Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,800 --> 00:02:02,700
U�ivo emitovanje programa lokalne
radio stanice; Potsvil, Ajdaho
2
00:02:56,762 --> 00:02:58,419
Iz daljine...
3
00:02:58,539 --> 00:03:01,603
gradi� iz Potsvila, Ajdaho...
4
00:03:01,704 --> 00:03:03,234
jedan mali gradi�,
5
00:03:03,504 --> 00:03:08,205
koji se ne razlikuje ba� toliko od
ostalih glavnih ulica u Americi.
6
00:03:08,306 --> 00:03:13,881
�udni i neobja�njivi doga�aji
se de�avaju ovde.
7
00:03:20,228 --> 00:03:22,559
Par ljudi je nestalo.
8
00:03:22,660 --> 00:03:25,620
Me�u njima i jedno malo dete.
9
00:03:29,718 --> 00:03:33,198
Iskonski strah je uzelo maha,
10
00:03:33,513 --> 00:03:38,958
i Potsvil iz Ajdaha vi�e
ne�e biti isti nikad.
11
00:05:46,090 --> 00:05:47,843
Gde nosi� ovo?
12
00:05:47,963 --> 00:05:51,538
Do gradskog postrojenja za odlaganje
opasnog otpada. -U redu.
13
00:05:58,430 --> 00:05:59,286
�ija su kola?
14
00:05:59,387 --> 00:06:04,112
Dobro ve�e, gdine. Nema voza�a,
nije registrovan. Bez ikakvih papira.
15
00:06:05,619 --> 00:06:06,819
Kakav haos.
16
00:06:07,620 --> 00:06:09,055
Do �avola.
17
00:06:09,373 --> 00:06:12,098
Izgleda kao kola sa Dekerovog otpada.
18
00:06:12,199 --> 00:06:14,767
Da, verovatno je neko izgubio
kontrolu nad vozilom.
19
00:06:14,868 --> 00:06:17,538
Jesi li izvr�io rutinsku
proveru karoserije?
20
00:06:17,757 --> 00:06:22,315
Nisam ga mogao na�i. Ako vam
toliko treba, prona�ite ga sami.
21
00:06:22,416 --> 00:06:23,409
Mort, sad su potvrdili
22
00:06:23,510 --> 00:06:26,688
da nisu na�li ni voza�ku,
ni saobra�ajnu, ni �ofera.
23
00:06:26,789 --> 00:06:30,424
Sad proveravamo Potsvilsku bolnicu da
nisu mo�da doveli nekoga sa povredom.
24
00:06:30,525 --> 00:06:35,330
Proveri broj karoserije na kolima.
Proveri broj karoserije na kolima.
25
00:06:35,431 --> 00:06:38,181
10-4, kre�em prema gradskom postrojenju
za odlaganje opasnog otpada.
26
00:06:38,282 --> 00:06:40,482
10-4, nestale su dve osobe.
27
00:06:50,168 --> 00:06:52,404
Gde je, do vraga, broj karoserije?
28
00:06:52,505 --> 00:06:54,457
Prokletstvo, ovo �e biti duga no�.
29
00:06:54,558 --> 00:06:56,089
Detektiv Lac?
30
00:06:56,863 --> 00:06:57,963
Da.
31
00:06:58,063 --> 00:07:02,052
Izgleda da imamo nekih problema sa
ispunjenjem izve�taja sa mesta nesre�e.
32
00:07:02,153 --> 00:07:04,651
�ta se desilo, zar je Dadli opet
pogre�io registarski broj?
33
00:07:04,752 --> 00:07:06,732
Da, pogodio si.
-Sranje.
34
00:07:07,032 --> 00:07:08,987
Sad �u ja to srediti.
35
00:07:10,016 --> 00:07:12,501
Vra�am se za minut.
36
00:08:21,672 --> 00:08:25,914
Za�to je ovaj tip ostavio svoju
d�epnu lampu usred puta?
37
00:08:26,015 --> 00:08:28,925
Verovatno je oti�ao negde da pi�a.
38
00:08:39,879 --> 00:08:41,631
Evo ga, broj karoserije.
39
00:08:54,916 --> 00:08:58,130
�ove�e, ova kola su videla puno akcije.
40
00:08:58,231 --> 00:09:00,205
Kakve svinje.
41
00:09:33,807 --> 00:09:37,581
Bobi! Hajde, kre�emo! Po�uri!
42
00:09:40,365 --> 00:09:41,649
Bobi!
43
00:09:42,433 --> 00:09:44,091
Nemoj ovde, hajde.
44
00:09:47,423 --> 00:09:49,398
�ta je sad ovo?
-Pojma nemam.
45
00:09:49,539 --> 00:09:50,960
Bobi!
46
00:10:19,417 --> 00:10:21,327
Hajde, ispadaj, Bili.
47
00:10:22,142 --> 00:10:27,883
Zna� li koliko jebenih takoa mora�
prodati da bi isplatio kaznu od 2,000$?
48
00:10:27,984 --> 00:10:30,849
Treba�e ti dosta vremena.
49
00:10:34,599 --> 00:10:36,519
Ne verujem ti, Dadli.
50
00:10:36,620 --> 00:10:42,620
Zna� da uhvati� samo jednog nesre�nog
meksikanca koji peca bez dozvole.
51
00:10:44,705 --> 00:10:46,760
Stani tu, Hoze.
52
00:10:48,777 --> 00:10:51,682
Da, pa... sedi na stolicu, ortak.
53
00:10:56,749 --> 00:10:59,468
Tu je sa nama u studiju
doktor Garson D�ons...
54
00:10:59,569 --> 00:11:04,383
vode�i hemi�ar dr�ave Ajdaho,
nadle�an za za�titu na�e okoline.
55
00:11:04,484 --> 00:11:07,212
Doktore D�ons, zar kontejneri za
skladi�tenje radioaktivnog otpada
56
00:11:07,313 --> 00:11:10,257
ne�e zaraziti na�e zalihe pija�e vode?
57
00:11:10,358 --> 00:11:14,546
Kao hemi�ar testiram zalihe vode
u okrugu ve� vi�e od 10 godina.
58
00:11:14,647 --> 00:11:17,183
Ta�nije, �ta podrazumevate
pod tim: zaraza?
59
00:11:17,284 --> 00:11:21,721
Mislite na tu veliku dozu od 5 milirada?
60
00:11:22,084 --> 00:11:25,318
Mo�ete li re�i ta�nije o kakvoj
vrsti zra�enja mi govorimo?
61
00:11:25,419 --> 00:11:27,752
Postoji vi�e vrsta radijacije.
62
00:11:28,037 --> 00:11:29,983
Ovo je veoma komplikovana
tema za obi�ne laike.
