All language subtitles for The Mighty Ones s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,797 [ everybody grunting ] 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,720 [ sneezes ] 3 00:00:09,718 --> 00:00:10,928 [ everybody screams ] 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,015 ♪ 5 00:00:15,015 --> 00:00:15,925 ♪ One, two! ♪ 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,443 ♪ Don't call us Freaks of nature, yeah! ♪ 7 00:00:18,435 --> 00:00:20,225 ♪ We're more than sticks And stones ♪ 8 00:00:20,229 --> 00:00:23,149 ♪ This life has more to offer Than you find on your own ♪ 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,648 ♪ You haven't seen us lately ♪ 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,070 ♪ We're underestimated ♪ 11 00:00:26,068 --> 00:00:27,688 ♪ We may looks fun And delicate ♪ 12 00:00:27,694 --> 00:00:30,204 ♪ No, no, no, no, no ♪ 13 00:00:30,197 --> 00:00:33,277 ♪ We are The Mighty Ones ♪ 14 00:00:33,283 --> 00:00:36,333 ♪ Together we feel so strong ♪ 15 00:00:36,328 --> 00:00:38,328 ♪ You better get to know us ♪ 16 00:00:38,330 --> 00:00:40,750 ♪ We are The Mighty Ones! ♪♪ 17 00:00:42,751 --> 00:00:45,171 ‐ Oh, bored. 18 00:00:45,170 --> 00:00:48,010 ‐ So bored. ‐ Very bored. 19 00:00:48,006 --> 00:00:49,376 ‐ Bored, bored, bored. 20 00:00:50,551 --> 00:00:51,801 ‐ Bored. 21 00:00:51,802 --> 00:00:54,972 [ moaning ] 22 00:00:54,972 --> 00:00:56,522 [ gagging ] 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,386 Bored! 24 00:01:00,560 --> 00:01:01,400 ‐ Bored. 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,895 What should we do, Rocksy? 26 00:01:03,897 --> 00:01:07,317 ‐ I can't think of anything. D‐do you have any ideas? 27 00:01:07,317 --> 00:01:09,897 ‐ You wanna hear my ideas? 28 00:01:09,903 --> 00:01:12,823 ‐ Yeah, of course! ‐ Hmm... 29 00:01:12,823 --> 00:01:15,163 Uh! Oh! I got something! 30 00:01:15,450 --> 00:01:18,000 Behold the Flip n' Zip! 31 00:01:18,412 --> 00:01:22,792 [ screaming ] 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,047 [ screaming ] 33 00:01:27,045 --> 00:01:29,125 ‐ Oh, I don't think this is working. 34 00:01:29,131 --> 00:01:31,841 I can still hear the voices screaming inside my head. 35 00:01:31,842 --> 00:01:34,722 ‐ Ha! That's just Rocksy and Berry flying to their dom. 36 00:01:34,720 --> 00:01:36,760 [ screaming ] 37 00:01:36,763 --> 00:01:39,393 ‐ Oh, oh, oh! C'mon, Leaf, we gotta help them! 38 00:01:39,391 --> 00:01:42,811 ‐ Oh, good idea. I wanna see them come down and go boom. 39 00:01:42,811 --> 00:01:45,651 [ screaming and laughing ] 40 00:01:45,647 --> 00:01:49,397 ‐ That was amazing, Berry! You have the best ideas. 41 00:01:49,401 --> 00:01:52,741 ‐ Aw, that's what I love about you, Rocksy. 42 00:01:52,738 --> 00:01:54,568 I always had good ideas, 43 00:01:54,573 --> 00:01:57,083 but my family never wanted to hear 'em. 44 00:01:57,409 --> 00:02:00,699 Growing up in the berry patch, we always did everything together. 45 00:02:00,704 --> 00:02:03,374 We'd sleep together, eat together, sneeze together, 46 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 and we'd even think together. 47 00:02:05,083 --> 00:02:10,013 But now I'm out here, being myself and doin' my ideas and stuff. 48 00:02:10,005 --> 00:02:11,465 [ sighs ] 49 00:02:11,465 --> 00:02:13,755 If they could see me now... 50 00:02:13,759 --> 00:02:16,139 ‐ They can! ‐ Hi, Berry! 51 00:02:16,470 --> 00:02:17,470 [ groans ] 52 00:02:17,471 --> 00:02:20,931 ‐ You have no idea how coo‐coo crazy it was living with them. 53 00:02:20,932 --> 00:02:23,642 ‐ Uh, Berry, they can't have been that coo ‐coo crazy. 54 00:02:23,644 --> 00:02:27,694 ‐ No, it's true! We believe in all sorts of wacky stuff. 55 00:02:27,689 --> 00:02:30,069 But the wackiest belief of them all 56 00:02:30,067 --> 00:02:35,317 is the prophecy of the Colossal Strawberry. 