All language subtitles for The New Mutants.2020.Synked.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,918 --> 00:00:34,918
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,885 --> 00:00:40,514
Den amerikanska ursprungsbefolkningen
har ett ordsprÄk.
3
00:00:40,556 --> 00:00:43,517
"Inuti varje mÀnniska finns tvÄ björnar" -
4
00:00:43,559 --> 00:00:46,145
- "som befinner sig i stÀndig strid
om sjÀlen."
5
00:00:46,187 --> 00:00:51,901
"En av björnarna Àr allt som Àr gott:
medkÀnsla, kÀrlek, tillit."-
6
00:00:52,610 --> 00:00:55,362
"Den andra Àr allt som Àr ont."
7
00:00:56,197 --> 00:01:00,075
"RÀdsla, skam och sjÀlvdestruktivitet."
8
00:01:04,580 --> 00:01:08,292
- Vad Àr det som hÀnder?
- Vi mÄste fly sÄ fort vi kan!
9
00:01:08,334 --> 00:01:09,543
VĂ€nta!
10
00:01:15,424 --> 00:01:17,718
SlÀpp inte min hand!
11
00:01:36,987 --> 00:01:38,405
Vad Àr det som hÀnder?
12
00:01:39,740 --> 00:01:44,078
Göm dig hÀr! Jag mÄste hjÀlpa dem.
13
00:01:44,119 --> 00:01:47,957
Nej, pappa! LĂ€mna mig inte ensam.
14
00:01:47,998 --> 00:01:51,168
Jag mÄste tillbaka dit, Dani. Stanna hÀr.
15
00:01:57,383 --> 00:02:00,470
Spring! Nej, ta er dÀrifrÄn!
16
00:02:00,512 --> 00:02:01,930
Spring!
17
00:02:02,931 --> 00:02:04,891
Nej...!
18
00:03:27,725 --> 00:03:29,101
HallÄ?
19
00:03:38,986 --> 00:03:42,031
HallÄ? SlÀpp ut mig!
20
00:03:42,657 --> 00:03:45,618
Lugn, Dani. Jag Àr pÄ vÀg.
21
00:03:51,749 --> 00:03:54,752
Var Àr jag? Var Àr min familj?
22
00:03:54,794 --> 00:03:58,297
Jag vet att du Àr rÀdd,
men du Àr i sÀkerhet nu.
23
00:03:58,339 --> 00:04:00,716
Om jag fÄr komma in ska jag förklara.
24
00:04:01,467 --> 00:04:02,802
Skulle det vara okej?
25
00:04:12,353 --> 00:04:14,021
Dörrarna till sjukavdelningen.
26
00:04:23,322 --> 00:04:25,116
Hej, Dani.
27
00:04:25,158 --> 00:04:26,534
Jag Àr dr Reyes.
28
00:04:26,576 --> 00:04:29,412
SÀtt dig, sÄ lÄser jag upp handfÀngslet.
29
00:04:42,968 --> 00:04:47,264
Det jag ska berÀtta nu
kommer att bli tungt att höra.
30
00:04:49,224 --> 00:04:52,394
En tornado av kategori F5
drabbade ditt reservat.
31
00:04:54,396 --> 00:04:55,522
Nej...
32
00:04:55,564 --> 00:04:58,734
Du ensam har överlevt
en fruktansvÀrd tragedi.
33
00:04:58,775 --> 00:05:00,152
Nej, nej...
34
00:05:03,071 --> 00:05:06,783
Den röt ju! Det var nÄt som jagade oss.
35
00:05:06,825 --> 00:05:08,243
Vad?
36
00:05:11,205 --> 00:05:14,791
Ett trauma kan göra att vi minns saker
som inte har hÀnt.
37
00:05:18,670 --> 00:05:20,422
HĂ€r.
38
00:05:20,464 --> 00:05:22,549
Jag tror att den Àr din.
39
00:05:25,093 --> 00:05:26,845
Jag beklagar verkligen.
40
00:05:32,518 --> 00:05:36,730
MOONSTAR, DANIELLE
SKANNAR - NORMALA VĂRDEN
41
00:05:41,527 --> 00:05:43,403
Varför dog jag inte bara med dem?
42
00:05:44,780 --> 00:05:46,031
Varför just jag?
43
00:05:46,073 --> 00:05:49,409
Det Àr vanligt att överlevande
drabbas av skuldkÀnslor.
44
00:05:49,451 --> 00:05:54,039
Vi söker efter orsaker,
men oftast hittar vi inga.
45
00:05:55,082 --> 00:05:57,084
Men skÀlet till att du överlevde...
46
00:05:57,709 --> 00:06:00,255
...Àr att du Àr en vÀldigt ovanlig flicka.
47
00:06:01,881 --> 00:06:04,759
Ditt reservat blev fullkomligt ödelagt.
48
00:06:05,635 --> 00:06:07,846
Men du klarade dig
nÀstan utan minsta skrÄma.
49
00:06:11,015 --> 00:06:12,809
Vet du vad mutanter Àr?
50
00:06:14,602 --> 00:06:17,063
Mutationen gör sig oftast kÀnd
under puberteten.
51
00:06:17,522 --> 00:06:22,527
Under sina kanske första tretton Är
Ă€r man relativt normal.
52
00:06:23,570 --> 00:06:25,363
Men plötsligt...
53
00:06:25,780 --> 00:06:29,576
...Ă€r man en ungdom
och blir varse sin sanna natur.
54
00:06:30,368 --> 00:06:32,287
Vad Àr min sanna natur?
55
00:06:32,829 --> 00:06:35,248
Det ska vi ta reda pÄ tillsammans.
56
00:06:38,459 --> 00:06:40,253
Hur vet du att jag Àr mutant?
57
00:06:40,295 --> 00:06:45,425
Mannen jag arbetar för kan upptÀcka nya
mutanter nÀr deras tillstÄnd uppenbaras.
58
00:06:45,925 --> 00:06:49,721
Det var sÄ vi hittade dig
och dina medpatienter.
59
00:06:52,140 --> 00:06:54,475
Du Àr inte ensam, Dani.
60
00:06:59,397 --> 00:07:02,567
Det hÀr Àr en anlÀggning
för unga mutanter som du.
61
00:07:03,359 --> 00:07:08,615
TonÄringar som behöver lite extra omsorg
innan de gÄr ut i vuxenvÀrlden.
62
00:07:11,409 --> 00:07:14,579
DÀr har du varma klÀder
och toalettartiklar.
63
00:07:20,336 --> 00:07:24,298
- Hur lÀnge mÄste jag vara kvar hÀr?
- Tills jag avgör att du inte Àr farlig.
64
00:07:24,882 --> 00:07:26,509
Farlig för vem?
65
00:07:27,218 --> 00:07:28,844
Dig sjÀlv.
66
00:07:33,974 --> 00:07:35,476
Du har gÄtt igenom mycket.
67
00:07:37,478 --> 00:07:38,812
Vila lite nu.
68
00:07:39,855 --> 00:07:42,107
Vi talar mer i morgon.
69
00:07:42,149 --> 00:07:43,150
Dr Reyes...
70
00:07:46,070 --> 00:07:48,113
Finns det verkligen ingen kvar?
71
00:07:50,699 --> 00:07:52,827
Men du Àr i sÀkerhet nu.
72
00:07:53,536 --> 00:07:55,871
HÀr inne kan ingenting göra dig illa.
73
00:07:56,914 --> 00:07:58,374
God natt.
74
00:08:13,681 --> 00:08:17,560
IgÄr bad jag er att tÀnka pÄ första gÄngen
era mutationer tog sig uttryck.
75
00:08:20,563 --> 00:08:22,982
Ăr det nĂ„gon som vill berĂ€tta?
76
00:08:23,023 --> 00:08:24,316
Sam?
77
00:08:25,693 --> 00:08:26,694
Illyana?
78
00:08:29,446 --> 00:08:30,531
Roberto?
79
00:08:32,158 --> 00:08:33,159
Rahne?
80
00:08:34,075 --> 00:08:38,414
Vi kan inte hjÀlpa varann
om vi inte pratar.
81
00:08:39,039 --> 00:08:41,417
Jag har sagt det hundra gÄnger:
82
00:08:41,459 --> 00:08:45,881
Programmet Àr inte till nÄgon hjÀlp
om ni vÀgrar att delta.
83
00:08:46,423 --> 00:08:49,885
Rahne, du kan vÀl börja?
84
00:08:52,053 --> 00:08:52,888
Jag...
85
00:08:58,018 --> 00:08:59,603
SĂ€tt dig med oss, Dani.
86
00:09:02,314 --> 00:09:04,608
VÄr nya patient, Danielle Moonstar.
87
00:09:07,861 --> 00:09:09,321
Jaha, du menade allvar.
88
00:09:11,698 --> 00:09:14,201
LÄt oss göra vÄrt bÀsta
för att ta emot henne.
89
00:09:15,035 --> 00:09:16,828
VarsÄgod, Rahne.
90
00:09:19,831 --> 00:09:20,832
Okej.
91
00:09:22,334 --> 00:09:23,460
Jag var tretton Är.
92
00:09:26,338 --> 00:09:28,340
Jag minns att jag sprang genom skogen.
93
00:09:31,468 --> 00:09:34,554
- Hur kÀnde du dig?
- Fri.
94
00:09:35,972 --> 00:09:39,601
Friare Àn nÄnsin tidigare.
95
00:09:42,479 --> 00:09:44,272
Men ocksÄ skuldmedveten.
96
00:09:46,107 --> 00:09:47,192
Varför dÄ?
97
00:09:49,319 --> 00:09:52,155
För att jag visste att det var fel.
98
00:09:54,491 --> 00:09:58,537
Jag gick till pastor Craig för att se
om hans böner skulle hjÀlpa.
99
00:09:59,747 --> 00:10:04,293
Han bad mig visa honom,
sÄ jag förÀndrades.
100
00:10:04,669 --> 00:10:06,754
Och vad gjorde pastor Craig dÄ?
101
00:10:10,216 --> 00:10:12,093
Han slog nÀstan ihjÀl mig.
102
00:10:12,844 --> 00:10:14,470
Sa att jag var hÀxa...
103
00:10:15,263 --> 00:10:18,015
...och att jag skulle hamna i helvetet.
