Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:29,690
Whoa-ooh!
2
00:00:34,720 --> 00:00:36,160
Get out! Get out!
3
00:00:37,160 --> 00:00:38,430
Gerry! Out!
4
00:00:38,480 --> 00:00:40,470
Morning, Roger.
5
00:00:41,020 --> 00:00:42,520
Gerry!
6
00:00:44,133 --> 00:00:45,283
Dirty beast!
7
00:00:48,280 --> 00:00:49,910
- Breakfast!
- Good.
8
00:00:49,960 --> 00:00:51,950
I'm starving.
9
00:00:52,000 --> 00:00:53,640
I'm repulsive.
10
00:00:54,499 --> 00:00:57,049
Can we get some mosquito nets?
11
00:00:57,240 --> 00:00:59,950
- Please?
- We can't afford mosquito nets.
12
00:01:00,000 --> 00:01:03,451
- Oh, please don't tell me that's breakfast.
- That's breakfast.
13
00:01:03,477 --> 00:01:05,847
For the last time, we are poor.
14
00:01:05,880 --> 00:01:09,070
My widow's pension is for
me, not for five of us.
15
00:01:09,120 --> 00:01:11,310
- Is that it?
- Oh, er, no. No.
16
00:01:11,360 --> 00:01:15,070
Harrods are sending over some
kedgeree and some crusty pies.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,720
There's crusty pies?
18
00:01:22,881 --> 00:01:24,351
- Mine!
- No!
19
00:01:24,893 --> 00:01:26,453
- Give it to me!
- I'm growing!
20
00:01:28,880 --> 00:01:30,142
Right!
21
00:01:30,520 --> 00:01:32,880
There's gonna be some
changes around here.
22
00:02:22,120 --> 00:02:24,310
This is probably how Harrods started.
23
00:02:24,360 --> 00:02:26,051
With a lot of hope.
24
00:02:26,077 --> 00:02:27,667
And a donkey!
25
00:02:28,136 --> 00:02:31,846
It's the ancient ritual of going
to market to sell one's wares.
26
00:02:31,872 --> 00:02:33,790
Now this is going to change everything.
27
00:02:33,840 --> 00:02:35,870
Can we talk about Leslie's moustache?
28
00:02:36,185 --> 00:02:38,945
- When in Greece...
- Well, Roger and I have our doubts.
29
00:02:40,644 --> 00:02:44,514
- I'm sure you'd like it if it was on a bloody walrus.
- Exactly! - Stop it, boys.
30
00:02:44,611 --> 00:02:46,211
Sssh! Sssh.
31
00:02:55,480 --> 00:02:57,080
Gerry!
32
00:03:14,355 --> 00:03:16,675
Kalispera. Er...
33
00:03:29,196 --> 00:03:30,546
Kalispera.
34
00:03:30,628 --> 00:03:31,938
Psari?
35
00:03:31,964 --> 00:03:33,458
Elies?
36
00:03:41,240 --> 00:03:42,910
You have no idea what I said.
37
00:03:42,960 --> 00:03:44,300
No, I don't.
38
00:03:44,326 --> 00:03:46,316
I'll stick to English, then.
39
00:03:46,409 --> 00:03:49,479
Would it be fair to say
it's not going well?
40
00:03:49,600 --> 00:03:51,830
- I'm learning my trade.
- Ah.
41
00:03:52,196 --> 00:03:55,506
I own an olive press, if you'd
like to turn those into oil.
42
00:03:55,532 --> 00:03:56,710
No, thank you.
43
00:03:56,978 --> 00:03:58,344
Well, they won't sell.
44
00:03:58,977 --> 00:04:02,110
You can't roll over on this island
without crushing an olive and...
45
00:04:02,591 --> 00:04:04,581
yours are a bit grim.
46
00:04:05,168 --> 00:04:06,432
Oh, I'm sorry.
47
00:04:06,458 --> 00:04:07,910
I'm being rude.
48
00:04:07,960 --> 00:04:10,150
Hugh Jarvis.
49
00:04:10,630 --> 00:04:12,188
Louisa Durrell.
50
00:04:12,440 --> 00:04:16,390
- Are you on your own?
- I've released my two staff for the day.
51
00:04:17,006 --> 00:04:19,830
- Oh, do tell me about yourself.
- I'm actually rather busy.
52
00:04:19,880 --> 00:04:21,480
Oh.
53
00:04:32,160 --> 00:04:34,150
Forgive my enthusiasm. I'm...
54
00:04:34,200 --> 00:04:36,750
over-excited at finding a fellow Briton.
55
00:04:36,800 --> 00:04:41,960
Well, thank you, but I'm still more excited at being
among foreigners, rather than back in Bournemouth.
56
00:04:43,160 --> 00:04:47,480
If you tell me you're happily married,
I will walk away with my head held low.
57
00:04:49,120 --> 00:04:51,120
Unhappily married?
58
00:04:52,240 --> 00:04:54,040
- Widowed.
- Ah.
59
00:04:56,920 --> 00:04:59,600
I'll, er, have the fish, please.
60
00:05:12,860 --> 00:05:15,550
♪ We're poor little lambs ♪
61
00:05:15,600 --> 00:05:18,710
♪ Who have lost our way ♪
62
00:05:18,760 --> 00:05:23,470
♪ Baa, baa, baa ♪
63
00:05:23,520 --> 00:05:26,630
♪ We're little black sheep ♪
64
00:05:26,680 --> 00:05:29,720
♪ Who have gone astray ♪
65
00:05:30,880 --> 00:05:33,870
♪ Baa, baa, baa... ♪
66
00:05:33,920 --> 00:05:35,320
Aaargh!
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,990
How was the market?
68
00:05:54,040 --> 00:05:55,510
Bad.
69
00:05:55,560 --> 00:05:57,550
Stinking hot.
70
00:05:57,600 --> 00:06:00,400
- You got another beer?
- No. This is the last.
71
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Ahh...
72
00:06:22,960 --> 00:06:24,710
Tracks, Roger.
73
00:06:24,760 --> 00:06:26,760
I haven't seen this kind before.
74
00:06:38,440 --> 00:06:40,030
Wow!
75
00:06:50,440 --> 00:06:52,030
Kalispera.
76
00:06:52,080 --> 00:06:54,350
I've been wondering how you are.
77
00:07:00,200 --> 00:07:02,190
How excellent to see you again.
78
00:07:02,240 --> 00:07:04,230
And how excellent to see you.
79
00:07:04,280 --> 00:07:05,990
Your English is better.
80
00:07:06,040 --> 00:07:09,240
Yes. I am finding... my feet.