57 00:02:35,322 --> 00:02:37,782 ‐ The prophecy? ‐ The prophecy! 58 00:02:37,783 --> 00:02:39,283 ‐ The prophecy! 59 00:02:39,284 --> 00:02:42,834 ‐ It's all here in this berry book. Check it out. 60 00:02:42,829 --> 00:02:45,869 ‐ Hark, the prophecy goes thusly: 61 00:02:46,124 --> 00:02:50,884 "It has been foretold that a cosmic space berry 62 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 shall descend from the sky, 63 00:02:53,340 --> 00:02:57,430 and that the Chosen Berry shall find this cosmic vessel. 64 00:02:57,886 --> 00:03:04,176 And she shall use it to carry all of her people through space! 65 00:03:04,434 --> 00:03:07,444 To a perfect land called... 66 00:03:07,688 --> 00:03:09,358 Jupiter." 67 00:03:09,356 --> 00:03:10,856 Thus goes the prophecy. 68 00:03:10,857 --> 00:03:13,647 ‐ So, what do you guys think of the prophecy? 69 00:03:14,820 --> 00:03:16,360 Uh, guys? 70 00:03:17,406 --> 00:03:18,366 ‐ Yeesh. 71 00:03:18,365 --> 00:03:21,575 ‐ Ha‐ha, I'm really glad you don't believe in that stuff. 72 00:03:21,576 --> 00:03:22,946 I'd hate for you to leave. 73 00:03:22,953 --> 00:03:25,753 Oh, and I'm sure that colossal strawberry in front of us 74 00:03:25,747 --> 00:03:28,037 is a totally different colossal strawberry. 75 00:03:28,834 --> 00:03:31,094 ♪ 76 00:03:31,086 --> 00:03:33,836 ‐ Uh! It is all true! 77 00:03:33,839 --> 00:03:36,509 ‐ Ah! ‐ Oh, good, you're still screaming. 78 00:03:36,508 --> 00:03:38,838 ‐ Rocksy! Berry! Are you two alright? 79 00:03:38,844 --> 00:03:41,894 ‐ The Great Berry Colossus has revealed itself to me! 80 00:03:41,888 --> 00:03:44,928 The time for all to become one is nigh! 81 00:03:45,308 --> 00:03:46,178 ‐ Berry, wait! 82 00:03:47,561 --> 00:03:50,901 You don't really believe all this magical strawberry gunk, do ya? 83 00:03:50,897 --> 00:03:52,607 ‐ I see it all clearly now. 84 00:03:52,607 --> 00:03:55,567 I had to leave the Berry patch so I could find the Space Berry. 85 00:03:55,569 --> 00:03:58,609 Uh! I'm the Chosen Berry! 86 00:03:59,197 --> 00:04:00,567 Berries, hear me! 87 00:04:00,574 --> 00:04:02,164 ‐ Hi, Berry! 88 00:04:02,159 --> 00:04:07,409 ‐ Brothers, sisters, uncles, aunts, cousins, 89 00:04:07,414 --> 00:04:13,004 grandparents, parents, cousins, aunts, uncles, 90 00:04:13,003 --> 00:04:14,303 and, uh, Jeff. 91 00:04:14,296 --> 00:04:15,506 ‐ Heh‐hey! 92 00:04:15,505 --> 00:04:19,675 ‐ The time of The Great Berry Colossus is upon us! 93 00:04:19,676 --> 00:04:22,546 Let us leave this earthly berry patch 94 00:04:22,554 --> 00:04:26,604 and ride the Colossal Strawberry to Jupiter! 95 00:04:26,600 --> 00:04:30,400 ‐ Chosen Berry! Chosen Berry! Chosen Berry! Chosen Berry! 96 00:04:30,395 --> 00:04:34,475 ‐ Oh, this is starting to get weird. Think we should say something? 97 00:04:34,483 --> 00:04:36,533 ‐ We could. Or... 98 00:04:36,526 --> 00:04:40,566 ‐ We should see where this goes. It can get way weirder than this. 99 00:04:40,572 --> 00:04:42,622 ‐ Wait, Berry! Wait for me! ‐ Weirdos. 100 00:04:43,450 --> 00:04:45,160 ‐ Are you sure you have to be the one? 101 00:04:45,160 --> 00:04:45,990 ‐ Yeah. 102 00:04:47,287 --> 00:04:49,747 ‐ I just thought you didn't believe in this stuff. 103 00:04:49,748 --> 00:04:50,578 ‐ I do now. 104 00:04:51,333 --> 00:04:53,503 ‐ It just feels like it is happening quickly. 105 00:04:53,502 --> 00:04:54,382 ‐ It is, isn't it? 106 00:04:55,545 --> 00:04:57,455 ‐ What happened to getting out? 107 00:04:57,464 --> 00:04:59,554 Sure, mm‐hmm, yeah. All valid points. 108 00:04:59,841 --> 00:05:02,801 Oh! Okay, so it's so great you're the Chosen Berry. 109 00:05:02,803 --> 00:05:04,973 But what if this isn't your ship? 110 00:05:04,971 --> 00:05:08,481 I want to make sure that this is the right flying strawberry, 111 00:05:08,475 --> 00:05:11,725 that is going to take my best friend away... 112 00:05:12,312 --> 00:05:13,442 forever. 