Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:13,820
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:51,990 --> 00:02:53,320
Let me introduce my team.
23
00:02:53,920 --> 00:03:00,850
[Previously]
24
00:03:00,850 --> 00:03:02,520
This time, I admit that I've lost,
25
00:03:03,720 --> 00:03:05,540
but you'll wait and see.
26
00:03:05,540 --> 00:03:07,710
If you want to catch up with me,
27
00:03:07,710 --> 00:03:09,900
take a few more lessons first.
28
00:03:10,090 --> 00:03:12,460
I don't like to fight with idiots.
29
00:03:13,070 --> 00:03:14,320
That's so boring.
30
00:03:14,320 --> 00:03:15,290
Aim!
31
00:03:15,290 --> 00:03:17,640
I left something there.
32
00:03:18,080 --> 00:03:19,110
Where did you put it?
33
00:03:24,140 --> 00:03:27,060
Shouldn't we trust each other?
34
00:03:27,060 --> 00:03:28,120
Trust?
35
00:03:28,120 --> 00:03:30,360
This is what happened
when I trusted you.
36
00:03:30,490 --> 00:03:32,210
Okay, I'm sorry.
37
00:03:32,210 --> 00:03:33,930
But I've made it clear to Nim.
38
00:03:33,930 --> 00:03:36,090
How many times do I have to listen
to your apologies?
39
00:03:36,090 --> 00:03:39,250
This will only happen again and again.
40
00:03:39,250 --> 00:03:40,950
If you don't toughen up,
41
00:03:40,950 --> 00:03:43,500
if you let Nim destroy our relationship,
42
00:03:43,500 --> 00:03:44,990
then her plan is working.
43
00:03:46,500 --> 00:03:48,780
Shouldn't our love help us
see each other's heart?
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,170
Isn't it so, Aim?
45
00:04:22,050 --> 00:04:26,070
Mil, I'm sorry.
46
00:04:29,530 --> 00:04:30,920
I'm sorry.
47
00:04:51,760 --> 00:04:53,590
Don't be mad at me.
48
00:04:55,630 --> 00:04:59,500
♫ I don't know how to thank you ♫
49
00:04:59,500 --> 00:05:03,060
♫ I don't know what to do ♫
50
00:05:03,060 --> 00:05:10,640
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
51
00:05:10,640 --> 00:05:14,250
♫ For me to leave you ♫
52
00:05:14,250 --> 00:05:18,010
♫ For me to love you without asking ♫
53
00:05:18,010 --> 00:05:29,210
♫ For me to know what's love
without waiting for long ♫
54
00:05:52,260 --> 00:05:53,490
You flirtatious woman.
55
00:05:53,490 --> 00:05:55,360
Filthy as hell.
56
00:05:55,360 --> 00:05:56,770
We need to sterilize this place.
57
00:06:13,170 --> 00:06:15,100
Aim, you...
58
00:06:35,150 --> 00:06:36,610
You're not mad at me anymore, are you?
59
00:06:42,390 --> 00:06:43,560
I know,
60
00:06:43,940 --> 00:06:45,980
you're worried about me.
61
00:06:46,080 --> 00:06:50,550
But, it's the bad things in my life
62
00:06:50,670 --> 00:06:52,310
that have shaped me into who I am today.
63
00:06:54,130 --> 00:06:55,900
I'll do my best.
64
00:06:58,280 --> 00:07:00,160
I know it won't be easy,
65
00:07:01,440 --> 00:07:04,070
but I'm glad that you're trying.
66
00:07:07,000 --> 00:07:07,480
Go.
67
00:07:09,290 --> 00:07:10,740
Go get some rest.
68
00:07:11,310 --> 00:07:12,600
Drive safely.
69
00:07:12,600 --> 00:07:14,320
Let me know when you're home.
70
00:07:15,790 --> 00:07:18,300
Don't be stubborn and angry again.
71
00:07:18,300 --> 00:07:19,010
Okay?
72
00:07:20,860 --> 00:07:21,950
Okay.
73
00:07:22,400 --> 00:07:22,950
Go.
74
00:07:24,140 --> 00:07:24,980
Bye.
75
00:07:54,200 --> 00:07:55,200
I'll hang up now.
76
00:07:55,990 --> 00:07:57,370
Nim, wait.
77
00:07:59,700 --> 00:08:00,660
Where have you been?
78
00:08:01,140 --> 00:08:03,130
Why did you come back so late?
79
00:08:03,870 --> 00:08:05,290
Dad, how about you?
80
00:08:05,290 --> 00:08:06,500
Where have you been?
81
00:08:06,500 --> 00:08:08,240
Why did you come back so late?
82
00:08:10,630 --> 00:08:12,340
Hey, I'm asking you nicely.
83
00:08:12,340 --> 00:08:14,670
Why are you throwing it back?
84
00:08:16,000 --> 00:08:18,240
I'm asking you nicely too.
85
00:08:18,240 --> 00:08:21,240
If I get an answer from you,
86
00:08:21,240 --> 00:08:24,680
then I'll answer your question as well.
87
00:08:29,230 --> 00:08:33,070
You remind me of Aim.
88
00:08:33,900 --> 00:08:34,600
Why?
89
00:08:35,170 --> 00:08:37,060
Do I act like Aim?
90
00:08:37,060 --> 00:08:42,230
No, there's a world of difference
between you and her.
91
00:08:42,680 --> 00:08:46,940
If Aim is in heaven,
then you'd just be in a ravine.
92
00:08:47,050 --> 00:08:50,680
Speaking of which,
I feel sorry for my son.
93
00:08:51,300 --> 00:08:55,240
He had a good wife,
yet he ends up with someone like you.
94
00:08:56,560 --> 00:09:00,040
I have no other words for him, except unlucky.
95
00:09:31,410 --> 00:09:32,980
Why were you staring at me?
96
00:09:33,960 --> 00:09:35,880
I didn't.
97
00:09:36,480 --> 00:09:38,320
I saw you staring at me.
98
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
I'm asking you,
why were you staring at me?
99
00:09:44,440 --> 00:09:46,640
Will you answer my question?
100
00:09:46,650 --> 00:09:48,170
No.
101
00:09:48,200 --> 00:09:49,040
How dare you.
102
00:09:49,040 --> 00:09:52,190
Nim, this is for Madam Runya.
103
00:09:52,580 --> 00:09:53,170
Oh!
104
00:09:53,170 --> 00:09:54,940
Why were you staring at me?
105
00:09:57,320 --> 00:09:58,160
Stop it!
106
00:10:01,430 --> 00:10:03,340
What's going on?
107
00:10:06,680 --> 00:10:09,960
You just got back
and you're already making noise.
108
00:10:09,960 --> 00:10:11,560
It's all because of this maid.
109
00:10:12,240 --> 00:10:13,340
She messed with me first.
110
00:10:13,340 --> 00:10:15,210
I didn't, Mr. Max.
111
00:10:15,210 --> 00:10:17,280
I don't know why Ms. Nim is angry.
112
00:10:17,280 --> 00:10:18,510
She's making noise
as soon as she got home.
113
00:10:18,510 --> 00:10:20,080
I said this is for Madam Runya,
114
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
then she started hitting me.
115
00:10:22,040 --> 00:10:24,040
You stared at me,
116
00:10:24,040 --> 00:10:25,340
and you're looking for trouble
under my nose.
117
00:10:25,340 --> 00:10:26,660
That's why I'm teaching you a lesson.
118
00:10:26,660 --> 00:10:30,830
Enough. That's enough.
119
00:10:31,980 --> 00:10:35,020
Nim, what do you want?
120
00:10:36,100 --> 00:10:38,440
You're helping a maid instead of me.
121
00:10:38,440 --> 00:10:41,290
You saw that. She has no respect for me.
122
00:10:41,610 --> 00:10:44,440
Everyone in this family belittles me.
123
00:10:44,440 --> 00:10:46,560
Everyone likes Aim.
124
00:10:46,560 --> 00:10:48,290
Everyone hates me.
125
00:10:48,290 --> 00:10:50,760
I'm your wife.
126
00:10:50,760 --> 00:10:53,530
The baby I'm carrying is yours.
127
00:10:53,530 --> 00:10:55,990
Why does everyone treat me like this?
128
00:10:58,300 --> 00:11:01,640
What do you want?
129
00:11:02,740 --> 00:11:05,510
Khajit. She owes me an apology.
130
00:11:05,890 --> 00:11:07,140
Mr. Max, it's okay.
131
00:11:08,210 --> 00:11:11,100
It's my fault. I've offended Ms. Nim.
132
00:11:12,400 --> 00:11:13,570
I'm sorry.
133
00:11:15,040 --> 00:11:16,480
If you know you're wrong,
134
00:11:16,950 --> 00:11:18,680
come here,
kowtow to me and apologize.
135
00:11:18,880 --> 00:11:19,630
Come here!
136
00:11:19,630 --> 00:11:20,370
Nim, that's enough.
137
00:11:20,370 --> 00:11:21,780
I said, bow to me!
138
00:11:21,780 --> 00:11:22,760
It's enough, Nim.
139
00:11:24,760 --> 00:11:27,540
Khajit has apologized to you.
140
00:11:28,920 --> 00:11:31,120
You just got home.
141
00:11:31,640 --> 00:11:33,880
Why are you making a scene?
142
00:11:36,500 --> 00:11:41,220
Khajit, get back to your work.
143
00:11:42,440 --> 00:11:43,170
Okay.
144
00:11:48,140 --> 00:11:54,490
Nim, I know that pregnant women
145
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
are very sensitive.
146
00:12:00,380 --> 00:12:02,310
But I want you
147
00:12:03,130 --> 00:12:05,860
to calm down.
148
00:12:07,000 --> 00:12:10,880
When you're angry and annoyed,
149
00:12:10,880 --> 00:12:14,500
it does no good to our baby, Nim.
150
00:12:16,160 --> 00:12:20,230
Have you ever thought of our baby?
151
00:12:23,010 --> 00:12:25,910
Two more months till your due date.
152
00:12:26,170 --> 00:12:30,520
Just bear with it, Nim.
153
00:12:46,460 --> 00:12:47,590
Are you done?
154
00:12:49,230 --> 00:12:50,240
You're full of nonsense.
155
00:12:54,570 --> 00:12:55,630
Nim.
156
00:13:52,900 --> 00:13:54,000
Okay, I'm sorry.
157
00:13:54,000 --> 00:13:55,740
But I've made it clear to Nim.
158
00:13:55,740 --> 00:13:57,920
How many times do I have to listen
to your apologies?
159
00:13:57,920 --> 00:14:01,000
This will only happen again and again.
160
00:14:01,890 --> 00:14:03,800
I hate to feel this way.
161
00:14:03,800 --> 00:14:05,520
I hate myself for being like this.