104
00:10:25,940 --> 00:10:28,568
NÄgon annan som vill berÀtta
om sin första gÄng?
105
00:10:29,986 --> 00:10:31,320
Nya tjejen.
106
00:10:32,113 --> 00:10:34,407
- Hur uppfuckad Àr du?
- Illyana...
107
00:10:34,448 --> 00:10:38,703
SĂ€kert knarkare. Eller kanske nymfoman.
Förhoppningsvis.
108
00:10:38,744 --> 00:10:42,915
FortsÀtt bete er pÄ det hÀr viset,
sÄ fÄr ni tillbringa dagen i isolering.
109
00:10:45,585 --> 00:10:50,423
Jag vill att ni alla tÀnker mycket noga
pÄ hur ni vill anvÀnda vistelsen hÀr.
110
00:10:51,757 --> 00:10:53,634
Och hur lÄng ni vill att den ska bli.
111
00:10:55,511 --> 00:10:59,432
Eftersom du redan stÄr upp
kan vÀl du visa Dani runt?
112
00:10:59,473 --> 00:11:01,100
Varför mÄste jag göra det?
113
00:11:02,727 --> 00:11:04,312
För att jag ber dig.
114
00:11:07,190 --> 00:11:08,900
Hur lÀnge har du varit hÀr?
115
00:11:10,735 --> 00:11:12,612
Finns det fler lÀkare?
116
00:11:14,030 --> 00:11:15,656
- Varför...
- Ssch.
117
00:11:16,699 --> 00:11:18,534
Vad sa du, Lockheed?
118
00:11:21,163 --> 00:11:22,664
Jag vet.
119
00:11:23,916 --> 00:11:25,501
Jag avskyr henne ocksÄ.
120
00:11:35,010 --> 00:11:36,803
Dr Reyes!
121
00:11:40,349 --> 00:11:44,436
Huvudbyggnad. Sovsalar.
Kapell, om du tror pÄ den skiten.
122
00:11:44,478 --> 00:11:48,482
Och trÀdgÄrden.
Du rÄkar inte veta hur man odlar grÀs?
123
00:11:48,524 --> 00:11:49,733
Nej.
124
00:11:51,235 --> 00:11:52,861
Vad för sorts indian Àr du?
125
00:11:53,487 --> 00:11:55,072
Cheyenne.
126
00:11:55,864 --> 00:11:57,825
Jag frÄgade inte pÄ riktigt.
127
00:12:03,664 --> 00:12:05,165
Du hÄller utkik.
128
00:12:12,422 --> 00:12:14,925
- Var Àr vi?
- Vem vet?
129
00:12:15,509 --> 00:12:19,388
Dr Reyes brukar sÀga att nÀrmsta stad
ligger tre mil hÀrifrÄn.
130
00:12:20,556 --> 00:12:24,810
Men hon kanske ljuger
för att vi inte ska försöka rymma.
131
00:12:25,894 --> 00:12:30,357
- Det finns inget stÀngsel.
- Nej, inget stÀngsel.
132
00:12:30,399 --> 00:12:34,236
Ingenting som stÄr
mellan dig och friheten.
133
00:12:41,578 --> 00:12:44,205
Spring, nya tjejen!
134
00:12:50,086 --> 00:12:51,087
Snabbare!
135
00:13:29,667 --> 00:13:31,920
Det hÀr Àr inget sjukhus, Pocahontas!
136
00:13:33,546 --> 00:13:37,509
Det Àr en bur.
Och du Àr inlÄst i den för all framtid.
137
00:13:41,638 --> 00:13:44,265
Jag borde verkligen ha varnat dig...
138
00:14:19,677 --> 00:14:22,388
- Jag mÄste hjÀlpa dem.
- Nej, pappa!
139
00:14:22,429 --> 00:14:23,722
- Dani!
- LĂ€mna mig inte!
140
00:14:23,764 --> 00:14:25,724
Det Àr vanligt att överlevande
drabbas av skuldkÀnslor.
141
00:14:25,766 --> 00:14:26,851
Stanna hÀr!
142
00:14:27,685 --> 00:14:29,562
Du Àr ensam överlevande.
143
00:15:33,835 --> 00:15:38,381
Vad gör du hÀr ute?
FörlÄt, jag ville inte skrÀmmas.
144
00:15:44,095 --> 00:15:46,765
Oj, det Àr verkligen högt.
145
00:15:47,599 --> 00:15:49,559
Efter ett fall hÀrifrÄn
blir du illa tilltygad.
146
00:15:50,769 --> 00:15:54,147
Jag skulle dö. PÄ ett ögonblick.
147
00:15:54,189 --> 00:15:56,399
Jag skulle inte kÀnna nÄnting.
148
00:15:57,400 --> 00:15:59,444
Jag vill ocksÄ hÀrifrÄn.
149
00:16:00,320 --> 00:16:02,113
Men inte pÄ det hÀr sÀttet.
150
00:16:03,824 --> 00:16:07,661
Mitt hem finns inte lÀngre.
Min pappa Àr död.
151
00:16:09,079 --> 00:16:12,582
DÀr jag vÀxte upp tror man
att sjÀlvmord leder till helvetet.
152
00:16:15,460 --> 00:16:17,754
Det avskrÀckte mig.
153
00:16:18,338 --> 00:16:22,175
Jag vill inte vara hÀr.
Jag vill vara med min familj.
154
00:16:23,218 --> 00:16:28,306
Om de Àr borta och du Àr hÀr,
kanske det finns en mening med det.
155
00:16:28,849 --> 00:16:31,601
Det kanske inte Àr dags att Äterse dem Àn.
156
00:16:32,102 --> 00:16:33,854
Men jag Àr helt ensam.
157
00:16:37,148 --> 00:16:38,943
Det Àr tvÄ personer hÀr uppe.
158
00:16:41,404 --> 00:16:43,281
Eller Àr jag ingen alls för dig?
159
00:16:45,449 --> 00:16:48,911
SnÀlla du... Det kommer att bli bÀttre.
160
00:16:50,621 --> 00:16:52,582
Det lovar jag.
161
00:17:18,816 --> 00:17:21,110
Vi lever ett tag till, Dani Moonstar.
162
00:17:24,405 --> 00:17:26,406
Vart tog du vÀgen, Dani?
163
00:17:28,326 --> 00:17:31,120
Jag visade henne bara kapellet.
164
00:17:31,162 --> 00:17:33,956
Ingen fÄr ge sig ivÀg utan att sÀga till.
Det vet du.
165
00:17:33,998 --> 00:17:35,500
FörlÄt, dr Reyes.
166
00:17:36,334 --> 00:17:37,627
Okej.
167
00:17:40,213 --> 00:17:42,548
Fick du problem nu?
168
00:17:42,590 --> 00:17:47,136
Ingen fara, hon gillar mig.
Jag sköter mig. Och det gör Sam med.
169
00:17:56,979 --> 00:18:00,692
- Jag trodde att han exploderade!
- Nej dÄ.
170
00:18:00,734 --> 00:18:05,155
Raketfart Àr hans grej.
FrÄn noll till hundra som en kanonkula.
171
00:18:07,574 --> 00:18:09,076
Inte sÄ bra pÄ att landa, dock.
172
00:18:09,117 --> 00:18:11,328
Ăvar han?
173
00:18:12,246 --> 00:18:13,872
Jag vet inte.
174
00:18:14,706 --> 00:18:18,126
Ibland verkar han mest
försöka göra sig sjÀlv illa.
175
00:18:20,587 --> 00:18:23,757
Han vÀxte upp i en smÄstad i Kentucky.
Skötte skolan bra -
176
00:18:23,799 --> 00:18:28,679
- men var tvungen att börja jobba i gruvan
med sin pappa för familjens skull.
177
00:18:29,263 --> 00:18:32,182
- Stackare.
- Eller hur? Stackare.
178
00:18:32,766 --> 00:18:34,977
Och sÄ Roberto...
179
00:18:35,018 --> 00:18:37,479
Hans familj
Ă€r typ rikast i hela Brasilien.
180
00:18:40,399 --> 00:18:41,817
Tack, vovven.
181
00:18:41,859 --> 00:18:44,778
Han levde nog vÀrsta lyxlivet
innan han kom hit.
182
00:18:44,820 --> 00:18:47,406
NÄt mÄste ha gÄtt rejÀlt snett.
183
00:18:47,447 --> 00:18:49,032
Vad har han för kraft?
184
00:18:49,074 --> 00:18:52,244
Det sÀger han inte, men nÄt Àr det.
185
00:18:52,286 --> 00:18:54,246
Hans förÀldrar vill bota honom.
186
00:18:54,288 --> 00:18:58,125
GÄr det att bota dryghet?
Han kanske bara Àr gruppens galning.
187
00:18:58,167 --> 00:19:00,752
Nej, den platsen Àr upptagen.
188
00:19:06,216 --> 00:19:10,429
Jag har haft roligt idag, Dani.
Men nu mÄste jag gÄ.
189
00:19:10,470 --> 00:19:12,848
Vi fÄr inte vara i varandras rum.
190
00:19:12,890 --> 00:19:15,267
Varför övervakar hon oss?
191
00:19:16,935 --> 00:19:18,563
För vÄrt eget bÀsta.
192
00:19:19,105 --> 00:19:21,816
Hon vill vÀl. Hon försöker hjÀlpa oss.
193
00:19:21,858 --> 00:19:24,527
Gör du behandlingen kommer du hÀrifrÄn.
194
00:19:25,945 --> 00:19:27,947
SÀkert före resten av oss psykfall.
195
00:19:29,741 --> 00:19:31,743
Godnatt dÄ.
196
00:19:33,870 --> 00:19:35,038
Rahne?
197
00:19:37,874 --> 00:19:39,667
Tack för hjÀlpen.
198
00:19:40,335 --> 00:19:44,297
Vad vet jag?
Vi kanske borde ha hoppat bÄda tvÄ.
199
00:19:58,978 --> 00:20:02,315
NATTLĂGE AKTIVT
BIOMETRISK SKANNING
200
00:20:02,357 --> 00:20:05,527
RASPUTIN, ILLYANA
SKANNAR - NORMALA VĂRDEN
201
00:20:05,568 --> 00:20:08,655
MOONSTAR, DANIELLE
SKANNAR - NORMALA VĂRDEN
202
00:20:08,696 --> 00:20:12,325
DA COSTA, ROBERTO
GUTHRIE, SAM - NORMALA VĂRDEN
203
00:20:13,409 --> 00:20:16,412
Diskandet gör det glest i garderoben.