113 00:05:13,438 --> 00:05:17,108 ‐ Strawberry? Looks more like a fat chili pepper to me. 114 00:05:17,108 --> 00:05:19,528 ‐ To the untrained eye, perhaps. 115 00:05:19,528 --> 00:05:22,198 ‐ Hum, I actually also see a chili pepper. 116 00:05:22,197 --> 00:05:23,777 ‐ A pox upon your eyes! 117 00:05:23,782 --> 00:05:24,832 [ clears throat ] 118 00:05:24,825 --> 00:05:28,495 Behold, The Great Berry Colossus! 119 00:05:28,495 --> 00:05:30,785 ‐ Whoa! 120 00:05:31,122 --> 00:05:32,422 BERRY: Family! 121 00:05:32,874 --> 00:05:37,214 Witness as the Space Berry and I commune. 122 00:05:37,212 --> 00:05:40,342 ‐ Hum, isn't it called "The Great Berry Colossus"? 123 00:05:40,340 --> 00:05:43,970 ‐ Yes, because it is all things. 124 00:05:43,969 --> 00:05:46,599 ‐ Uh, how do we get inside? 125 00:05:46,805 --> 00:05:48,555 ‐ Jeff, I'm getting to that. 126 00:05:49,891 --> 00:05:50,771 [ clears throat ] 127 00:05:50,767 --> 00:05:53,807 Oh, almighty Space Berry... 128 00:05:53,812 --> 00:05:55,152 ‐ Berry Colossus! 129 00:05:55,146 --> 00:05:56,476 ‐ Teach me your ways. 130 00:05:57,649 --> 00:06:00,779 BERRY PATCH: What's going on? Oh, no, where am I? 131 00:06:00,777 --> 00:06:03,107 Who is this? Is that a chili pepper? 132 00:06:03,113 --> 00:06:05,993 ‐ Teach me! 133 00:06:05,991 --> 00:06:07,081 ♪ 134 00:06:07,075 --> 00:06:08,655 BERRY PATCH: Oh! 135 00:06:08,660 --> 00:06:11,290 ‐ Ha‐ha‐ha! A sign! Okay, so. 136 00:06:11,288 --> 00:06:14,748 The Chosen Berry will now ascend The Great Space Berry 137 00:06:14,749 --> 00:06:16,039 and gain enlightenment. 138 00:06:16,293 --> 00:06:17,423 [ Berry panting ] 139 00:06:18,295 --> 00:06:21,585 Hey, guys, instructions for the prophecy! 140 00:06:21,590 --> 00:06:22,880 ‐ What's it say? 141 00:06:22,883 --> 00:06:27,103 That the real prophecy is friendship and that you should stay with me forever? 142 00:06:27,095 --> 00:06:30,015 ‐ No, the prophecy states 143 00:06:30,015 --> 00:06:33,345 we must enter the Space Berry's backside, 144 00:06:33,351 --> 00:06:37,941 and once on board, it will take off, flying us to our destiny. 145 00:06:37,939 --> 00:06:42,279 ‐ Destiny! Destiny! Destiny! Destiny! 146 00:06:42,277 --> 00:06:44,527 ‐ I told you it would get way weirder. 147 00:06:44,529 --> 00:06:45,659 [ chuckling ] 148 00:06:45,655 --> 00:06:47,655 ‐ Totally not helpful right now. 149 00:06:47,866 --> 00:06:50,536 ‐ Welcome to your destiny, I did this. 150 00:06:50,535 --> 00:06:52,995 Welcome to your destiny, I did this. 151 00:06:52,996 --> 00:06:56,456 ‐ Hey, Berry. ‐ Oh! You came! Climb aboard. 152 00:06:56,458 --> 00:06:59,498 ‐ Really? Ha‐ha! Hey, Leaf, Twig! 153 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 ‐ What do you want? We're unicorning. 154 00:07:03,423 --> 00:07:04,763 [ Twig laughing ] 155 00:07:04,758 --> 00:07:07,758 ‐ God news! Berry said we can go too! 156 00:07:07,761 --> 00:07:11,471 ‐ Uh, we're a little too smart to fall for Berry's mumbo‐jumbo. 157 00:07:11,473 --> 00:07:13,643 ‐ Yeah, we don't want to look stupid. 158 00:07:13,642 --> 00:07:17,232 [ chuckling ] 159 00:07:17,562 --> 00:07:19,612 ‐ Actually, berries only. 160 00:07:20,315 --> 00:07:23,315 ‐ Chosen Berry! Chosen Berry! Chosen Berry! 161 00:07:23,318 --> 00:07:26,988 ‐ Me! Me! Me! Me! 162 00:07:29,949 --> 00:07:31,159 ‐ Sorry, Rocksy. 163 00:07:31,159 --> 00:07:34,079 I guess she just found a place that she would rather be. 164 00:07:34,079 --> 00:07:36,289 ‐ Yeah, inside a chili pepper's butt. 165 00:07:36,289 --> 00:07:37,209 [ laughing ] 166 00:07:37,207 --> 00:07:40,247 ‐ You think she's gonna come out? ‐ I dunno, why would she? 167 00:07:40,251 --> 00:07:42,301 There's really nothing for her out here. 168 00:07:42,295 --> 00:07:44,415 ‐ Hey, you guys wanna go play some Hop ‐Ball? 169 00:07:44,422 --> 00:07:47,972 ‐ Yeah! ‐ Oh, yah, this is gonna be so fun! 170 00:07:47,967 --> 00:07:50,297 TWIG: I'm having the literal time of my life! 171 00:07:50,303 --> 00:07:51,223 [ gasps ] 172 00:07:54,307 --> 00:07:55,597 [ gasps ] 173 00:07:55,600 --> 00:07:59,810 ‐ There she goes! Goodbye, my friend! 