63
00:11:30,084 --> 00:11:32,184
Zar si opet izgubio klju�eve od �elije?
64
00:11:32,285 --> 00:11:34,910
Tu su negde.
65
00:11:37,242 --> 00:11:39,012
I ko je ovaj tvoj prijatelj?
66
00:11:39,469 --> 00:11:40,909
Priveo sam ga zbog nedozvoljenog
ribolova.
67
00:11:41,010 --> 00:11:42,535
Ribolov?
68
00:11:42,620 --> 00:11:48,055
Kako to? -Sa ovim, i nije
imao dozvolu za pecanje.
69
00:11:49,046 --> 00:11:51,716
Zapisa�u ovo u izve�taj.
70
00:11:54,067 --> 00:11:56,932
Nemoj poku�ati ponovo.
71
00:11:57,152 --> 00:11:58,756
Hriste, Dadli.
72
00:11:58,857 --> 00:12:02,387
�etvrto hap�enje ovoga dana.
73
00:12:05,868 --> 00:12:08,968
Stavi lokot na svoja
prokleta smrdljiva usta.
74
00:12:09,069 --> 00:12:10,269
Hej, oladi.
75
00:12:10,380 --> 00:12:12,538
Tu je ovaj bokal vode koji sam
poneo iz lokalnog potoka
76
00:12:12,639 --> 00:12:14,684
i sipa�u u ovu �a�u.
77
00:12:14,785 --> 00:12:20,555
Radijacija u ovoj vodi nije ve�a
od vrednosti prirodnog zra�enja.
78
00:12:21,603 --> 00:12:24,818
Kao �to vidite, bez ustru�avanja
sam popio ovu ovdu.
79
00:12:24,919 --> 00:12:30,265
Ima vi�e zra�enja u jednom
televizoru ili radiju.
80
00:12:30,366 --> 00:12:31,844
Kakav la�ov.
81
00:12:31,945 --> 00:12:36,190
Poneo sam sa sobom i
jedan gajgerov-broja�.
82
00:12:38,509 --> 00:12:40,849
Stavi�u ga ovde kod moga sata.
83
00:12:42,030 --> 00:12:44,085
I posle kod vode iz potoka.
84
00:12:44,446 --> 00:12:50,446
Kao �to vidite, vi�e radijacije
emituje ovaj sat nego voda.
85
00:12:51,700 --> 00:12:56,072
Sa ovim dokazuju�i da istovareni
radioaktvini otpad
86
00:12:56,173 --> 00:12:57,373
kod rezervoara za vodu
87
00:12:57,473 --> 00:13:01,628
ne uti�e i ne�e uticati na vodu.
88
00:13:01,779 --> 00:13:04,279
Lepo re�eno, ali ti ne zna�
�ta se de�ava u mrkloj no�i.
89
00:13:09,101 --> 00:13:12,631
Dva, molim.
-�est dolara.
90
00:13:18,640 --> 00:13:20,869
Hej, zar ti nisi taj momak koji
je poku�ao pro�vercovati
91
00:13:20,970 --> 00:13:23,529
svoje drugove u gepeku pro�le no�i?
92
00:13:23,630 --> 00:13:25,970
Ko, ja?
-Da, ti.
93
00:13:26,361 --> 00:13:29,373
Moram da ti pogledam gepek,
ortak. Klju�eve, molim.
94
00:13:29,474 --> 00:13:31,479
Hajde, klju�eve!
95
00:13:48,529 --> 00:13:52,209
Gde je taj tip, do vraga?
96
00:13:54,339 --> 00:13:55,365
Idiot.
97
00:15:12,261 --> 00:15:13,461
Du�o...
98
00:15:28,562 --> 00:15:29,862
Du�o...
99
00:15:38,675 --> 00:15:39,975
O, ne!
100
00:15:44,137 --> 00:15:45,437
�ta do mojeg...
101
00:16:04,447 --> 00:16:05,443
Hej, �ta je ovo?
102
00:16:05,544 --> 00:16:08,709
�ta se de�ava? -Hej, ovi �e ovde
uraditi sve da bi zaradili koju kintu.
103
00:16:08,829 --> 00:16:11,986
Ako se ne usere� od filma,
tada dolaze ovi da te zajebavaju.
104
00:16:12,087 --> 00:16:13,761
Odjebite vi�e.
105
00:16:15,814 --> 00:16:17,035
Odjebite!
106
00:16:20,124 --> 00:16:21,424
Sranje!
107
00:16:38,442 --> 00:16:39,867
�ao, du�o.
-�ao, D�eni.
108
00:16:39,968 --> 00:16:41,389
Jo� uvek radi�?
-Da.
109
00:16:41,490 --> 00:16:43,305
Subota je uve�e.
110
00:17:01,896 --> 00:17:04,289
Neko te ovde zafrkava.
111
00:17:04,390 --> 00:17:07,425
Kad bi samo mogao da ga
uhvatim za gu�u.
112
00:17:33,528 --> 00:17:35,523
Izlazi odatle!
113
00:17:38,947 --> 00:17:40,147
Hriste.
114
00:17:40,748 --> 00:17:42,099
To si ti, Mo.
115
00:17:42,200 --> 00:17:46,899
Zar ho�e� da te ubiju, tako
pijan zalegne� u ne�ija kola?
116
00:17:47,000 --> 00:17:50,127
Ne brini, odve��u te ku�i.
117
00:17:55,224 --> 00:17:57,059
Ovde Mort. Odjavljujem se. Kraj.
118
00:17:57,160 --> 00:17:58,660
Mort, ovde 3-11.
119
00:17:58,761 --> 00:18:03,361
Problem kod auto-bioskopa, deca su
prevrnula mesto. Idi tamo, �ekaju te.
120
00:18:04,999 --> 00:18:07,062
U jednom trenutku sam
sedeo i gledao film,
121
00:18:07,163 --> 00:18:09,344
a posle sam video kako
se pribli�ava ta glava.
122
00:18:09,445 --> 00:18:09,866
Da, da.
123
00:18:09,967 --> 00:18:12,941
I posle se odjednom pojavio, a ja...
124
00:18:13,210 --> 00:18:15,708
ja sam seo i gledao film dalje.
125
00:18:15,809 --> 00:18:16,809
Aha.
126
00:18:17,338 --> 00:18:19,180
Tvrdite da je va�eg prijatelja
izvukao iz kola
127
00:18:19,281 --> 00:18:23,237
neki tip u odelu monstruma?
128
00:18:23,338 --> 00:18:25,400
A to napu�teno vozilo,
kako je dospelo ovde?
129
00:18:25,501 --> 00:18:26,827
Ostavili su ga.
130
00:18:27,411 --> 00:18:31,381
Klju�evi su u kolima,
desilo se to ve� i ranije.
