Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,716 --> 00:00:38,924
What are you doing, man?
2
00:00:42,049 --> 00:00:45,008
We worked our asses off
for years to set up this business.
3
00:00:45,508 --> 00:00:47,799
- Now is the right chance to...
- I am taking a chance here.
4
00:00:51,091 --> 00:00:54,049
I am taking Jahaan and
getting out of this shit.
5
00:01:02,841 --> 00:01:05,966
We have been working
under someone all our lives.
6
00:01:07,133 --> 00:01:09,174
Now it all finally belongs to us.
7
00:01:31,508 --> 00:01:32,841
It doesn't matter.
8
00:01:35,341 --> 00:01:36,508
It doesn't really matter.
9
00:01:38,674 --> 00:01:42,549
If there is something that matters,
then it is Jahaan.
10
00:01:44,216 --> 00:01:45,258
And my child.
11
00:01:49,008 --> 00:01:50,424
My child, Sukhi.
12
00:02:09,799 --> 00:02:11,049
Pali...
13
00:02:23,091 --> 00:02:24,466
Didn't I tell you
that I'll come for you?
14
00:02:27,383 --> 00:02:29,049
Everything's set.
15
00:02:30,383 --> 00:02:33,049
It will be just you and me.
16
00:02:33,674 --> 00:02:35,299
Pali, what are you doing here?
17
00:02:36,258 --> 00:02:37,508
Have you gone mad?
18
00:02:41,633 --> 00:02:42,674
Let's go.
19
00:02:46,424 --> 00:02:48,716
Jahaan, pack your stuff.
20
00:02:49,258 --> 00:02:50,133
Let's go.
21
00:02:51,216 --> 00:02:52,091
Where to?
22
00:02:54,841 --> 00:02:55,633
"Where to?"
23
00:02:56,341 --> 00:02:57,883
Far away from here.
24
00:02:58,508 --> 00:02:59,674
Far away from these people.
25
00:03:01,174 --> 00:03:02,633
Pack your bags, we're leaving.
26
00:03:04,258 --> 00:03:06,466
Sanober, call Kuljinder.
27
00:03:06,924 --> 00:03:08,924
Ask him to come here
before this exaggerates.
28
00:03:10,383 --> 00:03:12,299
Pali, come back to
your senses and leave.
29
00:03:13,966 --> 00:03:15,508
If Kulli comes here...
30
00:03:16,883 --> 00:03:17,758
So what if he does?
31
00:03:17,841 --> 00:03:18,966
Pali...
32
00:03:23,549 --> 00:03:24,299
No.
33
00:03:26,174 --> 00:03:27,174
No.
34
00:03:32,924 --> 00:03:33,633
No?
35
00:03:37,799 --> 00:03:41,216
Jahaan, this is the right time.
36
00:03:45,299 --> 00:03:47,049
You don't belong here.
37
00:03:50,674 --> 00:03:52,924
This child doesn't belong here.
38
00:03:53,924 --> 00:03:54,841
Child?
39
00:03:55,466 --> 00:03:57,549
Oh God, what's going on here?
40
00:03:58,799 --> 00:04:01,466
Ever since you two sisters came here...
41
00:04:01,633 --> 00:04:04,008
...you caused nothing
but trouble for our family.
42
00:04:05,216 --> 00:04:06,174
Jahaan...
43
00:04:08,424 --> 00:04:12,091
I am thinking about
this child's future.
44
00:04:16,008 --> 00:04:17,424
Our child.
45
00:04:19,549 --> 00:04:20,924
Our baby.
46
00:04:27,549 --> 00:04:28,799
There is no baby.
47
00:04:40,924 --> 00:04:42,008
I had an abortion.
48
00:04:59,799 --> 00:05:00,633
Jahaan...
49
00:05:02,508 --> 00:05:03,841
Say that it's a lie.
50
00:05:08,841 --> 00:05:09,966
Say it, Jahaan.