204
00:20:17,038 --> 00:20:21,042
Varje gÄng du skitar ner en tröja
slÀnger du den alltsÄ?
205
00:20:23,294 --> 00:20:25,338
VarsÄgod, den Àr din.
206
00:20:27,006 --> 00:20:28,007
Schyst.
207
00:20:29,884 --> 00:20:31,135
Var det otÀckt?
208
00:20:31,970 --> 00:20:33,263
Att jobba i gruvorna?
209
00:20:34,806 --> 00:20:36,850
Ja.
210
00:20:40,646 --> 00:20:42,523
PSIONISK ENERGI REGISTRERAD
211
00:20:53,325 --> 00:20:55,786
- Herregud...
- Jag fixar det.
212
00:20:58,122 --> 00:21:01,125
Jag skulle inte gÄ ner i en gruva
för en miljon dollar.
213
00:21:01,834 --> 00:21:04,086
Jag kan inte ge dig
en miljon dollar oavsett.
214
00:21:04,128 --> 00:21:07,381
Du fÄr lÄna av mig nÀr vi kommer ut.
Morsan och farsan Àr tÀta.
215
00:21:07,965 --> 00:21:09,758
Godnatt, "Kentucky".
216
00:21:09,800 --> 00:21:11,135
Godnatt.
217
00:21:14,889 --> 00:21:17,141
FĂRHĂJD PSIONISK ENERGI
218
00:21:56,514 --> 00:21:57,681
HallÄ?
219
00:22:00,268 --> 00:22:01,811
NÄgon!
220
00:23:00,453 --> 00:23:02,038
Pappa?
221
00:23:04,207 --> 00:23:05,709
Samuel...
222
00:23:07,043 --> 00:23:08,837
Vad gjorde du?
223
00:23:33,779 --> 00:23:36,574
MOONSTAR, DANIELLE
BEHOV AV KOMPLETTERANDE ANALYS
224
00:23:49,754 --> 00:23:51,005
Oops.
225
00:24:04,227 --> 00:24:06,312
Det finns vÀl inga kameror hÀr?
226
00:24:07,063 --> 00:24:09,524
Enda sÀkra stÀllet i hela huset.
227
00:24:09,565 --> 00:24:12,068
Men mikrofoner kanske finns, sÄ...
228
00:24:28,876 --> 00:24:32,296
RejÀl kroppsutsmyckning.
229
00:24:34,048 --> 00:24:36,884
Gjorde inte en vanlig tatuering
tillrÀckligt ont?
230
00:24:36,926 --> 00:24:38,762
Det var inte min idé.
231
00:24:40,973 --> 00:24:42,724
Vad stÄr det för?
232
00:24:50,023 --> 00:24:52,150
Ledsen, men jag vill inte prata om det.
233
00:25:18,802 --> 00:25:21,096
Kontroll.
234
00:25:27,811 --> 00:25:30,189
Kontroll.
235
00:26:00,678 --> 00:26:03,014
Och...
236
00:26:06,184 --> 00:26:07,602
...kontroll.
237
00:26:08,603 --> 00:26:10,688
Ălskling, jag klarar inte det hĂ€r.
238
00:26:10,730 --> 00:26:13,316
Jag kan inte spela med en arm.
239
00:26:22,325 --> 00:26:24,035
Hej, StÄende klippan.
240
00:26:24,911 --> 00:26:26,746
Vill du ha en "buffelvinge"?
241
00:26:28,331 --> 00:26:30,875
Er sort Àlskar ju buffel, eller hur?
242
00:26:30,917 --> 00:26:34,671
- Men kan du lÀgga ner, Illya?
- Nej. Det Àr ingen fara.
243
00:26:36,756 --> 00:26:39,676
"StÄende klippan." Den var bra.
244
00:26:40,301 --> 00:26:42,303
Mer originellt Àn "Pocahontas".
245
00:26:43,972 --> 00:26:46,099
Den körde de jÀmt i femman.
246
00:26:47,225 --> 00:26:51,396
Du skrÀmmer inte mig.
Pappa berÀttade om subbor som du.
247
00:26:54,482 --> 00:26:58,820
HÀr. Visa pÄ dockan
var nÄnstans pappa rörde dig.
248
00:27:00,321 --> 00:27:02,198
- Lockheed!
- Men hörni!
249
00:27:02,240 --> 00:27:04,742
Inte ett ord om min pappa, bitch!
250
00:27:06,828 --> 00:27:09,080
- Du vet inte ett skit om mig.
- Vad vet du, dÄ?
251
00:27:09,706 --> 00:27:13,835
Sexton Är, men kÀnner inte till sin kraft.
Borde inte mutantmensen ha kommit nu?
252
00:27:13,877 --> 00:27:16,588
- LÄt henne vara.
- Det hÀr Àr terapi!
253
00:27:16,629 --> 00:27:18,549
- Rör mig inte!
- Annars vadÄ?
254
00:27:19,675 --> 00:27:21,760
FÄ se dÄ. Vad tÀnker du göra?
255
00:27:23,804 --> 00:27:24,889
Din subba!
256
00:27:28,976 --> 00:27:29,977
Nej, Illyana!
257
00:27:31,979 --> 00:27:33,480
Du kan reglerna.
258
00:27:34,231 --> 00:27:36,817
Inga krafter hÀr inne.
Och definitivt inget brÄk.
259
00:27:40,529 --> 00:27:41,947
UrsÀkta, doktorn.
260
00:27:42,698 --> 00:27:44,867
Jag trodde att Dani var osÄrbar.
261
00:27:45,951 --> 00:27:47,953
Jag ville bara se om det stÀmde.
262
00:27:47,995 --> 00:27:50,080
Isoleringen. BÄda tvÄ.
263
00:27:50,122 --> 00:27:54,543
- Det var ju inte Danis...
- Alla andra slÀcker om tio minuter.
264
00:27:57,880 --> 00:27:59,215
Vi ses imorgon.
265
00:28:00,758 --> 00:28:02,426
Vi ses i helvetet.
266
00:28:06,096 --> 00:28:07,389
Kom.
267
00:28:15,898 --> 00:28:17,566
Vad sa du, Lockheed?
268
00:28:17,608 --> 00:28:18,817
FĂRHĂJD PSIONISK ENERGI
269
00:28:18,859 --> 00:28:20,486
Var inte rÀdd.
270
00:28:23,948 --> 00:28:26,367
Vi gÄr till vÄr hemliga plats.
271
00:28:29,245 --> 00:28:32,373
De leende mÀnnen kommer inte Ät oss
pÄ vÄrt hemliga stÀlle.
272
00:29:24,801 --> 00:29:27,637
AVVIKANDE HĂNDELSE
NORRA FLYGELN, ISOLERINGEN
273
00:30:08,262 --> 00:30:09,222
Dani?
274
00:30:12,475 --> 00:30:14,227
Vad Àr det som hÀnder med mig?
275
00:30:18,356 --> 00:30:22,151
ANALYSERAR PSIONISK EPISOD
276
00:30:22,193 --> 00:30:24,070
FĂRHĂJDA NIVĂ
ER UNDER 48 TIMMAR
277
00:30:24,111 --> 00:30:26,364
MUTATION EJ FASTSTĂLLD
278
00:30:26,405 --> 00:30:27,782
INHĂMTA BLODPROV FĂR ANALYS
279
00:30:27,823 --> 00:30:30,034
OBSERVERA EFFEKTER
PĂ
ĂVRIGA FĂRSĂKSPERSONER
280
00:30:30,743 --> 00:30:35,790
NÄnting börjar ske, men vi mÄste
ta fler prover för att avgöra vad.
281
00:30:35,832 --> 00:30:37,959
Oroa dig inte. Jag Àr lÀkare.
282
00:30:39,252 --> 00:30:43,422
Jag Àr frÄn en riktig lÀkarfamilj.
Mamma var veterinÀr.
283
00:30:44,757 --> 00:30:47,593
Det kom in mÄnga husdjur
med skallerormsbett.
284
00:30:49,136 --> 00:30:54,225
Visste du att skallerormsyngel
Àr farligare Àn fullvuxna ormar?
285
00:30:55,059 --> 00:30:58,563
De har inte lÀrt sig
att kontrollera mÀngden utsöndrat gift.
286
00:30:59,313 --> 00:31:02,233
Ăven de mutanter vi kallar hjĂ€ltar idag...
287
00:31:02,275 --> 00:31:06,529
NÀr de först fick sina krafter
riskerade de att skada andra.
288
00:31:07,780 --> 00:31:10,366
SÄ nya mutanter Àr farliga.
289
00:31:11,701 --> 00:31:14,078
- Och de mÄste...
- LÄsas in?
290
00:31:15,913 --> 00:31:17,457
Avskiljas.
291
00:31:18,375 --> 00:31:22,296
FrÄn vanliga mÀnniskor,
för bÄde deras och vÄr sÀkerhet.
292
00:31:24,756 --> 00:31:25,757
HÄll dÀr.
293
00:31:51,450 --> 00:31:54,411
FörlÄt mig, fader, för jag har syndat.
294
00:31:56,205 --> 00:31:58,499
Det har gÄtt en vecka
sedan jag biktade mig.
295
00:31:58,540 --> 00:32:01,835
Min överordnade har en anlÀggning
för begÄvade mutanter.
296
00:32:01,877 --> 00:32:04,671
Du kan flytta dit efter det hÀr
om du vill.
297
00:32:04,713 --> 00:32:08,884
Rahne har sagt att jag kommer hÀrifrÄn
fortare om jag följer programmet.
298
00:32:09,968 --> 00:32:12,471
Jag har sett att ni har fattat tycke
för varandra.
299
00:32:13,472 --> 00:32:16,099
Det Àr bra. Hon har bra inflytande.
300
00:32:17,100 --> 00:32:18,894
Och hon har rÀtt.
301
00:32:18,936 --> 00:32:24,733
Vi mÄste ta reda pÄ vad du har för kraft
och hjÀlpa dig att kontrollera den.
302
00:32:28,529 --> 00:32:30,197
Jag har onanerat tvÄ gÄnger.