131
00:18:31,482 --> 00:18:32,682
Va�i.
132
00:18:33,140 --> 00:18:35,290
Ako se va� prijatelj ne pojavi
do sutra ujutro,
133
00:18:35,391 --> 00:18:39,011
do�i �ete u stanicu, pa �emo
napisati izve�taj. Dobro?
134
00:18:43,982 --> 00:18:45,707
Hvala ti, Mort. A sad moram da zatvorim.
135
00:18:45,808 --> 00:18:49,818
U redu. A ja �u proveriti
ta druga kola. Dobro si?
136
00:19:10,328 --> 00:19:12,437
Prokletstvo, �ta...
137
00:19:12,538 --> 00:19:14,978
�ta je ovo, do vraga?
138
00:19:24,243 --> 00:19:26,264
Isuse Hriste.
139
00:21:01,469 --> 00:21:02,801
Dragi Bo�e!
140
00:21:18,502 --> 00:21:19,802
Sranje!
141
00:22:22,877 --> 00:22:25,640
Jeste li dobro?
-Da, da.
142
00:23:14,810 --> 00:23:17,750
Dobro, dobro. Deco, u�utite ve�!
�utite, molim vas.
143
00:23:17,851 --> 00:23:19,871
Preklinjem vas.
A sad, deco...
144
00:23:20,724 --> 00:23:24,358
Uskr�nji zec je sakrio uskr�nja
jaja u celom dvori�tu,
145
00:23:24,459 --> 00:23:27,844
koja vi morate prona�i!
146
00:23:29,897 --> 00:23:31,590
Ali zapamtite ovo!
147
00:23:31,691 --> 00:23:35,802
Ko prona�e najve�a jaja
sa zecom zajedno...
148
00:23:35,803 --> 00:23:38,588
dobija poseban poklon!
149
00:23:38,689 --> 00:23:41,157
Va�i?
Ti �e� to prona�i, draga!
150
00:23:41,499 --> 00:23:44,758
U redu, sad svi! Po�nite!
151
00:25:20,500 --> 00:25:22,650
�ta radi� ti tamo, mala?
152
00:25:28,841 --> 00:25:30,269
Gledajte, svi!
153
00:25:30,964 --> 00:25:34,924
Suzi je prona�la pobedni�ka jaja!
-O, sranje!
154
00:25:37,204 --> 00:25:40,639
Jesi li videla uskr�nju zeku, srce?
155
00:25:46,752 --> 00:25:48,894
Gradona�elni�e, ka�em vam, ovo
nema nikakve veze sa olujom.
156
00:25:48,995 --> 00:25:51,256
Znam da nemam dokaza,
ali znam �ta sam video.
157
00:25:51,357 --> 00:25:53,321
Mislim da ste vi prezauzeti
zaklju�ivanjem �injenica.
158
00:25:53,422 --> 00:25:55,683
�togod me je jurilo,
to nije bilo plod moje ma�te.
159
00:25:55,784 --> 00:25:57,435
Napolju je, a mi treba da ga na�emo.
160
00:25:57,536 --> 00:25:59,367
Zadnja stvar �to mi je potrebna
jeste panika.
161
00:25:59,468 --> 00:26:01,698
Hajde ve�, bio sam napadnut.
162
00:26:02,658 --> 00:26:03,964
Gradona�elni�e, znate
vrlo dobro da jedino vi
163
00:26:04,065 --> 00:26:06,365
mo�ete dozvoliti pokretanje istrage.
164
00:26:06,565 --> 00:26:10,091
Transportujem dnevno 120 tona
najkvalitetnijeg krompira �irom zemlje,
165
00:26:10,192 --> 00:26:13,727
i dosad se niko nije �alio na robu.
166
00:26:13,828 --> 00:26:15,666
Vi mi uvek pravite probleme, Lac.
167
00:26:15,767 --> 00:26:17,738
Pro�le nedelje ste se �alili na patrolu,
168
00:26:17,839 --> 00:26:19,091
a ove nedelje...
-Gradona�elni�e...
169
00:26:19,211 --> 00:26:21,744
dosad sam uvek dr�ao jezik
za zubima. Dobro jutro.
170
00:26:21,845 --> 00:26:24,030
Mort, ovo je Garson D�ons.
171
00:26:24,131 --> 00:26:25,761
Gordon, dobro je videti te.
172
00:26:25,862 --> 00:26:28,822
Ovo je detektiv Mortimer Lac.
173
00:26:29,485 --> 00:26:31,620
Gradona�elnik mi je rekao da ste
sino� imali nekih problema.
174
00:26:31,721 --> 00:26:32,946
To je sve �to znam.
175
00:26:33,047 --> 00:26:34,551
�ta mislite, �ta vas je jurilo?
176
00:26:34,652 --> 00:26:37,203
Ne znam, jurilo me je, a ja
nisam mogao da ga vidim.
177
00:26:37,304 --> 00:26:40,816
Hteo bi da izvr�im par testova,
poneo sam sa sobom moju opremu...
178
00:26:40,917 --> 00:26:43,387
Doktor D�ons je ekspert
na ovom podru�ju,
179
00:26:43,488 --> 00:26:46,077
njegovom odlukom je odabran Potsvil...
180
00:26:46,178 --> 00:26:48,906
kao najodgovaraju�e mesto za
istovar toksi�nog otpada u zemlji.
181
00:26:49,007 --> 00:26:51,748
Ne bih voleo da se iz ovoga
i re� procuri.
182
00:26:51,849 --> 00:26:54,994
Imam ve� ionako dovoljno problema da
bi se bavio demantovanjem tra�eva.
183
00:26:55,095 --> 00:26:57,029
Radi�ete sa Garsonom.
Garson...
184
00:26:57,130 --> 00:26:58,530
vi �ete koristiti svoje izvanredne
sposobnosti za pregovore sa medijom.
185
00:26:58,581 --> 00:26:59,581
Iskoristite ga!
186
00:26:59,632 --> 00:27:00,932
Ho�u da otkrijete �ta je bila ta stvar,
187
00:27:01,068 --> 00:27:02,880
bez toga da se izbije panika.
188
00:27:02,981 --> 00:27:05,461
Bi�e tako.
-To cenim.
189
00:27:07,389 --> 00:27:11,477
Mort, sad idite i dobro se odmorite
pre nego �to zapo�nete istragu.
190
00:27:11,578 --> 00:27:14,143
Ja ve� imam dovoljno problema ovde.
191
00:27:14,244 --> 00:27:15,747
�ta bi moglo da bude va�nije od ovoga?
192
00:27:15,848 --> 00:27:18,298
Festival �ista�a ulica.
193
00:27:18,399 --> 00:27:21,024
Moja �ena je glavna organizatorka.