51
00:05:12,299 --> 00:05:15,424
It's our relationship
that's a lie, Pali.
52
00:05:21,841 --> 00:05:23,549
- Let her go!
- Pali!
53
00:05:23,633 --> 00:05:24,466
- Stop it!
- Pali!
54
00:05:24,549 --> 00:05:25,716
Let her go, Pali!
55
00:05:25,799 --> 00:05:26,966
- Let her go, Pali!
- Pali, let her go!
56
00:05:27,049 --> 00:05:29,716
- Pali, let her go!
- No! Pali!
57
00:05:29,841 --> 00:05:31,841
Pali! Pali!
58
00:05:31,924 --> 00:05:33,174
- I said let her go!
- No...
59
00:05:33,299 --> 00:05:35,008
- Let her go!
- No!
60
00:05:35,091 --> 00:05:36,549
Let her go!
61
00:05:46,633 --> 00:05:47,591
Pali...
62
00:05:49,508 --> 00:05:52,383
If there is no relationship
then how can there be a baby?
63
00:05:57,174 --> 00:05:58,841
It's about time you stop all this.
64
00:06:03,299 --> 00:06:05,799
I should have stopped it all that day.
65
00:06:07,549 --> 00:06:09,841
If only I had gone
ahead and shot that day.
66
00:06:11,008 --> 00:06:13,008
Only one life would have been lost.
67
00:06:15,841 --> 00:06:19,008
But it would have saved many lives!
68
00:06:36,174 --> 00:06:38,091
Pali...
69
00:06:44,133 --> 00:06:46,258
You can ask anyone you want to
70
00:06:46,341 --> 00:06:48,674
You can ask the stars and moon too
71
00:06:48,758 --> 00:06:50,966
You can ask anyone you want to
72
00:06:51,049 --> 00:06:53,341
You can ask the stars and moon too
73
00:06:53,883 --> 00:06:56,091
There's no one like you
74
00:06:56,174 --> 00:06:58,549
There's no one more beautiful than you
75
00:06:58,633 --> 00:06:59,758
You can ask....
76
00:06:59,841 --> 00:07:02,841
You can ask the stars
77
00:07:02,883 --> 00:07:05,841
If you weren't so beautiful,
78
00:07:05,924 --> 00:07:07,674
Boys wouldn't fight over you
79
00:07:07,758 --> 00:07:10,341
If you weren't such a good dancer,
80
00:07:10,424 --> 00:07:12,341
Boys wouldn't go crazy about you
81
00:07:12,424 --> 00:07:15,216
If you weren't so beautiful,
82
00:07:15,299 --> 00:07:17,008
Boys wouldn't fight over you
83
00:07:17,091 --> 00:07:19,716
If you weren't such a good dancer,
84
00:07:19,799 --> 00:07:21,633
Boys wouldn't go crazy about you
85
00:07:21,716 --> 00:07:23,924
You're wild like a fire,
86
00:07:24,008 --> 00:07:26,424
You're delicate like a glass,
87
00:07:26,508 --> 00:07:28,549
Spare me a glance sometimes,
88
00:07:28,633 --> 00:07:31,049
I so want to make you mine
89
00:07:31,133 --> 00:07:34,133
If you weren't so beautiful,
90
00:07:34,216 --> 00:07:35,883
Boys wouldn't fight over you
91
00:07:35,966 --> 00:07:38,716
If you weren't such a good dancer,
92
00:07:38,799 --> 00:07:40,716
Boys wouldn't go crazy about you
93
00:08:00,216 --> 00:08:02,049
You make my heart stop,
94
00:08:02,133 --> 00:08:03,841
You make me feel alive,
95
00:08:03,883 --> 00:08:05,549
You are my lucky charm
96
00:08:05,633 --> 00:08:07,216
You are short and cute
97
00:08:07,299 --> 00:08:09,424
You wear high heeled boots
98
00:08:09,508 --> 00:08:10,591
I fear you'll break,
99
00:08:10,674 --> 00:08:12,341
Your expensive shoes
100
00:08:12,424 --> 00:08:14,299
Boys are fighting over you,
101
00:08:14,383 --> 00:08:16,716
Have some mercy, will you?