81
00:07:11,040 --> 00:07:13,040
Look. Like Jesus.
82
00:07:31,860 --> 00:07:33,560
Come on.
83
00:07:47,640 --> 00:07:49,110
Who are you?
84
00:07:49,160 --> 00:07:51,190
Vasilia.
85
00:07:51,240 --> 00:07:52,950
But how did you get in?
86
00:07:53,000 --> 00:07:55,240
I am your landlady.
87
00:07:56,240 --> 00:07:57,910
Ah, no, no. We have Mr...
88
00:07:57,960 --> 00:07:59,550
My uncle retired.
89
00:07:59,600 --> 00:08:01,190
It is me now.
90
00:08:01,240 --> 00:08:03,040
You have not paid rent.
91
00:08:04,040 --> 00:08:07,670
No. No, and I apologise for that.
It's been terribly difficult.
92
00:08:07,720 --> 00:08:10,110
You English treat us like your slaves.
93
00:08:10,160 --> 00:08:11,990
No, we don't.
94
00:08:12,040 --> 00:08:15,910
Honestly, I've been at the market
today selling... trying to sell...
95
00:08:22,160 --> 00:08:24,830
- What are you doing?
- I return these when you pay.
96
00:08:24,880 --> 00:08:27,670
But we've loved this house.
We've looked after it. Please!
97
00:08:27,720 --> 00:08:30,190
- Please, stop!
- I will stop when you pay.
98
00:08:30,240 --> 00:08:32,630
Or leave Corfu. Leave is best.
99
00:08:32,680 --> 00:08:34,600
Do that.
100
00:08:38,880 --> 00:08:41,190
But what will we sit on?
101
00:08:53,280 --> 00:08:55,760
Shave off those stupid moustaches.
102
00:08:56,480 --> 00:08:58,720
You look about as Greek as Cheltenham.
103
00:08:59,600 --> 00:09:01,880
You'll never guess what I've found!
104
00:09:03,080 --> 00:09:05,080
Otter excreta!
105
00:09:06,195 --> 00:09:08,665
Good. I think we were running out.
106
00:09:08,691 --> 00:09:10,095
Larry!
107
00:09:10,520 --> 00:09:14,670
- Where's the furniture?
- It was seized by our mad new landlady.
108
00:09:14,720 --> 00:09:17,390
- I'd have driven her away with the shotgun.
- Ohh...
109
00:09:17,440 --> 00:09:19,430
- Oh, stop him speaking.
- Nyi-nyi-nyi!
110
00:09:20,050 --> 00:09:22,310
Horrid though she is, we owe her.
111
00:09:22,360 --> 00:09:24,350
We urgently need money.
112
00:09:24,400 --> 00:09:26,480
Come on, everyone. Ideas?
113
00:09:27,598 --> 00:09:30,648
We form a family music
band and go on tour.
114
00:09:32,367 --> 00:09:34,517
Having learned to play instruments.
115
00:09:34,880 --> 00:09:38,624
I wouldn't normally say this, but you
two girls need to marry well. Quickly.
116
00:09:38,650 --> 00:09:41,920
I may once have agreed with you,
but now I find that offensive.
117
00:09:41,946 --> 00:09:44,736
- Well done, Margo.
- Unless he's really gorgeous.
118
00:09:44,762 --> 00:09:47,352
Let's kill Aunt Hermione
for the inheritance.
119
00:09:47,378 --> 00:09:49,062
I'll hold her down!
120
00:09:49,745 --> 00:09:51,375
Oh, my God, you're not joking.
121
00:09:51,401 --> 00:09:54,471
Right. Thank you, everyone,
for your superb ideas.
122
00:09:54,497 --> 00:09:59,767
Today, at the market, a provocative
Englishman made fun of our produce.
123
00:10:00,240 --> 00:10:02,030
And he was quite right.
124
00:10:02,080 --> 00:10:04,070
Let's do it properly.
125
00:10:04,120 --> 00:10:07,110
Let's sell our vegetables and grow more.
126
00:10:07,160 --> 00:10:10,350
Let's make goat's cheese and...
and honey.
127
00:10:10,400 --> 00:10:14,560
And let's cook proper English food
that nobody here has ever heard of.
128
00:10:16,760 --> 00:10:20,760
Or we could all sit on the floor and wait to
be evicted and then go and live in a tent.
129
00:10:21,852 --> 00:10:23,924
This is the police! Open up!
130
00:10:24,560 --> 00:10:25,880
- That was quick.
- Mum?
131
00:10:30,080 --> 00:10:31,750
Spiros!
132
00:10:31,971 --> 00:10:33,691
We've missed you so much!
133
00:10:34,444 --> 00:10:36,630
Guys, the fluff, it has to go.
134
00:10:36,680 --> 00:10:38,670
Just a bit of fun.
135
00:10:38,720 --> 00:10:40,430
Mrs Durrell.
136
00:10:40,894 --> 00:10:42,604
More lovely than ever.
137
00:10:42,763 --> 00:10:45,083
I could say the same to you.
138
00:10:47,992 --> 00:10:49,992
Come on, everyone, work to do!
139
00:10:52,880 --> 00:10:54,470
Very good, Gerry.
140
00:11:08,280 --> 00:11:09,870
What do you make?
141
00:11:09,920 --> 00:11:11,510
Roly-poly.
142
00:11:11,560 --> 00:11:13,150
Poly-roly?
143
00:11:13,200 --> 00:11:14,910
No, roly-poly.
144
00:11:14,960 --> 00:11:17,110
Poly-roly!
145
00:11:17,160 --> 00:11:20,320
Foolish name. Foolish food.
146
00:11:43,356 --> 00:11:46,746
The Apidae family is industrious.
Of course as busy as a bee!
147
00:11:46,772 --> 00:11:48,482
But also noble.
148
00:11:48,508 --> 00:11:50,308
If you say so, Theo.
149
00:12:21,480 --> 00:12:23,750
Oh, God!
150
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
Urggh! Oh, God!
151
00:12:31,160 --> 00:12:32,760
Urggh! Urggh!
152
00:12:38,440 --> 00:12:40,200
- Tea, anyone?
- Oh, yes, please.
153
00:12:41,200 --> 00:12:42,080
Yes, please.
154
00:12:48,600 --> 00:12:50,600
Urggh!
155
00:13:04,340 --> 00:13:07,370
I'm switching to milking.
Bees are total bastards.
156
00:13:07,420 --> 00:13:10,100
- Leslie!
- Who'd have thought goats give milk?
157
00:13:11,707 --> 00:13:14,217
It was so sweet of Sven,
wasn't it, to give us the goats?