194
00:27:33,483 --> 00:27:35,062
Sre�an Uskrs, Mortimer.
195
00:27:35,163 --> 00:27:37,968
Zar nije fantasti�no?
Svi nam poma�u.
196
00:27:38,069 --> 00:27:40,848
O�isti�emo grad od prljav�tine.
197
00:27:40,949 --> 00:27:41,966
G�o Lejn...
198
00:27:42,067 --> 00:27:44,444
ne znam da li ste primetili,
ali ova zgrada je prazna.
199
00:27:44,545 --> 00:27:48,783
Da, jeste. Znamo sigurno da ovde
ho�e da otvore centar za masa�u.
200
00:27:48,884 --> 00:27:53,943
Vlasnik kom�ijske radnje je rekao da
doneli tu jedan krevet za masa�u.
201
00:27:54,044 --> 00:27:55,376
Pa, �ta mislite?
202
00:27:55,477 --> 00:27:57,726
Otkud vi znate kako izgleda
krevet za masa�u?
203
00:27:57,827 --> 00:28:00,407
Zar niste malo preterali?
204
00:28:00,429 --> 00:28:01,574
Mortimer...
205
00:28:01,882 --> 00:28:05,130
zar vi ho�ete da prljav�tina
proguta Potsvil?
206
00:28:05,231 --> 00:28:08,137
Ne radi se o tome da li sam
protiv toga ili ne.
207
00:28:08,238 --> 00:28:11,219
Ono �to mene zapla�uje
je to �ta se ovde de�ava.
208
00:28:11,320 --> 00:28:13,443
Zar vam mu� nije rekao �ta se desilo?
209
00:28:13,544 --> 00:28:17,599
Ova je ta vrsta zaraze zbog kojeg
treba ozbiljno da se zabrinemo.
210
00:28:17,700 --> 00:28:21,490
Du�nost svakoga je da pornografiju
dr�imo �to dalje od ove dr�ave.
211
00:28:21,591 --> 00:28:24,758
Satana mora biti zaustavljen
u svakom mogu�emo smislu.
212
00:28:24,859 --> 00:28:29,819
Drago mi je �to vidim da ovo
nekoga stvarno interesuje.
213
00:29:09,627 --> 00:29:12,040
Sigurno da si dobro?
-Da, dobro sam.
214
00:29:12,962 --> 00:29:14,579
Dokle radi� danas?
215
00:29:14,680 --> 00:29:18,447
Ima�u dugu smenu.
Danas radimo samo nas dve.
216
00:29:18,548 --> 00:29:22,413
Kad zavr�ava�?
-U 7:30. Za�to?
217
00:29:22,843 --> 00:29:25,465
Nemoj i�i nigde sama ve�eras.
218
00:29:25,566 --> 00:29:27,922
Do�i �u ovde u 7:30
da te pokupim, va�i?
219
00:29:28,023 --> 00:29:29,987
Brinem se za tvoju bezbednost.
220
00:29:30,088 --> 00:29:31,613
Bezbednost?
221
00:29:40,561 --> 00:29:42,557
Kasnije �u ti objasniti.
222
00:29:42,658 --> 00:29:44,818
Bi�u ovde u 7:30 da te pokupim.
223
00:29:44,919 --> 00:29:47,304
Ho�u da me sa�eka�. Obe�ava�?
224
00:30:21,138 --> 00:30:23,713
Hajde.
-Nemoj!
225
00:30:24,940 --> 00:30:26,140
Evo je.
226
00:30:27,547 --> 00:30:29,303
O, Bo�e dragi.
227
00:30:39,304 --> 00:30:40,604
Sranje.
228
00:31:01,387 --> 00:31:03,917
Kre�i, posranko.
229
00:31:04,280 --> 00:31:05,619
Nema �anse.
230
00:31:58,000 --> 00:32:03,900
�ekaj! Mala, ostani ku�i.
Ja �u te paziti. Majkl!
231
00:32:11,250 --> 00:32:12,461
Majk.
232
00:32:56,548 --> 00:32:58,648
Ludi �dera�u takoa!
233
00:32:59,580 --> 00:33:02,350
Za�to si be�ao, �ove�e?
234
00:33:04,468 --> 00:33:05,768
Kako si rekao?
235
00:33:05,869 --> 00:33:07,069
Objasni.
236
00:33:19,355 --> 00:33:20,790
�ta ima�?
237
00:33:20,795 --> 00:33:22,035
Brza vo�nja.
238
00:33:22,147 --> 00:33:26,069
Idem ku�i. Ako se ne�to
desi, javi mi. Bilo �ta.
239
00:33:26,170 --> 00:33:27,370
Bi�e tako.
240
00:33:36,385 --> 00:33:37,590
Otvorite.
241
00:33:38,631 --> 00:33:42,306
Voza�ku dozvolu i saobra�ajnu, odmah.
242
00:33:42,408 --> 00:33:44,240
Ovde mo�ete i�i samo 35 milja/sat,
243
00:33:44,341 --> 00:33:47,228
a ja sam vas pratio kako jurite sa
48 milja/sat �etiri bloka dalje.
244
00:33:47,329 --> 00:33:49,764
Nisam ni znala.
245
00:33:55,337 --> 00:33:57,194
Stvarno bi trebalo da vam napi�em kaznu,
246
00:33:57,295 --> 00:34:00,730
ali mo�emo to re�iti i na br�i na�in.
247
00:34:01,651 --> 00:34:05,421
Znate, 48 milja je dosta brzo ako
ra�unate vo�nju na ovim putevima.
248
00:34:05,522 --> 00:34:10,627
Stvarno bi trebalo da razmislite o tome
da bi mo�da trebalo da malo usporite.
249
00:34:13,794 --> 00:34:19,794
A sad idite, pazite se, i poku�ajte
se dr�ati brzine od 35 milja. -Va�i.
250
00:36:47,260 --> 00:36:50,455
D�ord�, kolika je bila vrednost
zra�enja kod tebe?
251
00:36:51,012 --> 00:36:52,740
96 rada.
252
00:36:57,841 --> 00:36:59,141
A mo�da i nije.
253
00:37:00,092 --> 00:37:01,392
To je la�.
254
00:37:01,670 --> 00:37:02,980
Doktore D�ons, ho�ete li mi re�i
255
00:37:03,081 --> 00:37:04,981
za�to vas je gradona�elnik
zamolio da do�ete ovde?
256
00:37:05,081 --> 00:37:08,680
Pa, nije me zamolio, ja sam
na rutinskom zadatku.
257
00:37:08,781 --> 00:37:12,577
Da li ovaj rutinski zadatak ima
neke veze sa sino�njem otkri�em,
258
00:37:12,678 --> 00:37:14,742
na supstancama koji su
testirani ovoga jutra,
259
00:37:14,843 --> 00:37:18,100
�ije zra�enje iznosi vi�e
od 9600 millirada?
