All language subtitles for The Outpost - 03x01 - For the Sins of Your Ancestors.AMZN-NTG+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,793 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:03,794 --> 00:00:05,840 - You summoned another demon? - And a Blackblood. 3 00:00:06,790 --> 00:00:08,490 - Your ears? - I cut the points off. 4 00:00:09,930 --> 00:00:11,299 The last two Blackbloods I met 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,100 killed innocent people I cared about. 6 00:00:13,110 --> 00:00:14,578 They were Blackfist. They believe the only way 7 00:00:14,580 --> 00:00:16,709 to free our people is to wipe out all of the humans. 8 00:00:16,710 --> 00:00:19,080 Mind control? So that's what you kinj does. 9 00:00:21,070 --> 00:00:23,409 I am honored to bow before The Three. 10 00:00:23,410 --> 00:00:24,440 I thought you were dead. 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,459 A very large Prime Order army are only a day's march away. 12 00:00:29,460 --> 00:00:31,460 We don't have enough men to fight this battle. 13 00:00:34,170 --> 00:00:36,039 The Blackblood will summon the slayers of men. 14 00:00:36,040 --> 00:00:37,569 Hell of a time to call me back. 15 00:00:37,570 --> 00:00:39,270 Start calling names. We need help. 16 00:00:42,320 --> 00:00:43,888 Why did you bring the Blackfist through? 17 00:00:43,890 --> 00:00:45,709 - We're all Blackbloods. - So what are you saying? 18 00:00:45,710 --> 00:00:46,800 You're all our prisoners. 19 00:00:46,810 --> 00:00:48,200 And from this point forwards, 20 00:00:48,210 --> 00:00:50,040 this is our outpost. 21 00:01:07,590 --> 00:01:11,289 If you humans want to eat tonight, 22 00:01:11,290 --> 00:01:13,020 you'll start working faster. 23 00:01:17,060 --> 00:01:19,429 The sooner you find what we're looking for, 24 00:01:19,430 --> 00:01:22,830 the sooner you can eat and rest. 25 00:01:22,840 --> 00:01:23,940 Get to work! 26 00:01:27,810 --> 00:01:29,290 Wish I knew what we were looking for. 27 00:01:38,790 --> 00:01:40,089 Pick it up and keep working. 28 00:01:40,090 --> 00:01:43,389 Hey! His hands are frozen. 29 00:01:43,390 --> 00:01:45,389 Get him some gloves! 30 00:01:45,390 --> 00:01:48,400 He can work until his hands fall off. 31 00:01:50,200 --> 00:01:53,100 - Sammy! - Don't do anything stupid, Garret. 32 00:02:01,520 --> 00:02:02,580 Hey! 33 00:02:13,620 --> 00:02:15,120 Stop! 34 00:02:20,260 --> 00:02:23,435 Your standing orders were to keep them alive and well enough to work. 35 00:02:23,460 --> 00:02:26,880 This human attacked an overseer. 36 00:02:26,890 --> 00:02:28,065 He must be punished. 37 00:02:28,880 --> 00:02:30,200 Looks like you've done that. 38 00:02:36,780 --> 00:02:39,280 Does anyone else want to make trouble? 39 00:02:41,210 --> 00:02:43,150 Good. 40 00:03:08,410 --> 00:03:10,010 Keep moving. 41 00:03:11,010 --> 00:03:14,510 Keep moving! Faster! Go! 42 00:03:18,320 --> 00:03:21,119 You need to put a leash on your Blackfist. 43 00:03:21,120 --> 00:03:22,749 Dead humans are of no use to us. 44 00:03:22,750 --> 00:03:25,989 You command your Blackbloods. I'll command the Blackfist. 45 00:03:25,990 --> 00:03:27,789 You're under my command, Yobahn. 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,560 That's how Yavalla wants it. 47 00:03:39,770 --> 00:03:41,569 Their Queen should be long dead. 48 00:03:41,570 --> 00:03:43,839 Her very existence is a threat to our order. 49 00:03:43,840 --> 00:03:46,010 The Queen's well-being is the only thing keeping order. 50 00:03:47,950 --> 00:03:50,010 You kill her, and she will rise up against you. 51 00:03:51,680 --> 00:03:53,249 And why should we listen to you? 52 00:03:53,250 --> 00:03:54,680 Because she understands the humans 53 00:03:54,690 --> 00:03:55,690 better than any of us. 54 00:03:55,691 --> 00:03:57,950 Every Blackfist wants the Queen's death. 55 00:03:57,960 --> 00:04:00,420 I don't know how long I can hold them back. 56 00:04:06,430 --> 00:04:09,930 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 57 00:04:17,370 --> 00:04:19,339 What were you thinking, Spears? 58 00:04:19,340 --> 00:04:21,339 He did what was necessary. 59 00:04:21,340 --> 00:04:24,749 Garret, you better start getting along before they kill you. 60 00:04:24,750 --> 00:04:29,080 I will not stand by while they beat innocent people. 61 00:04:29,090 --> 00:04:32,519 I can take care of myself. You didn't need to intervene. 62 00:04:32,520 --> 00:04:35,820 It's been 39 days since Talon brought the Blackbloods through. 