102
00:08:16,799 --> 00:08:19,633
If you weren't so beautiful,
103
00:08:19,716 --> 00:08:21,383
Boys wouldn't fight over you
104
00:08:21,466 --> 00:08:24,299
If you weren't such a good dancer,
105
00:08:24,383 --> 00:08:26,133
Boys wouldn't go crazy about you
106
00:08:26,216 --> 00:08:28,966
If you weren't so beautiful,
107
00:08:29,049 --> 00:08:30,841
Boys wouldn't fight over you
108
00:08:30,883 --> 00:08:33,549
If you weren't such a good dancer,
109
00:08:33,633 --> 00:08:35,466
Boys wouldn't go crazy about you
110
00:08:35,549 --> 00:08:37,549
You're wild like a fire,
111
00:08:37,633 --> 00:08:40,049
You're delicate like a glass,
112
00:08:40,133 --> 00:08:42,424
Spare me a glance sometimes,
113
00:08:42,508 --> 00:08:44,841
I so want to make you mine
114
00:08:44,883 --> 00:08:47,841
If you weren't so beautiful,
115
00:08:47,924 --> 00:08:49,591
Boys wouldn't fight over you
116
00:08:49,674 --> 00:08:52,383
If you weren't such a good dancer,
117
00:08:52,466 --> 00:08:54,258
Boys wouldn't go crazy about you
118
00:08:54,341 --> 00:08:57,299
If you weren't so beautiful,
119
00:08:57,383 --> 00:08:59,049
Boys wouldn't fight over you
120
00:08:59,133 --> 00:09:01,841
If you weren't such a good dancer,
121
00:09:01,924 --> 00:09:04,716
Boys wouldn't go crazy about you
122
00:09:31,258 --> 00:09:32,258
I'm sorry.
123
00:09:33,174 --> 00:09:34,174
I'm sorry.
124
00:09:34,799 --> 00:09:35,924
- It's okay.
- I'm so sorry. I...
125
00:09:36,049 --> 00:09:38,716
No, no need to apologise, okay?
126
00:09:38,841 --> 00:09:40,174
- Breathe, breathe-breathe...
- Arfa!
127
00:09:40,299 --> 00:09:42,591
- I'm so sorry for making a scene.
- Breathe, breathe...
128
00:09:42,799 --> 00:09:44,299
You're okay, you're okay.
129
00:09:44,424 --> 00:09:46,299
Almost... almost there, you're fine.
130
00:09:52,216 --> 00:09:54,591
- Rohan!
- That bastard! What was he doing there?
131
00:09:54,716 --> 00:09:57,591
Rohan, wait.
I'll go and get you some water.
132
00:09:58,508 --> 00:10:00,799
That bastard, he still looks the same.
133
00:10:00,883 --> 00:10:03,549
- It's... Rohan, here have some water.
- Who are you talking about?
134
00:10:05,758 --> 00:10:07,299
- Rohan?
- Rohan?
135
00:10:07,883 --> 00:10:09,008
Are you sure it was him?
136
00:10:09,091 --> 00:10:10,674
Yes, Arfa!
137
00:10:10,799 --> 00:10:12,924
- Okay, okay, okay.
- I am sure that was him.
138
00:10:13,008 --> 00:10:14,633
Okay, just breathe. Just...
139
00:10:14,799 --> 00:10:17,258
How can I ever forget that face?
140
00:10:17,341 --> 00:10:19,049
Who are you talking about, Rohan?
141
00:10:19,174 --> 00:10:20,216
The man you were staring at?
142
00:10:20,341 --> 00:10:21,758
Yes. That's the guy.