158
00:13:14,243 --> 00:13:17,770
It's odd to think you might have been married
now, if you hadn't been fond of each other...
159
00:13:17,820 --> 00:13:19,634
- But not in the right way.
- Yes, thank you.
160
00:13:20,270 --> 00:13:23,820
I've got to get back to my writing. My
novel is published in the next few weeks.
161
00:13:23,980 --> 00:13:26,970
- I should have finished the next one.
- Oh, don't write another one.
162
00:13:27,020 --> 00:13:29,900
I don't mind you writing. I
just can't stand all the...
163
00:13:30,740 --> 00:13:32,010
Aaargh!
164
00:13:32,060 --> 00:13:35,650
And if you must do it, write about something
that people will enjoy. Like a war.
165
00:13:35,700 --> 00:13:38,205
He will write what his art brings forth.
166
00:13:38,260 --> 00:13:41,890
But do write a best-seller, darling,
for God's sake. Any old rubbish will do.
167
00:13:41,940 --> 00:13:43,606
Hm, it is tempting.
168
00:13:43,744 --> 00:13:47,170
I've invested too much time in those
grape vines for us to be evicted.
169
00:13:47,220 --> 00:13:50,460
Oh, we won't be evicted.
Cos I have a secret weapon.
170
00:13:53,405 --> 00:13:56,422
More otter poo... but bigger?
171
00:13:56,580 --> 00:13:58,203
Scotch eggs!
172
00:14:07,060 --> 00:14:08,330
Hello.
173
00:14:08,380 --> 00:14:10,370
Hello, Sven!
174
00:14:10,420 --> 00:14:13,650
We wanted to thank you
for the goats by...
175
00:14:13,700 --> 00:14:15,380
by giving you this.
176
00:14:16,420 --> 00:14:17,890
Spotted dick.
177
00:14:18,181 --> 00:14:19,741
Oh, thank you.
178
00:14:19,980 --> 00:14:21,730
How are things?
179
00:14:21,780 --> 00:14:23,650
You know, work goes on.
180
00:14:23,700 --> 00:14:25,690
Crops grow. Goats escape.
181
00:14:25,740 --> 00:14:27,690
And I forget more Swedish.
182
00:14:27,740 --> 00:14:30,410
Have a slab of toad-in-the-hole.
Always cheers me up.
183
00:14:30,460 --> 00:14:32,660
- Are you making these names up?
- No.
184
00:14:33,460 --> 00:14:35,450
- Well...
- Right.
185
00:14:35,500 --> 00:14:37,490
How's the family?
186
00:14:37,540 --> 00:14:39,530
Er... Well...
187
00:14:39,767 --> 00:14:41,357
Gerry is looking for otters.
188
00:14:41,462 --> 00:14:45,410
Larry has got writer's block, so he's
decided to write in different places.
189
00:14:45,460 --> 00:14:48,460
Margo is on an errand and
she has a mystery boyfriend.
190
00:14:49,620 --> 00:14:52,010
Er, and I've spent our emergency savings
191
00:14:52,060 --> 00:14:55,700
on the ingredients for this
food, so it had better sell.
192
00:14:57,540 --> 00:14:59,290
Off we go.
193
00:14:59,340 --> 00:15:00,940
Come on.
194
00:15:01,940 --> 00:15:03,460
Come on. Come on.
195
00:15:07,460 --> 00:15:11,050
Another fact about otters, which I
got from Theo's book, is they make
196
00:15:11,100 --> 00:15:14,800
water slides and live in quite complex
communities, so they're a bit like...
197
00:15:17,020 --> 00:15:18,490
.. us.
198
00:15:18,734 --> 00:15:21,094
Sorry, Roger. I'm boring you.
199
00:16:20,060 --> 00:16:21,660
Roger!
200
00:17:04,180 --> 00:17:05,770
Kalimera.
201
00:17:05,820 --> 00:17:07,810
Good morning.
202
00:17:07,860 --> 00:17:10,690
- Er, buongiorno. Miremengjes.
- Morning.
203
00:17:10,740 --> 00:17:13,850
What's mire-meng-jes boobly?
204
00:17:14,900 --> 00:17:17,490
That's Albanian. Albania
is just over there.
205
00:17:17,540 --> 00:17:19,850
Yeah, I know. I'm not an idiot.
206
00:17:19,900 --> 00:17:22,090
You must be a Durrell.
207
00:17:22,140 --> 00:17:25,090
- Yes, I am.
- I've asked around about your family.
208
00:17:25,140 --> 00:17:28,410
My mother said you'd press these
olives for us. For nothing.
209
00:17:28,460 --> 00:17:32,860
Please? As you've already got the
big grinding machine set up anyway.
210
00:17:33,900 --> 00:17:36,410
I was looking forward
to seeing your mother.
211
00:17:36,460 --> 00:17:38,250
Where... Where is she?
212
00:17:38,300 --> 00:17:42,090
At the market. We're selling a new range
of produce. Better hurry if you want some.
213
00:17:42,140 --> 00:17:43,540
Hm.
214
00:17:45,180 --> 00:17:46,940
Come and buy!
215
00:17:48,020 --> 00:17:49,820
These!
216
00:17:52,260 --> 00:17:54,060
From us.
217
00:18:23,646 --> 00:18:26,259
Why can't I think of
anything interesting?
218
00:18:27,340 --> 00:18:28,740
Aaargh!
219
00:18:35,250 --> 00:18:36,281
Theo!
220
00:18:37,460 --> 00:18:39,650
I finally saw an otter!
221
00:18:39,700 --> 00:18:42,410
- How exciting. - Up by the river.
- I'll get my hat.
222
00:18:42,460 --> 00:18:44,432
Oh, thank you. Where's Roger?
223
00:18:44,458 --> 00:18:46,856
I dropped him at home, because
he frightened away the otter.
224
00:18:46,882 --> 00:18:49,940
- Oh, yes, that is OTTER-ly unacceptable.
- Must you?
225
00:19:08,340 --> 00:19:10,340
- Hello, Pavlos.
- Margo.
226
00:19:15,220 --> 00:19:17,220
The sun shines upon you.
227
00:19:18,300 --> 00:19:21,410
I love the way you speak. You
talk about beauty and love.
228
00:19:21,460 --> 00:19:23,450
What else is there?
229
00:19:23,500 --> 00:19:26,490
Well, my family talk
about money and violence
230
00:19:26,540 --> 00:19:28,540
and animal droppings.
231
00:19:32,220 --> 00:19:34,220
Would you... come to supper?
232
00:19:39,660 --> 00:19:41,650
English food?
233
00:19:41,700 --> 00:19:44,500
It's actually improved
a lot in recent years.