260
00:37:18,201 --> 00:37:20,171
O ovome vam ne smem pri�ati.
261
00:37:20,272 --> 00:37:22,234
Shvatamo da jedina visoka
vrednost radijacije
262
00:37:22,335 --> 00:37:25,843
mo�e da poti�e od deponije
nuklearnog otpada pored Potsvila,
263
00:37:25,944 --> 00:37:28,508
za koju ste vi tvrdili da je
potpuno bezbedno.
264
00:37:28,609 --> 00:37:30,415
Jeste, bezbedno je.
265
00:37:31,299 --> 00:37:34,300
Stavi�e, mislim da vi�e
�tete prouzrokuju...
266
00:37:34,401 --> 00:37:38,335
neodgovorne reporta�e o skladi�tenju
nuklearnog otpada �irom zemlje.
267
00:37:38,436 --> 00:37:40,886
Pravo da vam ka�em,
muka mi je od ovakvih
268
00:37:40,987 --> 00:37:44,436
la�nih i nepravednih pri�a.
269
00:37:44,857 --> 00:37:48,495
Mogu vas uveriti da je deponija
potpuno sigurna,
270
00:37:48,596 --> 00:37:49,996
nema apsolutno nikakvih opasnosti tamo.
271
00:37:50,096 --> 00:37:52,844
�to se toga ti�e, planiram
da kampujem tamo...
272
00:37:52,945 --> 00:37:56,121
uradi�u par rutinskih testova,
mo�ete do�i ako ho�ete.
273
00:37:56,222 --> 00:37:58,395
Mislim da �emo prihvatiti ponudu,
bi�emo tamo.
274
00:37:58,496 --> 00:38:00,984
Pre nego �to krenem, treba da
pripremim neke stvari.
275
00:38:02,084 --> 00:38:05,595
Gordon, �ta radi� u krevetu? Ima�emo
gomilu ljudi za nekih pola sata.
276
00:38:05,696 --> 00:38:06,991
Ko dolazi?
277
00:38:07,313 --> 00:38:12,608
Pri�ala sam ti ve� pro�le nedelje
o uskr�njoj ve�eri.
278
00:38:12,951 --> 00:38:14,782
Kako si mogao da zaboravi�?
279
00:38:14,883 --> 00:38:17,814
Uvek zaboravlja� stvari
koja su meni najbitnija.
280
00:38:17,915 --> 00:38:22,185
Jednostavno nemam volje da se dru�im
sa tvojim dosadnim prijateljima.
281
00:38:22,286 --> 00:38:24,876
Pored mojih dosadnih prijatelja...
282
00:38:24,977 --> 00:38:29,221
do�i �e i tvoja uzbudljiva porodica.
Pa, bolje je da se spremi�,
283
00:38:29,322 --> 00:38:34,322
jer ti si doma�in i odbijam da jo�
jednom napravi� budalu od mene.
284
00:38:40,180 --> 00:38:44,048
Tu sam kod deponije nuklearnog
otpada IPMD pored Potsvila.
285
00:38:44,149 --> 00:38:49,044
Tu je pored mene doktor Garson D�ons,
vode�i hemijski in�enjer okruga.
286
00:38:49,145 --> 00:38:52,930
Doktor D�ons, �ta radite
vi ovde, ta�nije?
287
00:38:53,031 --> 00:38:59,031
Kao �to znate, za�titini program IPMD-a
se prostire za celu ovu oblast
288
00:39:00,029 --> 00:39:02,580
gde je istovaren radioaktivni otpad.
289
00:39:02,681 --> 00:39:06,983
To vidim, ali �ini mi se kao da ste vi
do�li ovde stvarno samo da kampujete.
290
00:39:07,084 --> 00:39:08,084
Da.
291
00:39:08,461 --> 00:39:12,308
Po�to je postrojenje potpuno bezbedno,
292
00:39:12,409 --> 00:39:14,985
sve vi�e sam ube�en da
�u ostati ovde i...
293
00:39:15,086 --> 00:39:16,686
posvetiti se svojoj aktivnosti,
to jest testiranju.
294
00:39:16,786 --> 00:39:18,605
Hvala vam, doktore D�ons.
-Hvala vama.
295
00:39:18,706 --> 00:39:22,445
Ovde Patri�a Senders, sa
deponije nuklearnog otpada.
296
00:39:22,546 --> 00:39:24,333
Ron, kakvo nas vreme o�ekuje?
297
00:39:24,434 --> 00:39:26,759
Oblaci �e se kretati...
298
00:40:09,621 --> 00:40:11,866
Uhvatite se za taj volan!
299
00:40:14,590 --> 00:40:16,930
Izbacite ga iz brzine,
za ime Boga!
300
00:40:17,887 --> 00:40:20,590
Povucite to nazad!
301
00:40:21,664 --> 00:40:25,137
Povucite nazad!
Prokletstvo! Za ime Boga!
302
00:40:59,487 --> 00:41:02,026
Sve je samo u tvojim mislima, Mort.
303
00:41:02,127 --> 00:41:05,037
Samo u tvojim mislima.
304
00:41:15,022 --> 00:41:16,222
Halo?
305
00:41:17,680 --> 00:41:20,390
Ovde Garson. Do�ite ovde
kod deponije otpada, odmah.
306
00:41:20,491 --> 00:41:21,773
Moram ne�to da ti poka�em.
307
00:41:21,874 --> 00:41:24,929
Va�i, odmah dolazim.
308
00:41:32,218 --> 00:41:34,033
Prokletstvo, Lori!
309
00:42:37,403 --> 00:42:40,612
Bo�e, Mort, jesi li poludeo?
Prepla�io si me na smrt!
310
00:42:40,713 --> 00:42:43,341
Jesi li dobro? Za�to me nisi sa�ekala?
311
00:42:43,442 --> 00:42:45,937
�ekala sam te do 11:45, mislila
sam da si zaboravio na mene.
312
00:42:46,038 --> 00:42:47,686
Nisam te zaboravio, zaspao sam.
313
00:42:47,787 --> 00:42:51,177
Gde su ti kola?
-Tamo na �o�ku.
314
00:42:51,556 --> 00:42:55,971
Mogao si me sa�ekati ku�i.
-Do�ao sam najbr�e �to sam mogao.
315
00:42:56,672 --> 00:42:57,872
Klju�evi?
316
00:43:02,860 --> 00:43:04,110
Pazi!
317
00:43:11,803 --> 00:43:14,204
Koji klju� otvara?
-Taj koji je obele�en.
318
00:43:14,305 --> 00:43:15,567
Hajde!
319
00:43:22,958 --> 00:43:25,158
Ovo su zadnja vrata.