303
00:32:31,198 --> 00:32:33,659
Jag har ljugit för dr Reyes.
304
00:32:33,700 --> 00:32:35,869
Och jag har varit uppe
i ventilationsrören igen.
305
00:32:40,583 --> 00:32:41,709
HallÄ?
306
00:32:45,964 --> 00:32:49,008
Jag sÀger en Fader vÄr
och tvÄ Ave Maria, okej?
307
00:32:53,304 --> 00:32:54,430
HallÄ?
308
00:33:06,526 --> 00:33:07,610
Vem dÀr?
309
00:33:08,486 --> 00:33:09,320
HĂ€xa!
310
00:33:11,364 --> 00:33:15,201
Din hÀxa!
Jag ska flÄ köttet av benen pÄ dig!
311
00:33:16,452 --> 00:33:21,708
Demoner kan inte komma in i kyrkor,
demoner kan inte komma in i kyrkor...
312
00:33:30,466 --> 00:33:32,260
Hej.
313
00:33:32,302 --> 00:33:33,845
Var har du varit?
314
00:33:35,597 --> 00:33:37,056
MÄr du bra?
315
00:33:37,557 --> 00:33:40,894
Visst. Jag behövde bara
vara för mig sjÀlv en stund.
316
00:33:40,935 --> 00:33:41,978
Kom.
317
00:33:43,188 --> 00:33:44,689
Vart Àr ni pÄ vÀg?
318
00:33:45,356 --> 00:33:49,152
- Reyes sover, sÄ vi ska upp till...
- Till "Ni fÄr inte följa med".
319
00:33:49,194 --> 00:33:52,155
LÀgg av, Illy. - Kom, sÄ fÄr ni se.
320
00:33:54,199 --> 00:33:55,450
Visst...
321
00:34:05,419 --> 00:34:08,547
- SÄ ni Àr uppe pÄ vinden och hÀnger?
- Ja.
322
00:34:09,423 --> 00:34:11,800
Ett av fÄ stÀllen dÀr Reyes inte ser oss.
323
00:34:11,842 --> 00:34:14,929
Det finns en massa prylar
frÄn innan vi mutanter kom hit.
324
00:34:15,345 --> 00:34:17,515
Vi leker en liten lek.
325
00:34:30,903 --> 00:34:33,488
- Konsekvens.
- Det fÄr du inte vÀlja.
326
00:34:34,030 --> 00:34:35,950
Okej dÄ...
327
00:34:37,700 --> 00:34:38,869
Sanning.
328
00:34:42,039 --> 00:34:45,751
- Hur mÄnga tjejer har du varit med?
- Som om jag ens minns det.
329
00:34:47,169 --> 00:34:48,420
Rahne?
330
00:34:50,171 --> 00:34:51,048
Han ljuger.
331
00:34:52,341 --> 00:34:55,510
Det Àr en lögndetektor. Vi vet.
332
00:34:56,262 --> 00:34:59,348
- Okej, dÄ. Tre.
- Det var ju inte sÄ illa.
333
00:35:03,018 --> 00:35:06,564
- Nej, titta... Det var ju det jag sa.
- Va...?
334
00:35:06,605 --> 00:35:10,401
- Varför inte?
- Jag blir för varm.
335
00:35:11,735 --> 00:35:14,613
JasÄ, det var roligt? Din tur, skitstövel.
336
00:35:23,206 --> 00:35:24,958
Vad har du kolbiten till?
337
00:35:26,251 --> 00:35:27,586
Jag fick den av pappa.
338
00:35:28,753 --> 00:35:30,130
Precis innan...
339
00:35:32,549 --> 00:35:33,925
...han dog.
340
00:35:35,177 --> 00:35:36,386
Jag Àr ledsen.
341
00:35:37,971 --> 00:35:39,264
Var inte det.
342
00:35:41,266 --> 00:35:45,395
- Jag hör hemma hÀr, sÄ...
- Jag vet inte om nÄn av oss gör det.
343
00:35:45,979 --> 00:35:48,982
- Jag tycker att jag gör det.
- Hur sÄ?
344
00:35:50,108 --> 00:35:53,820
Nya tjejen, han har redan fÄtt en frÄga.
Nu Àr det din tur.
345
00:35:55,322 --> 00:35:56,865
Ska ni inte koppla upp mig?
346
00:35:56,907 --> 00:35:59,659
Jag behöver ingen lögndetektor
för att mÀrka om du ljuger.
347
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Vad Àr din kraft?
348
00:36:06,625 --> 00:36:08,210
Jag vet inte.
349
00:36:08,251 --> 00:36:10,879
Jag misstÀnkte att du skulle svara det.
350
00:36:10,921 --> 00:36:14,925
Ska vi ta en frÄga till?
Vad Àr grejen med björnen?
351
00:36:16,718 --> 00:36:18,303
Jag svarar som Sam.
352
00:36:19,804 --> 00:36:21,306
Pappa gjorde den Ät mig.
353
00:36:23,642 --> 00:36:24,809
Varför dÄ?
354
00:36:26,269 --> 00:36:28,438
NĂ€r jag var liten var jag...
355
00:36:30,982 --> 00:36:33,109
...vÀldigt mörkrÀdd.
356
00:36:33,652 --> 00:36:36,821
SÄ rÀdd att jag vÀgrade gÄ och lÀgga mig.
357
00:36:37,365 --> 00:36:41,827
SÄ pappa berÀttade en sÀgen om en björn.
358
00:36:43,287 --> 00:36:44,830
En demonbjörn...
359
00:36:45,790 --> 00:36:49,877
...som lever inne i oss
och livnÀr sig pÄ vÄr rÀdsla.
360
00:36:50,419 --> 00:36:53,798
- SÄnt hjÀlper barn att somna...
- Klaffen, Berto.
361
00:36:55,258 --> 00:36:56,801
NÀr man föds...
362
00:36:57,718 --> 00:37:01,514
...Àr björnen liten och klen.
363
00:37:03,391 --> 00:37:05,309
Men ju lÀngre Ären gÄr...
364
00:37:06,727 --> 00:37:09,897
...och ju rÀddare man blir...
365
00:37:11,732 --> 00:37:14,443
...desto större och starkare blir björnen.
366
00:37:17,530 --> 00:37:18,990
Och pappa...
367
00:37:21,367 --> 00:37:25,997
Han gjorde den Ät mig, sÄ att jag skulle
minnas hur liten den var nÀr jag föddes.
368
00:37:28,207 --> 00:37:31,586
För att jag skulle komma ihÄg
att aldrig vara rÀdd.
369
00:37:34,922 --> 00:37:37,550
Det rÀcker. Nu gör vi det hÀr.
370
00:37:46,142 --> 00:37:47,643
Kom igen dÄ.
371
00:37:50,563 --> 00:37:51,981
Sanning.
372
00:37:52,398 --> 00:37:54,317
Varför Àr du hÀr?
373
00:37:55,526 --> 00:37:57,738
För att jag har dödat arton mÀn.
374
00:37:59,781 --> 00:38:02,201
En efter en.
375
00:38:04,077 --> 00:38:05,871
Med mitt svÀrd.
376
00:38:05,913 --> 00:38:07,664
Och med Lockheed.
377
00:38:07,706 --> 00:38:10,667
- Du ljuger.
- Nej, det gör hon inte.
378
00:38:10,709 --> 00:38:13,962
Tror ni mig inte?
379
00:38:14,004 --> 00:38:16,340
Jag Àr den mÀktigaste mutanten hÀr.
380
00:38:17,341 --> 00:38:19,760
Idag vill jag att vi pratar om lydnad.
381
00:38:21,512 --> 00:38:24,973
Om ni vill kunna förflyttas
till min överordnades anlÀggning -
382
00:38:25,015 --> 00:38:28,018
- mÄste jag kunna lita pÄ er.
383
00:38:30,979 --> 00:38:34,608
- Ja?
- TÀnk om vi inte vill dit, dÄ?
384
00:38:35,275 --> 00:38:37,194
TĂ€nk om jag bara vill hem.
385
00:38:37,236 --> 00:38:40,155
Du minns ju vad som hÀnde, Sam.
386
00:38:40,697 --> 00:38:43,200
Tror du att de har slutat leta efter dig?
387
00:38:43,784 --> 00:38:48,038
Om du inte vore hÀr, hade du suttit
i fÀngelse nu - eller nÄt Ànnu vÀrre.
388
00:38:48,080 --> 00:38:51,333
- Det var en olyckshÀndelse.
- Skulle nÄgon förutom oss tro det?
389
00:38:51,375 --> 00:38:53,627
Jag tror det. Sam Àr en bra person.
390
00:38:53,669 --> 00:38:59,091
Ăven om jag inte Ă€r det, mĂ„ste jag sitta
hÀr hela livet pÄ grund av ett misstag?
391
00:38:59,132 --> 00:39:01,510
- Du mÄste bli frisk.
- Och nÀr blir jag det?
392
00:39:01,552 --> 00:39:03,637
Vad har flugit i dig, Sam?
393
00:39:03,679 --> 00:39:07,933
Det Àr nÄt som Àr fel.
Jag ser syner. FruktansvÀrda mardrömmar.
394
00:39:09,768 --> 00:39:11,228
NĂ€r blir jag frisk?
395
00:39:11,895 --> 00:39:14,439
Det avgör jag.
396
00:39:14,481 --> 00:39:17,360
Vilket skitsnack. Du lyssnar inte pÄ mig.
397
00:39:46,890 --> 00:39:51,436
- Vad har du gjort med henne?
- Jag kanske spetsade hennes te.
398
00:40:06,451 --> 00:40:08,411
HÄll i dig!
399
00:40:21,216 --> 00:40:27,138
"Tvivelsutan Àr ni de absolut
sÀmsta mutanter jag nÄnsin har sett."
400
00:40:27,722 --> 00:40:31,351
"SÄledes kommer min överordnade
att bli gravt besviken pÄ mig."
401
00:40:32,018 --> 00:40:36,481
"Jag befarar till och med att jag
fÄr smisk för att jag Àr sÄ stygg."
402
00:40:36,523 --> 00:40:38,859
"Ă
h, min överordnade!"
403
00:40:39,527 --> 00:40:42,446
Ja, vem Àr hennes överordnade egentligen?
404
00:40:43,030 --> 00:40:44,240
Ăr inte det sjĂ€lvklart?