174 00:08:04,109 --> 00:08:07,319 ‐ Can you believe someone just left this piñata in the dumpster? 175 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 ‐ Uh, ah! 176 00:08:11,408 --> 00:08:16,078 First my best friend goes to space, then paper touches me! 177 00:08:16,079 --> 00:08:18,039 This day can't get any worse. 178 00:08:20,667 --> 00:08:21,787 Oh, no! 179 00:08:21,793 --> 00:08:23,593 ‐ Ya know, we've been having fun, 180 00:08:23,586 --> 00:08:27,166 but I'm starting to feel like maybe we're letting our friends down a bit 181 00:08:27,173 --> 00:08:29,223 ‐ Yeah. We have been having fun. 182 00:08:29,884 --> 00:08:31,974 ‐ There's more steps! There's more steps! 183 00:08:31,970 --> 00:08:33,510 [ panting ] 184 00:08:33,513 --> 00:08:34,353 More... 185 00:08:35,598 --> 00:08:36,468 steps. 186 00:08:36,474 --> 00:08:38,854 ‐ Seems like you've had enough steps for today. 187 00:08:38,852 --> 00:08:42,482 ROCKSY: Uh! Prophecy says that the ship gets smashed 188 00:08:42,480 --> 00:08:45,480 and everyone on board, gets eaten. 189 00:08:46,234 --> 00:08:49,324 Ow! I need to warn them! Uff! 190 00:08:49,779 --> 00:08:51,909 ‐ Well, clearly running won't be an option. 191 00:08:51,906 --> 00:08:56,196 ‐ Hey! Uh! You're right. But we could... 192 00:08:56,619 --> 00:08:58,499 use Twig to smack me up to the ship! 193 00:08:58,496 --> 00:09:01,876 ‐ Or maybe we do it another way. ‐ I don't know, buddy. 194 00:09:01,875 --> 00:09:04,625 You've been wanting to help. Now's your shot. 195 00:09:04,627 --> 00:09:05,457 ‐ Yay? 196 00:09:06,337 --> 00:09:08,877 [ screams ] 197 00:09:11,301 --> 00:09:15,101 ‐ There, helpful. ‐ I have to get higher. The Flip n' Zip! 198 00:09:15,096 --> 00:09:18,176 ‐ You mean there was another way? 199 00:09:20,602 --> 00:09:24,692 ‐ Time to save my friend's life by ruining her destiny! 200 00:09:26,775 --> 00:09:29,185 ‐ Was I even helpful? All I did was get hurt. 201 00:09:29,194 --> 00:09:32,704 ‐ You helped me, help you, feel like you helped. 202 00:09:32,697 --> 00:09:33,987 [ Rocksy screaming ] 203 00:09:33,990 --> 00:09:35,830 ‐ There she goes. Come on, Leaf! 204 00:09:37,702 --> 00:09:39,952 ‐ I'm coming, Berry! Ow! 205 00:09:41,331 --> 00:09:44,671 ‐ C'mon, hit it hard, so we can get to the tasty insides. 206 00:09:44,667 --> 00:09:46,877 ‐ I can almost taste that dumpster candy. 207 00:09:47,378 --> 00:09:49,258 [ gasping ] 208 00:09:55,428 --> 00:09:59,018 ‐ Uh! She'll never make it past the hand! We've gotta do something! 209 00:09:59,015 --> 00:10:00,765 ‐ Ugh, more helping. 210 00:10:00,767 --> 00:10:04,647 [ grunting ] 211 00:10:08,525 --> 00:10:09,935 [ screams ] 212 00:10:09,943 --> 00:10:10,783 [ gasps ] 213 00:10:12,362 --> 00:10:13,822 ‐ We did it! 214 00:10:14,489 --> 00:10:16,369 ‐ Berry! ‐ Rocksy! 215 00:10:16,366 --> 00:10:19,906 ‐ You all have to get out of here now! There's more to the prophecy. 216 00:10:19,911 --> 00:10:23,251 ‐ Oh, so what, now you're the Chosen Berry? 217 00:10:23,915 --> 00:10:27,165 ‐ Phase three: the hittening. ‐ The whatsawhataning? 218 00:10:27,168 --> 00:10:29,588 [ screaming ] 219 00:10:29,587 --> 00:10:32,127 [ laughing ] 220 00:10:33,466 --> 00:10:38,556 [ grunting ] 221 00:10:38,555 --> 00:10:40,305 [ laughing ] 222 00:10:41,099 --> 00:10:44,389 ‐ Huh! Ride was a little bumpy, but otherwise I'm feeling great. 223 00:10:44,769 --> 00:10:49,899 ‐ Has anyone seen the side of my head? Oh, never mind, found it. 224 00:10:49,899 --> 00:10:52,359 ‐ Guh! Ooh, oh, oh. 225 00:10:52,360 --> 00:10:55,610 ‐ Uh! Some Chosen Berry I ended up being. 226 00:10:55,613 --> 00:10:58,323 ‐ C'mon. There's still time to save everyone! 