63 00:04:35,830 --> 00:04:37,460 39 days! 64 00:04:39,600 --> 00:04:41,629 When are we putting our plan in action? 65 00:04:41,630 --> 00:04:43,399 Spears and I can get the Queen out. 66 00:04:43,400 --> 00:04:45,499 Out of her chambers, not out of the Outpost. 67 00:04:45,500 --> 00:04:46,919 We'll figure that part out. 68 00:04:46,920 --> 00:04:48,939 Until you do, you're not going off half cooked. 69 00:04:48,940 --> 00:04:50,860 You'll get yourself and Queen Rosmund killed. 70 00:04:50,870 --> 00:04:53,130 - We should have never trusted Talon. - No. 71 00:04:53,140 --> 00:04:55,369 She's a filthy Blackblood through and through. 72 00:04:55,370 --> 00:04:58,970 As I recall, it was you who agreed with her 73 00:04:58,980 --> 00:05:00,509 that she should bring the Blackbloods 74 00:05:00,510 --> 00:05:02,409 and their demons through to fight for us. 75 00:05:02,410 --> 00:05:04,350 Can we not rehash this? 76 00:05:17,560 --> 00:05:20,459 Let someone else do this. You need to heal. 77 00:05:20,460 --> 00:05:23,460 I can't just sit and do nothing. 78 00:05:25,830 --> 00:05:27,969 Spears, I'm still your ranking officer. 79 00:05:27,970 --> 00:05:30,200 We'll wait for the right opportunity. 80 00:06:07,210 --> 00:06:10,479 For the sins of your ancestors. 81 00:06:10,480 --> 00:06:11,550 Kezzun! 82 00:06:14,030 --> 00:06:15,360 Remove your sword. 83 00:06:28,030 --> 00:06:29,730 Your orders were that she not be harmed. 84 00:06:31,600 --> 00:06:32,830 Now get out. 85 00:06:42,240 --> 00:06:43,650 Thank you. 86 00:06:43,660 --> 00:06:46,809 Don't take this for anything other than what it is. 87 00:06:46,810 --> 00:06:48,750 For now, I need you alive. 88 00:07:06,230 --> 00:07:08,053 Did you send Kezzun to kill the Queen? 89 00:07:08,060 --> 00:07:10,899 - No. - He tried to murder her an hour ago 90 00:07:10,900 --> 00:07:11,940 and you didn't know? 91 00:07:13,440 --> 00:07:15,839 Get control of your people, Yobahn. 92 00:07:15,840 --> 00:07:19,409 - And I want Kezzun locked up! - For what? 93 00:07:19,410 --> 00:07:23,110 - Being a bit overzealous? - Overzealous? 94 00:07:23,120 --> 00:07:26,179 Yavalla made herself clear. The Queen is to remain alive. 95 00:07:26,180 --> 00:07:28,119 Yavalla isn't here. 96 00:07:28,120 --> 00:07:30,150 She might never be, 97 00:07:30,160 --> 00:07:32,820 thanks to your human-loving friend. 98 00:07:33,780 --> 00:07:35,959 Yeah, you have that kinj. 99 00:07:35,960 --> 00:07:39,159 Won't be much good against all the Blackfist 100 00:07:39,160 --> 00:07:41,860 and our seven Lu-Qiri. 101 00:07:41,870 --> 00:07:43,699 What does your side have? 102 00:07:43,700 --> 00:07:45,169 We're on the same side, Yobahn. 103 00:07:45,170 --> 00:07:47,099 For now. 104 00:07:47,100 --> 00:07:49,769 If Yavalla doesn't get here soon... 105 00:07:49,770 --> 00:07:52,439 the Blackfist are growing restless. 106 00:07:52,440 --> 00:07:55,040 - I'm trying to convince Talon. - Don't convince her. 107 00:07:55,050 --> 00:07:57,589 Force her! Start torturing her friends. 108 00:07:57,590 --> 00:08:00,660 No! I won't do it that way. 109 00:08:03,190 --> 00:08:09,020 Your infatuation with that girl is making you weak. 110 00:08:17,200 --> 00:08:19,769 Convince her soon, 111 00:08:19,770 --> 00:08:23,840 or we'll start doing things my way, cousin. 112 00:08:38,390 --> 00:08:42,089 - Is Gwynn all right? - For now. 113 00:08:42,090 --> 00:08:43,789 If you hadn't brought the Blackfist over, 114 00:08:43,790 --> 00:08:44,929 you wouldn't be having these problems. 115 00:08:44,930 --> 00:08:46,329 I had no choice. 116 00:08:46,330 --> 00:08:48,299 I had to maintain the balance between the Blackfist 117 00:08:48,300 --> 00:08:50,860 and the Blackbloods on both sides of the portal. 118 00:08:50,870 --> 00:08:52,669 This is what Yavalla wants. 119 00:08:52,670 --> 00:08:54,669 If you'd open the portal and bring her through, you'd understand. 120 00:08:54,670 --> 00:08:57,000 And she's the only person who can control the Blackfist. 121 00:08:57,010 --> 00:08:58,409 If she's so important, why didn't you 122 00:08:58,410 --> 00:08:59,478 bring her through with the rest of them? 123 00:08:59,480 --> 00:09:01,809 I was about to, but you closed the portal before I could. 124 00:09:01,810 --> 00:09:03,379 She should have been one of the first. 