405
00:40:45,866 --> 00:40:47,034
Ni kÀnner vÀl till X-Men?
406
00:40:47,076 --> 00:40:50,246
Ja, men varför skulle vi vilja bli X-Men?
407
00:40:50,287 --> 00:40:54,583
- Att klÀ ut sig och strida... Jag Àr rik.
- FÄr X-Men betalt nu?
408
00:40:54,625 --> 00:40:58,045
- Jag kan tÀnka mig att bli en X-Man.
- Vad ska de med en hund till?
409
00:41:02,925 --> 00:41:04,260
Ungar...
410
00:41:06,428 --> 00:41:08,639
Följ med, sÄ ska jag visa en sak.
411
00:41:08,681 --> 00:41:11,308
- Var dÄ?
- Det blir en överraskning.
412
00:41:18,190 --> 00:41:19,733
Vad ska de göra?
413
00:41:21,151 --> 00:41:21,986
SkÄl.
414
00:41:23,654 --> 00:41:26,031
VĂ€nta, Rahne.
415
00:41:26,073 --> 00:41:29,827
- Vet du verkligen vart du Àr pÄ vÀg?
- Ja, jag ser i mörkret.
416
00:41:29,869 --> 00:41:32,121
Följ efter mig, bara.
417
00:41:36,292 --> 00:41:39,378
Vet du hur mycket skit vi fÄr för det hÀr?
418
00:41:41,255 --> 00:41:43,841
Vad ska hon göra? Sparka ut oss?
419
00:41:45,426 --> 00:41:49,096
- Jag vill ÀndÄ inte vara hÀr.
- Nej...
420
00:41:49,138 --> 00:41:54,101
Men sÄ lÀnge dr Phil har en magisk bubbla
över omrÄdet, har du inte mycket val.
421
00:41:54,852 --> 00:41:56,145
Nej.
422
00:41:57,314 --> 00:41:59,441
Jag har aldrig haft nÄt val.
423
00:42:00,692 --> 00:42:02,360
Vad menar du?
424
00:42:06,823 --> 00:42:09,743
Jag var tvungen
att bli gruvarbetare med pappa.
425
00:42:12,704 --> 00:42:15,165
Jag var fortfarande ny pÄ jobbet.
426
00:42:15,207 --> 00:42:17,042
Och en dag...
427
00:42:19,961 --> 00:42:22,589
...blev jag klaustrofobisk.
428
00:42:22,631 --> 00:42:25,383
Jag kunde knappt andas.
429
00:42:26,176 --> 00:42:28,011
SÄ du sköt ivÀg.
430
00:42:29,846 --> 00:42:30,931
Ja.
431
00:42:35,936 --> 00:42:37,604
Jag dödade pappa.
432
00:42:40,273 --> 00:42:42,442
Och de flesta i arbetslaget.
433
00:42:44,486 --> 00:42:47,113
Jag kunde bara inte förlÄta mig sjÀlv.
434
00:42:47,572 --> 00:42:50,742
- Jag Àr ledsen.
- Allt jag kunde tÀnka pÄ...
435
00:42:52,452 --> 00:42:55,580
...var att jag skulle göra allt
för att göra det ogjort.
436
00:43:01,503 --> 00:43:04,381
Du, dÄ? Vad har du gjort?
437
00:43:07,425 --> 00:43:09,094
Ingenting.
438
00:43:28,364 --> 00:43:31,742
Har du kunnat ta dig ut hela tiden?
439
00:43:31,784 --> 00:43:34,620
Jag nÄr hela sjukhuset
genom ventilationssystemet.
440
00:43:34,662 --> 00:43:36,914
Men det hÀr Àr enda vÀgen ut.
441
00:43:36,956 --> 00:43:39,333
Jag Àr alltid orolig att Reyes
ska komma pÄ det.
442
00:43:39,375 --> 00:43:42,003
Hon fÄr nog reda pÄ mycket imorgon.
443
00:43:42,044 --> 00:43:43,880
Tro mig, det Àr vÀrt det.
444
00:43:48,176 --> 00:43:49,552
LĂ€gg dig ner.
445
00:44:04,775 --> 00:44:06,402
Herregud...
446
00:44:11,824 --> 00:44:13,492
Ăr det inte vackert?
447
00:44:14,535 --> 00:44:15,828
Jo.
448
00:44:16,495 --> 00:44:17,705
Det Àr det.
449
00:44:18,706 --> 00:44:20,499
VÄr vackra bur.
450
00:44:22,168 --> 00:44:24,420
Det brukade pappa kalla det.
451
00:44:26,631 --> 00:44:29,342
Hade ni en kupol över ert reservat?
452
00:44:32,637 --> 00:44:33,930
Nej...!
453
00:44:36,558 --> 00:44:39,561
Han menade vÄra kroppar.
454
00:44:42,648 --> 00:44:43,857
Liksom...
455
00:44:44,942 --> 00:44:47,319
...att vi Àr fÄngar i dem.
456
00:44:48,237 --> 00:44:51,198
Och nÀr vi dör, blir vÄra sjÀlar fria.
457
00:44:52,824 --> 00:44:55,285
Fria att vara med dem man Àlskar.
458
00:44:57,579 --> 00:44:59,665
Det lÄter ganska fint, faktiskt.
459
00:45:38,370 --> 00:45:40,747
FörlÄt, jag tyckte att jag hörde att...
460
00:45:43,625 --> 00:45:45,043
Vill du ha sÀllskap?
461
00:45:45,794 --> 00:45:47,421
Okej.
462
00:45:47,462 --> 00:45:50,465
Men du fÄr slÀcka först.
463
00:45:51,842 --> 00:45:53,010
Visst.
464
00:45:56,806 --> 00:45:58,141
Kusligt...
465
00:45:58,183 --> 00:46:00,727
- Ăr du rĂ€dd?
- Nej.
466
00:46:01,686 --> 00:46:03,354
Jo, det Àr du nog.
467
00:46:04,397 --> 00:46:05,607
Oskuld.
468
00:46:07,567 --> 00:46:08,902
Du fÄr fÄnga mig.
469
00:46:09,652 --> 00:46:11,029
VĂ€nta!
470
00:46:16,701 --> 00:46:18,745
Det kÀnns nÀstan overkligt.
471
00:46:21,915 --> 00:46:24,751
Ibland kÀnns du nÀstan overklig.
472
00:46:26,628 --> 00:46:28,213
Vad menar du?
473
00:46:34,052 --> 00:46:35,720
Det Àr bara det...
474
00:46:37,639 --> 00:46:40,099
...att du Àr sÄ snÀll mot mig.
475
00:46:41,601 --> 00:46:43,144
För snÀll.
476
00:46:43,853 --> 00:46:47,148
Det Àr som om jag hade
fantiserat ihop dig.
477
00:46:52,403 --> 00:46:54,322
Du har inte fantiserat ihop mig.
478
00:46:54,739 --> 00:46:56,699
Jag lovar att jag finns pÄ riktigt.
479
00:47:18,264 --> 00:47:19,807
Dina ögon...
480
00:47:22,560 --> 00:47:25,145
- FörlÄt!
- Nej, lÄt bli.
481
00:47:26,605 --> 00:47:27,773
De Àr jÀttevackra.
482
00:47:32,611 --> 00:47:36,365
Jag har aldrig gjort sÄ hÀr förut.
483
00:47:36,824 --> 00:47:38,742
Med en tjej?
484
00:47:39,159 --> 00:47:40,744
Med nÄgon alls.
485
00:48:00,556 --> 00:48:01,640
Vad Àr det?
486
00:48:06,520 --> 00:48:10,316
Jag kan inte.
Jag mÄste svalna av en stund.
487
00:48:11,150 --> 00:48:12,818
Var det inte det hÀr du ville?
488
00:48:13,903 --> 00:48:15,487
Jo, men...
489
00:48:16,906 --> 00:48:19,033
Jag fÄr inte bli för varm.
490
00:48:19,742 --> 00:48:21,619
Blir jag för varm, sÄ...
491
00:48:24,163 --> 00:48:25,831
Du kan berÀtta.
492
00:48:27,458 --> 00:48:29,376
Jag var med min flickvÀn.
493
00:48:34,006 --> 00:48:35,382
Jag försökte hÄlla om henne...
494
00:48:37,761 --> 00:48:39,679
Men jag brÀnde henne...
495
00:48:40,514 --> 00:48:42,474
Jag dödade henne med mina hÀnder.
496
00:48:43,266 --> 00:48:45,977
- Jag brÀnde henne.
- Du. Se pÄ mig.
497
00:48:48,939 --> 00:48:50,607
Mig kan du inte brÀnna.
498
00:48:52,442 --> 00:48:54,236
Du kommer inte att göra mig illa.
499
00:48:56,613 --> 00:48:57,739
Men...
500
00:48:59,199 --> 00:49:01,618
...du mÄste fÄnga mig igen.
501
00:49:12,587 --> 00:49:13,797
Illy?
502
00:49:22,389 --> 00:49:23,598
Illy?
503
00:49:45,078 --> 00:49:46,788
Mariella! Nej!
504
00:49:57,800 --> 00:49:58,885
Vad Àr det?
505
00:49:59,552 --> 00:50:00,595
Det Àr Berto.
506
00:50:10,188 --> 00:50:11,856
Kontrollrum. LÄs upp.
507
00:50:20,072 --> 00:50:22,116
- Vad stÄr pÄ?
- GĂ„ tillbaka till ditt rum.
508
00:50:50,478 --> 00:50:53,231
JÀklar... Vad har hÀnt hÀr?
509
00:50:57,527 --> 00:50:59,362
Vad?
510
00:50:59,403 --> 00:51:00,571
Vad Àr koden?
511
00:51:00,613 --> 00:51:03,866
Ge mig min telefon.
HÀr Àr det jag som styr.
512
00:51:03,908 --> 00:51:05,701
Du styr inte över ett skit.
513
00:51:05,743 --> 00:51:08,621
SÄg du inte
att Illyana försökte ha ihjÀl mig?
514
00:51:08,663 --> 00:51:11,457
- Det var inte jag.
- Illyana var pÄ sitt rum.
515
00:51:11,499 --> 00:51:14,252
- Skitsnack!
- Du var ensam i bassÀngen.