162
00:14:11,190 --> 00:14:13,640
Everyone's husband did this.
163
00:14:13,730 --> 00:14:15,160
Did you know that,
164
00:14:15,160 --> 00:14:17,240
when you're with another woman,
165
00:14:17,720 --> 00:14:18,730
I'm hurt.
166
00:14:20,460 --> 00:14:22,230
But what hurts me even more
167
00:14:22,560 --> 00:14:25,590
is you giving her chances to insult me.
168
00:14:26,910 --> 00:14:28,900
Can't you be loyal to me?
169
00:14:29,160 --> 00:14:30,900
Can't you be loyal?
170
00:14:30,900 --> 00:14:32,800
It's just one thing, can you do it?
171
00:14:32,800 --> 00:14:36,580
Only the stupid women would
mock her husband for cheating.
172
00:14:36,580 --> 00:14:38,460
You're stupid too
because you have a mistress!
173
00:14:38,460 --> 00:14:40,460
How long are you going to argue?
174
00:14:40,460 --> 00:14:44,630
I'm not a buffalo, I'm a human being!
175
00:14:44,630 --> 00:14:46,790
You never tell me the truth.
176
00:14:46,790 --> 00:14:49,290
I've been tolerating
because I want to make our marriage work.
177
00:14:49,290 --> 00:14:51,200
But you never stay loyal to me.
178
00:14:58,090 --> 00:14:59,290
Fine, I can go home,
179
00:14:59,290 --> 00:15:01,970
if Mil is occupied with work today,
180
00:15:01,970 --> 00:15:03,540
If it wasn't for Aim,
181
00:15:03,540 --> 00:15:06,390
we would have a deeper conversation.
182
00:15:22,020 --> 00:15:24,360
[Mil]
183
00:15:26,140 --> 00:15:30,180
[Mil]
184
00:15:30,530 --> 00:15:31,430
Mil.
185
00:15:33,440 --> 00:15:35,560
Aim, are you home?
186
00:15:37,650 --> 00:15:38,800
Not yet.
187
00:15:39,230 --> 00:15:42,450
Is there a traffic jam?
What's taking you so long?
188
00:15:45,710 --> 00:15:49,850
I zoned out,
189
00:15:49,850 --> 00:15:54,810
so I'm almost reaching the house
by the beach now.
190
00:15:55,840 --> 00:15:56,870
The house by the beach?
191
00:16:00,160 --> 00:16:01,560
When are you heading home then?
192
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
Are you able to drive home?
193
00:16:03,920 --> 00:16:07,320
Don't worry, I'll spend a night here.
194
00:16:07,320 --> 00:16:10,650
I'll be back by tomorrow afternoon.
195
00:16:10,650 --> 00:16:12,240
I need to take part
in the diamond grading event.
196
00:16:13,530 --> 00:16:15,680
Give me some time, Mil.
197
00:16:18,310 --> 00:16:19,200
I'll hang up now.
198
00:16:20,920 --> 00:16:21,760
Aim.
199
00:16:21,880 --> 00:16:22,710
Aim.
200
00:16:31,460 --> 00:16:33,580
[Mil]
201
00:16:34,900 --> 00:16:35,780
[Mil]
202
00:16:39,880 --> 00:16:40,940
Help yourself.
203
00:16:41,600 --> 00:16:42,470
Excuse me.
204
00:16:44,350 --> 00:16:45,290
Mil.
205
00:16:46,760 --> 00:16:49,190
Send you the location of
the house by the beach?
206
00:16:50,160 --> 00:16:51,440
What's wrong?
207
00:16:51,840 --> 00:16:56,370
Ah? Aim is there alone?
208
00:16:57,600 --> 00:16:59,850
What's going on? Tell me.
209
00:17:02,010 --> 00:17:05,600
Okay, I'll go pick her up now.
210
00:17:07,170 --> 00:17:07,740
Okay.
211
00:17:11,950 --> 00:17:17,250
Ah? Nim put her underwear
in Mil's toilet?
212
00:17:20,800 --> 00:17:23,580
Was she trying to use her underwear
to sow the seed?
213
00:17:26,020 --> 00:17:29,480
To sow the seed of flirtation.
214
00:17:29,830 --> 00:17:31,980
Hey, you're being mean.
215
00:17:34,860 --> 00:17:35,600
Wait.
216
00:17:37,310 --> 00:17:39,900
She... She went home without her panties.
217
00:17:39,900 --> 00:17:41,820
Wouldn't she feel cold down there?
218
00:17:41,820 --> 00:17:44,280
Like when the wind blew, and she...
219
00:17:48,380 --> 00:17:49,270
Sis.
220
00:17:49,270 --> 00:17:50,190
Enough.
221
00:17:50,890 --> 00:17:52,250
I don't know what are you talking about.
222
00:17:52,250 --> 00:17:52,840
Let's change the topic.
223
00:17:52,850 --> 00:17:53,520
Let's change the topic.
224
00:17:53,520 --> 00:17:54,060
Don't listen to her.
225
00:17:54,060 --> 00:17:55,520
Let's change the topic.
226
00:17:55,600 --> 00:17:56,200
Mint.
227
00:17:56,250 --> 00:17:58,240
So, are you going to Aim now?
228
00:17:58,590 --> 00:17:59,330
Yes.
229
00:17:59,330 --> 00:18:01,330
But I'll pick Mil up first.
230
00:18:01,330 --> 00:18:03,570
I'm almost there.
231
00:18:03,570 --> 00:18:04,700
Great, Mint.
232
00:18:04,700 --> 00:18:08,600
Tell Aim to take good care of herself.
233
00:18:08,600 --> 00:18:11,190
She might want to be alone.
But frankly speaking,
234
00:18:11,190 --> 00:18:14,100
we're worried and
we won't want her to be alone.
235
00:18:14,100 --> 00:18:14,480
That's right.
236
00:18:14,480 --> 00:18:15,320
We're afraid she can't take it.
237
00:18:15,320 --> 00:18:16,100
Yes.
238
00:18:16,100 --> 00:18:18,060
If it wasn't for the diamond grading,
239
00:18:18,060 --> 00:18:19,840
we would go with you.
240
00:18:20,130 --> 00:18:21,720
Don't worry.
241
00:18:21,720 --> 00:18:23,740
Aim is like my own sister.
242
00:18:23,740 --> 00:18:24,990
I'll take care of her.
243
00:18:25,850 --> 00:18:26,840
Mint.
244
00:18:26,840 --> 00:18:27,440
Sister Mint.
245
00:18:27,440 --> 00:18:29,060
Take care of Aim, okay?
246
00:18:29,120 --> 00:18:29,800
Yes.
247
00:18:30,160 --> 00:18:30,600
Okay.
248
00:18:35,130 --> 00:18:36,870
Turn left at the next junction.
249
00:18:36,870 --> 00:18:37,200
Okay.
250
00:18:46,360 --> 00:18:47,400
Mil.
251
00:18:47,400 --> 00:18:48,520
Let's go.
252
00:18:55,680 --> 00:18:57,850
I was in the middle of
a meeting with Mr. Natt
253
00:18:57,850 --> 00:18:59,350
when you called.
254
00:19:01,260 --> 00:19:02,820
Let me come along.
255
00:19:03,240 --> 00:19:04,720
I can help if anything happens.
256
00:19:04,800 --> 00:19:07,150
And I'm worried about Ms. Mint.
257
00:19:07,880 --> 00:19:09,670
It's dangerous for her
to drive home alone.
258
00:19:11,640 --> 00:19:12,890
Let's go then.
259
00:19:13,730 --> 00:19:14,720
Take the front seat.
260
00:19:46,230 --> 00:19:46,740
Mint.
261
00:19:47,810 --> 00:19:49,130
Will Aim be upset?
262
00:19:49,130 --> 00:19:50,740
We're here uninvited.
263
00:19:50,880 --> 00:19:52,130
It's better than leaving her alone.
264
00:19:52,130 --> 00:19:53,750
She's not in good shape.
265
00:19:56,480 --> 00:19:57,480
You're right.
266
00:19:58,290 --> 00:19:59,050
Mr. Natt,
267
00:19:59,240 --> 00:20:01,610
thanks for coming with Mint.
268
00:20:01,610 --> 00:20:02,430
Don't mention it.
269
00:20:03,520 --> 00:20:05,480
Mint, I'll go take a look at Aim.
270
00:20:08,320 --> 00:20:09,200
Wait. You...
271
00:20:10,300 --> 00:20:10,970
Where are you going?
272
00:20:12,040 --> 00:20:13,470
Our mission is done.
273
00:20:14,070 --> 00:20:15,330
Mission?
274
00:20:15,330 --> 00:20:18,840
Our mission is to bring the male lead
to the female lead.
275
00:20:19,210 --> 00:20:21,800
We'll leave the rest to them.
276
00:20:22,330 --> 00:20:23,550
If we go in,
277
00:20:23,950 --> 00:20:25,360
we're the extras.
278
00:20:27,120 --> 00:20:28,190
Wait. You...
279
00:20:28,190 --> 00:20:32,600
You mean, we might
disturb them if we get in.
280
00:20:32,600 --> 00:20:33,480
Just say it.
281
00:20:33,480 --> 00:20:35,120
Don't beat around the bush.
I'm confused.
282
00:20:36,320 --> 00:20:40,510
So, are we staying or leaving?
283
00:20:42,960 --> 00:20:45,680
Neither.
284
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
Then where are we going?
285
00:20:51,710 --> 00:20:52,440
Come on, let's go.
286
00:20:53,000 --> 00:20:55,010
Where are we going?
You haven't told me yet.
287
00:20:55,010 --> 00:20:56,030
How would I know?
288
00:20:56,030 --> 00:20:57,050
You...
289
00:20:57,170 --> 00:21:00,530
Tell me before we go.
290
00:21:07,520 --> 00:21:08,050
Aim.
291
00:21:10,290 --> 00:21:11,030
Aim.
292
00:21:39,240 --> 00:21:40,520
Where is she?
293
00:22:24,640 --> 00:22:25,280
Mil.
294
00:22:35,500 --> 00:22:37,280
If you want to be alone,
295
00:22:37,880 --> 00:22:41,840
then sit still as you wish.
296
00:22:43,160 --> 00:22:45,130
I promise I won't disturb you.
297
00:22:47,050 --> 00:22:48,930
As long as you stay in my sight,
298
00:22:48,930 --> 00:22:50,170
that's enough.
299
00:23:09,830 --> 00:23:11,200
Mil, I'm sorry
300
00:23:12,340 --> 00:23:13,620
for making you worry.
301
00:23:18,280 --> 00:23:22,160
I'm confused and tired of myself.
302
00:23:23,710 --> 00:23:26,000
I hate my feelings.
303
00:23:27,880 --> 00:23:29,410
I'm sorry.
304
00:23:32,110 --> 00:23:32,830
Aim.