125 00:09:03,380 --> 00:09:07,379 You needed warriors, Talon. Yavalla is anything but. 126 00:09:07,380 --> 00:09:09,619 She's the last remaining Blackblood prophetess, 127 00:09:09,620 --> 00:09:11,019 the only keeper of the old ways. 128 00:09:11,020 --> 00:09:12,989 Zed, I'm on your side, 129 00:09:12,990 --> 00:09:14,328 but I'm not going to bring through someone 130 00:09:14,330 --> 00:09:16,160 I have no reason to trust. 131 00:09:24,370 --> 00:09:25,500 We have company. 132 00:09:29,340 --> 00:09:31,639 Send her away. 133 00:09:31,640 --> 00:09:34,241 I heard what happened. Are you all right? 134 00:09:34,260 --> 00:09:36,139 Clearly you don't care 135 00:09:36,140 --> 00:09:39,070 or you might have come to visit me before today. 136 00:09:39,080 --> 00:09:41,719 - I'm sorry. - I understand. 137 00:09:41,720 --> 00:09:42,958 You're with your people now. 138 00:09:47,295 --> 00:09:48,839 I'm still on your side. 139 00:09:50,160 --> 00:09:52,720 Yes. That's apparent. 140 00:09:55,730 --> 00:09:58,099 I can serve you better by serving them. 141 00:09:58,100 --> 00:10:00,519 And what does that even mean? 142 00:10:00,520 --> 00:10:03,770 It means I need to work from the inside to keep Zed in power. 143 00:10:03,780 --> 00:10:05,400 If I don't, the Blackfist will kill you 144 00:10:05,410 --> 00:10:07,500 and keep your people digging until you die. 145 00:10:08,040 --> 00:10:10,980 Why are you waiting till now to tell me this? 146 00:10:13,630 --> 00:10:15,238 Because when I heard they almost killed you, 147 00:10:15,240 --> 00:10:16,708 I couldn't bear the thought of you dying 148 00:10:16,710 --> 00:10:18,440 thinking I was a traitor. 149 00:10:22,560 --> 00:10:26,292 If they find out, they'll kill me, 150 00:10:26,293 --> 00:10:28,830 and then none of you stand a chance. 151 00:10:41,440 --> 00:10:43,039 Mum loved the pine sap ale. 152 00:10:43,040 --> 00:10:45,880 She wouldn't let me have any 'cause she said... 153 00:10:47,150 --> 00:10:49,049 ... it would be wasted on me. 154 00:10:49,050 --> 00:10:51,119 Big warthog, come here. 155 00:10:51,120 --> 00:10:53,019 I know you, big ogre. 156 00:10:53,020 --> 00:10:55,719 I miss her, too. Hey. 157 00:10:55,720 --> 00:10:57,550 You can have all the pine sap you want. 158 00:10:57,560 --> 00:11:00,489 Oh, Janzo. 159 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 Whew. She wouldn't like that. 160 00:11:17,980 --> 00:11:19,350 Get out. 161 00:11:21,450 --> 00:11:23,110 - Excuse me? - Get out. 162 00:11:23,120 --> 00:11:25,849 I'm requisitioning this facility for official use. 163 00:11:25,850 --> 00:11:28,789 - And what's that supposed to mean? - Requisition? 164 00:11:28,790 --> 00:11:30,619 It's a verb. To take or acquire... 165 00:11:30,620 --> 00:11:32,889 I know what requisition means. 166 00:11:32,890 --> 00:11:34,789 This is my lab. Nobody's taking it. 167 00:11:34,790 --> 00:11:37,259 If I call a Lu-Qiri down here, it will make an awful mess. 168 00:11:37,260 --> 00:11:39,159 No! 169 00:11:39,160 --> 00:11:41,969 Don't be so dramatic. 170 00:11:41,970 --> 00:11:44,469 This is my brewery. There'll be no violence. 171 00:11:44,470 --> 00:11:46,400 You'll go peacefully then? 172 00:11:47,460 --> 00:11:49,542 As soon as you tell me why you want to open that box. 173 00:11:49,550 --> 00:11:52,150 - Box? - Box, noun, six-sided container... 174 00:11:52,160 --> 00:11:54,089 - Very funny. - Let's start off by saying 175 00:11:54,090 --> 00:11:56,045 that box is no ordinary box, is it? Hmm? 176 00:11:56,046 --> 00:11:58,069 No, that... that is a meld box, 177 00:11:58,070 --> 00:11:59,629 and those three funnel holes in the lid 178 00:11:59,630 --> 00:12:01,269 are receptacles for reactive compounds. 179 00:12:01,270 --> 00:12:03,749 An ancient alchemists' lock box that only opens 180 00:12:03,750 --> 00:12:05,539 when the correct components are poured into it. 181 00:12:05,540 --> 00:12:08,809 - Hmm. Smarter than you look. - Thank you. 182 00:12:08,810 --> 00:12:12,279 Just stay out of my business and get out of my lab. 183 00:12:12,280 --> 00:12:13,909 Excuse... excuse... excuse me? 184 00:12:13,910 --> 00:12:16,710 I live here. Where am I supposed to sleep, hmm? 185 00:12:16,720 --> 00:12:19,519 Not my problem. 186 00:12:19,520 --> 00:12:21,720 - This woman. - Excuse me. 187 00:12:24,070 --> 00:12:27,170 This woman. This woman! 188 00:12:54,230 --> 00:12:56,659 Just who does she think she is, huh? 189 00:12:56,660 --> 00:12:59,629 She's a bully, that's who. A nasty little harpy. 190 00:12:59,630 --> 00:13:00,840 Who is? 191 00:13:00,850 --> 00:13:03,499 The Blackblood that just hijacked my brewery. 