227 00:10:58,533 --> 00:11:01,663 Uh! Phase four, the eatening. 228 00:11:02,245 --> 00:11:03,905 ‐ Whoa!! 229 00:11:03,913 --> 00:11:06,923 ‐ Candy, candy, candy! Aw, fresh fruit? 230 00:11:07,876 --> 00:11:10,416 Maybe we shouldn't get piñatas from the dumpster. 231 00:11:10,420 --> 00:11:14,050 ‐ Stupid piñata, made us exercise for fruit. 232 00:11:14,465 --> 00:11:16,625 [ groaning ] 233 00:11:16,634 --> 00:11:18,514 ‐ Rocksy! ROCKSY: Berry! 234 00:11:18,720 --> 00:11:21,100 [ Rocksy panting ] 235 00:11:22,849 --> 00:11:25,099 I seriously need to work on my stamina. 236 00:11:25,101 --> 00:11:28,151 ‐ Heh, I guess we could both work on some stuff. 237 00:11:28,146 --> 00:11:32,606 ‐ It's okay, but maybe let's just be each other's chosen ones from now on. 238 00:11:32,609 --> 00:11:36,989 ‐ Whoa! The rock who sits amongst the berries! 239 00:11:36,988 --> 00:11:40,578 ‐ The other prophecy! The other prophecy! 240 00:11:40,575 --> 00:11:42,865 ‐ Bow before me! 241 00:11:44,204 --> 00:11:50,174 ♪ 242 00:11:57,008 --> 00:11:58,338 ‐ Ah... 243 00:11:58,343 --> 00:12:00,143 ROCKSY: Woohoo! 244 00:12:00,136 --> 00:12:01,046 [ gasps ] 245 00:12:02,764 --> 00:12:06,024 I don't even know what that was, but we smashed it good. 246 00:12:06,017 --> 00:12:07,307 Do it again, do it again! 247 00:12:07,310 --> 00:12:09,060 ‐ Go long, Verry Berry. 248 00:12:11,564 --> 00:12:12,944 [ laughs ] 249 00:12:12,941 --> 00:12:13,781 ‐ Ow. 250 00:12:16,402 --> 00:12:18,032 ‐ I'm invincible! 251 00:12:18,029 --> 00:12:20,409 ‐ Ha‐ha. Nice. ‐ Smash it again. 252 00:12:20,406 --> 00:12:22,696 ‐ Ah, yes, Huck the Rock. 253 00:12:22,700 --> 00:12:25,830 At least they don't involve me in their childish games. 254 00:12:25,828 --> 00:12:28,958 ‐ Hey, Twig, you wanna come play with us or what? 255 00:12:28,957 --> 00:12:34,247 ‐ Oh, my gosh. Yes! I'll be right there! Okay, Twig, it's finally happening. 256 00:12:34,254 --> 00:12:38,554 But what if I do something weird and screw it up? No, no, think positive. 257 00:12:38,549 --> 00:12:42,509 Everything will be fine. Just go out there and be natural. 258 00:12:44,681 --> 00:12:45,521 What the heck? 259 00:12:49,602 --> 00:12:54,272 Uh? Oh, no! It's happening! 260 00:12:54,274 --> 00:12:56,994 ‐ Oh! What's happening? ‐ Uh, nothing. 261 00:12:56,985 --> 00:12:59,985 Nothing in particular is happening to me now. 262 00:12:59,988 --> 00:13:03,118 ‐ Great! Let's play Huck the Rock. Gimme a huck. 263 00:13:05,410 --> 00:13:06,620 ‐ Twig? ‐ Ah! 264 00:13:06,619 --> 00:13:08,749 ‐ What's wrong? You seem tense. 265 00:13:08,746 --> 00:13:11,746 ‐ I think I should be alone, maybe for the rest of the year. 266 00:13:11,749 --> 00:13:13,629 ‐ Twig! ‐ Ah! 267 00:13:14,752 --> 00:13:17,462 ‐ Huckin's on hold, guys. Twig wants to be alone. 268 00:13:18,131 --> 00:13:19,301 Let's go see why. 269 00:13:23,428 --> 00:13:24,798 ‐ Twig! ‐ Ah! 270 00:13:24,804 --> 00:13:26,144 ‐ Pull yourself together. 271 00:13:26,139 --> 00:13:28,889 Whatever you're going through, we're here to help you. 272 00:13:30,310 --> 00:13:33,400 ‐ Ah! ‐ You're not getting it. 273 00:13:33,396 --> 00:13:35,686 Hiding your feelings is never the answer. 274 00:13:35,690 --> 00:13:38,280 ‐ The problem is, I can't actually hide this. 275 00:13:38,276 --> 00:13:39,356 [ shushing ] 276 00:13:39,360 --> 00:13:41,740 ‐ I'm here for you no matter... 277 00:13:41,738 --> 00:13:42,568 Little more. 278 00:13:43,031 --> 00:13:45,071 I'm here for you no matter what. 279 00:13:46,951 --> 00:13:48,411 [ Twig groans ] 280 00:13:48,661 --> 00:13:50,201 [ Twig gasps ] 281 00:13:50,872 --> 00:13:54,582 Twig, what is this stuff? 282 00:13:54,792 --> 00:13:57,882 Oh, weird. I like it! 283 00:13:57,879 --> 00:14:02,129 ‐ No, please, don't play with my sap. ‐ How do I get this off! 284 00:14:02,133 --> 00:14:03,803 Oh! Ah! Uff! 285 00:14:04,427 --> 00:14:06,297 [ laughing ] 286 00:14:06,304 --> 00:14:09,184 ‐ You look stupid. Let me try! 287 00:14:10,266 --> 00:14:12,056 Oh, yes! 288 00:14:12,060 --> 00:14:16,150 ‐ No! No, no, no! It's very dangerous. The sap only does bad things. 