143
00:10:21,841 --> 00:10:22,883
- What did he do?
- Look...
144
00:10:23,008 --> 00:10:23,716
What about him?
145
00:10:23,841 --> 00:10:24,799
- Sunny, please leave.
- Sunny!
146
00:10:24,883 --> 00:10:26,633
- Just please excuse us for a minute?
- No.
147
00:10:26,758 --> 00:10:27,883
First tell me.
148
00:10:27,966 --> 00:10:29,799
- Sunny, please. Just give us a minute.
- What's... what's going on?
149
00:10:29,966 --> 00:10:30,591
Please.
150
00:10:30,716 --> 00:10:33,466
- What's wrong, Rohan?
- Oh my God, he... that bastard.
151
00:10:33,591 --> 00:10:34,549
He...
152
00:10:35,758 --> 00:10:37,049
He...
153
00:10:40,299 --> 00:10:42,841
Papa... I was only 10.
154
00:10:44,966 --> 00:10:46,466
Papa's friend...
155
00:10:48,508 --> 00:10:50,383
...Kuljinder uncle...
156
00:10:52,341 --> 00:10:55,633
...came to stay at
our house for a few days.
157
00:10:56,591 --> 00:10:59,341
At night, he came to my room...
158
00:11:01,133 --> 00:11:03,299
I was only 10.
159
00:11:08,049 --> 00:11:12,758
Bloody three fuckin' nights in a row.
I couldn't breathe.
160
00:11:13,299 --> 00:11:16,091
I couldn't scream.
I couldn't do anything.
161
00:11:17,716 --> 00:11:19,841
Don't talk, just breathe, breathe.
162
00:11:21,633 --> 00:11:23,133
I couldn't saying anything.
163
00:11:23,258 --> 00:11:24,049
Because I....
164
00:11:24,549 --> 00:11:27,924
- Stop. Stop. You're fine. You're fine.
- What are you saying, Rohan?
165
00:11:28,383 --> 00:11:30,758
- Arfa... what is he saying?
- I'm right here.
166
00:11:30,841 --> 00:11:33,508
- Breathe, breathe, breathe.
- I'm fine.
167
00:11:36,008 --> 00:11:37,049
Just breathe.
168
00:11:39,133 --> 00:11:40,008
I'm fine.
169
00:11:44,549 --> 00:11:46,299
It's fine.
170
00:11:47,883 --> 00:11:49,133
You're safe...
171
00:11:49,466 --> 00:11:51,049
You're safe. Just breathe.
172
00:11:51,174 --> 00:11:53,341
- I'm fine.
- Breathe...
173
00:11:54,674 --> 00:11:55,758
I'm fine.
174
00:11:56,924 --> 00:11:58,966
- I'm fine.
- It's okay. Just breathe.
175
00:11:59,091 --> 00:12:00,299
- I'm fine.
- Just breathe.
176
00:12:00,424 --> 00:12:01,549
Just breathe.
177
00:12:01,674 --> 00:12:02,633
I'm fine.
178
00:12:13,258 --> 00:12:13,966
Hey.
179
00:12:14,924 --> 00:12:15,841
Are you okay?
180
00:12:16,508 --> 00:12:17,341
Yeah.
181
00:12:20,341 --> 00:12:22,466
The sedative has taken effect.
182
00:12:23,549 --> 00:12:25,674
He'll sleep peacefully
for a few hours.
183
00:12:33,799 --> 00:12:35,133
You knew?
184
00:12:43,258 --> 00:12:44,799
Just be with him, please.
185
00:12:49,174 --> 00:12:50,924
Please take care of him.
186
00:12:53,549 --> 00:12:55,674
Get some sleep, Sunny.
187
00:13:04,633 --> 00:13:05,758
Sodhi?
188
00:13:06,383 --> 00:13:08,008
Sodhi left long back, brother.
189
00:13:08,633 --> 00:13:11,049
- I really don't know.
- What are you saying?