192 00:13:03,500 --> 00:13:05,899 I'm moving in with you. 193 00:13:05,900 --> 00:13:07,439 Thought you weren't even talking to me. 194 00:13:07,440 --> 00:13:09,369 Well, I'm not, but I've got nowhere else to live, do I? 195 00:13:09,370 --> 00:13:12,109 Besides, I'd much rather you be my Blackblood guard than him. 196 00:13:12,110 --> 00:13:13,940 It's the least you can do. 197 00:13:18,110 --> 00:13:19,710 I'll take responsibility for him. 198 00:13:23,490 --> 00:13:24,880 I'm still very angry with you. 199 00:13:27,120 --> 00:13:28,919 Can't say I blame you. 200 00:13:28,920 --> 00:13:30,720 I thought I knew you, Talon. 201 00:13:32,660 --> 00:13:34,289 You know me better than you think. 202 00:13:34,290 --> 00:13:36,120 Then explain it to me. 203 00:13:36,130 --> 00:13:38,020 Explain why you turned traitor. 204 00:13:38,030 --> 00:13:40,790 I wish I could, Janzo. 205 00:13:40,800 --> 00:13:43,700 For now, the less you know, the safer you are. 206 00:13:45,420 --> 00:13:46,950 Make yourself at home. 207 00:14:10,610 --> 00:14:12,142 What's this about, Yobahn? 208 00:14:12,143 --> 00:14:14,910 Time for leadership to pass to the Blackfist. 209 00:14:15,010 --> 00:14:16,979 Yavalla gave that task to me. 210 00:14:16,980 --> 00:14:20,980 And she would take it from you if she saw your incompetence. 211 00:14:20,990 --> 00:14:22,890 You don't want to do this, Yobahn. 212 00:14:26,060 --> 00:14:28,420 That thing can only control one of us. 213 00:14:28,430 --> 00:14:32,860 Pick one. The rest of us will kill you. 214 00:14:53,970 --> 00:14:55,399 Human lover! 215 00:14:55,400 --> 00:14:57,970 You are as good as the one who cut off her ears. 216 00:15:25,570 --> 00:15:26,990 Didn't know you still cared. 217 00:15:44,480 --> 00:15:45,550 Do it! 218 00:15:55,500 --> 00:15:58,100 Blackbloods don't kill Blackbloods, right? 219 00:16:01,570 --> 00:16:03,470 I should kill you. 220 00:16:04,740 --> 00:16:06,300 But it's not what Yavalla would want. 221 00:16:07,910 --> 00:16:09,840 I'm still in charge, Yobahn. 222 00:16:28,430 --> 00:16:31,630 You should have killed him. He'll just try again. 223 00:16:31,640 --> 00:16:33,539 Probably, but I promised Yavalla. 224 00:16:33,540 --> 00:16:35,969 Why does that matter? What does this woman have on you? 225 00:16:35,970 --> 00:16:39,209 Nothing. She's the last Blackblood priestess, Talon. 226 00:16:39,210 --> 00:16:41,039 Don't you understand what that means? 227 00:16:41,040 --> 00:16:43,100 She's the last of our kind. 228 00:16:43,130 --> 00:16:44,658 I believe in her teachings of peace and harmony 229 00:16:44,660 --> 00:16:47,129 for everyone, Blackbloods and humans. 230 00:16:47,130 --> 00:16:49,130 If you'd just bring her through, you'd see. 231 00:16:49,140 --> 00:16:51,539 You haven't even told me everything she wants. 232 00:16:51,540 --> 00:16:54,264 - Like what? - Like what she has you digging for. 233 00:16:54,320 --> 00:16:58,139 - It's just some crystal for Wren. - Yes, I know. 234 00:16:58,140 --> 00:17:02,249 - But what's it do? - That's all I know. 235 00:17:02,250 --> 00:17:03,569 Do you have any idea 236 00:17:03,570 --> 00:17:05,550 what this Yavalla wants to do once she gets here? 237 00:17:06,950 --> 00:17:09,990 - No. - That's why I won't bring her through. 238 00:17:23,430 --> 00:17:24,700 This is insane. 239 00:18:03,610 --> 00:18:05,540 I miss her too, big guy. 240 00:18:07,310 --> 00:18:10,710 And you. Here, come on. 241 00:18:10,720 --> 00:18:12,550 All right, Janzo. All right. 242 00:18:27,090 --> 00:18:29,499 Trying to find my lichen spore, if I'm not mistaken? 243 00:18:29,500 --> 00:18:33,099 You keep rustbeetle venom in a random, unmarked bottle? 244 00:18:33,100 --> 00:18:35,169 Excuse you, but there's nothing random about it. 245 00:18:35,170 --> 00:18:37,709 My classification system is really quite meticulous, I assure you. 246 00:18:37,710 --> 00:18:39,809 Oh, really? And how is it sorted? 247 00:18:39,810 --> 00:18:42,879 Because it's not by color or texture or alphabetically. 248 00:18:42,880 --> 00:18:45,109 - Chronologically. - Chronologically how? 249 00:18:45,110 --> 00:18:47,549 - In the order I first smelled them. - Oh, you're a madman. 250 00:18:47,550 --> 00:18:50,219 And also, chemosensory memory is really quite powerful. 251 00:18:50,220 --> 00:18:52,358 Just think back to the first time you ever smelled, hmm, 252 00:18:52,360 --> 00:18:54,659 ninny blossom or bat guano. 253 00:18:54,660 --> 00:18:57,279 - You're a madman. - And also, it also keeps snoops 254 00:18:57,280 --> 00:18:58,929 from invading my private laboratory. 