527 - Something's wrong. - What? 582 00:38:43,527 --> 00:38:45,154 She might be trying to pass him the kinj. 583 00:38:45,154 --> 00:38:47,406 - Janzo, get away from her! - What are you doing? 584 00:38:47,406 --> 00:38:49,783 Talon, please, if she already had her mother's kinj, 585 00:38:49,783 --> 00:38:51,577 it would have migrated into me. 586 00:38:51,577 --> 00:38:53,370 - Wait, you know about that? - Are you sure? 587 00:38:53,370 --> 00:38:55,998 - Please. What? - Mother has two kinjes. 588 00:38:55,998 --> 00:38:58,333 Two. She tried to put one of them in me. 589 00:38:58,333 --> 00:39:00,961 Wait. Yavalla? 590 00:39:02,421 --> 00:39:03,714 What are you doing here? 591 00:39:03,714 --> 00:39:05,507 Wait, wait, wait. He works for Mother. 592 00:39:05,507 --> 00:39:07,342 - He might have one of her kinjes. - He doesn't. 593 00:39:07,342 --> 00:39:11,013 - How do you know that? - Because he's immune, just like I am. 594 00:39:11,013 --> 00:39:13,891 Then it's true. Yavalla's passing kinjes to other people. 595 00:39:13,891 --> 00:39:17,269 - Yes. - So you believe her, but you wouldn't believe us. 596 00:39:17,269 --> 00:39:18,812 How do you know these kinjes are bad? 597 00:39:18,812 --> 00:39:21,231 I mean, maybe they only make people happy or peaceful. 598 00:39:21,231 --> 00:39:23,025 She tried to force it on me, Zed. 599 00:39:23,025 --> 00:39:25,027 Does that sound like a happy or peaceful thing? 600 00:39:25,027 --> 00:39:27,488 Sammy did the same thing with the Blackblood he passed his kinj to. 601 00:39:27,488 --> 00:39:30,616 This can't be right. 602 00:39:38,999 --> 00:39:41,001 - ( horn blowing ) - Now what? 603 00:39:41,001 --> 00:39:42,336 An army approaches. 604 00:39:49,968 --> 00:39:52,846 ( music playing ) 605 00:39:54,056 --> 00:39:55,140 Yavalla: Who is that? 606 00:39:56,975 --> 00:39:58,644 It's Tobin. 607 00:39:58,644 --> 00:40:01,647 My betrothed has come to save me. 608 00:40:01,647 --> 00:40:04,942 You do not need saving. 609 00:40:04,942 --> 00:40:05,818 I know. 610 00:40:07,486 --> 00:40:09,488 Go to him. 611 00:40:09,488 --> 00:40:10,948 Give him the gift. 612 00:40:34,721 --> 00:40:36,807 Talon, where are you going? 613 00:40:40,060 --> 00:40:42,688 She's going to infect him with one of those things. 614 00:40:42,688 --> 00:40:43,856 We need him. 615 00:40:58,036 --> 00:41:00,497 Rosmund, you're free. 616 00:41:03,542 --> 00:41:04,793 You came back. 617 00:41:04,793 --> 00:41:07,129 You're my hero. 618 00:41:07,129 --> 00:41:09,339 But, Tobin, you can lay down your arms. 619 00:41:09,339 --> 00:41:10,883 Yavalla and I are now at peace. 620 00:41:12,009 --> 00:41:13,468 You are? 621 00:41:13,468 --> 00:41:15,929 But I'm so glad you brought your army. 622 00:41:15,929 --> 00:41:19,141 Soon, yours and Yavalla's together can retake the capital 623 00:41:19,141 --> 00:41:20,517 and rid this world of The Three. 624 00:41:20,517 --> 00:41:23,562 And, Tobin, we can finally be married 625 00:41:23,562 --> 00:41:25,480 and have everything we ever wanted. 626 00:41:28,150 --> 00:41:33,614 ( ghostly whispering ) 627 00:41:33,614 --> 00:41:35,741 - Talon! - I have to stop her. 628 00:41:35,741 --> 00:41:37,951 It's too late! 629 00:41:37,951 --> 00:41:40,829 The only thing you'll do now is expose us. 630 00:41:55,969 --> 00:41:59,473 ( theme music playing ) 47308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.