305
00:23:48,720 --> 00:23:50,390
How did you come here?
306
00:23:53,200 --> 00:23:55,270
Mint and Mr. Natt sent me here,
307
00:23:56,620 --> 00:23:58,630
but they didn't come in.
308
00:23:58,630 --> 00:23:59,690
I'm not sure if they went home.
309
00:24:02,680 --> 00:24:04,140
I'm so screwed up.
310
00:24:05,260 --> 00:24:07,110
I made everyone worry.
311
00:24:09,560 --> 00:24:11,960
Whenever I'm angry, I...
312
00:24:12,890 --> 00:24:14,540
I lose track of myself.
313
00:24:16,960 --> 00:24:18,390
I hate myself.
314
00:24:34,870 --> 00:24:36,200
Aim, do you see that boat?
315
00:24:43,820 --> 00:24:46,120
If that boat represents marriage,
316
00:24:48,610 --> 00:24:50,770
then the water is the problem.
317
00:24:54,320 --> 00:24:56,270
If we don't break it,
318
00:24:57,190 --> 00:24:58,970
the problems won't come into our life.
319
00:25:02,390 --> 00:25:03,290
As for the waves,
320
00:25:05,190 --> 00:25:06,600
they're like obstacles.
321
00:25:07,440 --> 00:25:09,960
Our boat moves because of the waves.
322
00:25:11,470 --> 00:25:13,520
We need to support each other
323
00:25:13,750 --> 00:25:15,020
to prevent it from overturning.
324
00:25:18,500 --> 00:25:20,440
If we come across a storm,
325
00:25:20,680 --> 00:25:22,700
that's our emotions.
326
00:25:24,840 --> 00:25:28,480
If we can't control the boat,
327
00:25:29,360 --> 00:25:31,470
the storm might capsize the boat.
328
00:25:40,670 --> 00:25:41,890
Aim, do you get it?
329
00:25:50,920 --> 00:25:51,410
Aim.
330
00:25:53,120 --> 00:25:54,680
Can you promise me that
331
00:25:55,730 --> 00:25:59,630
you won't let anyone
influence you in the future,
332
00:26:00,360 --> 00:26:03,400
and you won't lose control of
your emotions like you did today?
333
00:26:06,100 --> 00:26:07,250
Promise me.
334
00:26:17,480 --> 00:26:18,210
Okay.
335
00:26:20,590 --> 00:26:21,730
I'll try.
336
00:26:46,180 --> 00:26:47,380
Your friends are calling.
337
00:26:50,100 --> 00:26:50,820
Look.
338
00:26:51,460 --> 00:26:52,700
Many people are worried about you.
339
00:26:58,020 --> 00:26:59,780
Hello, Ms. Nia.
340
00:27:00,060 --> 00:27:01,500
Hello, Ramil.
341
00:27:01,500 --> 00:27:02,940
Have you found Aim?
342
00:27:04,860 --> 00:27:05,780
Yes.
343
00:27:05,780 --> 00:27:08,220
Mil, is she still mad?
344
00:27:10,980 --> 00:27:11,900
She's doing much better.
345
00:27:14,420 --> 00:27:19,660
Ramil, if Aim is too grumpy,
346
00:27:19,660 --> 00:27:23,660
just use your body
to finish her off.
347
00:27:26,580 --> 00:27:28,980
Well, just make out with her.
348
00:27:31,900 --> 00:27:35,700
An unwanted advance is
no different from murder.
349
00:27:36,740 --> 00:27:39,860
Oh, Mil, it's not an unwanted advance.
350
00:27:40,100 --> 00:27:44,300
We know that she's just being shy.
We're trying to help you.
351
00:27:46,500 --> 00:27:48,260
Don't call us nosy,
352
00:27:48,260 --> 00:27:50,020
but we're sure that Aim will like it,
353
00:27:50,020 --> 00:27:52,260
because if it were me, I'd say yes too.
354
00:27:52,260 --> 00:27:54,700
Me too.
355
00:27:55,060 --> 00:27:57,460
Well, if it were me,
356
00:27:57,460 --> 00:27:58,980
I'd say yes too.
357
00:27:59,380 --> 00:28:00,940
Eh, sis!
358
00:28:00,940 --> 00:28:02,260
Sis, no way.
359
00:28:03,900 --> 00:28:05,060
Wait.
360
00:28:05,060 --> 00:28:07,820
All of you are selling me out.
361
00:28:07,820 --> 00:28:09,420
It's embarrassing.
362
00:28:10,420 --> 00:28:11,740
Eh, Aim.
363
00:28:11,740 --> 00:28:12,700
Oh, Aim.
364
00:28:12,820 --> 00:28:14,580
There's a signal problem.
365
00:28:14,580 --> 00:28:15,180
Aim.
366
00:28:15,300 --> 00:28:16,740
Aim, we'll hang up now.
367
00:28:16,740 --> 00:28:17,900
I don't know.
368
00:28:17,900 --> 00:28:19,580
I'd say yes.
369
00:28:19,580 --> 00:28:20,740
That's it.
370
00:28:28,700 --> 00:28:30,660
Oh, no. She'd say we're frivolous.
371
00:28:30,660 --> 00:28:33,140
It's okay, the dice is cast.
372
00:28:33,460 --> 00:28:34,820
They are adults.
373
00:28:44,580 --> 00:28:46,900
Come on, let's go home.
374
00:28:53,580 --> 00:28:55,820
Er, I...
375
00:28:55,820 --> 00:28:56,860
I'm exhausted.
376
00:28:57,780 --> 00:29:01,100
I want to stay here for the night.
377
00:29:04,580 --> 00:29:09,180
Aim, we are here alone.
378
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
It would be bad if anyone finds out.
379
00:29:12,300 --> 00:29:14,580
Your friends are thinking
that way as well.
380
00:29:16,860 --> 00:29:20,300
Well, people can say whatever they want.
381
00:29:20,940 --> 00:29:24,620
You've just told me not to be influenced by others.
382
00:29:26,900 --> 00:29:29,980
I'm a man,
383
00:29:32,420 --> 00:29:33,580
I've got nothing to lose.
384
00:29:33,980 --> 00:29:36,540
But you're a woman.
385
00:29:37,020 --> 00:29:39,900
If anyone else finds out,
it might ruin your reputation.
386
00:29:39,900 --> 00:29:42,460
Even if we're in love,
387
00:29:42,460 --> 00:29:44,980
but we're not married.
388
00:29:46,460 --> 00:29:48,500
It's bad for the family's name.
389
00:29:54,540 --> 00:29:59,700
Mil, tell me the truth.
390
00:30:00,660 --> 00:30:02,860
Why are you afraid?
391
00:30:08,380 --> 00:30:09,420
Mil.
392
00:30:14,660 --> 00:30:15,940
Mil.
393
00:30:17,420 --> 00:30:21,500
Well, like I said...
394
00:30:23,300 --> 00:30:24,500
Mil.
395
00:30:25,860 --> 00:30:27,380
Answer me.
396
00:30:28,100 --> 00:30:29,460
I want to know.
397
00:30:32,420 --> 00:30:35,700
Mil, open your eyes.
398
00:30:37,460 --> 00:30:39,980
Mil, look at me.
399
00:30:42,940 --> 00:30:45,820
I will get angry
if you don't open your eyes.
400
00:30:48,820 --> 00:30:50,660
Can you tell me now?
401
00:30:50,740 --> 00:30:52,180
Why are you afraid?
402
00:30:56,860 --> 00:30:58,540
Well, I love you, right?
403
00:31:00,140 --> 00:31:02,100
And you love me.
404
00:31:05,260 --> 00:31:06,260
So?
405
00:31:06,940 --> 00:31:08,900
It's quite romantic as well.
406
00:31:11,180 --> 00:31:12,020
So?
407
00:31:14,460 --> 00:31:16,540
I'm afraid that
408
00:31:18,020 --> 00:31:19,460
I can't control myself
409
00:31:19,460 --> 00:31:21,420
and I won't be able to
keep my hands off you.
410
00:31:34,220 --> 00:31:35,940
Here, the key.
411
00:31:40,500 --> 00:31:41,100
Okay.
412
00:31:43,820 --> 00:31:44,940
What is it?
413
00:31:45,140 --> 00:31:46,220
Catch me if you want it.
414
00:31:46,220 --> 00:31:49,700
Aim, come over here.
415
00:31:49,700 --> 00:31:50,060
Aim.
416
00:31:50,060 --> 00:31:50,860
Give me the key.
417
00:31:50,860 --> 00:31:51,820
Do you want it?
418
00:31:53,300 --> 00:31:53,860
Aim.
419
00:31:53,860 --> 00:31:55,460
Beg me for it.
420
00:31:55,460 --> 00:31:56,300
Aim.
421
00:31:59,940 --> 00:32:01,140
No.
422
00:32:01,140 --> 00:32:03,620
Aim, stop it, Aim.
423
00:32:03,620 --> 00:32:04,460
Be careful.
424
00:32:08,820 --> 00:32:09,300
Aim.
425
00:32:13,620 --> 00:32:14,500
Mil.
426
00:32:14,500 --> 00:32:15,580
Stop it, I'm out.
427
00:32:15,580 --> 00:32:16,340
Give it to me.
428
00:32:16,340 --> 00:32:19,820
Okay, I surrender.
429
00:32:22,580 --> 00:32:24,500
Hey, why are you doing so?
430
00:32:25,260 --> 00:32:25,780
Here.
431
00:32:34,460 --> 00:32:35,300
Aim.
432
00:32:35,980 --> 00:32:37,300
Why did you throw it away?
433
00:32:38,340 --> 00:32:43,100
I don't want to go home.
I want to stay here.
434
00:32:44,900 --> 00:32:51,580
I want to be with the person
with whom I'm comfortable.
435
00:32:57,460 --> 00:32:58,780
In fact,
436
00:33:00,940 --> 00:33:03,460
I want to flee to the moon.
437
00:33:18,180 --> 00:33:19,620
Wait here.
438
00:33:20,700 --> 00:33:21,780
I'll be right back.
439
00:33:25,140 --> 00:33:26,580
Where are you going?
440
00:33:27,060 --> 00:33:29,740
Turn around. Don't peek.
441
00:33:37,380 --> 00:33:38,980
What are you doing?
442
00:33:40,540 --> 00:33:41,900
Not yet.
443
00:33:41,900 --> 00:33:43,140
One minute.
444
00:33:44,260 --> 00:33:46,180
I'll turn around
if you're not done soon.
445
00:33:46,500 --> 00:33:48,100
No. Give me one minute.
446
00:33:48,100 --> 00:33:49,060
Don't turn around.
447
00:33:52,500 --> 00:33:54,460
You're taking so long.
448
00:34:29,540 --> 00:34:30,380
The moon.