320
00:43:44,248 --> 00:43:45,448
Lori?
321
00:43:48,335 --> 00:43:49,535
Lori?
322
00:44:55,705 --> 00:44:56,905
Lori?
323
00:45:33,329 --> 00:45:36,411
Lori? O, dragi Bo�e.
324
00:45:39,835 --> 00:45:42,008
UHvatila sam ga!
-Zva�u gradona�elnika.
325
00:45:42,109 --> 00:45:43,784
Kakvo je to bi�e?
326
00:46:12,933 --> 00:46:14,733
Lac! Lac!
327
00:46:16,862 --> 00:46:20,992
Gde je poja�anje?
-Do�ao sam sam. Nisam zvao...
328
00:46:21,093 --> 00:46:21,889
Ko ste vi?
329
00:46:21,990 --> 00:46:24,185
Niste zvali poja�anje?
330
00:46:24,311 --> 00:46:28,606
A sad, gde je to bi�e?
-U hladnja�i.
331
00:46:28,631 --> 00:46:29,831
Sklonite se.
332
00:46:41,356 --> 00:46:45,252
Kakav ste vi to ludak?
-Bio je unutra.
333
00:46:45,353 --> 00:46:46,603
Ja �u.
334
00:46:47,400 --> 00:46:48,600
Ne shvatam.
335
00:46:48,751 --> 00:46:51,682
Nazvali ste me da nazovem svakoga,
�ak i Nacionalnu Gardu.
336
00:46:51,783 --> 00:46:56,362
Vas tra�e, gdine gradona�elni�e,
va�a �ena je.
337
00:46:56,463 --> 00:46:59,216
�ta se desilo?
-Ne znam, nije tamo.
338
00:46:59,317 --> 00:47:03,289
Nemogu�e!
Ovo je jedini izlaz odatle.
339
00:47:03,390 --> 00:47:05,816
Za�to dopu�ta� da te
ovi crvi zafrkavaju?
340
00:47:05,917 --> 00:47:08,388
Zna� da se ne ose�am ba� najbolje.
341
00:47:08,489 --> 00:47:11,546
A Doroti samo �to nije po�ela
svoj nastup u mjuziklu.
342
00:47:11,647 --> 00:47:15,474
Kre�i odmah iz tog
odvratnog restorana.
343
00:47:15,575 --> 00:47:19,975
Sad moram da se izvinjavam svima
u tvoje ime. Ovo je poni�avaju�e.
344
00:47:20,076 --> 00:47:21,676
Nisi trebao oti�i sve
dok se ovo ne zavr�i.
345
00:47:21,760 --> 00:47:24,779
U redu je, Vird�inija.
Odmah sti�em ku�i.
346
00:47:24,880 --> 00:47:26,104
Pa, kre�i onda.
347
00:47:27,394 --> 00:47:29,099
Ali ako je ovo bi�e ubijao ljude,
348
00:47:29,200 --> 00:47:31,496
za�to gradona�elnik poku�ava
da pre�uti sve ovo?
349
00:47:31,597 --> 00:47:33,240
Zbgo krompira.
350
00:47:33,341 --> 00:47:36,126
Zbog krompira?
-Ovde je to jednako sa novcima.
351
00:47:36,227 --> 00:47:37,386
Lac!
352
00:47:37,421 --> 00:47:38,716
Do�ite ovamo!
353
00:47:44,424 --> 00:47:45,737
Slu�ajte sad.
354
00:47:45,838 --> 00:47:48,513
Jo� jednom ovako zajebete stvari
i otpu�teni ste.
355
00:47:48,706 --> 00:47:51,062
Moje vreme je previ�e va�no
da bi ga protra�io.
356
00:47:51,163 --> 00:47:54,353
Idem ku�i, i ne�u da me uznemiravate,
357
00:47:54,454 --> 00:47:58,854
osim ako mi ne do�ete sa ne�im
va�nijim od jedne lokve!
358
00:48:04,950 --> 00:48:06,955
Nije mogao da pobegne.
359
00:48:07,779 --> 00:48:08,979
Lori,
360
00:48:10,306 --> 00:48:12,976
moramo prona�i neke odgovore.
361
00:48:13,458 --> 00:48:14,658
Hajdemo.
362
00:48:19,875 --> 00:48:24,354
Garson me je zvao, moramo se
na�i sa njim kod deponije.
363
00:48:24,455 --> 00:48:26,650
O, Bo�e, napolju je.
364
00:48:34,109 --> 00:48:38,024
Dolazimo ovde svake no�i
ve� dve nedelje.
365
00:48:38,063 --> 00:48:39,604
Da, jer moramo.
366
00:48:39,705 --> 00:48:42,371
Potsvil je na� grad i nikome ne treba ovo.
367
00:48:42,472 --> 00:48:44,105
Centar za masa�u?
368
00:48:44,206 --> 00:48:48,261
Zamisli samo kakva bi to bila masa�a.
369
00:48:53,815 --> 00:48:57,756
Mislim da bi trebalo da se
otarasimo tog problema.
370
00:48:57,857 --> 00:48:59,957
O �emu pri�a�, Arn?
371
00:49:00,017 --> 00:49:02,117
Re�i �u ti o �emu pri�am.
372
00:49:02,856 --> 00:49:06,736
Mislim da bi trebalo da
spalimo ovo mesto.
373
00:49:20,077 --> 00:49:23,372
Hej, ovo mesto smrdi na �ubre.
374
00:49:25,183 --> 00:49:28,922
Prva stvar �to moramo uraditi
je da na�emo ne�to �to gori.
375
00:49:29,023 --> 00:49:33,204
Vilis? Vilis? Ulazi ve�!
Hajde!
376
00:49:34,476 --> 00:49:36,341
Zatvori vrata.
377
00:49:52,296 --> 00:49:54,351
Ti idi na tu stranu
i tamo razgledaj.
378
00:50:03,939 --> 00:50:05,039
Znao sam.
379
00:50:05,164 --> 00:50:06,364
D�on!
380
00:50:07,507 --> 00:50:08,707
D�on!
381
00:50:09,856 --> 00:50:11,336
Svejedno, D�on!
382
00:50:29,451 --> 00:50:30,651
Arn?
383
00:50:32,457 --> 00:50:34,607
Trebalo bi da nestanemo odavde!
384
00:50:40,697 --> 00:50:41,897
Vilis!
385
00:50:42,613 --> 00:50:43,813
Vilis?
386
00:50:45,303 --> 00:50:46,564
Vilis?
387
00:50:48,163 --> 00:50:49,163
D�on?
388
00:50:52,003 --> 00:50:53,203
D�on?
389
00:50:55,237 --> 00:50:56,437
Vilis?
390
00:50:58,499 --> 00:50:59,749
Kukavice!