255 00:18:58,930 --> 00:19:01,269 I will break that fancy nose of yours, 256 00:19:01,270 --> 00:19:03,299 and then we'll see about your chemosensory memory. 257 00:19:03,300 --> 00:19:04,969 Oh, you think my nose is fancy, do you? 258 00:19:04,970 --> 00:19:06,869 Hey! 259 00:19:06,870 --> 00:19:08,699 The paralysis will wear off in a few moments. 260 00:19:08,700 --> 00:19:10,069 Yes. Do you not think I know that? 261 00:19:10,070 --> 00:19:11,339 It seems to me like you know very little 262 00:19:11,340 --> 00:19:12,678 given that you almost just killed yourself 263 00:19:12,680 --> 00:19:13,939 using my rustbeetle venom. 264 00:19:13,940 --> 00:19:16,740 Well, maybe if it was labeled as such, I might not have. 265 00:19:23,520 --> 00:19:25,319 Good luck trying to find my lichen spore. 266 00:19:25,320 --> 00:19:27,359 I don't need your lichen spore. I'll make my own. 267 00:19:27,360 --> 00:19:29,329 Make lichen spore? That's impossible. 268 00:19:29,330 --> 00:19:32,059 - Is it? - Mm. 269 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 Watch me. 270 00:19:43,810 --> 00:19:45,439 It's not safe down there. 271 00:19:45,440 --> 00:19:49,109 The fumes haven't dissipated yet. 272 00:19:49,110 --> 00:19:53,110 Why am I always surrounded by such idiots? 273 00:20:27,550 --> 00:20:28,680 Hey! 274 00:21:17,530 --> 00:21:19,600 I think we found it. 275 00:21:22,700 --> 00:21:25,300 Give it to me. Give it to me. 276 00:21:53,070 --> 00:21:55,260 It's abracite, all right. 277 00:21:55,270 --> 00:21:57,430 Yobahn, you've done a miraculous thing. 278 00:21:57,440 --> 00:21:58,799 I mean, this stuff is so rare, 279 00:21:58,800 --> 00:22:00,700 like one crystal in a mountain of rock, 280 00:22:00,710 --> 00:22:01,720 and you found it. 281 00:22:03,440 --> 00:22:05,139 Oh! 282 00:22:05,140 --> 00:22:06,640 Yavalla will be quite pleased. 283 00:22:06,650 --> 00:22:09,380 I'm glad I could be of service. 284 00:22:13,080 --> 00:22:15,289 Please be sure to tell your mother Yavalla. 285 00:22:15,290 --> 00:22:17,290 Yes, yes. I will, I will. 286 00:22:30,800 --> 00:22:33,499 You all right, Sammy? 287 00:22:33,500 --> 00:22:35,900 Better, thanks to Captain Calkussar 288 00:22:35,910 --> 00:22:38,870 convincing them to give me the day to heal. 289 00:22:38,880 --> 00:22:41,279 Zed understands you're more valuable alive than dead. 290 00:22:41,280 --> 00:22:43,479 They're gone. 291 00:22:43,480 --> 00:22:46,310 Gentlemen, I think I've figured out 292 00:22:46,320 --> 00:22:47,840 how to get Rosmund out of the Outpost. 293 00:22:49,820 --> 00:22:52,049 I spent the whole day listening to the guards. 294 00:22:52,050 --> 00:22:54,719 Seems like the gate's gonna be open tonight just before midnight. 295 00:22:54,720 --> 00:22:57,329 They're all excited for a shipment of food they raided from a village, 296 00:22:57,330 --> 00:22:59,359 - including a herd of sheep. - So what? 297 00:22:59,360 --> 00:23:00,800 There's always two Lu-Qiri 298 00:23:00,810 --> 00:23:02,729 guarding the gates at one time, day and night. 299 00:23:02,730 --> 00:23:04,929 Well, here's the interesting part. 300 00:23:04,930 --> 00:23:06,669 The Lu-Qiri will be moved off the front gate 301 00:23:06,670 --> 00:23:08,169 or else they can't drive the sheep in. 302 00:23:08,170 --> 00:23:10,309 Too skittish to be near a predator like that. 303 00:23:10,310 --> 00:23:12,709 So an open gate, a couple Blackblood guards, 304 00:23:12,710 --> 00:23:15,940 - and a bit of commotion. - Yeah. 305 00:23:16,780 --> 00:23:19,110 - Has to be tonight, then. - Sammy, I admit I never 306 00:23:19,120 --> 00:23:21,029 really forgave you for pretending to be Alton, 307 00:23:21,030 --> 00:23:24,389 but you've just redeemed yourself a little. 308 00:23:24,390 --> 00:23:26,120 Maybe this will redeem me more. 309 00:23:33,680 --> 00:23:35,340 I finished the tunnel. 310 00:23:38,700 --> 00:23:42,339 - One kick, it's open. - Sammy, I could kiss you! 311 00:23:42,340 --> 00:23:44,000 That's all right. You're not my type. 312 00:23:44,010 --> 00:23:47,009 Tonight then, we rescue the Queen. 313 00:23:47,010 --> 00:23:48,080 Yeah. 314 00:25:19,320 --> 00:25:20,320 Tobin. 315 00:25:22,120 --> 00:25:23,889 How did you get in here? 316 00:25:23,890 --> 00:25:25,500 We've come to break you out. 317 00:25:26,760 --> 00:25:29,459 Oh. Garret. 318 00:25:29,460 --> 00:25:31,260 - Your Majesty. - Hello. 319 00:25:41,200 --> 00:25:42,300 Around your waist. 320 00:25:43,860 --> 00:25:45,040 Your hands. 