289 00:14:16,814 --> 00:14:17,654 Oh! 290 00:14:18,441 --> 00:14:20,861 ‐ Twig, this stuff is amazing! 291 00:14:20,860 --> 00:14:22,780 ‐ You can't possibly mean that. 292 00:14:22,779 --> 00:14:25,819 ‐ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. ‐ I love it. 293 00:14:25,823 --> 00:14:28,953 ‐ You gotta make more of this. ‐ I can't, if Leaf finds‐‐ 294 00:14:28,951 --> 00:14:31,161 ‐ Hey! Leaf! Did you know about this? 295 00:14:31,162 --> 00:14:32,412 ‐ Please, don't. 296 00:14:32,413 --> 00:14:34,673 ‐ Know about the what? ROCKSY: Twig's sap! 297 00:14:35,041 --> 00:14:36,291 ‐ Uh! Sap? 298 00:14:37,627 --> 00:14:41,667 Ah, the perfect day with the perfect bro. 299 00:14:41,964 --> 00:14:43,934 Nothing can mess this up, right, bro? 300 00:14:43,925 --> 00:14:46,425 ‐ I feel the same way, bro. 301 00:14:46,427 --> 00:14:47,257 [ giggles ] 302 00:14:47,261 --> 00:14:49,931 Y'know, I've been waiting to tell you this for a while, 303 00:14:49,931 --> 00:14:51,391 and I think now is the time. 304 00:14:51,390 --> 00:14:52,430 ‐ Lay it on me. 305 00:14:52,433 --> 00:14:55,273 ‐ You're not only my brother. You're also my best... 306 00:14:59,607 --> 00:15:01,857 ‐ Leaf! I'm so sorry! ‐ Uh, yeah. 307 00:15:01,859 --> 00:15:04,609 it's okay, it's cool, it's just a little bit of sap. 308 00:15:04,862 --> 00:15:07,662 [ Leaf screaming ] 309 00:15:08,449 --> 00:15:11,199 Oh, I know about the sap. 310 00:15:13,204 --> 00:15:16,124 ‐ Okay, bye! ‐ I'm a monster! 311 00:15:16,833 --> 00:15:20,753 ‐ Twig? Wait, where are you going? ‐ We want more sap. 312 00:15:21,212 --> 00:15:25,842 ‐ Twig, we love your sap. ‐ And by extension, you. 313 00:15:25,842 --> 00:15:28,092 Can we have just a little? 314 00:15:28,094 --> 00:15:31,434 ‐ Please? Please? Please? Please? Please? 315 00:15:31,430 --> 00:15:33,640 ‐ Okay, okay! Just a little, though. 316 00:15:33,641 --> 00:15:37,311 [ giggling ] 317 00:15:37,311 --> 00:15:40,651 ‐ It's so sticky! ‐ It's stretchy. 318 00:15:40,648 --> 00:15:41,978 [ Rocksy grunting ] 319 00:15:41,983 --> 00:15:43,363 [ giggles ] 320 00:15:43,359 --> 00:15:45,489 ‐ You really like my sap? 321 00:15:46,737 --> 00:15:47,567 [ Rocksy grunts ] 322 00:15:47,822 --> 00:15:52,372 ‐ Yeah, man, it's great. ‐ And you don't think I'm gross? 323 00:15:52,368 --> 00:15:54,828 ‐ You're like the least gross out of all of us. 324 00:15:54,829 --> 00:15:56,039 [ burping ] 325 00:15:56,247 --> 00:15:57,577 ‐ Come on, I have an idea. 326 00:16:00,209 --> 00:16:02,919 [ Ladybug snoring ] 327 00:16:03,462 --> 00:16:04,922 Mush! Mush! 328 00:16:04,922 --> 00:16:06,842 ‐ Sorry in advance if you die! 329 00:16:06,841 --> 00:16:07,881 [ Ladybug grunts ] 330 00:16:09,802 --> 00:16:11,392 [ screaming ] 331 00:16:11,387 --> 00:16:16,097 ‐ We're flying! ‐ Oh, yeah! Air it out, brother! 332 00:16:16,726 --> 00:16:18,226 Ugh, dude. 333 00:16:18,227 --> 00:16:19,937 Ah! 334 00:16:19,937 --> 00:16:21,977 ‐ Did I hear Leaf? ‐ No. 335 00:16:21,981 --> 00:16:24,571 Whoo! Pretty fun, right, Twig? 336 00:16:24,567 --> 00:16:27,897 ‐ Yeah! This actually is fun. Woohoo! 337 00:16:29,030 --> 00:16:30,410 [ grunting ] 338 00:16:30,406 --> 00:16:34,486 [ screaming ] 339 00:16:39,081 --> 00:16:43,501 ‐ Whoo! What should we do next? ‐ Yeah, come on, Berry needs thrills. 340 00:16:43,502 --> 00:16:45,342 ‐ Oh yeah, uh, let me see... 341 00:16:45,338 --> 00:16:46,588 hum... 342 00:16:46,589 --> 00:16:51,469 Oh! I bet you can't use my sap to climb that flower. Hah! 343 00:16:51,469 --> 00:16:52,929 ‐ Whoa... 344 00:16:52,929 --> 00:16:55,099 That's the tallest flower in the yard. 345 00:16:56,849 --> 00:17:02,359 ‐ They call it "El Viudero," The Widow Maker. 