234
00:19:49,100 --> 00:19:50,690
Oh, Spiros.
235
00:19:50,740 --> 00:19:53,420
It's... It's... It's just a disaster.
236
00:19:54,580 --> 00:19:56,370
What are we doing wrong?
237
00:19:56,420 --> 00:19:59,690
Well, you're foreign. People
think you don't need money.
238
00:19:59,740 --> 00:20:01,730
You're British expat.
239
00:20:01,780 --> 00:20:03,970
And you have no idea how to sell.
240
00:20:04,020 --> 00:20:05,300
Come on.
241
00:20:12,260 --> 00:20:15,260
- What... No. What are you doing?
- I just like doing that.
242
00:20:16,780 --> 00:20:18,100
Mm.
243
00:20:19,460 --> 00:20:20,620
Oh...
244
00:20:30,900 --> 00:20:33,090
- Oh!
- Yes. Now...
245
00:20:33,140 --> 00:20:35,650
- No, no. Spiros, no.
- Yes, yes. Yes, yes.
246
00:20:35,700 --> 00:20:37,210
Nice.
247
00:20:37,260 --> 00:20:39,250
Now how to sell.
248
00:20:39,300 --> 00:20:41,290
You need more passion!
249
00:20:41,340 --> 00:20:43,610
For Greeks, it's like a game.
250
00:20:43,660 --> 00:20:47,050
But a serious one. Always look
like you're going into battle.
251
00:20:47,100 --> 00:20:49,090
Leslie, you do it.
252
00:20:50,240 --> 00:20:51,010
Buy!
253
00:20:51,060 --> 00:20:53,330
- Buy.
- Aah.
254
00:20:53,380 --> 00:20:54,970
Oh, madam!
255
00:20:55,020 --> 00:20:57,010
No, no, no, no, no! No.
256
00:20:57,060 --> 00:20:59,050
You're better with a man.
257
00:20:59,100 --> 00:21:00,700
- Oh.
- Yes.
258
00:21:01,700 --> 00:21:04,890
- What do I say?
- It doesn't matter. They speak bad English.
259
00:21:04,940 --> 00:21:06,540
If I may...
260
00:21:07,380 --> 00:21:09,380
For the gentlemen.
261
00:21:11,020 --> 00:21:13,010
Thank you.
262
00:21:13,060 --> 00:21:14,530
Excuse me.
263
00:21:14,580 --> 00:21:16,970
You don't know me. I'm Mrs Durrell.
264
00:21:17,020 --> 00:21:18,610
Erm...
265
00:21:18,660 --> 00:21:21,450
I've got some super
things for sale over here.
266
00:21:21,500 --> 00:21:25,010
There's a sort of an English
theme to the cooking and I...
267
00:21:25,060 --> 00:21:27,490
No. No, you're probably right.
268
00:21:27,540 --> 00:21:29,370
Be loud.
269
00:21:29,420 --> 00:21:30,930
Try flirting.
270
00:21:30,980 --> 00:21:33,180
Make people feel bad if they don't buy.
271
00:21:35,940 --> 00:21:37,530
Ooh, sorry.
272
00:21:52,500 --> 00:21:55,540
Here, Mrs Durrell.
Location. Very important.
273
00:21:56,580 --> 00:21:58,730
Now... why should I buy...
274
00:21:58,780 --> 00:22:00,250
these?
275
00:22:00,300 --> 00:22:05,690
- Well, because they're the best and because I do have
four mouths to feed. - Yes, she does. - I don't care!
276
00:22:05,740 --> 00:22:08,250
- Right. No need to shout.
- Yeah, steady on.
277
00:22:08,300 --> 00:22:11,050
No, no. No, I'm playing
the part of the customer.
278
00:22:11,100 --> 00:22:12,740
- Oh, I'm with you now.
- Oh, I see.
279
00:22:13,740 --> 00:22:15,290
- Kostis!
- Spiros!
280
00:22:20,660 --> 00:22:22,450
- Yassas.
- Yassas.
281
00:22:22,500 --> 00:22:24,180
You must... er...
282
00:22:27,420 --> 00:22:30,180
- Poli kala.
- Nectar.
283
00:22:32,620 --> 00:22:36,330
A bargain! Only three drachmas.
284
00:22:36,380 --> 00:22:37,780
Yeah?
285
00:22:50,420 --> 00:22:52,410
- I can't believe it.
- Oh! Oh!
286
00:22:52,460 --> 00:22:53,610
Oh.
287
00:22:53,660 --> 00:22:55,250
Poli kala.
288
00:22:59,140 --> 00:23:00,740
Enjoy.
289
00:23:02,580 --> 00:23:04,580
- Poli kala!
- Poli kala!
290
00:23:11,140 --> 00:23:14,540
- Is it me or is it getting OTTER?
- Oh, yes, no STOAT about it!
291
00:23:19,140 --> 00:23:20,740
Oh!
292
00:23:28,860 --> 00:23:30,860
I'm so sorry, Gerry.
293
00:23:40,460 --> 00:23:43,930
I left Mum at the market. Turns out
she could sell snow to Eskimos.
294
00:23:43,980 --> 00:23:45,530
- No.
- Yeah.
295
00:23:45,580 --> 00:23:49,980
She practically kidnapped one poor chap
until he agreed to buy a sausage roll!
296
00:23:51,060 --> 00:23:53,050
No, Leslie, no more shooting.
297
00:23:53,100 --> 00:23:54,890
It's so peaceful.
298
00:23:54,940 --> 00:23:56,690
This is how the peace is kept.
299
00:23:56,740 --> 00:24:00,370
Have you ever thought how awful you'd
feel if you actually shot someone?
300
00:24:00,420 --> 00:24:04,410
Well, I won't, because all firearms
come with a host of safety features.
301
00:24:04,460 --> 00:24:07,250
- Take this air rifle.
- Les, I'm not interested. - No. You asked.
302
00:24:07,300 --> 00:24:11,210
See this here, that's the safety
catch. It's always on until you...
303
00:24:12,260 --> 00:24:13,160
What have you done?
304
00:24:13,520 --> 00:24:14,970
That... That's not my fault.
305
00:24:15,020 --> 00:24:16,540
It's not supposed to happen.
306
00:24:17,700 --> 00:24:21,820
- OK. Is he gonna be all right? - I don't know.
I've never been at a dog-shooting before!
307
00:24:26,980 --> 00:24:30,730
Listen, Roger, listen, seriously,
Gerry mustn't find out about this.
308
00:24:30,780 --> 00:24:34,380
- He'll be back soon. What are you gonna do?
- Face the consequences like a man.
309
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
Not that, actually.