516
00:51:15,086 --> 00:51:17,256
SÄg du vad jag sÄg? Va?
517
00:51:17,297 --> 00:51:20,801
Du vill hÄlla oss instÀngda
med demoner hÀr inne! Vad Àr koden?
518
00:51:20,842 --> 00:51:22,678
- Lugn, Berto.
- Fan heller.
519
00:51:22,719 --> 00:51:25,138
- Jag ringer snuten och sticker hÀrifrÄn.
- Du ska ingenstans.
520
00:51:25,180 --> 00:51:27,599
- SĂ€ger vem?
- Din lÀkare.
521
00:51:27,641 --> 00:51:28,809
Skitprat.
522
00:51:30,102 --> 00:51:31,436
Du Àr ingen lÀkare.
523
00:51:33,772 --> 00:51:35,566
Jag har trÀffat mÀn av din sort.
524
00:51:36,191 --> 00:51:38,569
MĂ€n som tycker om att ha barn i bur.
525
00:51:39,152 --> 00:51:40,779
Jag har trÀffat dem...
526
00:51:41,363 --> 00:51:42,948
...och jag har dödat dem.
527
00:51:44,157 --> 00:51:46,159
Hon var inte i bassÀngen.
528
00:51:48,245 --> 00:51:50,706
Men jag vet vad du gjorde mot mig.
529
00:51:50,747 --> 00:51:53,292
Du ska hjÀlpa de andra att röja upp.
530
00:51:54,042 --> 00:51:56,044
Dröm vidare.
531
00:51:59,673 --> 00:52:01,550
SlÀpp ut mig!
532
00:52:01,592 --> 00:52:04,845
Jag vÀgrar dö hÀrinne! Fattar du det?
533
00:52:04,887 --> 00:52:06,054
SlÀpp ut mig!
534
00:52:06,096 --> 00:52:07,556
LÄs alla dörrar.
535
00:52:14,271 --> 00:52:16,523
Idag gÄr vi lite djupare, Dani.
536
00:52:17,065 --> 00:52:18,442
Knyt handen.
537
00:52:19,651 --> 00:52:21,153
Nu kommer du att slappna av.
538
00:52:35,417 --> 00:52:37,921
Jag tÀnker stÀlla ett antal frÄgor.
539
00:52:39,005 --> 00:52:41,424
Svara uppriktigt.
540
00:52:41,466 --> 00:52:45,220
Vad Àr det sista du minns
innan du kom hit?
541
00:52:50,517 --> 00:52:52,310
Pappa vÀckte mig.
542
00:52:52,352 --> 00:52:54,604
Han sa att vi mÄste fly.
543
00:52:55,313 --> 00:52:58,358
- Allting skakade...
- Vad flydde ni ifrÄn?
544
00:52:59,526 --> 00:53:01,402
Han sa att det var en tornado.
545
00:53:01,444 --> 00:53:05,990
Vi vet bÄda att det inte var en tornado.
Vad var det ni flydde frÄn?
546
00:53:08,785 --> 00:53:11,746
- Det snöade.
- PĂ„ sommaren?
547
00:53:12,914 --> 00:53:14,374
Den för med sig snö.
548
00:53:16,501 --> 00:53:17,752
Vad?
549
00:53:22,674 --> 00:53:24,050
Demonbjörnen.
550
00:53:29,514 --> 00:53:32,141
- Var Àr du?
- Jag Àr hÀr, Dani.
551
00:53:35,270 --> 00:53:36,855
Vad Àr det hÀr för stÀlle?
552
00:53:40,567 --> 00:53:42,485
- Vad hÄller ni pÄ med?
- Dani?
553
00:53:45,071 --> 00:53:46,948
Nej, nej, nej!
554
00:54:25,196 --> 00:54:26,488
HallÄ?
555
00:54:27,489 --> 00:54:30,242
Dani? Vem Àr det?
556
00:54:37,833 --> 00:54:39,293
Du finns inte pÄ riktigt.
557
00:54:40,336 --> 00:54:42,046
Jag dödade dig.
558
00:54:42,087 --> 00:54:46,425
Och likt Kristus ÄteruppstÄr jag.
559
00:54:46,467 --> 00:54:48,135
LÄt bli mig!
560
00:54:50,179 --> 00:54:52,181
Vad Àr det som hÀnder, Lockheed?
561
00:54:55,684 --> 00:54:57,353
Det Àr hon!
562
00:54:58,479 --> 00:55:00,481
Fokusera, Dani!
563
00:55:00,523 --> 00:55:02,525
Kan du kontrollera det?
564
00:55:03,400 --> 00:55:05,402
Det kan ingen.
565
00:55:46,027 --> 00:55:47,153
Undan!
566
00:55:55,161 --> 00:55:56,288
Rahne!
567
00:56:00,667 --> 00:56:02,043
Herregud...
568
00:56:02,085 --> 00:56:05,547
Det dÀr Àr Àkta!
Jag sa ju att det hÀnder pÄ riktigt!
569
00:56:05,589 --> 00:56:08,800
- Vad hÀnde med henne?
- Du hÀnde.
570
00:56:10,635 --> 00:56:12,262
Det Àr Dani.
571
00:56:13,513 --> 00:56:16,474
- Allt Àr hennes verk.
- Jag har inte gjort nÄt.
572
00:56:16,516 --> 00:56:18,768
Du kom hit med den hÀr ondskan!
573
00:56:20,187 --> 00:56:22,814
Nu vet jag vad du har för kraft.
574
00:56:26,067 --> 00:56:28,403
HÀr ska du fÄ se min.
575
00:56:28,445 --> 00:56:29,613
Inga krafter, Illyana!
576
00:56:51,427 --> 00:56:53,012
Hon Àr inne i vÄra huvuden.
577
00:56:53,554 --> 00:56:55,348
Hon kommer att ta livet av oss.
578
00:57:35,054 --> 00:57:38,683
Det hÀnder nÄnting med mig,
och jag kan inte styra det.
579
00:57:45,439 --> 00:57:47,233
Den dÀr platsen dit du tog mig...
580
00:57:50,319 --> 00:57:51,571
Var det helvetet?
581
00:57:56,326 --> 00:57:59,371
Limbo. Det Àr en plats vi har hittat pÄ.
582
00:58:00,080 --> 00:58:01,206
"Vi"?
583
00:58:02,165 --> 00:58:04,001
Jag och Lockheed.
584
00:58:10,173 --> 00:58:12,050
Jag har tagit med nÄn Ät dig.
585
00:58:30,485 --> 00:58:33,405
I början var det bara vÄrt hemliga stÀlle.
586
00:58:35,574 --> 00:58:39,453
Vi flydde dit inne i vÄra huvuden
nÀr nÄt hemskt skulle ske.
587
00:58:43,665 --> 00:58:45,667
Men vi var dÀr sÄ ofta...
588
00:58:48,086 --> 00:58:50,005
...och stannade sÄ lÀnge...
589
00:58:52,633 --> 00:58:54,426
...att det blev verklighet.
590
00:58:54,468 --> 00:58:56,261
Jag sÄg ett minne.
591
00:58:59,306 --> 00:59:00,891
Det var inte mitt.
592
00:59:05,771 --> 00:59:07,689
Vilka var de?
593
00:59:07,731 --> 00:59:09,441
Jag visste aldrig vad de hette.
594
00:59:09,983 --> 00:59:11,735
De var likadana allihop.
595
00:59:15,907 --> 00:59:17,659
De fick oss att grÄta.
596
00:59:24,040 --> 00:59:26,042
Och det fick dem att le.
597
00:59:38,930 --> 00:59:41,766
NYTT MEDDELANDE
598
00:59:45,520 --> 00:59:47,772
ANALYSRESULTAT FĂR MOONSTAR, DANIELLE
599
00:59:49,858 --> 00:59:51,943
FĂRSĂKSPERSONEN EXTREMT FARLIG
600
00:59:51,985 --> 00:59:54,404
INHĂMTA YTTERLIGARE DNA-PROV
601
00:59:54,445 --> 00:59:58,157
LIKVIDERA FĂRSĂKSPERSONEN
602
01:00:02,996 --> 01:00:05,832
DR REYES BEKRĂFTELSEKOD
603
01:00:13,548 --> 01:00:17,093
ESSEX CORPORATION
BEKRĂFTELSE MOTTAGEN
604
01:00:19,679 --> 01:00:22,348
- Har du ont?
- De smÀrtstillande hjÀlper.
605
01:00:23,474 --> 01:00:27,020
Var det verkligen han? Pastorn?
606
01:00:27,061 --> 01:00:29,314
Det sÄg i alla fall sÄ ut.
607
01:00:34,444 --> 01:00:35,779
Varför kommer du inte in?
608
01:00:38,866 --> 01:00:40,576
Jag Àr inte rÀdd för dig.
609
01:00:45,039 --> 01:00:47,791
Jag Àr rÀdd för det jag sÄg. För honom.
610
01:00:52,129 --> 01:00:54,298
Men tÀnk om han kom pÄ grund av mig.
611
01:00:57,426 --> 01:01:00,804
Ăven om det Ă€r du
som fÄr det hÀr att hÀnda...
612
01:01:03,015 --> 01:01:04,725
...sÄ hade du inget val.
613
01:01:05,184 --> 01:01:06,977
Det Àr inte ditt fel.
614
01:01:09,313 --> 01:01:13,108
Jag sÄg nÄnting
nÀr dr Reyes undersökte mig.
615
01:01:13,150 --> 01:01:15,444
Ungdomar som oss.
616
01:01:15,486 --> 01:01:18,447
Mutanter som tvingades att göra saker.
617
01:01:21,367 --> 01:01:22,701
Hemska saker.
618
01:01:27,998 --> 01:01:30,417
Jag tror inte
att det hÀr Àr nÄgot sjukhus.
619
01:01:31,293 --> 01:01:35,214
Jag sÄg nog platsen vi kommer till
nÀr vi skrivs ut hÀrifrÄn.
620
01:01:37,132 --> 01:01:39,301
Om vi skrivs ut.
621
01:01:41,136 --> 01:01:42,930
Jag Àr redo, Dani.
622
01:01:45,641 --> 01:01:47,601
- VĂ€nta...
- Jag mÄste gÄ.
623
01:01:47,643 --> 01:01:51,063
Men tÀnk om du har rÀtt?
Ska hon fÄ fylla dig med droger igen?