321 00:25:49,280 --> 00:25:51,680 We have to hurry. Come on, let's go. 322 00:26:39,560 --> 00:26:41,060 Just like Sammy said. 323 00:27:05,330 --> 00:27:07,520 Tobin! Tobin! 324 00:27:40,830 --> 00:27:43,630 These three were caught in the act of escape. 325 00:27:45,060 --> 00:27:47,329 This is open rebellion. 326 00:27:47,330 --> 00:27:52,030 They must be executed immediately by your own decree, Zed. 327 00:27:53,470 --> 00:27:55,007 We'll give them a trial. 328 00:27:55,020 --> 00:27:59,139 The evidence is undisputed. 329 00:27:59,140 --> 00:28:02,306 - They won't deny it. - Were you trying to escape? 330 00:28:04,110 --> 00:28:07,279 - What choice did I have? - A confession. 331 00:28:07,280 --> 00:28:09,950 They must die at once. 332 00:28:11,880 --> 00:28:14,119 Starting with the Queen. 333 00:28:14,120 --> 00:28:15,249 - No. - Hey. 334 00:28:17,230 --> 00:28:18,829 Zed, you have to stop him. 335 00:28:18,830 --> 00:28:21,130 Your friends knew what would happen if they got caught. 336 00:28:21,140 --> 00:28:23,600 Zed, if you kill the Queen, the humans will revolt. 337 00:28:28,320 --> 00:28:31,489 What can they do? We have them under control. 338 00:28:31,490 --> 00:28:35,159 - They are weak. - It wasn't Rosmund's idea. 339 00:28:35,160 --> 00:28:37,190 All right? It was mine. 340 00:28:37,200 --> 00:28:39,730 She was just following me. 341 00:28:43,370 --> 00:28:46,879 Very well. Execute the two men. 342 00:28:46,880 --> 00:28:48,320 The Queen will be spared for now. 343 00:28:52,050 --> 00:28:54,649 You are still too weak to do what is necessary. 344 00:28:54,650 --> 00:28:56,560 Don't test me, Yobahn. 345 00:28:56,580 --> 00:28:57,959 I've given you most of what you want. 346 00:28:57,960 --> 00:29:00,030 Now execute the two men. 347 00:29:02,783 --> 00:29:04,493 By your command. 348 00:29:09,660 --> 00:29:11,430 I'll bring Yavalla through. 349 00:29:14,510 --> 00:29:17,256 I'll bring Yavalla to this world if you spare them. 350 00:29:21,040 --> 00:29:23,860 - Yobahn? - Do it now. 351 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 Zed. 352 00:30:45,100 --> 00:30:47,860 What exactly has been going on here? 353 00:30:51,350 --> 00:30:52,642 Your Majesty. 354 00:30:52,643 --> 00:30:54,349 My apologies for the way 355 00:30:54,350 --> 00:30:56,270 you have been treated by these men. 356 00:30:56,271 --> 00:31:00,359 They will be dealt with appropriately. 357 00:31:01,300 --> 00:31:05,199 I assure you our true intentions are peace and unity 358 00:31:05,200 --> 00:31:07,219 for Blackbloods and humans alike. 359 00:31:07,220 --> 00:31:11,139 - I'm Queen Rosmund. - Pleased to meet you. 360 00:31:11,140 --> 00:31:14,420 I am Yavalla, prophetess of the Blackbloods. 361 00:31:14,430 --> 00:31:19,660 - Honored, I hope. - I assure you, I have the same hope. 362 00:31:21,400 --> 00:31:23,329 If you mean what you say about peace, 363 00:31:23,330 --> 00:31:25,269 it must start by freeing my people 364 00:31:25,270 --> 00:31:27,300 and returning the Outpost to my control. 365 00:31:27,310 --> 00:31:31,540 The manner in which Yobahn conducted the mining operation 366 00:31:31,550 --> 00:31:34,520 was unfortunate. 367 00:31:35,550 --> 00:31:37,249 With my sincere apologies, 368 00:31:37,250 --> 00:31:39,650 I release your people from their labors. 369 00:31:41,820 --> 00:31:43,219 And freeing them? 370 00:31:43,220 --> 00:31:45,790 Within these walls, they are free, yes. 371 00:31:45,800 --> 00:31:49,669 However, I cannot allow them to leave the Outpost just yet. 372 00:31:49,670 --> 00:31:51,459 Given the hostilities between our people, 373 00:31:51,460 --> 00:31:55,529 you understand I cannot risk reprisals from outsiders. 374 00:31:55,530 --> 00:31:59,169 Mm. And what of me? 375 00:31:59,170 --> 00:32:03,769 You are to remain our guest, extended every kindness. 376 00:32:03,770 --> 00:32:07,440 We are to be friends, not enemies. 377 00:32:33,100 --> 00:32:35,669 - It's not going to work. - Why are you even here? 378 00:32:35,670 --> 00:32:37,539 Your mother said that we're allowed to go wherever we want. 379 00:32:37,540 --> 00:32:39,140 Oh, not here. 380 00:32:41,370 --> 00:32:44,040 You can't just grow lichen spore from a bowl 381 00:32:44,050 --> 00:32:46,649 made from cave mold and flyweed. 382 00:32:46,650 --> 00:32:48,629 What else do you have there? Some common acids. 