All language subtitles for Romance.Retreat.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,560
Det hele startede i Seattle,
for jeg bor her -
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
-
og skriver for en lokalavis.
3
00:00:19,480 --> 00:00:23,760
Som journalist er jeg skeptisk
af natur, men også følsom.
4
00:00:23,920 --> 00:00:27,840
Jeg sagde ja til at tage med
min kæreste på yoga-ferie.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,560
Jeg tog endda med til yoga, og der
sad jeg, da denne historie startede.
6
00:00:34,720 --> 00:00:37,880
... mod alle
Universets forstyrrelser.
7
00:00:42,720 --> 00:00:46,520
- Jeg er næsten færdig.
- Dana ... hold nu op.
8
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
- Undskyld.
- Stille.
9
00:00:53,080 --> 00:00:56,280
- Men jeg ...
- Træk vejret ind.
10
00:00:58,280 --> 00:01:02,920
Jeg skriver lige den sidste sætning,
og ...
11
00:01:05,840 --> 00:01:09,320
- Bare rolig, jeg nĂĄede min deadline.
- Endelig.
12
00:01:09,480 --> 00:01:14,640
- Nu skal I fokusere pĂĄ jeres torso.
-
Bluetooth tilsluttet.
13
00:01:16,760 --> 00:01:18,520
Undskyld, jeg ...
14
00:01:20,320 --> 00:01:21,640
- Dana ...
- Ja.
15
00:01:21,800 --> 00:01:26,320
Sluk alle dine enheder,
før vi ruller om på ryggen.
16
00:01:26,480 --> 00:01:31,720
- Undskyld, jeg ville ikke forstyrre.
- Træk vejret ind.
17
00:01:34,080 --> 00:01:38,920
- Jeg er nødt til at løbe.
- Nej ... Dana.
18
00:01:39,080 --> 00:01:42,360
Jeg folder lige den her sammen.
19
00:01:42,520 --> 00:01:48,440
Du ved, hvad jeg ville gøre.
Jeg smutter lige den her vej.
20
00:01:48,600 --> 00:01:52,160
Undskyld ... Tak. Hej hej.
21
00:01:54,920 --> 00:01:58,680
- Noget galt? Hvorfor gik du?
- Catherine skrev.
22
00:01:58,840 --> 00:02:02,880
Jeg er nødt til
at tage tilbage pĂĄ kontoret -
23
00:02:03,040 --> 00:02:06,560
- så jeg bliver færdig
før vores ferie. Okay?
24
00:02:06,720 --> 00:02:11,520
- Jeg henter dig kl. 6.30 i morgen.
- Det er i orden. Hej.
25
00:02:11,680 --> 00:02:13,960
- Skal jeg køre med dig?
- Dana?
26
00:02:14,120 --> 00:02:17,200
- Ja. Ian? Hej.
- Hej.
27
00:02:17,360 --> 00:02:19,160
- Hej.
- Hej.
28
00:02:21,960 --> 00:02:23,880
Tag sikkerhedsselen pĂĄ.
29
00:02:32,480 --> 00:02:34,160
- Skal vi ...
- Ian.
30
00:02:34,320 --> 00:02:40,000
- Ian, skulle vi ikke køre?
- Jo, men ikke foreløbig.
31
00:02:40,160 --> 00:02:43,400
Nej, vi er lukket inde.
Godt ...
32
00:02:47,920 --> 00:02:50,960
- Catherine.
- Hej, god artikel, Dana.
33
00:02:51,120 --> 00:02:55,120
Kom, vi skal tale om Esteban
Gonzalez. Han grundlagde ...
34
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
- Encyc, ja.
- Sagde du Encyc?
35
00:02:57,960 --> 00:03:01,440
Taler I om Encyc?
Har I set den nye opdatering?
36
00:03:01,600 --> 00:03:05,760
Fotografer en plante, en stol
eller et insekt og lær om det.
37
00:03:05,920 --> 00:03:08,920
- Jeg arbejder i nat.
- Det gĂĄr lynhurtigt.
38
00:03:09,120 --> 00:03:13,280
- Det er endnu en ubrugelig app.
- Nej, den er genial.