310
00:25:01,420 --> 00:25:03,410
- I will take this.
- Hey!
311
00:25:03,460 --> 00:25:04,850
No, you won't.
312
00:25:04,900 --> 00:25:07,170
You have our furniture.
313
00:25:07,220 --> 00:25:09,220
I'll pay you when I'm ready.
314
00:25:11,940 --> 00:25:13,940
I give you one week.
315
00:25:15,300 --> 00:25:18,100
No money? No house.
316
00:25:38,630 --> 00:25:40,120
I've shot Roger.
317
00:25:40,721 --> 00:25:41,930
Oh.
318
00:25:42,643 --> 00:25:45,424
Erm, the thing is Roger is a dog.
319
00:25:45,450 --> 00:25:48,830
- Yes. - And my husband is a doctor
not a vet. - What's the difference?
320
00:25:49,748 --> 00:25:52,590
- I can't help thinking this is a dog.
- Don't you start.
321
00:25:52,616 --> 00:25:56,160
It's just a flesh wound. Gerry
mustn't find out about this.
322
00:25:56,210 --> 00:25:59,000
So I need to leave him
with you till he's better.
323
00:25:59,050 --> 00:26:02,890
He likes his tummy being rubbed
and Gerry generally reads to him.
324
00:26:11,194 --> 00:26:13,082
Why do they set traps?
325
00:26:14,496 --> 00:26:16,360
Because the otters eat the fish.
326
00:26:16,410 --> 00:26:20,000
- Oh. - As Nietzsche said,
"Man is the cruellest animal."
327
00:26:20,050 --> 00:26:22,320
Really? I'm thinking "woman".
328
00:26:22,370 --> 00:26:25,840
Ah, has our venomous
landlady struck again?
329
00:26:25,890 --> 00:26:27,131
Yes.
330
00:26:27,157 --> 00:26:30,747
And ruined what was, up to
then, a very encouraging day.
331
00:26:30,773 --> 00:26:32,363
She needs a talking to.
332
00:26:32,490 --> 00:26:36,136
- Your friend Hugh told me our oil is ready.
- He is very much NOT my friend.
333
00:26:36,162 --> 00:26:39,842
Well, he obviously wanted to see
you not me. He has a nice big house.
334
00:26:40,609 --> 00:26:42,093
No!
335
00:26:43,450 --> 00:26:46,702
- Why are you dressed so smartly?
- I've invited a monk to supper.
336
00:26:46,728 --> 00:26:48,600
- Why?
- He's so sweet.
337
00:26:48,650 --> 00:26:50,890
I think he'll make the
perfect boyfriend.
338
00:26:54,161 --> 00:26:55,431
What?
339
00:26:55,839 --> 00:26:59,590
- Monks take a vow of celibacy, darling.
- You've got to be joking.
340
00:26:59,616 --> 00:27:02,684
- Not that that's a problem at your age.
- It is, actually.
341
00:27:02,761 --> 00:27:06,071
I've moved on from skipping and
writing in invisible ink, you know.
342
00:27:06,097 --> 00:27:08,367
- A monk is coming here?
- Yes.
343
00:27:08,464 --> 00:27:11,212
I hide the naked pictures.
344
00:27:12,273 --> 00:27:13,970
Has anyone seen Roger?
345
00:27:14,657 --> 00:27:17,775
Oh... I think Leslie
took him for a walk.
346
00:27:28,730 --> 00:27:30,400
So, to confirm,
347
00:27:30,629 --> 00:27:32,739
the "toad" is sausage,
348
00:27:32,765 --> 00:27:34,600
the "hole" is the yellow?
349
00:27:34,650 --> 00:27:36,650
Yes.
350
00:27:41,562 --> 00:27:43,552
And the spotted dick,
351
00:27:43,970 --> 00:27:46,080
the "spots" are the fruity,
352
00:27:46,507 --> 00:27:48,520
the "dick" is the yellow?
353
00:27:48,570 --> 00:27:51,890
Well, yes. Yes, I suppose it is.
354
00:27:53,952 --> 00:27:58,222
Pavlos, is there anything you
don't like about being a monk?
355
00:27:58,945 --> 00:28:00,330
Yes.
356
00:28:00,932 --> 00:28:03,202
Getting up in the dark to sing.
357
00:28:03,790 --> 00:28:05,499
No. Not that.
358
00:28:06,201 --> 00:28:07,742
Anything else?
359
00:28:08,890 --> 00:28:10,480
Candle wax.
360
00:28:10,530 --> 00:28:12,360
It gets everywhere.
361
00:28:12,410 --> 00:28:14,970
She means not having a girlfriend.
362
00:28:16,733 --> 00:28:18,733
God is my girlfriend.
363
00:28:23,170 --> 00:28:25,160
I'm a writer.
364
00:28:25,210 --> 00:28:27,490
Have you got any funny stories?
365
00:28:29,071 --> 00:28:30,406
No.
366
00:28:31,070 --> 00:28:32,639
Oh, Leslie.
367
00:28:32,970 --> 00:28:34,424
Where's Roger?
368
00:28:34,450 --> 00:28:37,080
I told them you took him for a walk.
369
00:28:37,612 --> 00:28:38,930
Yes.
370
00:28:41,169 --> 00:28:44,021
And I bumped into
Florence and Dr Petridis.
371
00:28:44,047 --> 00:28:45,216
Oh.
372
00:28:45,888 --> 00:28:47,970
Who asked if they could borrow Roger.
373
00:28:48,930 --> 00:28:50,930
As they don't have children.
374
00:28:53,850 --> 00:28:55,850
- Hello.
- Hello.
375
00:29:10,490 --> 00:29:12,080
Yassas.
376
00:29:12,130 --> 00:29:13,890
Xronia.
377
00:29:15,760 --> 00:29:18,640
Oh. That's "happy birthday".
Well, never mind.
378
00:29:20,130 --> 00:29:21,497
Bravo!
379
00:29:21,770 --> 00:29:23,551
I underestimated you.
380
00:29:23,614 --> 00:29:25,844
Your olives, they were
better than I thought.
381
00:29:25,870 --> 00:29:28,100
- Thank you so much for pressing them.
- My pleasure.
382
00:29:28,268 --> 00:29:30,978
- Come and pick the other bottles up later.
- Where? - My house.
383
00:29:31,004 --> 00:29:34,372
- I'll mix you a drink. - Oh, that's very
kind of you, but it's really not necessary.
384
00:29:34,398 --> 00:29:35,840
You have to say yes.
385
00:29:36,530 --> 00:29:37,942
Well, why?
386
00:29:37,968 --> 00:29:42,215
It'll be fun. You look like a woman
who has been starved of fun recently.