346 00:17:03,856 --> 00:17:04,816 ‐ Sap me. 347 00:17:08,361 --> 00:17:09,781 Ah! 348 00:17:11,447 --> 00:17:12,447 Wha‐‐ 349 00:17:12,448 --> 00:17:13,568 Yeah! 350 00:17:13,574 --> 00:17:15,954 ‐ Whoa! How did you do that? 351 00:17:15,952 --> 00:17:18,872 ‐ Just be natural! Lemme come down to show you. 352 00:17:18,871 --> 00:17:21,041 [ grunting ] 353 00:17:21,040 --> 00:17:23,920 Uh, welp, I'm stuck. Oh, no. 354 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 Hum, Twig, 355 00:17:25,127 --> 00:17:28,627 now's an excellent chance for you to learn how to harness the sap. 356 00:17:28,631 --> 00:17:30,301 and save my life. 357 00:17:30,299 --> 00:17:33,969 ‐ Okay! I'm on it! Uh! Ah! 358 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 Oh, no. 359 00:17:34,971 --> 00:17:37,221 ‐ Well, the important thing is you tried. 360 00:17:37,223 --> 00:17:40,313 Ah! 361 00:17:40,309 --> 00:17:43,269 ‐ El Viudero claims another soul. 362 00:17:44,772 --> 00:17:48,282 ‐ Ah! 363 00:17:48,276 --> 00:17:49,186 Uff! 364 00:17:49,193 --> 00:17:50,323 ‐ Uh... 365 00:17:50,319 --> 00:17:51,989 [ groaning ] 366 00:17:52,446 --> 00:17:55,156 ‐ Rocksy? ‐ I'm good, I'm good. 367 00:17:55,157 --> 00:17:57,027 I'm invincib‐‐ 368 00:17:57,034 --> 00:17:58,244 Ugh! 369 00:17:58,244 --> 00:18:01,464 ‐ It's starting again. The sap is hurting those I love. 370 00:18:01,455 --> 00:18:02,745 We need to stop! 371 00:18:02,748 --> 00:18:05,168 ‐ No, no, it's my own fault I got hurt. 372 00:18:05,167 --> 00:18:08,297 No, the sap is wonderful. The sap is good. 373 00:18:08,296 --> 00:18:10,416 ‐ The sap is all‐knowing. 374 00:18:12,675 --> 00:18:15,885 ‐ You have given us a gift. ‐ Hmm. 375 00:18:15,886 --> 00:18:19,096 ‐ I bet it even tastes good. ‐ I wouldn't do that. 376 00:18:19,682 --> 00:18:20,682 Ah! 377 00:18:22,643 --> 00:18:23,483 Oh, no. 378 00:18:24,061 --> 00:18:26,561 ‐ This is the best thing I've ever eaten! 379 00:18:26,564 --> 00:18:28,484 ‐ Wait, what? ‐ Let me try, 380 00:18:31,444 --> 00:18:33,154 Hmm! 381 00:18:33,154 --> 00:18:35,034 ‐ See? Everyone loves it! 382 00:18:36,532 --> 00:18:37,372 ‐ What's up? 383 00:18:37,366 --> 00:18:40,446 Are you guys just totally grossed out because Twig is gross? 384 00:18:40,453 --> 00:18:44,923 ‐ Twig is not totally gross! Sapping is a natural and beautiful thing. 385 00:18:44,915 --> 00:18:48,955 Have you even tried to give it a shot? Hmm? Maybe given it a little taste? 386 00:18:49,211 --> 00:18:51,921 ‐ What? ‐ Ugh! 387 00:18:52,381 --> 00:18:53,721 It was worth it. 388 00:18:53,716 --> 00:18:57,086 ‐ Wait, you're eating him? ROCKSY: Be supportive! 389 00:18:57,094 --> 00:18:58,104 Taste your brother. 390 00:18:59,639 --> 00:19:00,469 ‐ Uh. 391 00:19:04,143 --> 00:19:06,153 Oh, wow. 392 00:19:10,399 --> 00:19:12,229 Where am I? 393 00:19:12,234 --> 00:19:15,824 ‐ You are in a little place I like to call... 394 00:19:16,656 --> 00:19:19,486 "yummy tum tums." 395 00:19:21,619 --> 00:19:22,999 ‐ Oh! 396 00:19:23,954 --> 00:19:26,874 Twig, I owe you an apology. 397 00:19:27,124 --> 00:19:31,054 Your sap, while physically repulsive, is yummy tum tums. 398 00:19:31,420 --> 00:19:33,590 ‐ I'm beautiful. 399 00:19:35,132 --> 00:19:37,052 [ Berry grunts ] 400 00:19:37,051 --> 00:19:40,011 Aw! I love you too! 401 00:19:41,055 --> 00:19:42,005 ‐ Aw. 402 00:19:44,600 --> 00:19:45,520 ‐ Hum! 403 00:19:46,852 --> 00:19:48,812 Okay, maybe that's enough. 404 00:19:48,813 --> 00:19:51,693 [ grunting ] 405 00:19:52,400 --> 00:19:55,070 ‐ Dude, let me go. ‐ I'm sorry! I'm sorry! 406 00:19:55,069 --> 00:19:57,819 BERRY: Ah! This is...! 407 00:19:57,822 --> 00:20:01,122 ‐ Oh, please don't drown! ‐ Guys, we can get out of this. 408 00:20:01,117 --> 00:20:05,287 On the count of three, just pull. One, two, three! 