39
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
Jeg er enig med Ian.
40
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
Den gør bare
folk dummere, Catherine.
41
00:03:18,840 --> 00:03:24,880
Jeg hedder Ian, og man kan fĂĄ at
vide, om ens tommel fungerer helt.
42
00:03:25,040 --> 00:03:28,440
- Den fejllæser billeder.
- Det bliver ordnet.
43
00:03:28,600 --> 00:03:31,600
Den app er bare et fupnummer.
44
00:03:31,760 --> 00:03:33,560
Se her ...
45
00:03:35,520 --> 00:03:39,520
Fint, vi tales ved. Hej.
Hvad sagde du?
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,640
Glem det.
47
00:03:44,240 --> 00:03:47,560
Kan vi gøre holdt,
sĂĄ jeg kan hente en kuffert?
48
00:03:47,720 --> 00:03:53,040
- Vi kører ingen steder.
- NĂĄ nej ... jeg tror bare, jeg gĂĄr.
49
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
- Hyggeligt at møde dig.
- I lige mĂĄde.
50
00:03:57,280 --> 00:04:02,160
Kør forsigtigt, Ian,
hvis I nogensinde kommer af sted.
51
00:04:02,320 --> 00:04:06,280
Encyc var en ny app,
som tog verden med storm.
52
00:04:06,440 --> 00:04:09,040
Den var større
end de sociale medier -
53
00:04:09,200 --> 00:04:13,600
- men der foregik noget lyssky,
som jeg ville bevise.
54
00:04:13,760 --> 00:04:17,840
- Brad vil se dig pĂĄ sit kontor.
- GĂĄr ledelsen ind i det?
55
00:04:18,000 --> 00:04:20,760
- Er du klar til Bali?
- Det ved jeg ikke.
56
00:04:20,920 --> 00:04:24,320
- I rejser i morgen.
- Det er yoga pĂĄ stranden.
57
00:04:24,480 --> 00:04:25,800
Du hader yoga.
58
00:04:25,960 --> 00:04:29,160
Men elsker Balis strande,
og Jon vil gerne.
59
00:04:29,320 --> 00:04:31,320
Strandene er det hele værd.
60
00:04:31,480 --> 00:04:38,400
Vi tror, Encycs app snager
i folks privatliv. MĂĄske ulovligt.
61
00:04:38,560 --> 00:04:42,760
Jeg vidste det.
Det her er en stor historie.
62
00:04:42,920 --> 00:04:46,640
Især når direktøren,
Esteban Gonzalez, gemmer sig.
63
00:04:46,800 --> 00:04:51,680
Han er et spøgelse på nettet.
Vi har ikke engang fotos af ham.
64
00:04:51,840 --> 00:04:54,400
Skriver du 2000 ord i næste nummer?
65
00:04:54,560 --> 00:05:00,000
Det ville jeg gerne, mr. Tiffin,
men jeg skal på min første ferie.
66
00:05:00,160 --> 00:05:05,360
Folk skal have de oplysninger nu.
Skal jeg lade en anden gøre det?
67
00:05:05,520 --> 00:05:08,680
Jeg kan researche for Dana herfra.
68
00:05:08,840 --> 00:05:13,760
- SĂĄ kan jeg skrive mellem timerne.
- Ja, slappe af og skrive.
69
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
Godt.
70
00:05:16,360 --> 00:05:19,040
- Jon bliver sur.
- AltsĂĄ et nej?
71
00:05:21,080 --> 00:05:25,480
- Han vil forstĂĄ det ... Ja.
- Så gør du det?
72
00:05:25,640 --> 00:05:30,240
- Men sĂĄ skal det pĂĄ forsiden.
- Det er en aftale.
73
00:05:32,040 --> 00:05:34,520
- Farvel.
- Ja.
74
00:05:39,560 --> 00:05:42,240
Det her bliver enormt, Catherine.
75
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
Men jeg er nødt til
ogsĂĄ at bruge tid pĂĄ Jon.
76
00:05:46,280 --> 00:05:49,000
Bare rolig, jeg hjælper dig.
77
00:05:51,600 --> 00:05:55,560
- Der er meget at gøre.
- Men vi klarer det.