190
00:13:13,174 --> 00:13:14,674
- Hey dumbo!
- Be careful.
191
00:13:14,799 --> 00:13:15,841
What are you doing?
192
00:13:16,258 --> 00:13:17,549
- Let's go.
- You want to drive?
193
00:13:17,674 --> 00:13:19,216
Let's go. Let's go home.
194
00:13:20,049 --> 00:13:21,508
- Call Bunty.
- let's go.
195
00:13:22,341 --> 00:13:24,674
It's okay brother,
I'll arrange for a car.
196
00:13:24,758 --> 00:13:26,299
What's the problem?
Hey Krish.
197
00:13:28,133 --> 00:13:29,049
Krish....
198
00:13:31,008 --> 00:13:31,633
I'll arrange for it.
199
00:13:31,883 --> 00:13:32,841
Call Bunty.
200
00:13:32,924 --> 00:13:34,508
I'll arrange for it, brother.
201
00:13:35,799 --> 00:13:36,591
Careful.
202
00:13:46,299 --> 00:13:47,341
Sunny!
203
00:13:47,591 --> 00:13:52,174
Sunny, tell me something,
why did she invite him?
204
00:13:52,549 --> 00:13:55,633
Listen to me, if he....
205
00:13:55,883 --> 00:13:58,591
I am hurt and you didn't notice it.
Listen to me.
206
00:14:00,091 --> 00:14:02,091
Stop, my express train. Stop.
207
00:14:02,341 --> 00:14:03,341
Stop.
208
00:14:06,216 --> 00:14:07,716
Sunny, I took another fall.
209
00:14:44,091 --> 00:14:46,508
You like 10-year-old kids?
210
00:14:50,841 --> 00:14:52,133
What?
211
00:15:32,216 --> 00:15:35,633
Pali, we have the cctv
footage from the restaurant.
212
00:15:48,758 --> 00:15:49,591
Sukhi....
213
00:15:56,716 --> 00:15:59,341
Rohan, please talk to him.
214
00:16:01,049 --> 00:16:02,758
- Please.
- Don't bother, Arfa.
215
00:16:04,549 --> 00:16:07,216
He thinks I am an
uncontrollable idiot.
216
00:16:08,841 --> 00:16:10,383
And that my anger isn't justified.
217
00:16:10,508 --> 00:16:12,549
It isn't justified, Sunny.
218
00:16:15,841 --> 00:16:17,758
Your anger isn't justified.
219
00:16:20,383 --> 00:16:22,383
I've been living with
this anger since 20 years now.
220
00:16:22,591 --> 00:16:24,049
Your two-minutes anger...
221
00:16:26,674 --> 00:16:27,883
...isn't justified.
222
00:16:49,424 --> 00:16:50,883
You were 10, right?
223
00:16:53,633 --> 00:16:54,841
I was six.
224
00:16:56,341 --> 00:16:59,883
I was six when a bastard
forced Di (sister)...
225
00:17:03,841 --> 00:17:06,883
I ran scared instead of helping her.
226
00:17:10,091 --> 00:17:13,424
- I was weak, a coward.
- Hey...
227
00:17:22,674 --> 00:17:25,341
I still remember the
helplessness in Di's eyes.
228
00:17:28,424 --> 00:17:30,174
She says it wasn't my fault.
229
00:17:30,466 --> 00:17:32,591
Sunny, she's absolutely right.
230
00:17:41,883 --> 00:17:43,883
I could never forgive myself.
231
00:17:44,549 --> 00:17:47,174
Sunny!
You couldn't have done anything.
232
00:17:47,674 --> 00:17:48,466
Hey...
233
00:17:51,674 --> 00:17:54,508
Yesterday when Rohan
told me everything...
234
00:17:56,883 --> 00:17:59,258
When I saw that bastard
right in front of me...
235
00:18:00,008 --> 00:18:01,341
I couldn't stop myself.