449
00:34:34,500 --> 00:34:35,860
Mil.
450
00:34:37,140 --> 00:34:39,140
You said you wanted to flee to the moon.
451
00:36:14,940 --> 00:36:16,180
Mil.
452
00:36:17,460 --> 00:36:18,420
I...
453
00:37:12,220 --> 00:37:13,620
Mil, do you know?
454
00:37:14,460 --> 00:37:18,100
It took me a long time to forget you
455
00:37:18,380 --> 00:37:19,620
and accept Max,
456
00:37:20,860 --> 00:37:22,620
because I was afraid of the pain.
457
00:37:25,100 --> 00:37:26,660
I thought Max was my medicine,
458
00:37:26,980 --> 00:37:28,660
but it turned out he was the drug.
459
00:37:30,100 --> 00:37:32,300
It was nice when we first fell in love.
460
00:37:33,220 --> 00:37:39,940
But when I started to suspect him,
it was painful and unbearable.
461
00:37:41,460 --> 00:37:43,740
I don't want to go through that again.
462
00:37:45,900 --> 00:37:47,900
I can take your word for it, right?
463
00:37:50,460 --> 00:37:51,940
You don't have to take my word,
464
00:37:53,380 --> 00:37:54,580
but you can take a look at my action.
465
00:37:56,940 --> 00:37:57,700
Mil.
466
00:38:00,180 --> 00:38:00,900
I...
467
00:38:02,380 --> 00:38:03,260
Let's go home.
468
00:38:13,460 --> 00:38:14,900
I'll bring you back to your home.
469
00:38:58,260 --> 00:39:01,540
Then, what if I'm not ready yet?
470
00:39:04,100 --> 00:39:08,140
I'll be right here.
I'm not going anywhere.
471
00:39:30,780 --> 00:39:33,500
♫ Love has no answer ♫
472
00:39:34,660 --> 00:39:38,740
♫ Then how do we fall in love? ♫
473
00:39:45,380 --> 00:39:46,340
Aim.
474
00:39:54,060 --> 00:39:54,820
Aim.
475
00:40:10,580 --> 00:40:15,660
♫ Every minute we spent together ♫
476
00:40:15,660 --> 00:40:21,340
♫ Brought me to something wonderful ♫
477
00:40:21,340 --> 00:40:26,780
♫ Who never give me love ♫
478
00:40:26,780 --> 00:40:29,820
♫ You wouldn't know
You wouldn't know ♫
479
00:40:29,820 --> 00:40:33,500
♫ My heart waited to love you ♫
480
00:40:33,500 --> 00:40:42,540
♫ You wouldn't know my love ♫
481
00:40:42,660 --> 00:40:46,660
♫ Love had an answer when I met you ♫
482
00:40:46,660 --> 00:40:50,460
♫ My love for you would never die ♫
483
00:40:50,460 --> 00:40:58,300
♫ My life and my heart are yours
and only yours ♫
484
00:40:58,780 --> 00:41:02,540
♫ Love had an answer when I met you ♫
485
00:41:02,540 --> 00:41:06,580
♫ There's a connection
between our hearts ♫
486
00:41:06,580 --> 00:41:13,780
♫ I'll give my heart to you
and you alone ♫
487
00:41:14,620 --> 00:41:18,820
♫ Love had an answer when I met you ♫
488
00:41:18,820 --> 00:41:22,620
♫ Tell me how not to love you ♫
489
00:41:22,620 --> 00:41:25,380
♫ My life and my heart are yours
and only yours ♫
490
00:41:25,380 --> 00:41:26,180
Aim.
491
00:41:26,180 --> 00:41:30,420
♫ My life and my heart are yours
and only yours ♫
492
00:41:30,420 --> 00:41:35,180
I... I think...
493
00:41:35,180 --> 00:41:36,140
♫ Love had an answer when I met you ♫
494
00:41:36,380 --> 00:41:39,540
♫ There's a connection
between our hearts ♫
495
00:41:39,540 --> 00:41:46,340
♫ I'll give my heart to you
and you alone ♫
496
00:42:00,260 --> 00:42:01,220
Aim.
497
00:42:02,420 --> 00:42:04,980
If you're not ready...
498
00:42:05,740 --> 00:42:06,620
I think...
499
00:42:07,180 --> 00:42:11,100
I'm sure. It's you.
500
00:42:42,140 --> 00:42:46,500
This is what you've bought
after disappearing for so long.
501
00:42:47,100 --> 00:42:48,180
It's sweet soup.
502
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
When are we going back?
503
00:42:54,460 --> 00:42:56,420
Don't you know?
504
00:42:56,860 --> 00:42:59,460
We've come all the way to the beach.
What's the rush to go home?
505
00:43:01,780 --> 00:43:04,100
Can we just sit here and zone out?
506
00:43:05,740 --> 00:43:06,820
Sit here and zone out?
507
00:43:06,820 --> 00:43:09,220
So we have to drink sweet soup
when we're starving.
508
00:43:13,180 --> 00:43:14,540
Don't you know?
509
00:43:14,900 --> 00:43:17,860
Life is bitter, of course you'll
need a little sweetness.
510
00:43:19,540 --> 00:43:21,060
I just got dumped.
511
00:43:22,300 --> 00:43:24,420
The woman whom I've had a crush on for so long
512
00:43:24,740 --> 00:43:26,420
is now living a happy life
with someone else.
513
00:43:28,220 --> 00:43:32,660
Whatever, I'm going to relax here.
514
00:43:35,180 --> 00:43:38,580
As a member of the mafia,
you are pretty dramatic, you know?
515
00:43:41,580 --> 00:43:43,500
This is a man's tenderness.
516
00:44:02,180 --> 00:44:03,460
Hey, what are you doing?
517
00:44:03,580 --> 00:44:05,260
Get up now.
518
00:44:05,260 --> 00:44:06,460
Get up.
519
00:44:06,460 --> 00:44:09,500
Hey, lend it to me for a second.
520
00:44:09,620 --> 00:44:10,260
You're so stingy.
521
00:44:12,860 --> 00:44:15,460
After all, it's your fault.
522
00:44:15,460 --> 00:44:17,620
You helped Ms. Aim and Mr. Ramil
to clear up their misunderstanding.
523
00:44:18,700 --> 00:44:22,660
You have to be responsible for me.
524
00:44:23,740 --> 00:44:26,660
Comfort me and cheer me up.
525
00:44:28,580 --> 00:44:30,340
How is it my fault?
526
00:44:40,900 --> 00:44:41,460
You.
527
00:44:42,020 --> 00:44:42,740
What's it?
528
00:44:43,260 --> 00:44:45,220
Scratch my back, please.
529
00:44:46,780 --> 00:44:48,940
There's a mosquito bite.
530
00:44:50,260 --> 00:44:51,620
Where?
531
00:44:51,620 --> 00:44:56,500
Anywhere. It itches wherever you scratch.
532
00:44:56,500 --> 00:44:57,900
Are you insane?
533
00:44:59,420 --> 00:45:01,580
Hey, you...
534
00:45:01,580 --> 00:45:02,940
Like a dog.
535
00:45:02,980 --> 00:45:03,580
You...
536
00:45:04,620 --> 00:45:05,980
I heard you.
537
00:45:07,180 --> 00:45:08,420
You scolded me, right?
538
00:45:08,660 --> 00:45:09,660
You heard me right.
539
00:45:10,260 --> 00:45:12,700
Hey, hey!
540
00:45:13,460 --> 00:45:15,460
It's a human's skin, not a dog's skin.
541
00:45:17,220 --> 00:45:18,740
Hey, you...
542
00:45:20,180 --> 00:45:21,660
Enough. I'm done with the scratching.
543
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
It still itches.
544
00:45:23,740 --> 00:45:24,940
Itches?
545
00:46:00,540 --> 00:46:01,860
Mil.
546
00:46:16,380 --> 00:46:17,820
Have you been awake for long?
547
00:46:18,140 --> 00:46:19,260
A while.
548
00:46:20,740 --> 00:46:23,060
Why didn't you wake me up earlier?
549
00:46:23,380 --> 00:46:27,980
It's early.
I wanted you to get some sleep.
550
00:46:37,540 --> 00:46:44,380
Thank you for all your love and concern.
551
00:46:46,020 --> 00:46:52,620
You're my first love, my only love,
and my last love.
552
00:47:06,340 --> 00:47:07,340
Mil.
553
00:47:07,340 --> 00:47:08,300
Yes?
554
00:47:09,300 --> 00:47:11,060
About last night,
555
00:47:13,740 --> 00:47:15,820
I'll be responsible for you.
556
00:47:23,140 --> 00:47:24,860
You're responsible for my whole life.
557
00:47:24,860 --> 00:47:25,780
I'll make it clear.
558
00:47:26,780 --> 00:47:27,860
Is that okay?
559
00:47:27,860 --> 00:47:29,300
Really?
560
00:47:29,540 --> 00:47:30,180
Yes.
561
00:47:31,460 --> 00:47:32,380
No problem.
562
00:47:43,740 --> 00:47:47,540
It's been a long time since I last
woke up in such a great mood.
563
00:47:49,100 --> 00:47:51,140
My life is full of troubles.
564
00:47:52,380 --> 00:47:59,420
A chained heart stopped me
from looking at the bright side of life.
565
00:47:59,900 --> 00:48:03,820
From now on, don't think of the past.
566
00:48:05,900 --> 00:48:07,820
We have only today.
567
00:48:11,420 --> 00:48:15,300
Yes, we have only today.
568
00:48:16,460 --> 00:48:18,620
If we live a good life today,
569
00:48:19,260 --> 00:48:21,620
tomorrow will be a great one as well.
570
00:48:38,100 --> 00:48:39,580
Do you want some breakfast?
571
00:48:39,580 --> 00:48:41,300
A cup of coffee will do.
572
00:48:42,580 --> 00:48:43,500
Good morning.
573
00:48:48,700 --> 00:48:51,700
Max, I'm taking part in
the diamond grading today.
574
00:48:51,860 --> 00:48:53,620
I won't be back for dinner.
575
00:48:53,620 --> 00:48:55,700
My dear, ask Khajit
to make you some food.
576
00:48:57,820 --> 00:49:01,100
Mum, is dad going as well?
577
00:49:03,220 --> 00:49:05,780
Why did you ask
a question that upsets me?
578
00:49:06,020 --> 00:49:09,060
He left at five in the morning.
579
00:49:10,260 --> 00:49:13,940
I'll come home and have dinner with you.
580
00:49:14,820 --> 00:49:16,500
Aren't you coming with me?
581
00:49:16,780 --> 00:49:19,260
They've sent an invitation to you.
582
00:49:20,180 --> 00:49:23,340
I don't feel like dressing up.
Mum, I'm not going.
583
00:49:24,020 --> 00:49:25,220
Another weirdo.