409 00:20:05,287 --> 00:20:07,997 [ grunting ] 410 00:20:08,249 --> 00:20:09,289 [ grunts ] 411 00:20:09,291 --> 00:20:10,791 Ow! 412 00:20:11,168 --> 00:20:11,998 ‐ Ugh! 413 00:20:12,628 --> 00:20:14,088 Oh, Berry, hi. 414 00:20:14,296 --> 00:20:16,546 Your legs look really muscular this close up. 415 00:20:19,844 --> 00:20:21,264 Ah! 416 00:20:21,470 --> 00:20:22,390 It's me! 417 00:20:22,388 --> 00:20:24,178 ‐ Leaf! ‐ Oh, wow! 418 00:20:24,181 --> 00:20:26,391 ‐ No, no, no! I'm so sorry! 419 00:20:26,392 --> 00:20:29,602 ‐ I was right about it the first time. The sap is dangerous! 420 00:20:29,603 --> 00:20:31,363 It only does bad things. 421 00:20:32,189 --> 00:20:34,859 [ crying ] 422 00:20:34,859 --> 00:20:37,069 ‐ Twig come back! He didn't mean it! 423 00:20:37,069 --> 00:20:40,199 ‐ He's fine! I'm the one who's ripped in half! 424 00:20:40,197 --> 00:20:42,827 ‐ Yet you still haven't fixed your bad attitude. 425 00:20:42,825 --> 00:20:45,825 ‐ Hey! What gives? Huh! Seriously? 426 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 Et tu, Legs? 427 00:20:48,622 --> 00:20:52,002 ‐ It's okay, sweet Twig. Just seal yourself away. 428 00:20:52,001 --> 00:20:53,291 [ sneezes ] 429 00:20:53,294 --> 00:20:55,464 And no one else will get hurt. 430 00:20:55,463 --> 00:20:58,723 [ sobbing ] 431 00:20:58,716 --> 00:20:59,796 What are you doing? 432 00:20:59,800 --> 00:21:02,550 ‐ Oh, I still don't think anything is wrong with you, 433 00:21:02,553 --> 00:21:05,433 but, if you need to be alone right now, we support you. 434 00:21:05,431 --> 00:21:08,641 ‐ Even if it means walling myself off forever? 435 00:21:08,642 --> 00:21:11,402 ‐ Yes. That's the kind of friends we are. 436 00:21:11,395 --> 00:21:14,315 ‐ It's nice that we're all here for each other all the time. 437 00:21:14,523 --> 00:21:17,033 ‐ Hello? Can somebody help me? 438 00:21:17,026 --> 00:21:20,486 Whoo‐oh, oh, no. Oh, no, no, no! 439 00:21:20,488 --> 00:21:21,408 Ugh! 440 00:21:21,405 --> 00:21:22,695 [ screaming ] 441 00:21:22,698 --> 00:21:25,328 ‐ Is that a fork through my... Yep, it's a fork. Ugh. 442 00:21:25,326 --> 00:21:26,486 TWIG: Leaf! 443 00:21:26,494 --> 00:21:31,214 ‐ Twig, do something. ‐ But how? He's too high! 444 00:21:31,207 --> 00:21:34,077 ‐ You know what you have to do. Just be natural. 445 00:21:37,004 --> 00:21:40,014 ‐ It could be worse. I could've slid into that hot sauce. 446 00:21:42,092 --> 00:21:43,932 Ugh. Of course. 447 00:21:43,928 --> 00:21:45,048 [ inhales ] 448 00:21:45,054 --> 00:21:47,474 ‐ Ah, ah, ah! 449 00:21:47,473 --> 00:21:48,393 ‐ Huh? 450 00:21:48,390 --> 00:21:49,230 ‐ Uh! 451 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 ‐ Oh! Uh! 452 00:21:52,061 --> 00:21:52,901 ‐ Yeah! 453 00:21:55,856 --> 00:21:57,016 ‐ Aw. 454 00:21:57,483 --> 00:22:00,153 ‐ Ah, ah, oh. 455 00:22:01,028 --> 00:22:02,608 Leaf, are you okay? 456 00:22:02,613 --> 00:22:04,783 ‐ Yeah. Thanks, bro. 457 00:22:05,741 --> 00:22:06,661 Did you do that? 458 00:22:06,659 --> 00:22:09,659 ‐ Heh, no. The sap just likes you. 459 00:22:09,662 --> 00:22:10,622 ‐ Ooh. 460 00:22:10,621 --> 00:22:11,911 [ chuckles ] 461 00:22:11,914 --> 00:22:14,384 ‐ Want me to wait with you while you heal? 462 00:22:14,375 --> 00:22:15,165 ‐ Please. 463 00:22:17,378 --> 00:22:18,588 [ sigh ] 464 00:22:18,587 --> 00:22:20,087 ‐ Well, well, well, 465 00:22:20,089 --> 00:22:22,879 looks like somebody's finally embracing the sap. 466 00:22:22,883 --> 00:22:26,933 ‐ It's nice that the five of us are here for each other. 467 00:22:26,929 --> 00:22:27,969 ‐ Five? 468 00:22:27,972 --> 00:22:31,142 [ screaming ] 469 00:22:32,226 --> 00:22:34,556 ‐ Ugh! 470 00:22:34,562 --> 00:22:36,942 ‐ Don't worry. I'll get us out of here. 471 00:22:36,939 --> 00:22:39,069 Just give me a minute to think of something. 472 00:22:41,694 --> 00:22:42,994 Still thinking. 473 00:22:45,823 --> 00:22:51,833 ♪ 33914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.