624
01:01:51,105 --> 01:01:54,149
Förra gÄngen sÄg jag saker. Hemligheter.
625
01:01:55,861 --> 01:01:57,696
Jag kanske gör det igen.
626
01:01:57,737 --> 01:02:00,031
Hemligheterna kanske hjÀlper oss hÀrifrÄn.
627
01:02:00,073 --> 01:02:03,118
- Hur dÄ?
- Det vet jag inte Àn.
628
01:02:05,287 --> 01:02:07,789
Men vi lever ett tag till, Rahne Sinclair.
629
01:02:24,055 --> 01:02:25,849
Dani ville att jag skulle vara med.
630
01:02:25,891 --> 01:02:29,853
Du mÄste vÀnta utanför, Rahne.
Kom tillbaka nÀr hon kvicknar till.
631
01:02:38,862 --> 01:02:40,906
Dörrar, korridor H.
632
01:03:07,599 --> 01:03:09,309
Vad har hÀnt med dig?
633
01:03:10,393 --> 01:03:11,895
Ingenting.
634
01:03:13,897 --> 01:03:15,107
Fast...
635
01:03:16,192 --> 01:03:18,110
Reyes var...
636
01:03:19,904 --> 01:03:21,572
Vad var Reyes?
637
01:03:24,784 --> 01:03:25,826
Hör ni?
638
01:03:30,122 --> 01:03:31,582
Ăr det musik?
639
01:03:38,047 --> 01:03:39,715
Jag kÀnner igen den melodin.
640
01:03:45,346 --> 01:03:47,598
Vilka prover tar vi den hÀr gÄngen?
641
01:03:48,558 --> 01:03:50,851
Det Àr mer jag som stÀlls pÄ prov.
642
01:03:54,146 --> 01:03:56,691
Visst berÀttade jag
att mamma var veterinÀr?
643
01:03:57,316 --> 01:03:59,277
En dag blev vÄr hund som galen.
644
01:04:01,195 --> 01:04:03,573
Gav sig pÄ grannpojken.
645
01:04:03,614 --> 01:04:05,408
Lyft huvudet.
646
01:04:06,242 --> 01:04:07,702
Och ner.
647
01:04:10,705 --> 01:04:12,123
Det var rabies.
648
01:04:15,418 --> 01:04:16,961
Det kommer frÄn mitt rum.
649
01:04:21,591 --> 01:04:22,967
Jag hÀmtar dr Reyes!
650
01:04:25,428 --> 01:04:26,596
Illyana, lÄt bli!
651
01:04:33,561 --> 01:04:35,564
Vad fan Àr det hÀr för stÀlle?
652
01:04:38,150 --> 01:04:39,067
Nej...
653
01:04:40,402 --> 01:04:42,154
Jag har ju grÀvt ner det hÀr.
654
01:04:52,539 --> 01:04:54,499
LÄt bli henne, ditt svin!
655
01:04:58,754 --> 01:05:02,132
HallÄ! Se pÄ mig.
656
01:05:02,174 --> 01:05:03,967
Lyssna! Han kan inte göra dig illa.
657
01:05:07,012 --> 01:05:09,514
Han finns inte pÄ riktigt. Okej?
658
01:05:12,935 --> 01:05:14,019
Spring!
659
01:05:15,479 --> 01:05:16,855
Spring!
660
01:05:17,439 --> 01:05:21,360
Mamma försökte med allt,
men det hade gÄtt för lÄngt.
661
01:05:23,153 --> 01:05:26,990
Jag kan inte förklara
hur tungt sÄnt kÀnns för en lÀkare.
662
01:05:30,827 --> 01:05:32,162
Maktlösheten.
663
01:05:37,501 --> 01:05:41,129
Man kan göra allt
för att rÀdda en patient, men ibland -
664
01:05:41,171 --> 01:05:44,758
- Àr det mest humana
att lÄta den somna in.
665
01:05:46,843 --> 01:05:48,345
HjÀlp!
666
01:05:48,929 --> 01:05:50,639
HjÀlp!
667
01:05:51,723 --> 01:05:53,392
HjÀlp!
668
01:05:57,188 --> 01:05:58,773
HjÀlp mig!
669
01:06:03,695 --> 01:06:05,446
HjÀlp!
670
01:06:10,493 --> 01:06:11,995
Det Àr ingen fara.
671
01:06:19,002 --> 01:06:21,713
SlÀpp mig!
672
01:06:21,754 --> 01:06:23,256
Sluta!
673
01:06:24,591 --> 01:06:27,135
Sluta, sluta, sluta!
674
01:06:58,750 --> 01:07:02,045
Du Àr den mÀktigaste mutanten
vi nÄnsin har haft.
675
01:07:02,086 --> 01:07:05,840
Men mina överordnade tror inte
att dina krafter kan tyglas.
676
01:07:07,550 --> 01:07:09,302
Snart Àr det över, Dani.
677
01:07:36,288 --> 01:07:37,289
Dani?
678
01:07:42,753 --> 01:07:43,587
Dani?
679
01:07:45,548 --> 01:07:46,840
Vakna, Dani.
680
01:07:56,475 --> 01:07:59,645
Dr Reyes!
Tack och lov. Du mÄste hjÀlpa oss!
681
01:08:00,563 --> 01:08:02,106
HallÄ!
682
01:08:02,147 --> 01:08:03,440
Dr Reyes!
683
01:08:13,909 --> 01:08:16,328
Jag Àlskar dig, Lockheed!
Vi kommer att dö.
684
01:08:17,287 --> 01:08:19,748
- Du mÄste göra nÄnting!
- Jag kan inte.
685
01:08:19,790 --> 01:08:22,126
- AnvÀnd dina krafter.
- Jag kan inte!
686
01:08:22,166 --> 01:08:24,545
Gör nÄnting, Illyana!
687
01:08:27,840 --> 01:08:29,465
Men allvarligt!
688
01:08:48,403 --> 01:08:50,654
Berto!
689
01:08:53,867 --> 01:08:56,118
KÀrringen har satt kraftfÀlt
över alla utgÄngar.
690
01:08:56,161 --> 01:08:59,122
- Försöker hon döda oss?
- Vet inte. Skapade hon smilfinkarna?
691
01:08:59,163 --> 01:09:02,042
- Nej, de Àr Illyanas.
- SĂ„ klart.
692
01:09:02,082 --> 01:09:04,502
- Har du sett tjejerna?
- Nej.
693
01:09:04,544 --> 01:09:05,962
Vi gÄr upp.
694
01:09:22,312 --> 01:09:24,147
Vart fan tog du vÀgen?
695
01:09:26,858 --> 01:09:28,693
Till vÄrt hemliga stÀlle.
696
01:09:30,946 --> 01:09:32,531
Det dÀr var sÄ hett.
697
01:09:46,877 --> 01:09:49,421
Vad Àr det som hÀnder? Var Àr dr Reyes?
698
01:09:49,464 --> 01:09:51,966
Hon försökte döda Dani.
699
01:09:52,008 --> 01:09:56,264
Det var ingen provtagning.
Hon försökte döda henne.
700
01:09:56,305 --> 01:09:57,682
Min akt.
701
01:09:59,225 --> 01:10:01,227
"Patienten avskyr auktoriteter."
702
01:10:01,936 --> 01:10:06,566
"Men med sitt fragmenterade psyke och
mÀnniskohat Àr hon en utmÀrkt kandidat."
703
01:10:07,650 --> 01:10:08,901
"Sammanfattning."
704
01:10:09,902 --> 01:10:11,153
"En mördare"...
705
01:10:12,113 --> 01:10:14,240
..."med oÀndlig potential."
706
01:10:15,324 --> 01:10:17,660
"Rekommenderar fortsatta investeringar."
707
01:10:24,917 --> 01:10:26,836
"Essex Corporation."
708
01:10:26,878 --> 01:10:28,796
Det mÄste ha varit platsen jag sÄg.
709
01:10:28,838 --> 01:10:32,884
Hon har inte förberett oss
pÄ att bli X-Men, utan mördare.
710
01:10:34,302 --> 01:10:35,803
Vi har ont om tid.
711
01:10:35,845 --> 01:10:39,473
Reyes vill döda mig, och hon Àr
snart tillbaka för att slutföra jobbet.
712
01:10:39,515 --> 01:10:41,893
StÀllet Àr byggt för att hÄlla oss hÀr.
713
01:10:42,727 --> 01:10:45,104
Inte ens krafterna hjÀlper.
Det Àr hopplöst.
714
01:10:45,146 --> 01:10:46,898
Nej, det Àr det inte.
715
01:10:47,481 --> 01:10:49,817
Vi befriade ju varandra frÄn vÄra burar.
716
01:10:51,485 --> 01:10:52,904
Vi tar oss ut ur den hÀr ocksÄ.
717
01:10:52,945 --> 01:10:57,116
Det lÄter ju bra, men hon har ÀndÄ
kraftfÀlt runt hela huset.
718
01:10:57,950 --> 01:11:01,204
Fönstren och alltihop.
719
01:11:02,371 --> 01:11:04,040
Hur ska du ta dig förbi det?
720
01:11:05,333 --> 01:11:07,293
Genom att slÄ ut kÀllan.
721
01:11:10,087 --> 01:11:12,089
DÄ dödar vi subban.
722
01:11:20,474 --> 01:11:24,061
IkvÀll vill jag tala om ansvar.
723
01:11:26,230 --> 01:11:29,733
Ni har ett ansvar för er behandling.
724
01:11:29,775 --> 01:11:32,402
Jag vill att ni gÄr till era rum.
725
01:11:32,444 --> 01:11:36,114
Om ni inte lyder, eller om ni
försöker lÀmna anlÀggningen...
726
01:11:36,949 --> 01:11:39,493
...Ă€r det mitt ansvar att hindra er.
727
01:11:40,452 --> 01:11:42,454
Med alla medel.
728
01:11:46,041 --> 01:11:48,210
Hur vet du att hon Àr kvar hÀr?
729
01:11:48,835 --> 01:11:50,170
Jag har bra luktsinne.
730
01:11:50,712 --> 01:11:52,214
Du Àr en bra mördare.
731
01:11:52,756 --> 01:11:54,174
Vad Àr det som hÀnder?
732
01:11:55,342 --> 01:11:57,302
Vad Àr Essex Corp?