383 00:32:48,630 --> 00:32:50,819 Obviously coming from the Plane of Ashes, 384 00:32:50,820 --> 00:32:52,319 you're at a major disadvantage, aren't you? 385 00:32:52,320 --> 00:32:55,459 And you've got no access to alchemy journals 386 00:32:55,460 --> 00:32:58,120 or archives to tell you standard methodology. 387 00:32:58,130 --> 00:33:00,109 Well, access to ingredients, 388 00:33:00,110 --> 00:33:01,738 that must be impoverished to say the Le... 389 00:33:01,740 --> 00:33:03,300 Do you ever shut up? 390 00:33:05,240 --> 00:33:06,739 Only when I don't have anything to say. 391 00:33:06,740 --> 00:33:08,048 And right now I have quite a lot to say 392 00:33:08,050 --> 00:33:10,610 - because what you're... - Shut up! 393 00:33:21,070 --> 00:33:22,070 Uh-huh. 394 00:33:23,630 --> 00:33:25,239 Impossible. 395 00:33:25,240 --> 00:33:27,839 Just the right amount of heat and acid causes a stress reaction 396 00:33:27,840 --> 00:33:29,859 in common cave mold, forcing it to release... 397 00:33:29,860 --> 00:33:31,860 - Lichen spore. - In small quantities, yes. 398 00:33:31,870 --> 00:33:34,570 But by the time the sun rises, I'll have enough. 399 00:33:40,140 --> 00:33:42,149 Don't bother wasting your time. 400 00:33:42,150 --> 00:33:45,219 There's enough lichen spore in there for whatever you need. 401 00:33:45,220 --> 00:33:47,219 Why would you want to help me? 402 00:33:47,220 --> 00:33:49,420 Well, I don't want you to use up all my flyweed, do I? 403 00:33:52,531 --> 00:33:53,615 Thank you. 404 00:33:59,560 --> 00:34:00,560 No. 405 00:34:08,730 --> 00:34:12,129 Why did you save me when you've obviously 406 00:34:12,130 --> 00:34:15,230 taken their side against humans? 407 00:34:17,330 --> 00:34:20,999 I thought you of all people would understand what I've been doing. 408 00:34:21,000 --> 00:34:23,239 I'm clearly not as clever as you thought, 409 00:34:23,240 --> 00:34:25,609 so why don't you explain it to me? 410 00:34:25,610 --> 00:34:28,449 I mean, you've seen it yourself. 411 00:34:28,450 --> 00:34:32,840 Zed is the only thing keeping the Blackfist from killing Gwynn. 412 00:34:32,850 --> 00:34:35,990 - Kezzun already tried once. - Wait, what? 413 00:34:36,940 --> 00:34:39,339 Kezzun snuck into Gwynn's quarters, 414 00:34:39,340 --> 00:34:40,537 tried to kill her. 415 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Luckily, Zed was there to stop him. 416 00:34:44,850 --> 00:34:47,429 This time maybe, but, ah... 417 00:34:47,430 --> 00:34:49,899 but what if he tries again? 418 00:34:49,900 --> 00:34:53,369 That's what I've been trying to tell you. 419 00:34:53,370 --> 00:34:56,309 The only way I can keep Gwynn alive is to keep Zed in power. 420 00:34:56,310 --> 00:35:01,079 Even if it means the rest of us are shackled and beaten? 421 00:35:01,080 --> 00:35:03,460 I tried everything I could to stop that. 422 00:35:03,477 --> 00:35:07,353 Well, forgive me if it didn't look like it from down in the pit. 423 00:35:07,354 --> 00:35:09,670 Do you have any idea what I've had to do 424 00:35:09,680 --> 00:35:12,180 to keep Zed believing I was on his side? 425 00:35:14,380 --> 00:35:16,679 Do you think I like watching my friends get beaten 426 00:35:16,680 --> 00:35:19,139 and worked to exhaustion? 427 00:35:19,140 --> 00:35:22,390 For you all to think I'm a traitor? To hate me? 428 00:35:25,420 --> 00:35:28,560 I did what I had to to keep Gwynn safe. 429 00:35:29,400 --> 00:35:32,839 Suppose I believe you. 430 00:35:32,840 --> 00:35:35,509 That would mean you took an awful risk 431 00:35:35,510 --> 00:35:36,920 saving Tobin and me. 432 00:35:38,450 --> 00:35:41,279 I couldn't let you die, Garret. 433 00:35:41,280 --> 00:35:44,289 You should hate me, Talon, 434 00:35:44,290 --> 00:35:45,960 after all we've been through. 435 00:35:48,220 --> 00:35:50,430 I've tried to hate you, Garret. 436 00:35:53,400 --> 00:35:55,930 I'm just not very good at it. 437 00:36:32,740 --> 00:36:34,150 I'll let you rest up. 438 00:36:53,730 --> 00:36:55,090 Good morning. 439 00:36:58,360 --> 00:36:59,659 And what do you want? 440 00:36:59,660 --> 00:37:03,290 I want to get to know the One. 441 00:37:03,300 --> 00:37:04,699 Now that the prophecy's fulfilled, 442 00:37:04,700 --> 00:37:07,769 - I'm just plain old Talon. - But it is not fulfilled. 443 00:37:07,770 --> 00:37:11,999 Do you really think the Prime Order are the oppressors of old? 444 00:37:12,000 --> 00:37:14,809 Do you think the prophecy was simply about liberating 445 00:37:14,810 --> 00:37:19,139 some humans from some other humans? 446 00:37:19,140 --> 00:37:20,580 I try not to overthink it. 447 00:37:22,350 --> 00:37:23,949 Can I ask you a question? 