387
00:29:42,450 --> 00:29:45,370
- And you're going to bring that back, are you?
- Oh, yes.
388
00:29:53,528 --> 00:29:57,118
♪ What a friend we have in Jesus... ♪
389
00:29:57,144 --> 00:29:59,743
Lugaretzia, I've made up my mind.
390
00:30:00,969 --> 00:30:02,751
I have no real job,
391
00:30:03,111 --> 00:30:04,923
no boyfriend.
392
00:30:04,949 --> 00:30:07,648
- I'm just a drain on the family.
- Yes, you are.
393
00:30:08,151 --> 00:30:09,151
Mm.
394
00:30:09,530 --> 00:30:12,031
♪ .. everything to God... ♪
395
00:30:12,057 --> 00:30:13,835
So I'm going to become a nun.
396
00:30:17,599 --> 00:30:21,173
Guess what, Leslie. I've
decided to breed otters.
397
00:30:21,475 --> 00:30:22,845
What do you need for that?
398
00:30:23,130 --> 00:30:25,770
- Two otters.
- Yes, I know, but...
399
00:30:26,530 --> 00:30:28,050
Ohh!
400
00:30:29,610 --> 00:30:32,210
God! Can anything else
go wrong this morning?
401
00:30:41,877 --> 00:30:43,752
Come on, Sally.
402
00:30:59,575 --> 00:31:03,445
My name is Lawrence Durrell and I
order you to stop harassing my family.
403
00:31:03,858 --> 00:31:06,048
- Your mummy sent you?
- No.
404
00:31:06,387 --> 00:31:09,857
My novel will be published soon. Royalties
will flood in and you will be paid.
405
00:31:09,883 --> 00:31:11,218
Hm.
406
00:31:12,445 --> 00:31:14,117
Why do you hate Mrs Durrell?
407
00:31:14,143 --> 00:31:16,240
You're mummy's little boy.
408
00:31:16,570 --> 00:31:19,351
No! I'm fiercely
independent. I've had sex...
409
00:31:19,377 --> 00:31:22,257
on... many... occasions.
410
00:31:22,874 --> 00:31:24,362
I really have.
411
00:31:26,469 --> 00:31:27,859
Good.
412
00:31:28,714 --> 00:31:31,114
So now we know where we stand.
413
00:31:34,304 --> 00:31:36,304
Small finger.
414
00:31:46,606 --> 00:31:48,596
Hello. I've come to see Roger.
415
00:31:48,622 --> 00:31:50,160
Oh, erm...
416
00:31:50,210 --> 00:31:52,920
- In fact, Gerry, he's sleeping.
- Oh, that's fine.
417
00:31:52,970 --> 00:31:56,280
You should get a dog of your
own, as you can't have children.
418
00:31:56,330 --> 00:31:59,120
Yes. There are a number
of good baby substitutes.
419
00:31:59,170 --> 00:32:02,570
Listen, Gerry, there's
been a bit of an accident.
420
00:32:03,650 --> 00:32:05,240
What happened?
421
00:32:05,601 --> 00:32:08,000
It was just one of those things.
422
00:32:08,050 --> 00:32:09,640
He was...
423
00:32:09,690 --> 00:32:11,690
Well, he was shot.
424
00:32:13,059 --> 00:32:14,742
Leslie did it, didn't he?
425
00:32:31,449 --> 00:32:33,159
- Oh, really?
- I was very firm.
426
00:32:33,185 --> 00:32:35,785
I appealed to her as one
firebrand to another.
427
00:32:38,986 --> 00:32:40,586
You shot Roger.
428
00:32:41,454 --> 00:32:42,703
What?
429
00:32:45,129 --> 00:32:47,839
- It was kind of his fault.
- What's the matter with you?
430
00:32:47,865 --> 00:32:49,167
He's a dumb animal.
431
00:32:49,193 --> 00:32:53,163
- He is not dumb!
- I was talking about Leslie!
432
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
- Oh ha ha ha!
- Oh ha ha ha!
433
00:32:55,050 --> 00:32:57,433
- Think you're funny, do you?
- Yes! - Why is everyone shouting?
434
00:32:59,392 --> 00:33:01,102
Oh, you've found him.
435
00:33:02,472 --> 00:33:04,872
I think Roger should be
allowed to shoot Leslie.
436
00:33:05,970 --> 00:33:08,050
Right. That's it. I'm going out.
437
00:33:08,930 --> 00:33:10,760
When I get back...
438
00:33:10,935 --> 00:33:12,555
I want an apology.
439
00:33:16,130 --> 00:33:18,160
What a pleasant surprise. Margo!
440
00:33:18,210 --> 00:33:21,760
Oh, I have just acquired the brain of
a sperm whale. Do you want to see it?
441
00:33:21,810 --> 00:33:24,520
- I very much don't, Theo.
- Of course. You're not Gerry.
442
00:33:24,570 --> 00:33:26,760
He loves looking at animal body parts.
443
00:33:27,270 --> 00:33:28,991
What brings you here?
444
00:33:29,810 --> 00:33:31,800
You know everything, Theo.
445
00:33:31,850 --> 00:33:34,400
What's it like being a Greek nun?
446
00:33:34,450 --> 00:33:37,103
Gosh! I have a book of nuns somewhere.
447
00:33:37,490 --> 00:33:40,280
What has prompted this
spiritual bombshell?
448
00:33:40,330 --> 00:33:43,600
Well, this monk I know
is so peaceful and calm.
449
00:33:43,650 --> 00:33:45,920
- I'd like to be that way.
- What is his name?
450
00:33:45,970 --> 00:33:47,560
- Pavlos.
- I know him.
451
00:33:47,610 --> 00:33:49,130
Charming.
452
00:33:50,570 --> 00:33:52,360
Uh-huh.
453
00:33:52,410 --> 00:33:57,240
To answer your question, I know that
some orders enforce a rule of silence
454
00:33:57,290 --> 00:33:59,840
and others pray for eight hours a day.
455
00:33:59,890 --> 00:34:01,720
Oh, forget it, then.
456
00:34:01,770 --> 00:34:04,690
On the other hand, these
sisters look happy.
457
00:34:05,690 --> 00:34:07,650
And these are playing football.
458
00:34:12,320 --> 00:34:15,710
This place was my
great-grandparents'. It was a wreck.
459
00:34:16,010 --> 00:34:17,492
I've transformed it.
460
00:34:18,396 --> 00:34:20,669
But enough about me.
461
00:34:20,850 --> 00:34:22,551
However fascinating.
462
00:34:24,090 --> 00:34:26,560
It must be tough being the only parent.