584
00:49:25,220 --> 00:49:28,020
Everyone wants to be
the center of attraction
585
00:49:28,020 --> 00:49:31,260
and to make connections.
586
00:49:31,260 --> 00:49:33,260
You're just like your father.
587
00:49:33,980 --> 00:49:36,540
Well, there's an old saying, it's good
to have a daughter like her father.
588
00:49:37,180 --> 00:49:39,700
Fine, live your miserable life.
589
00:49:40,220 --> 00:49:42,580
I'll get going.
590
00:49:42,780 --> 00:49:45,220
I'll carpool with you then.
591
00:49:45,220 --> 00:49:46,980
I'm too sleepy to drive.
592
00:49:46,980 --> 00:49:48,540
Yes, please.
593
00:49:50,100 --> 00:49:51,900
Have you put my bag in the car?
594
00:49:55,020 --> 00:49:56,500
I'll be back for dinner with you.
595
00:50:00,460 --> 00:50:01,740
You're the same.
596
00:50:02,820 --> 00:50:04,340
It's late.
597
00:50:04,340 --> 00:50:05,900
Don't you need to work?
598
00:50:06,740 --> 00:50:08,100
I'm not feeling well.
599
00:50:13,740 --> 00:50:16,860
In case you don't know what's going on,
let me tell you something.
600
00:50:16,860 --> 00:50:19,700
Your underwear project has failed.
601
00:50:20,580 --> 00:50:22,820
Aim and Mil
602
00:50:22,820 --> 00:50:25,540
had a romantic day
by the beach yesterday.
603
00:50:25,740 --> 00:50:28,460
The more you tried to ruin their
relationship, the more they're in love.
604
00:50:28,460 --> 00:50:31,540
The more you hurt them,
the closer they get.
605
00:50:32,060 --> 00:50:36,420
Now they're so close that
nothing can keep them apart anymore.
606
00:50:36,660 --> 00:50:37,460
Do you understand me?
607
00:50:37,700 --> 00:50:38,860
Picture that.
608
00:50:48,140 --> 00:50:48,740
Nim.
609
00:50:51,500 --> 00:50:52,220
Nim.
610
00:50:56,540 --> 00:50:59,460
Stop meddling in Aim's
or someone else's matter.
611
00:50:59,460 --> 00:51:01,420
Think for yourself.
612
00:51:04,980 --> 00:51:06,540
Where are you going?
613
00:51:06,860 --> 00:51:09,180
Why don't you have your breakfast?
614
00:51:10,340 --> 00:51:13,060
I was going to,
but I'm not hungry now.
615
00:51:14,060 --> 00:51:16,020
Don't you worry about the baby?
616
00:51:17,300 --> 00:51:19,500
You're all about the baby.
617
00:51:19,700 --> 00:51:21,700
Have you ever cared about me?
618
00:51:22,420 --> 00:51:23,740
If I'm not pregnant,
619
00:51:23,740 --> 00:51:25,820
you might have already kicked me out.
620
00:51:25,820 --> 00:51:28,900
I care for both of you.
621
00:51:29,100 --> 00:51:30,900
You have to trust me.
622
00:51:32,740 --> 00:51:37,660
Whatever you want
or wherever you want to go,
623
00:51:38,660 --> 00:51:42,820
I'll give it to you, Nim.
624
00:51:47,620 --> 00:51:50,260
Khajit, bring the congee here.
625
00:51:50,260 --> 00:51:50,820
Okay.
626
00:51:59,580 --> 00:52:00,980
[Diamond Grading]
627
00:52:05,660 --> 00:52:07,060
Diamond grading?
628
00:52:07,060 --> 00:52:09,300
[Diamond Grading]
629
00:52:11,980 --> 00:52:13,820
Nim, are you going?
630
00:52:15,100 --> 00:52:16,060
What?
631
00:52:16,380 --> 00:52:18,300
Go watch someone else's grading,
632
00:52:18,300 --> 00:52:19,860
and let others make fun of me?
633
00:52:19,860 --> 00:52:22,500
Look, all Phromphiriya's daughter-in-law
has is her body.
634
00:52:28,540 --> 00:52:35,020
Khajit, get my cheque book
from the drawer for me.
635
00:52:35,460 --> 00:52:36,100
Okay.
636
00:52:49,380 --> 00:52:54,220
Okay, pull into the alley
and wait for me at the front door.
637
00:52:55,300 --> 00:52:56,100
Okay.
638
00:53:00,180 --> 00:53:01,100
Aim.
639
00:53:02,340 --> 00:53:06,180
The tow truck crew came
to get the car back to Bangkok.
640
00:53:09,460 --> 00:53:12,300
Get your spare key to drive the car
when you reach Bangkok.
641
00:53:12,980 --> 00:53:14,740
So how do we get back?
642
00:53:14,900 --> 00:53:16,060
In a van.
643
00:53:16,060 --> 00:53:17,340
A van!
644
00:53:17,940 --> 00:53:19,980
A mini-bus?
645
00:53:20,340 --> 00:53:22,500
But I have to attend an event
in the afternoon.
646
00:53:24,020 --> 00:53:25,580
I have to be there by then.
647
00:53:27,140 --> 00:53:28,340
The van...
648
00:53:30,820 --> 00:53:34,180
Mil, you're playing with me.
649
00:53:35,140 --> 00:53:37,580
They'll provide us with a spare car.
650
00:53:38,300 --> 00:53:40,020
You never think before you act.
651
00:53:40,020 --> 00:53:41,820
Now you're complaining.
652
00:53:41,820 --> 00:53:43,380
I should have let you take the van.
653
00:53:43,980 --> 00:53:47,180
You're so whiny, like an old man.
654
00:53:47,180 --> 00:53:50,100
Okay, I promise,
655
00:53:50,100 --> 00:53:51,740
I won't do this again.
656
00:53:51,740 --> 00:53:53,060
Okay?
657
00:53:53,940 --> 00:53:54,780
Okay.
658
00:53:56,980 --> 00:53:58,020
Are you hungry?
659
00:53:58,740 --> 00:54:02,340
Of course. Are you going to buy me food?
660
00:54:03,940 --> 00:54:09,420
No problem.
Kiddo, let me buy you some food.
661
00:54:09,900 --> 00:54:11,140
Ah, you're walking on air.
662
00:54:11,660 --> 00:54:12,420
What's it?
663
00:54:17,220 --> 00:54:20,300
[10 million]
664
00:54:25,660 --> 00:54:27,420
[10 million]
665
00:54:29,980 --> 00:54:31,940
I'll give you 10 million,
666
00:54:33,620 --> 00:54:36,900
to join the diamond grading event.
667
00:54:38,020 --> 00:54:42,740
Tomorrow, you'll have to
go for a check-up in the hospital.
668
00:54:43,180 --> 00:54:46,060
Or an ultrasound.
669
00:54:46,980 --> 00:54:51,100
Things would be much easier
if you did this earlier.
670
00:54:59,220 --> 00:55:01,500
I'll go take a look at the staff.
671
00:55:01,620 --> 00:55:02,420
Wait.
672
00:55:03,900 --> 00:55:04,900
What's wrong?
673
00:55:10,060 --> 00:55:11,100
Mil.
674
00:55:13,820 --> 00:55:16,620
Aren't you shy? Aren't you afraid
that others might see us?
675
00:55:17,140 --> 00:55:19,660
Hurry up. I'm waiting.
676
00:55:20,380 --> 00:55:21,900
I'm waiting. Quickly.
677
00:55:22,140 --> 00:55:23,540
Mil.
678
00:55:23,540 --> 00:55:24,900
Hurry up.
679
00:55:35,620 --> 00:55:36,540
See you later.
680
00:55:37,140 --> 00:55:38,780
Okay, see you later.
681
00:55:39,020 --> 00:55:39,580
Okay.
682
00:55:49,540 --> 00:55:51,940
Let's go over the procedure of the host.
683
00:55:51,940 --> 00:55:52,460
Okay.
684
00:55:52,460 --> 00:55:53,060
Great.
685
00:55:54,180 --> 00:55:56,140
When the first half
of the event is over...
686
00:55:56,140 --> 00:55:57,060
Ying.
687
00:55:57,340 --> 00:55:58,460
Hi, Aim.
688
00:55:58,460 --> 00:55:59,700
How is it? Is there any problem?
689
00:55:59,700 --> 00:56:02,300
Everything is fine and in place.
690
00:56:02,300 --> 00:56:05,220
I've just had a meeting with them
and I've assigned tasks to everyone.
691
00:56:05,500 --> 00:56:06,020
Great.
692
00:56:06,020 --> 00:56:08,860
A lot of big guns
are attending this event.
693
00:56:08,860 --> 00:56:09,940
Make sure everything is accurate.
694
00:56:09,940 --> 00:56:11,780
The auction must be fair and square.
695
00:56:11,780 --> 00:56:13,140
I'll leave it to you.
696
00:56:13,140 --> 00:56:13,820
Okay.
697
00:56:13,820 --> 00:56:15,620
Are the diamonds here?
698
00:56:15,620 --> 00:56:19,940
Nia has locked them in the safe already.
699
00:56:19,940 --> 00:56:20,580
Okay, great.
700
00:56:20,580 --> 00:56:21,460
I'll go take a look.
701
00:56:21,460 --> 00:56:22,620
I'm counting on you here.
702
00:56:22,620 --> 00:56:23,460
Okay.
703
00:56:25,740 --> 00:56:26,660
Okay.
704
00:56:27,220 --> 00:56:28,020
Lock it.
705
00:56:30,660 --> 00:56:31,620
Please sign here.
706
00:56:37,740 --> 00:56:39,500
Everything is here. Okay.
707
00:56:40,940 --> 00:56:45,580
Unauthorized personnel, please leave.
708
00:56:45,940 --> 00:56:48,260
Please put a sign on the door.
709
00:56:48,260 --> 00:56:50,260
No access for unauthorized personnel.
710
00:56:50,260 --> 00:56:54,180
Whoever enters the room must
have a staff card with them,
711
00:56:54,180 --> 00:56:58,220
and check thoroughly before they leave.
712
00:56:58,220 --> 00:56:58,620
Okay.
713
00:56:58,620 --> 00:56:59,780
This is very important.
I'm counting on you guys.
714
00:56:59,780 --> 00:57:00,980
Okay.
715
00:57:01,620 --> 00:57:03,620
You're so strict.
716
00:57:03,740 --> 00:57:08,260
I have to. I'll have to pay
with my life if I lose one.
717
00:57:09,100 --> 00:57:12,820
You won't lose any
with your professionalism.
718
00:57:14,740 --> 00:57:15,780
Go.
719
00:57:16,860 --> 00:57:18,820
Ask her.
720
00:57:19,260 --> 00:57:20,460
What's wrong?
721
00:57:22,100 --> 00:57:23,700
How was it?