391
00:51:02,415 --> 00:51:06,915
Izgleda da si me uhvatio u ko�tac
sa bandom kukavica, Gospode.
392
00:51:23,631 --> 00:51:24,844
Majkl!
393
00:51:26,535 --> 00:51:27,735
Majkl!
394
00:51:28,607 --> 00:51:29,812
Gde si?
395
00:51:39,386 --> 00:51:41,296
Majkl, gde si?
396
00:51:53,457 --> 00:51:56,557
Majkl, vrati se odmah!
397
00:52:09,129 --> 00:52:14,487
Dame i gospodo. Odmah po�injemo.
Molim vas, zauzmite svoja mesta.
398
00:52:14,788 --> 00:52:17,363
Va�a pi�a su tamo, dobro je.
399
00:52:17,794 --> 00:52:19,324
Vas dvojica do�ite ovamo.
400
00:52:21,602 --> 00:52:22,802
Dobro je.
401
00:52:25,025 --> 00:52:26,288
Dame i gospodo,
402
00:52:26,389 --> 00:52:31,584
veliko mi je zadovoljstvo da vam
predstavim Doroti Anderson!
403
00:54:14,009 --> 00:54:15,289
Gde ste bili, do vraga?
404
00:54:15,390 --> 00:54:18,820
Gde sam bio? Kurvin sine,
�ta poku�avate da sakrijete?
405
00:54:18,921 --> 00:54:20,108
Slu�ajte, mo�da �e se vratiti.
406
00:54:20,209 --> 00:54:22,211
Zbog �ega ste tako sigurni u to, D�ons?
407
00:54:22,312 --> 00:54:24,602
Pokaza�u vam ne�to.
408
00:54:26,628 --> 00:54:27,928
Do�ite.
409
00:54:47,341 --> 00:54:50,512
Otkrio sam mre�u tunela
i svi tragovi vode ovamo.
410
00:54:50,613 --> 00:54:53,202
�togod da je to, tu �ivi.
411
00:54:58,548 --> 00:55:02,223
Mislim da �ivi ovde samo par dana.
412
00:55:04,876 --> 00:55:06,406
Pogledajte ovo.
413
00:55:13,790 --> 00:55:14,790
Dadli.
414
00:55:16,797 --> 00:55:19,633
Jo� uvek mislite da �e se vratiti ovamo?
415
00:55:19,734 --> 00:55:22,993
Pa, prema testovima koje
sam radio danas...
416
00:55:23,094 --> 00:55:26,504
otkrio sam da su mu strukure
�elija osetljive na svetlo...
417
00:55:26,605 --> 00:55:29,325
i da se potpuno poremete kada
su izlo�ene svetlu.
418
00:55:29,608 --> 00:55:33,613
Mislim da ovde spava tokom dana.
419
00:55:35,280 --> 00:55:38,780
Jednostano je poludeo kada sam
uklju�ila svetlo u hladnja�i.
420
00:55:43,020 --> 00:55:44,132
Poludeo je...
421
00:56:19,683 --> 00:56:20,883
Bo�e!
422
00:56:21,384 --> 00:56:23,418
Pomozite mi!
423
00:56:35,782 --> 00:56:37,182
O, Bo�e!
424
00:56:39,432 --> 00:56:41,432
Mort! Pomozi, Mort!
425
00:56:50,433 --> 00:56:52,138
Lori, hajdemo!
426
00:56:52,915 --> 00:56:54,490
Hajdemo, D�ons!
427
00:56:55,277 --> 00:56:57,308
Hajde. Kre�imo!
428
00:56:57,538 --> 00:56:59,293
Hajde, kre�imo!
429
00:57:14,749 --> 00:57:18,284
Jeste li dobro, Garson?
-Da, mislim.
430
00:57:22,385 --> 00:57:23,785
O, Bo�e!
431
00:57:45,577 --> 00:57:46,962
Gde sad idemo?
432
00:57:50,150 --> 00:57:52,300
�ta ja da radim?
433
00:57:57,649 --> 00:57:59,342
Ho�u da ostane� ovde.
434
00:57:59,443 --> 00:58:03,018
Lo�e za vas, jer idem sa vama.
-Previ�e je opasno.
435
00:58:08,547 --> 00:58:09,747
Do�i.
436
00:58:13,006 --> 00:58:15,631
Mort, ho�u da idem sa tobom.
437
00:58:16,516 --> 00:58:19,307
Stvarno se brinem �ta ti se mo�e desiti.
438
00:58:19,408 --> 00:58:22,223
Slu�aj, previ�e je opasno.
439
00:58:36,974 --> 00:58:40,933
Mort, ne! -�ao mi je, Lori.
Ne mo�e� do�i sa nama.
440
00:58:41,034 --> 00:58:42,944
Pusti to, hajde! Pusti!
441
00:58:48,037 --> 00:58:49,421
Slu�aj, ne znamo...
442
00:58:49,522 --> 00:58:53,418
sa �ime imamo posla,
ne�u da se povredi�.
443
00:58:53,519 --> 00:58:55,250
Ovde �e� biti na bezbednom.
444
00:58:55,351 --> 00:58:57,071
Pusti me odavde!
445
00:58:58,302 --> 00:59:00,247
Mort, pusti me odavde!
446
00:59:00,348 --> 00:59:02,068
Prokletstvo, Mort!
447
00:59:02,219 --> 00:59:03,719
Prokletni�e, pusti me odavde!
448
00:59:19,496 --> 00:59:22,841
Mort je rekao da vas pustimo
odavde posle pet minuta.
449
00:59:25,294 --> 00:59:28,691
Tako�e mi je rekao da vam ka�em da
je poneo sa sobom i klju�eve od kola.
450
00:59:30,192 --> 00:59:33,274
Ko je ta matora dama?
-Pa to je Mard� Smit.
451
00:59:33,931 --> 00:59:38,523
Potpuno je si�la sa svog uma otkako
mu je dete nestao iz radnje igra�aka.
452
00:59:38,624 --> 00:59:40,697
Ali tamo napolju nije bezbedno.
453
00:59:40,798 --> 00:59:44,449
Ja se ne bi brinuo zbog nje,
zna da pazi na sebe.
454
00:59:44,550 --> 00:59:45,750
Ali...
455
00:59:47,960 --> 00:59:50,790
Mard�.
-�ta ho�ete?
456
00:59:52,250 --> 00:59:53,655
Jeste li ga videli?
457
00:59:54,005 --> 00:59:55,748
Kasno je, vreme je odete ku�i.
458
00:59:55,868 --> 00:59:58,199
Ne mogu...
459
00:59:58,300 --> 01:00:00,447
Moram da ga tra�im dalje.
460
01:00:00,548 --> 01:00:01,848
Ali koga?