448 00:37:23,950 --> 00:37:27,149 Why am I here? What am I after? 449 00:37:27,150 --> 00:37:30,250 Yes. Zed won't tell me. 450 00:37:30,260 --> 00:37:33,160 Zed's mission was to bring me here. 451 00:37:33,251 --> 00:37:36,170 He does not know why. 452 00:37:36,171 --> 00:37:37,964 And now that you're here? 453 00:37:39,460 --> 00:37:42,469 I am happy to share all. I have nothing to hide. 454 00:37:46,140 --> 00:37:49,440 You have seen the Plane of Ashes, yes? 455 00:37:49,450 --> 00:37:50,979 Yes. 456 00:37:50,980 --> 00:37:55,379 - It's an awful place. - Yes. Yes, it is. 457 00:37:55,380 --> 00:37:57,310 But there is another world, 458 00:37:57,320 --> 00:37:59,861 opposite to the Plane of Ashes in every way. 459 00:37:59,900 --> 00:38:03,450 A fertile paradise where the Blackbloods can unite 460 00:38:03,460 --> 00:38:06,959 as one people again and live in peace. 461 00:38:06,960 --> 00:38:09,960 It's a nice dream, but hard to believe. 462 00:38:12,100 --> 00:38:17,099 Why do you think this Outpost is so vital to the Blackbloods? 463 00:38:17,100 --> 00:38:20,549 The power to open the way to paradise is here 464 00:38:20,550 --> 00:38:22,300 somewhere at the Outpost. 465 00:38:24,110 --> 00:38:26,555 - A kinj. - What other true power is there? 466 00:38:26,560 --> 00:38:29,440 And when we find it, the Blackbloods will unite 467 00:38:29,450 --> 00:38:31,710 and rebuild our once great nation. 468 00:38:31,720 --> 00:38:35,580 The suffering of our people will at last be over. 469 00:38:35,640 --> 00:38:38,870 You're talking to the wrong person about this. 470 00:38:40,110 --> 00:38:42,910 You need to be talking to Queen Rosmund. 471 00:38:49,080 --> 00:38:51,078 Gods, it's good to be back in here again. 472 00:38:51,079 --> 00:38:52,955 Ah. Thank you, Janzo. 473 00:38:52,956 --> 00:38:54,791 Cheers, Janzy. 474 00:38:54,800 --> 00:38:55,920 Yes. 475 00:38:58,830 --> 00:39:01,189 Make no mistake, we're still prisoners. 476 00:39:01,190 --> 00:39:03,149 And Gwynn is still locked up, 477 00:39:03,150 --> 00:39:05,540 and one of those bastards already tried to kill her once. 478 00:39:05,550 --> 00:39:08,972 So who knows what that Blackblood priestess is up to? 479 00:39:09,020 --> 00:39:10,839 She released us from digging. 480 00:39:10,840 --> 00:39:12,539 You have to admit, that's something. 481 00:39:12,540 --> 00:39:15,270 Yeah, once she got what she wanted. 482 00:39:15,300 --> 00:39:17,820 Until she frees us completely, it's not much. 483 00:39:19,010 --> 00:39:22,079 Jualita? Have they allowed you to attend to Queen Rosmund? 484 00:39:22,080 --> 00:39:24,069 No. They still won't let me see her. 485 00:39:24,070 --> 00:39:26,781 But I was happy to see they've changed her guards. 486 00:39:26,782 --> 00:39:29,590 The one who attacked her isn't allowed in the building anymore. 487 00:39:43,870 --> 00:39:45,340 I'm going to get something stronger. 488 00:39:51,540 --> 00:39:53,209 Hey, Jualita. 489 00:39:53,210 --> 00:39:55,949 They posted that Blackfist Kezzun somewhere else? 490 00:39:55,950 --> 00:39:57,550 East gate, if I heard right. 491 00:40:03,320 --> 00:40:05,550 The gateway to a paradise world? 492 00:40:05,560 --> 00:40:08,790 Forgive my skepticism, but that sounds like a children's fable. 493 00:40:11,100 --> 00:40:14,799 Does the Plane of Ashes also sound like a fable to you? 494 00:40:14,800 --> 00:40:18,370 Because as your friend Talon will attest, it is all quite real. 495 00:40:20,200 --> 00:40:25,239 Where exactly is this kinj that will transport us to a new world? 496 00:40:25,240 --> 00:40:28,679 This Outpost was built over an old Blackblood citadel. 497 00:40:28,680 --> 00:40:32,079 The entrance is hidden, but we will find it. 498 00:40:32,080 --> 00:40:35,280 My daughter Wren is working on it even as we speak. 499 00:40:37,590 --> 00:40:42,259 And when you find this kinj, you'll free our people for good? 500 00:40:42,260 --> 00:40:43,959 You have my word. 501 00:40:43,960 --> 00:40:45,520 All of your people will be free. 502 00:40:45,530 --> 00:40:48,379 But I need your word 503 00:40:48,380 --> 00:40:51,569 that there will be no more trouble from your people. 504 00:40:51,570 --> 00:40:54,399 It there's no trouble from yours. 505 00:40:54,400 --> 00:40:57,369 You have my word. 506 00:40:57,370 --> 00:40:59,540 My people will remain peaceful. 507 00:41:46,120 --> 00:41:47,650 For the Queen. 508 00:41:57,970 --> 00:42:01,970 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.