722
00:57:26,220 --> 00:57:27,740
What are you talking about?
723
00:57:27,740 --> 00:57:30,100
Nothing. I'm fine.
724
00:57:30,100 --> 00:57:32,100
I'm not asking about your health.
725
00:57:32,100 --> 00:57:36,100
I'm asking about your sex education.
How was it?
726
00:57:37,900 --> 00:57:41,060
Can you tell us in detail?
727
00:57:41,060 --> 00:57:42,900
Details. Tell us everything.
728
00:57:42,900 --> 00:57:45,060
Nothing. There's nothing.
729
00:57:45,300 --> 00:57:47,260
I've got nothing to say.
730
00:57:47,540 --> 00:57:50,660
Don't tell me you just held hands and slept.
731
00:57:50,660 --> 00:57:51,980
I don't buy it.
732
00:57:51,980 --> 00:57:56,220
Bell. What else do you expect?
733
00:57:56,260 --> 00:57:58,620
Get back to work.
734
00:57:58,620 --> 00:58:00,340
The event is about to start.
Head back to work.
735
00:58:00,340 --> 00:58:01,740
Em, yes.
736
00:58:02,140 --> 00:58:03,860
All you know is chit-chatting.
737
00:58:03,860 --> 00:58:06,260
It's time for work.
738
00:58:06,580 --> 00:58:08,540
Let's go to work.
739
00:58:09,660 --> 00:58:13,900
Wait, answer one question
before we go to work.
740
00:58:14,100 --> 00:58:19,500
Is Ramil as great as he is at work?
741
00:58:21,460 --> 00:58:23,420
Sis, why are you doing this to me?
742
00:58:23,420 --> 00:58:24,060
Answer our big sister.
743
00:58:24,060 --> 00:58:24,660
She has asked.
744
00:58:24,740 --> 00:58:26,060
Answer her. She's your senior.
745
00:58:27,140 --> 00:58:29,340
Sis, I think when you're with them,
746
00:58:29,340 --> 00:58:30,540
you take on their bad behaviors.
747
00:58:30,620 --> 00:58:33,060
Are you happy then?
748
00:58:34,740 --> 00:58:37,940
Oh, she won't answer. Three fingers.
749
00:58:40,700 --> 00:58:43,420
Enough. What sort of friends are you?
750
00:58:43,420 --> 00:58:45,900
Oh, we can tell from your face.
751
00:58:45,980 --> 00:58:47,140
Sis.
752
00:58:47,140 --> 00:58:50,380
I want to take a man to the beach
and get laid.
753
00:58:50,380 --> 00:58:51,060
Meow.
754
00:58:53,180 --> 00:58:55,180
Try this. Do it.
755
00:58:55,180 --> 00:58:56,340
Did you do this?
756
00:58:56,860 --> 00:58:58,860
Oh, that's enough!
757
00:59:18,900 --> 00:59:20,300
[Diamond Auction]
758
00:59:28,380 --> 00:59:38,260
[Registration]
759
00:59:57,100 --> 00:59:59,820
[Diamond Auction]
760
01:00:03,420 --> 01:00:04,900
Why are you hugging me?
761
01:00:04,900 --> 01:00:05,820
It's disgusting.
762
01:00:06,860 --> 01:00:08,820
Mum, act better,
763
01:00:09,060 --> 01:00:15,260
so they would believe that
we love each other,
764
01:00:15,260 --> 01:00:17,660
and we have a harmonious family.
765
01:00:19,380 --> 01:00:21,900
Smile. Okay.
766
01:00:22,420 --> 01:00:23,900
Mum, smile.
767
01:00:23,900 --> 01:00:25,060
Smile.
768
01:00:25,900 --> 01:00:29,900
Okay, that's all.
I have to get going.
769
01:00:39,020 --> 01:00:40,300
Who sent you here?
770
01:00:40,300 --> 01:00:41,820
Why aren't you home with Max?
771
01:00:42,340 --> 01:00:44,060
Max asked me to come.
772
01:00:44,060 --> 01:00:46,300
He wanted me to broaden my horizon.
773
01:00:46,940 --> 01:00:49,820
Well, I guess that's all you can do.
774
01:00:49,820 --> 01:00:52,940
A woman like you,
can you overbid others?
775
01:00:53,420 --> 01:00:55,700
It's kind of pathetic.
776
01:00:55,700 --> 01:00:59,340
All you can do is to look up to others.
777
01:01:00,020 --> 01:01:03,020
Mum, don't belittle me.
778
01:01:03,020 --> 01:01:06,900
Nim, don't do anything that
would embarrass me.
779
01:01:06,900 --> 01:01:08,540
Otherwise, I won't let you off easily.
780
01:01:25,820 --> 01:01:29,340
Okay, I'll wait for you at the entrance.
781
01:01:31,020 --> 01:01:31,580
Okay.
782
01:01:32,860 --> 01:01:33,900
Mil.
783
01:01:36,140 --> 01:01:36,820
Nim.
784
01:01:37,860 --> 01:01:40,300
You look surprised to see me here.
785
01:01:41,740 --> 01:01:44,980
No, I'm just wondering why are you here.
786
01:01:45,500 --> 01:01:47,820
Mum asked me to come with her.
787
01:01:47,940 --> 01:01:48,620
Well, Mil...
788
01:01:48,620 --> 01:01:51,340
Ramil, have you been waiting for long?
789
01:01:55,100 --> 01:01:56,140
Hello, sis.
790
01:01:57,580 --> 01:01:58,820
Oh, the event is organized
791
01:01:58,820 --> 01:02:00,780
by Friend Organize.
792
01:02:00,780 --> 01:02:03,620
No wonder there's nothing new here.
793
01:02:03,620 --> 01:02:05,860
Plain and tacky.
794
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
Every part looks the same.
795
01:02:11,300 --> 01:02:13,620
You called me,
796
01:02:13,620 --> 01:02:15,260
and you said you had something to talk to me.
797
01:02:15,460 --> 01:02:16,580
What is it?
798
01:02:16,580 --> 01:02:19,420
Can you spare me a few minutes?
799
01:02:19,420 --> 01:02:21,060
I've got something important
to discuss with you.
800
01:02:22,700 --> 01:02:25,180
Let's go somewhere else.
801
01:02:25,180 --> 01:02:27,700
It's okay. I'm going in.
802
01:02:27,860 --> 01:02:29,180
Help yourselves.
803
01:02:42,580 --> 01:02:43,660
What?
804
01:02:45,700 --> 01:02:48,220
Mr. Ramil, you're joining the auction?
805
01:02:52,460 --> 01:02:52,940
Okay.
806
01:02:53,420 --> 01:02:58,340
So I'd like to ask you,
which item should I bid for?
807
01:03:01,020 --> 01:03:06,660
Can you tell me who it is for?
808
01:03:11,660 --> 01:03:14,260
Okay, I got it.
809
01:03:16,700 --> 01:03:20,500
Then I recommend this one.
810
01:03:22,100 --> 01:03:26,020
It's the star of this auction.
811
01:03:26,260 --> 01:03:31,420
The design is elegant, sophisticated,
and the concept behind it is superb.
812
01:03:31,420 --> 01:03:34,020
Aim will love it.
813
01:03:35,020 --> 01:03:36,540
The Dearest Ring.
814
01:03:43,860 --> 01:03:47,260
A round of applause to the first item.
815
01:03:52,500 --> 01:03:55,980
Opening bid, one million.
816
01:03:56,180 --> 01:03:59,540
1.5 million.
817
01:04:00,340 --> 01:04:02,860
2.3 million.
818
01:04:02,860 --> 01:04:03,940
2.3 million, calling once.
819
01:04:03,940 --> 01:04:06,180
3.5 million.
820
01:04:06,180 --> 01:04:07,700
3.5 million, calling once.
821
01:04:07,700 --> 01:04:09,460
3.5 million, calling twice.
822
01:04:09,460 --> 01:04:13,220
3.5 million, last call.
823
01:04:15,060 --> 01:04:17,500
Here comes the second piece.
824
01:04:20,860 --> 01:04:21,660
How much are you bidding?
825
01:04:21,660 --> 01:04:24,180
Five million.
826
01:04:24,180 --> 01:04:26,540
Five million, calling once.
827
01:04:26,540 --> 01:04:28,220
Five million.
828
01:04:28,340 --> 01:04:28,980
Six million.
829
01:04:28,980 --> 01:04:30,780
Six million, calling once.
830
01:04:31,260 --> 01:04:32,540
Eight million.
831
01:04:32,540 --> 01:04:37,860
Eight million, calling once.
832
01:04:37,900 --> 01:04:40,020
Eight million, calling twice.
833
01:04:40,020 --> 01:04:43,820
Great. Eight million, last call.
Round applause.
834
01:04:48,500 --> 01:04:53,420
Here comes our last item.
835
01:04:53,420 --> 01:04:54,900
Ladies and gentlemen,
836
01:04:54,900 --> 01:05:00,340
let me present to you, The Dearest Ring.
837
01:05:06,100 --> 01:05:08,100
Today, we're honored to have
838
01:05:08,100 --> 01:05:13,340
the model, Ms. Bell, to display the ring.
839
01:05:20,580 --> 01:05:25,500
We'll start at five million.
840
01:05:25,780 --> 01:05:27,860
Let's begin.
841
01:05:27,860 --> 01:05:30,660
Here we go.
842
01:05:30,660 --> 01:05:33,460
5.1 million.
843
01:05:33,460 --> 01:05:34,780
5.5 million.
844
01:05:34,780 --> 01:05:36,380
5.9 million.
845
01:05:36,380 --> 01:05:38,980
Six million.
846
01:05:38,980 --> 01:05:40,500
Six million, calling once.
847
01:05:40,500 --> 01:05:43,620
6.3 million.
848
01:05:43,620 --> 01:05:47,060
6.3 million, any more bid?
849
01:05:48,340 --> 01:05:49,580
Seven million.
850
01:05:50,940 --> 01:05:53,540
Seven million now.
851
01:05:54,420 --> 01:05:58,100
Seven million. No more for it?
852
01:06:01,220 --> 01:06:02,300
Eight million.
853
01:06:02,300 --> 01:06:08,620
Here comes eight million.
854
01:06:15,980 --> 01:06:18,180
Eight million, calling once.
855
01:06:18,180 --> 01:06:21,340
Eight million, calling twice.
856
01:06:26,140 --> 01:06:27,140
This.
857
01:06:27,340 --> 01:06:29,180
It's the star of this auction.
858
01:06:29,180 --> 01:06:31,980
Aim will love it.
859
01:06:44,020 --> 01:06:45,140
Nine million.
860
01:06:45,820 --> 01:06:47,260
Nine million baht.
861
01:06:47,260 --> 01:06:49,580
Nine million, calling once.