733
01:12:05,852 --> 01:12:10,649
Det Àr en forskningsorganisation
grundad av mina överordnade.
734
01:12:10,691 --> 01:12:12,985
För att göra vad?
735
01:12:13,026 --> 01:12:14,945
- För att knÀcka oss?
- För att rÀdda er!
736
01:12:17,990 --> 01:12:21,743
Vore det inte för mig,
hade ni varit döda för lÀnge sen!
737
01:12:23,287 --> 01:12:25,956
Var inte oroliga.
738
01:12:25,998 --> 01:12:28,250
Lugna ner er.
739
01:12:29,751 --> 01:12:32,337
Lugna ner er, allihop.
740
01:12:32,379 --> 01:12:35,884
Okej? Lova mig det.
741
01:12:36,718 --> 01:12:39,679
DÄ slÀpper jag er. Alla utom Dani.
742
01:12:41,097 --> 01:12:42,932
Dani mÄste avlivas.
743
01:12:42,974 --> 01:12:44,851
- Nej!
- SlÀpp ut oss!
744
01:12:47,604 --> 01:12:49,272
Det Àr för hennes eget bÀsta.
745
01:12:50,481 --> 01:12:52,108
Och ert.
746
01:12:53,943 --> 01:12:56,404
Ni har sÀkert listat ut
vad hon har för kraft.
747
01:12:57,030 --> 01:12:58,489
Mycket speciell.
748
01:13:02,076 --> 01:13:04,412
Hon tar ens största fruktan...
749
01:13:04,454 --> 01:13:06,497
...ens mörkaste hemlighet...
750
01:13:07,582 --> 01:13:10,877
...och tvingar en att uppleva den.
751
01:13:10,919 --> 01:13:13,338
Om och om...
752
01:13:14,923 --> 01:13:18,134
...och om igen.
753
01:13:18,176 --> 01:13:20,261
Tills man dör.
754
01:13:22,597 --> 01:13:24,182
SÄ dÀr ja.
755
01:13:24,224 --> 01:13:25,934
SÄ dÀr. Andas.
756
01:13:31,731 --> 01:13:32,982
SÄ dÀr...
757
01:13:38,363 --> 01:13:41,324
Du fÄr snart trÀffa din far igen.
758
01:13:41,366 --> 01:13:43,326
I andevÀrlden.
759
01:13:50,959 --> 01:13:54,630
INTRĂ
NG REGISTRERAT
760
01:14:05,516 --> 01:14:06,850
Vad gör du, Dani?
761
01:14:27,955 --> 01:14:30,791
Dani... - Hon vaknar inte!
762
01:14:30,833 --> 01:14:33,502
HjÀlp mig!
763
01:14:34,920 --> 01:14:37,464
Dani...? Dani!
764
01:14:40,551 --> 01:14:41,719
Den kommer tillbaka!
765
01:14:49,894 --> 01:14:51,729
Den jagar oss.
766
01:14:51,770 --> 01:14:53,898
Nej, den jagar Dani.
767
01:14:54,607 --> 01:14:55,983
Varför Dani?
768
01:14:56,942 --> 01:14:59,194
Det Àr den hon Àr rÀdd för.
769
01:14:59,236 --> 01:15:01,488
Kom hit och hjÀlp mig.
770
01:15:02,740 --> 01:15:04,325
Ett, tvÄ, tre.
771
01:15:14,044 --> 01:15:17,756
För Dani i sÀkerhet
sÄ tar jag hand om björnen.
772
01:15:26,223 --> 01:15:29,684
- Vad tÀnker du göra?
- Leka med den.
773
01:15:30,936 --> 01:15:32,562
FĂ„ bort henne.
774
01:15:42,489 --> 01:15:46,660
- Ăr du inte klok? Den dödar dig!
- Han har rÀtt. Den Àr magisk.
775
01:15:49,913 --> 01:15:51,623
Det Àr jag ocksÄ.
776
01:15:51,665 --> 01:15:52,666
Illy!
777
01:15:59,798 --> 01:16:01,550
Du, Yogi!
778
01:16:04,386 --> 01:16:07,138
"Lejon, tigrar och björnar... KÀra nÄn."
779
01:16:08,431 --> 01:16:09,933
Visst, Lockheed?
780
01:16:27,033 --> 01:16:29,286
- HerrejÀvlar!
- Jag tÀnker gifta mig med henne.
781
01:16:30,745 --> 01:16:32,247
Allt vÀl, Lockheed?
782
01:16:38,462 --> 01:16:42,508
- Kom, vi sticker.
- Du mÄste springa med henne, Berto.
783
01:16:43,134 --> 01:16:46,053
- Jag Àr inte redo.
- Du gör henne inte illa. Du klarar det.
784
01:16:48,681 --> 01:16:49,765
Den hÀr vÀgen.
785
01:17:03,362 --> 01:17:07,033
- Stick, ni. Jag hÀmtar Illy.
- Sam!
786
01:17:09,452 --> 01:17:11,245
Jag mÄste ju bli frisk nÄn gÄng.
787
01:17:12,246 --> 01:17:13,456
Ge henne till mig.
788
01:17:14,165 --> 01:17:15,291
Göm dig.
789
01:17:17,251 --> 01:17:20,004
Demoner kan inte komma in i kyrkor...
790
01:17:24,634 --> 01:17:27,553
Du skulle behöva vakna nu, Dani.
791
01:17:28,554 --> 01:17:30,473
Kom tillbaka, ynkrygg!
792
01:17:30,514 --> 01:17:33,643
Var hÀlsad, Maria, full av nÄd.
VÀlsignad Àr du bland kvinnor.
793
01:17:33,684 --> 01:17:36,771
Be för oss syndare,
nu och i vÄr dödsstund. Amen.
794
01:17:46,447 --> 01:17:47,573
Nej!
795
01:18:32,578 --> 01:18:33,829
Demonbjörn!
796
01:18:36,123 --> 01:18:38,333
Nu har du ingenstans att fly.
797
01:18:40,335 --> 01:18:42,588
Jag vet att du finns dÀrinne, Dani.
798
01:18:43,964 --> 01:18:47,217
SnÀlla du...!
Du Àr inte ensam. Jag Àr hÀr.
799
01:18:47,259 --> 01:18:50,012
Vi Àr alla hÀr, och strider för dig!
800
01:18:50,554 --> 01:18:52,139
Var Àr du, Rahne?
801
01:18:54,766 --> 01:18:55,976
Rahne!
802
01:18:57,144 --> 01:19:00,063
Jag vet att du hör mig, Dani.
803
01:19:02,316 --> 01:19:05,235
- Vad gör du?
- Gömmer mig, precis som du.
804
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Se upp!
805
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
Lockheed!
806
01:19:33,806 --> 01:19:36,392
Berto! Kom igen nu!
807
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
Rahne!
808
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
Du mÄste vakna.
809
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
Annars dör vi allihop.
810
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
Berto!
811
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
Nej! Berto!
812
01:20:29,654 --> 01:20:31,739
Du Àr den enda som kan stoppa det.
813
01:20:36,412 --> 01:20:37,788
Jag kan inte.
814
01:21:10,237 --> 01:21:11,363
Pappa!
815
01:21:12,865 --> 01:21:14,700
FörlÄt mig.
816
01:21:17,786 --> 01:21:19,747
Det var inte ditt fel.
817
01:21:21,415 --> 01:21:23,584
Men nu mÄste du vakna.
818
01:21:23,626 --> 01:21:26,503
Björnen Àr för stor.
819
01:21:28,255 --> 01:21:30,007
Du Àr större.
820
01:21:41,560 --> 01:21:42,561
Dani!
821
01:21:44,730 --> 01:21:46,982
HjÀlp, Dani!
822
01:21:49,860 --> 01:21:51,070
Dani!
823
01:21:59,037 --> 01:22:00,664
Sluta.
824
01:22:13,426 --> 01:22:14,719
Nej.
825
01:22:23,186 --> 01:22:24,187
Nej.
826
01:22:26,439 --> 01:22:28,358
Nu Àr det jag som bestÀmmer.
827
01:22:30,193 --> 01:22:31,611
Kontroll.
828
01:22:41,413 --> 01:22:42,497
SÄja.
829
01:22:45,292 --> 01:22:46,501
Kontroll.
830
01:23:17,992 --> 01:23:20,286
Allt kommer att bli bra.
831
01:23:24,457 --> 01:23:26,959
Du behöver inte vara Àngslig mer.
832
01:23:31,297 --> 01:23:33,382
Men nu mÄste du lÀgga dig och sova.
833
01:25:16,320 --> 01:25:17,905
Tack.
834
01:25:18,322 --> 01:25:19,740
Tack, allihop.
835
01:25:21,241 --> 01:25:22,743
För att ni rÀddade mig.
836
01:25:24,161 --> 01:25:25,537
SkÀmtar du?
837
01:25:27,581 --> 01:25:29,666
Det var ju du som rÀddade oss.
838
01:25:47,017 --> 01:25:50,187
Hörni... Kupolen Àr borta.
839
01:25:51,521 --> 01:25:53,566
Ăr vi fria?
840
01:25:53,608 --> 01:25:56,486
Reyes sa att nÀrmsta stad
ligger tre mil hÀrifrÄn.
841
01:25:57,612 --> 01:25:59,197
Hon kanske ljög.
842
01:26:03,159 --> 01:26:04,786
Ska vi ta reda pÄ det?
843
01:26:16,214 --> 01:26:20,385
Pappa sa att inuti varje mÀnniska
finns tvÄ björnar.
844
01:26:22,637 --> 01:26:27,934
"En av björnarna Àr allt som Àr gott:
medkÀnsla, kÀrlek, tillit."
845
01:26:28,476 --> 01:26:30,937
"Den andra Àr allt som Àr ont."
846
01:26:30,979 --> 01:26:34,649
"RÀdsla, skam och sjÀlvdestruktivitet."
847
01:26:35,900 --> 01:26:38,611
Jag frÄgade honom: "Vilken av dem vinner?"
848
01:26:39,904 --> 01:26:43,324
Han svarade: "Den man göder."
849
01:26:47,996 --> 01:26:52,996
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
850
01:33:49,756 --> 01:33:51,758
ĂversĂ€ttning: Magnus LĂ€ssker
Svensk Medietext
60386