463
00:34:26,930 --> 00:34:30,949
Yes. Though my son Larry
says they brought me up.
464
00:34:32,535 --> 00:34:34,525
- Did you ever marry?
- No.
465
00:34:34,770 --> 00:34:38,266
No, I doubt you ever met anybody
you love as much as yourself.
466
00:34:40,024 --> 00:34:42,692
Cancel the canapes, George!
Mrs Durrell is leaving.
467
00:34:44,310 --> 00:34:46,824
- Was that mean?
- No. I deserve it.
468
00:34:47,263 --> 00:34:48,692
Champagne?
469
00:34:52,650 --> 00:34:54,850
Oh. Thank you.
470
00:35:00,210 --> 00:35:03,000
♪ With a song in my heart... ♪
471
00:35:03,050 --> 00:35:07,090
Oh... Oh, you truly are
the master of subtlety.
472
00:35:09,810 --> 00:35:13,290
♪ .. but it soon is a hymn to your grace ♪
473
00:35:14,890 --> 00:35:17,890
♪ When the music swells ♪
474
00:35:19,170 --> 00:35:22,290
- ♪ I'm touching your hand ♪
- ♪ I'm holding your hand ♪
475
00:35:23,810 --> 00:35:29,130
♪ It tells that you're standing near... ♪
476
00:35:29,661 --> 00:35:32,141
Do you know a woman called Vasilia?
477
00:35:34,130 --> 00:35:35,549
Why do you ask?
478
00:35:35,779 --> 00:35:37,483
Why do you not answer?
479
00:35:39,410 --> 00:35:41,400
Yes, I... I know her.
480
00:35:41,450 --> 00:35:44,520
She's acting as our landlady
and she clearly hates me.
481
00:35:44,570 --> 00:35:46,760
I just wondered if you had any idea why.
482
00:35:47,749 --> 00:35:49,739
We used to be...
483
00:35:50,629 --> 00:35:51,894
pals.
484
00:35:51,920 --> 00:35:53,199
Ah.
485
00:35:53,645 --> 00:35:56,235
♪ .. but I always knew... ♪
486
00:35:56,261 --> 00:35:58,931
And she'd like to be... pals again?
487
00:35:59,130 --> 00:36:00,500
Yes.
488
00:36:01,546 --> 00:36:03,600
A bad idea for many reasons.
489
00:36:03,650 --> 00:36:05,640
If you believe the rumours,
490
00:36:05,690 --> 00:36:10,610
she shoots, stabs or poisons
first, asks questions later.
491
00:36:15,930 --> 00:36:17,720
Well...
492
00:36:17,770 --> 00:36:20,280
I should probably be getting home.
493
00:36:20,838 --> 00:36:22,638
Thank you.
494
00:36:42,730 --> 00:36:45,480
.. my mother shouldn't
be cooking British food...
495
00:36:46,201 --> 00:36:47,284
Louisa.
496
00:36:48,210 --> 00:36:50,000
I'm afraid there's a problem.
497
00:36:50,050 --> 00:36:52,610
Mrs Durrell, you have poisoned Corfu.
498
00:37:09,735 --> 00:37:11,415
I can't explain it.
499
00:37:11,686 --> 00:37:13,404
The ingredients were fresh.
500
00:37:13,430 --> 00:37:14,732
I eat my food
501
00:37:14,758 --> 00:37:16,692
and I feel really well.
502
00:37:17,887 --> 00:37:20,657
Mother is a very good cook!
503
00:37:20,683 --> 00:37:22,019
Honest.
504
00:37:32,406 --> 00:37:34,636
I will give you all your money back.
505
00:37:34,912 --> 00:37:39,022
Or you can have replacement
food. Now I've got some lovely...
506
00:37:49,630 --> 00:37:52,550
It was a bit further up. Just
up ahead round that bend.
507
00:38:23,885 --> 00:38:25,485
Oh. No!
508
00:38:27,237 --> 00:38:28,534
Poisonous.
509
00:38:29,096 --> 00:38:33,364
So the heat? That's why nobody else
is selling eggs wrapped in meat.
510
00:38:33,390 --> 00:38:35,580
Maybe sell something safer.
511
00:38:36,187 --> 00:38:37,644
- Like?
- Tins of food.
512
00:38:37,670 --> 00:38:40,340
Just when I thought I'd
solved our money problems.
513
00:38:40,390 --> 00:38:44,580
- They'll forget you poisoned them, eventually.
- We can't survive till eventually.
514
00:38:44,630 --> 00:38:47,580
Oh, and poor Sven, too. I
made him buy those Scotch eggs.
515
00:38:47,630 --> 00:38:49,820
He only came to the
market to buy a hammer.
516
00:39:02,230 --> 00:39:05,980
I know why Vasilia hates me and
wants to drive us off the island.
517
00:39:06,030 --> 00:39:09,940
- Tell me. I'll sort it out.
- No, Spiros, this is my battle.
518
00:39:09,990 --> 00:39:11,820
She likes Hugh.
519
00:39:11,870 --> 00:39:14,500
- And she considers me a rival.
- Are you?
520
00:39:14,550 --> 00:39:17,580
No. It's absurd. But she
thinks I'm in the way.
521
00:39:17,630 --> 00:39:19,510
Is Vasilia really so dangerous?
522
00:39:20,310 --> 00:39:23,580
Listen, I hear rumours
all the time, but...
523
00:39:23,630 --> 00:39:27,350
the latest one is she once
poisoned a lover who jilted her.
524
00:39:27,842 --> 00:39:31,310
I knew it! It wasn't
my cooking and the heat.
525
00:39:31,360 --> 00:39:34,630
She waited until I was away
from the stall and then she...
526
00:39:34,656 --> 00:39:36,578
- The son of a bitch poisoner!
- I'd better go.
527
00:39:36,604 --> 00:39:39,484
More food poisoning and I
have dog hairs to remove.
528
00:39:53,728 --> 00:39:56,438
Yes, I'm serious. I've
put away childish things.
529
00:39:56,464 --> 00:39:58,254
- Well, not all of them.
- Good.
530
00:39:58,280 --> 00:40:00,880
- God loves children.
- Well, you'd hope so.
531
00:40:04,146 --> 00:40:06,875
In the beginning was the Word.
532
00:40:06,901 --> 00:40:09,691
- Beautiful.
- And the Word was with God.
533
00:40:09,781 --> 00:40:11,971
And the Word was God.
534
00:40:12,310 --> 00:40:14,860
Oh, it's already getting complicated.
535
00:40:18,904 --> 00:40:20,197
Theo!
536
00:40:21,514 --> 00:40:23,104
Theo!