862
01:06:49,580 --> 01:06:51,460
Nine million, calling twice.
863
01:06:53,700 --> 01:06:56,300
Ten million.
864
01:06:59,420 --> 01:07:01,460
Ten million, calling once.
865
01:07:01,460 --> 01:07:03,220
Ten million, calling twice.
866
01:07:03,220 --> 01:07:04,220
11 million.
867
01:07:06,180 --> 01:07:10,820
11 million, calling...
868
01:07:10,820 --> 01:07:13,900
Any more bid?
869
01:07:16,180 --> 01:07:19,220
12 million.
870
01:07:21,980 --> 01:07:23,340
12 million, calling once.
871
01:07:24,820 --> 01:07:26,420
13 million.
872
01:07:27,380 --> 01:07:28,620
13 million.
873
01:07:28,620 --> 01:07:32,180
13 million, calling once.
874
01:07:32,940 --> 01:07:35,500
13 million, calling...
875
01:07:35,700 --> 01:07:38,140
14 million.
876
01:07:41,220 --> 01:07:42,180
15 million.
877
01:07:43,460 --> 01:07:45,900
15 million.
878
01:07:47,780 --> 01:07:51,140
15 million.
879
01:07:54,020 --> 01:07:56,860
Any advance now?
880
01:08:16,260 --> 01:08:17,700
Stop it.
881
01:08:17,700 --> 01:08:19,580
Do you know what are you doing?
882
01:08:23,860 --> 01:08:25,100
Do you know?
883
01:08:25,100 --> 01:08:27,380
Mil is bidding this ring for Aim.
884
01:08:30,420 --> 01:08:32,500
He can bid for whoever he wants.
885
01:08:32,940 --> 01:08:35,540
15 million, calling once.
886
01:08:37,140 --> 01:08:38,500
I won't let him.
887
01:08:38,500 --> 01:08:39,860
I'll stop him.
888
01:08:41,060 --> 01:08:41,980
Try me.
889
01:08:41,980 --> 01:08:43,180
If you dare to bid,
890
01:08:43,180 --> 01:08:44,700
I'll kick you out.
891
01:08:44,700 --> 01:08:45,700
You and your baby.
892
01:08:46,100 --> 01:08:49,220
15 million, calling twice.
893
01:08:49,420 --> 01:08:52,780
Go home right now.
894
01:08:53,700 --> 01:08:57,700
15 million, last call.
895
01:08:57,780 --> 01:09:04,180
A round of applause to the owner of
The Dearest Ring.
896
01:09:04,180 --> 01:09:08,300
Mr. Ramil Witchapan.
897
01:09:10,740 --> 01:09:16,620
Please welcome the owner of
the 15-million ring, Ramil Witchapan.
898
01:09:25,700 --> 01:09:28,700
Ms. Bell, please present the ring to him.
899
01:09:29,140 --> 01:09:31,260
Round applause.
900
01:09:42,660 --> 01:09:44,940
Look at you, you're smiling happily.
901
01:09:45,940 --> 01:09:49,860
Stop dreaming.
902
01:09:50,700 --> 01:09:52,060
Let me remind you,
903
01:09:52,100 --> 01:09:54,540
no man will be sincere to you,
904
01:09:55,260 --> 01:09:57,700
a remarried woman.
905
01:09:57,700 --> 01:09:59,340
They will abandon you
after they win your heart.
906
01:10:02,060 --> 01:10:03,100
Madam Runya.
907
01:10:06,620 --> 01:10:08,980
You are belittling me and Aim.
908
01:10:08,980 --> 01:10:11,300
I am. Am I wrong then?
909
01:10:22,340 --> 01:10:23,580
Go, Mil.
910
01:10:36,420 --> 01:10:37,740
I'm sorry.
911
01:10:41,940 --> 01:10:43,860
I'd like to take this opportunity
912
01:10:48,420 --> 01:10:50,940
to present the ring to someone special.
913
01:10:53,580 --> 01:10:57,780
Without doubt, she's my love,
914
01:10:59,900 --> 01:11:01,220
and my dearest love in this life.
915
01:11:13,580 --> 01:11:18,020
She might be indecisive, hesitant,
916
01:11:19,780 --> 01:11:22,540
and she likes to throw tantrums
when she's jealous.
917
01:11:25,100 --> 01:11:27,140
But this is what you feel
918
01:11:29,980 --> 01:11:33,380
when you love someone whole-heartedly.
919
01:11:39,620 --> 01:11:46,100
They might say that you were married once,
920
01:11:48,500 --> 01:11:53,020
but this is nothing when it comes
to my love for you.
921
01:11:59,660 --> 01:12:03,300
Everyone wants a perfect partner.
922
01:12:06,860 --> 01:12:08,100
But for me,
923
01:12:09,820 --> 01:12:11,460
all I want is my loved one.
924
01:12:13,500 --> 01:12:15,460
The one I've been waiting for.
925
01:12:17,180 --> 01:12:18,060
Aim.
926
01:12:19,820 --> 01:12:27,620
You're the one I've been waiting for my whole life.
927
01:12:54,540 --> 01:12:55,460
Aim.
928
01:12:58,980 --> 01:12:59,820
Sis.
929
01:13:21,340 --> 01:13:23,500
[Diamond Auction]
930
01:13:56,340 --> 01:13:57,820
Aim, will you marry me?
931
01:14:08,500 --> 01:14:09,380
Yes.
932
01:14:14,180 --> 01:14:18,260
♫ I don't know how to thank you ♫
933
01:14:18,260 --> 01:14:22,180
♫ I don't know what to do ♫
934
01:14:22,180 --> 01:14:29,420
♫ I don't know what's
great enough and worth it ♫
935
01:14:29,420 --> 01:14:32,860
♫ for me to leave you ♫
936
01:14:32,860 --> 01:14:36,620
♫ for me to love you without asking ♫
937
01:14:36,700 --> 01:14:49,340
♫ for me to know what's love
without waiting for long ♫
938
01:15:00,820 --> 01:15:07,980
♫ Oh you make me see my heart ♫
939
01:15:07,980 --> 01:15:15,580
♫ An unconditioned love ♫
940
01:15:15,660 --> 01:15:20,380
♫ I've given it to you ♫
941
01:15:23,140 --> 01:15:29,340
♫ I wanted to give my heart to you ♫
942
01:15:29,340 --> 01:15:32,620
♫ I don't know how to thank you ♫
943
01:15:37,860 --> 01:15:40,020
What's wrong with you?
Why are you grabbing me?
944
01:15:41,460 --> 01:15:43,580
Mum, mum.
945
01:15:44,220 --> 01:15:45,580
Don't be dramatic.
946
01:15:45,580 --> 01:15:46,900
Aren't you ashamed?
947
01:15:50,180 --> 01:15:51,260
Oh my, blood!
948
01:15:51,260 --> 01:15:53,620
Help!
949
01:15:53,620 --> 01:15:56,060
Call the ambulance!
950
01:15:57,540 --> 01:15:59,860
Nim.
951
01:16:00,980 --> 01:16:01,820
Let's go.
952
01:16:04,980 --> 01:16:06,940
Please stop taking photos.
953
01:16:06,940 --> 01:16:08,540
She's bleeding. Don't take photos.
954
01:16:09,580 --> 01:16:11,660
Please call the ambulance.
955
01:16:37,000 --> 01:16:37,700
Nim.
956
01:16:38,800 --> 01:16:39,520
Nim.
957
01:16:45,700 --> 01:16:47,900
We don't know how her baby is doing.
958
01:16:50,740 --> 01:16:52,940
All we can do is staying calm.
959
01:16:52,940 --> 01:16:54,540
You have to be rational.
960
01:16:55,380 --> 01:16:56,140
What if...
961
01:16:56,140 --> 01:16:57,980
No matter what happens,
962
01:16:58,340 --> 01:17:00,420
you've done your best.
963
01:17:04,100 --> 01:17:05,860
How's your sister?
964
01:17:08,460 --> 01:17:09,980
The doctor is here.
965
01:17:09,980 --> 01:17:11,340
She should be safe right now.
966
01:17:11,340 --> 01:17:12,660
How about my grandchild?
967
01:17:12,660 --> 01:17:14,260
What has the doctor said
about my grandchild?
968
01:17:14,940 --> 01:17:16,580
We'll have to wait for the doctor.
969
01:17:17,780 --> 01:17:19,540
She's always so careless,
even when she's pregnant.
970
01:17:19,540 --> 01:17:20,700
She does whatever she wants.
971
01:17:20,700 --> 01:17:22,060
And she never thinks about her baby.
972
01:17:22,060 --> 01:17:23,660
If anything happens to the baby,
973
01:17:23,660 --> 01:17:24,380
does she know
974
01:17:24,380 --> 01:17:26,020
how sad the baby's father will be?
975
01:17:26,020 --> 01:17:28,380
Nim will be as sad as he is.
976
01:17:28,380 --> 01:17:31,540
Your sister is a scheming
woman who won't feel sad at all.
977
01:17:31,540 --> 01:17:34,740
She's using the baby as a bargaining chip
to marry Max.
978
01:17:34,740 --> 01:17:38,020
That kind of person knows nothing
but being greedy.
979
01:17:38,180 --> 01:17:41,180
The baby's condition
is still unknown for now.
980
01:17:41,500 --> 01:17:43,380
You shouldn't have said all these at this moment.
981
01:17:43,380 --> 01:17:45,780
Am I wrong?
982
01:17:46,620 --> 01:17:51,340
You're not wrong. You're just heartless.
983
01:17:51,820 --> 01:17:54,780
Don't forget that
she's one of your family now.
984
01:17:54,780 --> 01:17:57,100
Her baby is your grandchild.
985
01:17:58,540 --> 01:18:01,980
You'll see. I'll tell the world about your sister.
986
01:18:01,980 --> 01:18:03,740
I'll tell everyone
the purpose of her getting pregnant.
987
01:18:04,300 --> 01:18:05,380
If you do that,...
988
01:18:05,380 --> 01:18:08,100
you will show the world how inhuman you are.
989
01:18:08,100 --> 01:18:11,420
You're hurting someone
who's already hurt.
990
01:18:12,540 --> 01:18:14,660
How she's doing?
991
01:18:15,420 --> 01:18:16,980
Is she all right?
992
01:18:16,980 --> 01:18:19,460
Madam Runya, are you worried
about your daughter-in-law?
993
01:18:19,660 --> 01:18:21,260
Who's the patient's family?
994
01:18:21,260 --> 01:18:23,420
I am. I am her sister.
995
01:18:23,420 --> 01:18:25,260
The patient had excessive blood loss.
996
01:18:25,260 --> 01:18:27,060
The doctor is doing his best to save her.
997
01:18:28,420 --> 01:18:29,980
How much longer will it take?
998
01:18:29,980 --> 01:18:31,780
My grandchild...