461
01:00:05,491 --> 01:00:06,791
Mard�?
462
01:00:11,781 --> 01:00:14,882
Hvala vam puno �to ste
me otpratili ku�i.
463
01:00:14,983 --> 01:00:18,583
Ve� dugo nije bilo primera da mi
je neka osoba pravila dru�tvo.
464
01:00:18,684 --> 01:00:21,584
Vidite, bezbedno sam stigla ku�i.
465
01:00:22,272 --> 01:00:23,660
Nemojte u�i tamo!
466
01:00:23,661 --> 01:00:26,491
Mard�, �ta je ovo?
467
01:00:27,741 --> 01:00:29,796
O, to je samo Majklov sin.
468
01:00:30,887 --> 01:00:32,857
Majkl? Ko je Majkl?
469
01:00:32,958 --> 01:00:35,000
Mard�? Mard�?
470
01:00:51,579 --> 01:00:52,874
Moja beba.
471
01:00:57,956 --> 01:00:59,246
Moj Majkl.
472
01:01:00,293 --> 01:01:01,293
Znala sam.
473
01:01:01,594 --> 01:01:04,247
Zna�i, mislite da je radijacija
prouzrokovala sve ovo?
474
01:01:04,348 --> 01:01:08,379
Pa, to je jedino obja�njenje koje imam
za jednog takvog geneti�kog degenerika.
475
01:01:08,480 --> 01:01:12,952
Hromozomi su se mutirali,
ne�to je trebalo da to pokrene.
476
01:01:13,053 --> 01:01:14,849
To obja�njava veoma visok nivo radijacije
477
01:01:14,950 --> 01:01:18,050
koji je stvorio ne�to �to je
za nas potpuno nepoznato.
478
01:01:18,150 --> 01:01:20,133
Ali za�to je tako inteligentan?
479
01:01:20,234 --> 01:01:23,026
U stanju je da koristi ve�i
procenat svoga mozga.
480
01:01:23,127 --> 01:01:26,752
A u isto vreme je i potpuno poreme�en.
481
01:01:27,776 --> 01:01:29,781
Ovo je katastrofa.
482
01:01:29,898 --> 01:01:34,357
Postoji 52,000 ovakvih deponija kao
�to je ova �irom Sjedinjenih Dr�ava.
483
01:01:34,458 --> 01:01:37,658
Bolje je da vam plan upali.
-Da.
484
01:01:47,609 --> 01:01:49,469
Isuse Hriste, kre�ite!
485
01:01:59,600 --> 01:02:04,249
�ta da radimo, do vraga?
-Otkud ja znam, do vraga?
486
01:02:04,350 --> 01:02:06,545
Poku�ajte da ga se otarasite!
487
01:02:19,723 --> 01:02:21,712
Sko�ite!
Sko�ite!
488
01:02:41,953 --> 01:02:44,277
Jeste li dobro?
-Da.
489
01:03:35,552 --> 01:03:37,032
Nema telefona.
490
01:03:43,926 --> 01:03:47,147
Bo�e! Ma�ka.
491
01:04:09,803 --> 01:04:11,523
Tamo je jedan telefon.
492
01:04:11,951 --> 01:04:13,302
Nazva�u stanicu.
493
01:04:13,403 --> 01:04:14,603
Va�i.
494
01:05:01,211 --> 01:05:02,511
Ne radi.
495
01:05:06,668 --> 01:05:07,868
Ni�ta.
496
01:05:10,817 --> 01:05:12,294
Nestanimo odavde.
497
01:05:12,295 --> 01:05:14,651
�ekajte, ne mo�emo ostaviti ma�ku ovde.
498
01:05:14,752 --> 01:05:15,952
U redu.
499
01:05:19,934 --> 01:05:20,934
Ma�kice.
500
01:05:22,069 --> 01:05:22,782
Do�i, ma�kice.
501
01:05:22,883 --> 01:05:24,698
Ja �u proveriti ovde.
502
01:05:24,899 --> 01:05:26,199
Ma�kice.
503
01:05:26,895 --> 01:05:28,295
Do�i, ma�kice.
504
01:05:28,478 --> 01:05:29,778
Do�i, ma�kice.
505
01:05:29,959 --> 01:05:31,559
Hajde. Hajde, ma�kice.
506
01:05:33,920 --> 01:05:35,735
Do�i, ma�kice. Do�i.
507
01:05:38,636 --> 01:05:39,936
Do�i, ma�kice.
508
01:05:42,292 --> 01:05:43,592
Do�i, ma�kice. Do�i.
509
01:05:44,693 --> 01:05:45,893
Do�i.
510
01:06:02,539 --> 01:06:03,739
Do�i, ma�kice.
511
01:06:04,573 --> 01:06:05,899
Do�i.
Do�i.
512
01:06:32,543 --> 01:06:33,843
Isuse!
513
01:06:40,744 --> 01:06:41,944
Garson!
514
01:06:43,120 --> 01:06:44,320
Garson!
515
01:06:49,021 --> 01:06:50,321
Garson!
516
01:06:57,403 --> 01:06:58,603
Garson!
517
01:07:37,532 --> 01:07:39,232
O, Bo�e!
518
01:08:19,088 --> 01:08:21,855
Uhvati�u te, kurvin sine!
519
01:08:24,052 --> 01:08:26,162
Umre�e�!
520
01:08:27,223 --> 01:08:28,518
Do�i samo.
521
01:08:39,015 --> 01:08:40,215
Do�i.
522
01:08:41,882 --> 01:08:43,105
Gde si?
523
01:10:46,695 --> 01:10:47,995
O, Bo�e...
524
01:17:36,799 --> 01:17:42,699
U�ivo emitovanje programa lokalne
radio stanice Potsvil, Ajdaho; odjava
525
01:18:11,700 --> 01:18:14,850
Vird�inija Lejn: nije nikad prona�ena.
526
01:18:15,200 --> 01:18:19,596
Garson D�ons: gradona�elnik Lejn je
ponudio njegovo telo u nau�ne svrhe.
527
01:18:20,000 --> 01:18:24,899
Gradona�elnik Lejn: postao je prvi
proizvo�a� krompira u Beloj ku�i.
528
01:18:25,000 --> 01:18:29,000
Lori: sad je kelnerica u Akronu, Ohajo.
529
01:18:30,000 --> 01:18:32,627
Mard� Smit: zadnji put je
vi�ena kako je tra�ila Majkla
530
01:18:32,728 --> 01:18:35,899
u Modestu, Kalifornija.
531
01:18:36,000 --> 01:18:40,899
Detektiv Mortimer Lac: preselio se
u Holivud i postao je kaskader.
532
01:18:42,784 --> 01:18:48,329
Prevod:
BaglyasPeter
http://titlovi.com/
40063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.