236
00:18:01,466 --> 00:18:02,716
- Hey...
- You should have.
237
00:18:03,008 --> 00:18:03,841
Rohan.
238
00:18:04,049 --> 00:18:05,049
I'm sorry, Arfa.
239
00:18:07,633 --> 00:18:09,674
Sunny, you should
have stopped yourself.
240
00:18:11,883 --> 00:18:13,341
It wasn't your fight.
241
00:18:17,216 --> 00:18:21,716
You didn't get me or your
sister any justice by attacking him.
242
00:18:21,841 --> 00:18:24,174
- Rohan...
- You have not made us happy.
243
00:18:40,383 --> 00:18:42,008
So, Varun left this morning.
244
00:18:43,216 --> 00:18:44,674
I asked him to leave.
245
00:18:46,549 --> 00:18:48,133
Why would you do that?
246
00:18:49,466 --> 00:18:52,299
Because he was making
you uncomfortable.
247
00:18:53,341 --> 00:18:54,841
Aren't you happy I did that?
248
00:18:55,924 --> 00:18:56,966
Happy?
249
00:18:57,966 --> 00:18:58,883
Happy?
250
00:18:59,424 --> 00:19:00,841
Oh Mahi, I would have been happy...
251
00:19:00,924 --> 00:19:03,091
...if you hadn't shagged
the bloke in the first place.
252
00:19:03,299 --> 00:19:05,091
- Krish.
- But at least...
253
00:19:05,299 --> 00:19:09,341
At least don't talk to him about
our personal life behind my back.
254
00:19:10,216 --> 00:19:13,341
Can you even imagine, it makes
me feel like you guys still share...
255
00:19:13,591 --> 00:19:15,674
...something intimate
that I'm not a part of.
256
00:19:17,133 --> 00:19:19,758
I don't know how to
convince you anymore, Krish.
257
00:19:22,258 --> 00:19:23,966
I made a mistake, I know, okay?
258
00:19:25,049 --> 00:19:27,799
And I told you because I
didn't want to hide it from you.
259
00:19:29,716 --> 00:19:31,591
I'm going to feel guilty forever,
I know it, Krish.
260
00:19:31,716 --> 00:19:33,049
I know I've hurt your feelings.
261
00:19:34,924 --> 00:19:37,799
But I seriously thought
we could at least try together...
262
00:19:37,883 --> 00:19:39,424
...to move on from this.
263
00:20:02,841 --> 00:20:03,716
You know what?
264
00:20:07,174 --> 00:20:08,674
- Whoa!
- Krish!
265
00:20:11,133 --> 00:20:13,216
Krish! Krish!
266
00:20:13,591 --> 00:20:16,883
Don't worry, I'll be at
the wedding on time tomorrow.
267
00:20:17,883 --> 00:20:18,924
Right now...
268
00:20:20,341 --> 00:20:22,174
Right now, I just wanna swim.
269
00:20:23,383 --> 00:20:27,049
- Oh, my God. Are you serious?
- Unbelievable.
270
00:20:27,383 --> 00:20:28,883
Hey Mahi, are you serious?
271
00:20:29,674 --> 00:20:31,674
You are going to be my husband!
272
00:20:32,383 --> 00:20:33,716
Oh, my God!
273
00:20:34,216 --> 00:20:36,966
Are you serious?
Is she gonna be okay?
274
00:20:43,258 --> 00:20:44,883
I can't live without you, Mahi.
275
00:20:45,674 --> 00:20:47,674
And I can't live without you,
Mr. Kalra.
276
00:20:48,883 --> 00:20:50,049
I can't wait to marry you.
277
00:20:50,174 --> 00:20:51,091
- Yeah?
- Yeah.
278
00:20:51,216 --> 00:20:52,633
- You can't wait to marry me?
- Yeah.
279
00:20:54,299 --> 00:20:56,758
Yeah!
280
00:23:22,133 --> 00:23:23,091
Help!
18968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.