999
01:18:31,820 --> 01:18:32,540
Auntie.
1000
01:18:33,900 --> 01:18:35,540
Let's just wait for the doctor.
1001
01:18:36,620 --> 01:18:38,020
If there's anything that needs to be done,
1002
01:18:38,020 --> 01:18:39,180
I'll sign the paper.
1003
01:18:39,180 --> 01:18:40,860
All I want is both of them to be safe.
1004
01:18:41,060 --> 01:18:41,740
Okay.
1005
01:19:05,980 --> 01:19:09,660
Aim, my mum said Nim had an accident.
1006
01:19:09,700 --> 01:19:11,060
Did the doctor say anything?
1007
01:19:12,180 --> 01:19:13,460
The doctor hasn't come out yet, Mint.
1008
01:19:22,540 --> 01:19:25,660
Doctor, how's my sister?
1009
01:19:25,940 --> 01:19:28,460
The patient had excessive blood loss.
1010
01:19:28,460 --> 01:19:34,140
I had to terminate her
pregnancy for her safety.
1011
01:19:34,420 --> 01:19:35,860
How about the baby?
1012
01:19:35,860 --> 01:19:38,780
The baby was not breathing well.
1013
01:19:39,700 --> 01:19:41,380
But he is safe for now.
1014
01:19:41,380 --> 01:19:44,140
He'll have to be in an incubator,
1015
01:19:44,140 --> 01:19:46,780
so that the doctor
can observe him closely
1016
01:19:46,780 --> 01:19:48,900
on his condition and response.
1017
01:19:50,620 --> 01:19:51,940
If there's nothing else,
1018
01:19:51,940 --> 01:19:53,140
I'll leave now.
1019
01:20:20,380 --> 01:20:21,060
Mum.
1020
01:20:23,100 --> 01:20:24,020
You're still up.
1021
01:20:25,100 --> 01:20:26,020
Where is Nim?
1022
01:20:28,540 --> 01:20:30,980
I think she's not done
with the diamond auction.
1023
01:20:31,020 --> 01:20:34,780
Mum, where is Nim?
1024
01:20:34,780 --> 01:20:36,300
Why isn't she home?
1025
01:20:39,980 --> 01:20:42,860
Your wife was bleeding out
during the event. It was a total mess.
1026
01:20:42,860 --> 01:20:45,580
Perhaps she couldn't stand your ex-wife
1027
01:20:45,580 --> 01:20:47,780
being proposed by the lawyer.
1028
01:20:50,380 --> 01:20:52,500
I don't want to know about Aim.
1029
01:20:53,940 --> 01:20:56,820
Which hospital is Nim in?
1030
01:20:57,820 --> 01:20:59,020
I'm going to see her.
1031
01:20:59,020 --> 01:21:00,980
That's pointless.
1032
01:21:00,980 --> 01:21:03,020
How is it pointless?
1033
01:21:03,020 --> 01:21:04,540
What do you mean, mum?
1034
01:21:07,900 --> 01:21:11,860
Is it my child? What happened to him?
1035
01:21:14,180 --> 01:21:16,740
Tell me where she got the money
1036
01:21:16,740 --> 01:21:18,140
for that auction.
1037
01:21:19,900 --> 01:21:21,460
It's mine.
1038
01:21:22,340 --> 01:21:27,420
Mum, I wanted to comfort her,
because I hurt her.
1039
01:21:27,740 --> 01:21:29,420
With that much money?
1040
01:21:29,420 --> 01:21:31,420
Are you insane?
1041
01:21:32,220 --> 01:21:36,140
Money can't buy you her brain.
Go get it checked.
1042
01:21:36,460 --> 01:21:38,140
Mum, enough.
1043
01:21:39,100 --> 01:21:41,740
I want to know where Nim is.
1044
01:21:41,740 --> 01:21:42,940
I'm going to see her.
1045
01:21:42,940 --> 01:21:45,420
How's my child's condition?
1046
01:21:45,420 --> 01:21:47,900
Now you're feeling nervous.
1047
01:21:48,660 --> 01:21:50,300
Now you understand the feeling.
1048
01:21:50,300 --> 01:21:53,540
When that woman make trouble,
1049
01:21:53,540 --> 01:21:54,780
that's how I felt.
1050
01:22:00,740 --> 01:22:02,660
Mint should be at the hospital by now.
1051
01:22:02,660 --> 01:22:04,220
Just call her.
1052
01:22:05,620 --> 01:22:07,260
You're so worried about her.
1053
01:22:07,260 --> 01:22:09,700
How am I supposed to kick her out?
1054
01:22:26,820 --> 01:22:30,260
Yes, brother. I'm with Aim.
1055
01:22:30,260 --> 01:22:33,620
Is Aim there too?
1056
01:22:34,580 --> 01:22:38,580
Yes, Aim has been here
after she sent Nim to the hospital.
1057
01:22:38,580 --> 01:22:41,100
I want to see Nim now.
1058
01:22:41,980 --> 01:22:43,380
Where is she?
1059
01:22:43,980 --> 01:22:45,820
How's my child?
1060
01:22:47,620 --> 01:22:48,180
Max.
1061
01:23:03,020 --> 01:23:03,860
Hello.
1062
01:23:04,340 --> 01:23:06,980
How's Nim?
1063
01:23:06,980 --> 01:23:09,140
How's my child?
1064
01:23:09,140 --> 01:23:10,340
Is everything okay?
1065
01:23:10,740 --> 01:23:12,220
Nim is safe.
1066
01:23:13,020 --> 01:23:14,460
But the baby,
1067
01:23:20,060 --> 01:23:22,660
he has to stay in the incubator for a while.
1068
01:23:23,420 --> 01:23:26,620
Is the baby in a bad condition?
1069
01:23:26,620 --> 01:23:30,420
The baby is premature,
so he needs to stay in the incubator.
1070
01:23:31,020 --> 01:23:32,740
But don't you worry.
1071
01:23:32,740 --> 01:23:34,980
The best doctor is taking care of him.
1072
01:23:34,980 --> 01:23:36,580
I want to see him now.
1073
01:23:36,580 --> 01:23:38,380
I want to see my baby.
1074
01:23:38,380 --> 01:23:40,860
I know that you're worried.
1075
01:23:41,340 --> 01:23:42,620
But you need to stay strong
1076
01:23:43,740 --> 01:23:46,340
to support Nim and the baby.
1077
01:23:48,180 --> 01:23:49,180
Trust me.
1078
01:24:05,020 --> 01:24:05,900
Max.
1079
01:24:06,060 --> 01:24:06,820
Mint.
1080
01:24:08,020 --> 01:24:08,820
Mint.
1081
01:24:10,740 --> 01:24:12,740
I'll take care of everything here.
1082
01:24:12,740 --> 01:24:13,860
Don't you worry.
1083
01:25:21,740 --> 01:25:28,060
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
1084
01:25:42,740 --> 01:25:45,140
I thought after I gave you the ring today,
1085
01:25:45,900 --> 01:25:47,460
we would go celebrate.
1086
01:25:50,500 --> 01:25:51,780
I didn't expect...
1087
01:25:52,860 --> 01:25:54,580
That there would be a surprise.
1088
01:26:03,540 --> 01:26:08,060
But what you did today,
it was very not your style.
1089
01:26:10,380 --> 01:26:12,460
Why did you do that?
1090
01:26:15,900 --> 01:26:17,620
Are you talking about
the price or the confession?
1091
01:26:20,020 --> 01:26:23,220
If you look at the price,
of course it's expensive.
1092
01:26:25,100 --> 01:26:29,420
But I mean it,
and it will benefit the society.
1093
01:26:31,140 --> 01:26:31,940
And
1094
01:26:34,660 --> 01:26:36,100
I want to tell everyone
1095
01:26:37,620 --> 01:26:39,540
you're my loved one.
1096
01:26:40,700 --> 01:26:42,860
I'll protect you.
1097
01:26:49,260 --> 01:26:50,580
Have you asked for my opinion?
1098
01:26:53,180 --> 01:26:54,300
There's no need.
1099
01:26:55,180 --> 01:26:57,300
I can read your heart through your gaze.
1100
01:27:03,020 --> 01:27:04,580
What is it?
1101
01:27:10,620 --> 01:27:14,140
Hey, enough.
1102
01:27:15,660 --> 01:27:17,540
Let's get some rest.
1103
01:27:18,700 --> 01:27:19,660
Okay.
1104
01:27:21,580 --> 01:27:25,500
While I am still in control.
1105
01:27:26,820 --> 01:27:27,700
Mil.
1106
01:27:27,700 --> 01:27:35,260
Will it be all right if I stay here with you?
1107
01:27:35,900 --> 01:27:38,180
Here, the sofa.
1108
01:27:38,780 --> 01:27:42,980
Or do you want me to...
1109
01:27:43,500 --> 01:27:44,260
No.
1110
01:27:48,100 --> 01:27:49,580
Get some rest.
1111
01:27:54,820 --> 01:27:55,500
Aim.
1112
01:28:13,940 --> 01:28:19,180
♫ I was once lost ♫
1113
01:28:19,180 --> 01:28:24,580
♫ Looking for love to fill my heart ♫
1114
01:28:24,940 --> 01:28:30,300
♫ How much did I have to go through to meet you? ♫
1115
01:28:30,300 --> 01:28:37,060
♫ You showed me that
I'm living to love you ♫
1116
01:28:37,060 --> 01:28:46,260
♫ You taught me how it's like
to have a love that you've never met ♫
1117
01:28:46,260 --> 01:28:50,100
♫ Love had an answer when I met you ♫
1118
01:28:50,100 --> 01:28:54,660
♫ Tell me how not to love you ♫
1119
01:28:56,500 --> 01:28:57,460
Ah?
1120
01:28:57,580 --> 01:28:57,780
[Next episode]
1121
01:28:57,780 --> 01:28:58,660
What is it?
1122
01:28:58,660 --> 01:28:59,420
Look.
1123
01:29:03,340 --> 01:29:04,700
We all know that, don't we?
1124
01:29:04,700 --> 01:29:06,260
This isn't the first time.
1125
01:29:08,020 --> 01:29:08,860
It's the third time.
1126
01:29:10,700 --> 01:29:12,220
What happened?
1127
01:29:12,220 --> 01:29:13,900
The baby has turned blue and
his blood pressure is low.
1128
01:29:13,900 --> 01:29:15,100
Go get the doctor.
1129
01:29:16,380 --> 01:29:18,100
Mum, what is it?
1130
01:29:19,180 --> 01:29:20,020
Mum!
1131
01:29:20,340 --> 01:29:22,060
Nim has a video of
1132
01:29:22,060 --> 01:29:25,460
your father having sex with an underage.
1133
01:29:25,460 --> 01:29:29,900
She blackmailed me to promote her.
69873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.