537
00:40:52,150 --> 00:40:55,260
We need to be ready, in case
Vasilia comes and shoots us.
538
00:40:55,310 --> 00:40:57,319
- A tad melodramatic perhaps.
- No.
539
00:40:57,345 --> 00:41:00,266
She has already poisoned our produce
just to shift the blame onto us.
540
00:41:00,292 --> 00:41:04,315
- Leslie! Leslie, we need to have a gun ready!
- I'm still sulking!
541
00:41:04,470 --> 00:41:06,260
I'll do it myself, then!
542
00:41:13,838 --> 00:41:15,428
We've caught an otter!
543
00:41:15,454 --> 00:41:19,284
The breeding program starts here
where they are safe from predators.
544
00:41:19,553 --> 00:41:22,663
Otters are so rare. When was
the last time you saw one?
545
00:41:22,689 --> 00:41:25,159
Just now. There's one over there.
546
00:41:25,390 --> 00:41:26,390
Look!
547
00:41:33,171 --> 00:41:36,121
Margo? I'm guessing you've
been to see your monk friend.
548
00:41:36,147 --> 00:41:38,133
Yes, and I feel so peaceful.
549
00:41:38,658 --> 00:41:42,681
Right. Everybody, this
is a family gun practice!
550
00:41:44,292 --> 00:41:46,814
- Why are you grinning?
- Because I've been struggling
551
00:41:46,840 --> 00:41:48,756
to be creative when it's
all in front of me.
552
00:41:48,861 --> 00:41:51,731
- A hell-cat poisons and
threatens her love rival. - Ohh!
553
00:41:51,812 --> 00:41:53,802
A dog is shot by a gun-crazed misfit,
554
00:41:53,828 --> 00:41:56,431
while his sister falls for a monk
555
00:41:56,630 --> 00:41:59,420
and monstrous weasels
breed in the front garden.
556
00:41:59,470 --> 00:42:00,628
There he goes.
557
00:42:00,654 --> 00:42:02,815
Obviously, I should just
set my new novel here.
558
00:42:04,550 --> 00:42:06,174
Gerry!
559
00:42:06,200 --> 00:42:11,209
Chapter two. The misfit fashions a
dog-wheelchair out of driftwood.
560
00:42:12,270 --> 00:42:13,870
It's brilliant!
561
00:42:16,416 --> 00:42:18,819
- Hm?
- Thank you, Leslie.
562
00:42:18,910 --> 00:42:22,820
Upon reflection, if you shoot a dog
it's beholden on you to make amends.
563
00:42:22,870 --> 00:42:25,180
Leslie? Leslie, how does this one work?
564
00:42:25,230 --> 00:42:26,967
Oh, no. No, I'm never
touching guns again.
565
00:42:26,993 --> 00:42:31,332
- Violence is not the answer, Mother.
- Right, I'll do it myself.
566
00:42:38,256 --> 00:42:40,256
Don't shoot anyone.
567
00:42:44,830 --> 00:42:46,820
A nice way to greet your landlady.
568
00:42:46,870 --> 00:42:52,140
Oh, I will defend, by whatever means, my family and
the house that we have loved and worked hard at.
569
00:42:52,190 --> 00:42:54,350
Pay me or I come back with my men.
570
00:42:56,070 --> 00:42:58,110
Here. This is what we owe you.
571
00:42:58,570 --> 00:43:00,882
I look forward to the
return of our furniture.
572
00:43:07,916 --> 00:43:10,226
And whatever your reasons for hating me,
573
00:43:10,252 --> 00:43:11,726
we love it here
574
00:43:12,044 --> 00:43:14,796
and we will survive and we will thrive.
575
00:43:15,666 --> 00:43:17,459
We have a saying.
576
00:43:23,209 --> 00:43:26,639
- What does that mean? - What?
- What? - What did she say?
577
00:43:26,665 --> 00:43:29,927
"Better to live with the devil
than with a woman who is angry."
578
00:43:31,192 --> 00:43:33,382
And how dare you poison our food!
579
00:43:33,643 --> 00:43:35,834
Why would I poison my own people?
580
00:43:36,390 --> 00:43:39,470
Only the stupid English make
eggs in meat in this heat!
581
00:43:43,550 --> 00:43:45,033
Ohh!
582
00:43:52,512 --> 00:43:55,232
- Who did you get that money from?
- Who do you think?
583
00:44:16,670 --> 00:44:18,670
Good morning, bees.
584
00:44:20,250 --> 00:44:24,706
Spiros, you will get your money
back, even if I have to rob a bank.
585
00:44:24,802 --> 00:44:28,592
Don't do that. In any case, I
think, in Greece, they're empty!
586
00:44:28,830 --> 00:44:32,190
But, in the meantime, this
is for you and your family.
587
00:44:34,886 --> 00:44:36,996
As in the parable of the widow's mite...
588
00:44:37,022 --> 00:44:39,726
- Margo, darling, I'm quoting the Bible.
- Well done.
589
00:44:40,177 --> 00:44:43,777
.. I have little, but I am
delighted to give it to you.
590
00:44:45,031 --> 00:44:46,468
There's no meat in it.
591
00:44:47,969 --> 00:44:49,339
Thank you, Mrs Durrell.
592
00:44:50,178 --> 00:44:51,484
Can I say...
593
00:45:00,727 --> 00:45:02,242
Hello!
594
00:45:04,264 --> 00:45:06,059
Lovely morning.
595
00:45:08,750 --> 00:45:10,106
I'm Hugh.
596
00:45:11,468 --> 00:45:13,858
- For you.
- Ohh...
597
00:45:13,884 --> 00:45:15,884
Be careful, they have thorns.
598
00:45:33,322 --> 00:45:36,976
- Today is the day! - My son Lawrence
is having a reading of his novel.
599
00:45:37,002 --> 00:45:39,512
Why would anyone want to watch
a bloke read out a book?
600
00:45:39,644 --> 00:45:42,074
"Hello. What sort of
typewriter do you use?"
601
00:45:42,139 --> 00:45:45,009
They're finally going to mate. I've
no idea what put them in the mood.
602
00:45:45,035 --> 00:45:46,635
Men are always in the mood.
603
00:45:50,310 --> 00:45:52,980
Hugh wants you now,
but it will not last.
604
00:45:53,006 --> 00:45:55,596
Durrell's kumquat liqueur!
Your pleasure awaits.
605
00:45:55,947 --> 00:45:58,587
Drinking heavily is such fun!
606
00:46:00,094 --> 00:46:04,004
- I shouldn't have my mother trying
to arrange my life! - Well, go on, then.
607
00:46:04,249 --> 00:46:05,374
Leave.
44274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.