78
00:05:55,720 --> 00:05:59,000
- Huskede jeg min badedragt?
- Er du i tvivl?
79
00:05:59,160 --> 00:06:02,480
Jeg smed bare noget i en kuffert
og tog herhen.
80
00:06:02,640 --> 00:06:06,800
- HvornĂĄr flyver I?
- Om fire en halv time.
81
00:06:06,960 --> 00:06:12,560
- Tag dog hjem, jeg klarer det.
- Nej, Jon henter mig her.
82
00:06:23,400 --> 00:06:25,120
Hej, Jon.
83
00:06:27,720 --> 00:06:30,560
Nej, selvfølgelig ikke.
Jeg ...
84
00:06:32,680 --> 00:06:34,720
... sletter bare G'er.
85
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
Du er sent pĂĄ den.
86
00:06:41,400 --> 00:06:44,640
Undskyld, jeg har arbejdet
hele natten.
87
00:06:51,600 --> 00:06:57,400
Jeg tog solbriller pĂĄ og sov pĂĄ
turen, men fik en brat opvĂĄgnen.
88
00:06:57,560 --> 00:07:00,760
- Her er iskoldt.
- Jeg tager din jakke.
89
00:07:00,920 --> 00:07:05,320
- Jeg har ingen med.
- Ingen jakke med til Canada?
90
00:07:06,600 --> 00:07:09,840
- Overnatter vi?
- Hvor troede du, vi skulle hen?
91
00:07:10,000 --> 00:07:14,280
El Pacifico Resort and Spa
pĂĄ Flores Island i Indonesien.
92
00:07:14,440 --> 00:07:20,240
Dana ... El Pacifico Resort and Spa
pĂĄ Flores Island i Canada.
93
00:07:20,400 --> 00:07:25,520
- Og den smukke tropeø?
- Vi har aldrig skullet til troperne.
94
00:07:25,680 --> 00:07:29,520
Jeg meddelte myndighederne,
at vi skulle til Indonesien.
95
00:07:29,680 --> 00:07:35,840
Jeg har fået mobildækning i
Indonesien og vekslede 2000 dollar.
96
00:07:36,000 --> 00:07:42,920
- Det svarer til 30 millioner rupiah.
- Lyttede du, da jeg planlagde turen?
97
00:07:43,120 --> 00:07:46,560
Jeg lytter altid til dig.
98
00:07:52,240 --> 00:07:56,480
Jeg har set ham der før.
Hvad sker der?
99
00:07:58,280 --> 00:08:02,360
Elgkød.
De udleverede det i tolden.
100
00:08:03,360 --> 00:08:08,440
Tak. I øvrigt ...
"El Pacifico" i Canada?
101
00:08:08,600 --> 00:08:12,720
Los Angeles ligger i USA.
Det undrer ingen.
102
00:08:15,400 --> 00:08:17,560
Kulden gør ondt i ansigtet.
103
00:08:17,720 --> 00:08:21,120
Og jeg har kun en lille sarong med.
104
00:08:21,280 --> 00:08:25,040
Busserne gemmer glemt tøj.
MĂĄske har de noget varmt.
105
00:08:25,200 --> 00:08:29,840
Det lyder som en god idé ... Tak.
106
00:08:30,000 --> 00:08:36,800
Yogafanatikere, som glor pĂĄ mig,
som om jeg var en marsbo.
107
00:08:46,560 --> 00:08:50,360
I må være Jon og Donna.
Jeg er Nicola, stedets leder.
108
00:08:50,520 --> 00:08:51,960
Namaste.
109
00:08:54,200 --> 00:08:57,240
- Har jeg set dig før?
- Jeg var med ...
110
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
... i den der tv-serie.
111
00:08:59,840 --> 00:09:03,040
- Og du spillede ...
- Angela, veninden.
112
00:09:03,200 --> 00:09:05,440
- Den var inspirerende.
- Tak.
113
00:09:05,600 --> 00:09:08,120
Nej, det er mig, der takker.
114
00:09:08,280 --> 00:09:12,160
Vi venter pĂĄ en deltager,
og sĂĄ starter eventyret.
115
00:09:12,320 --> 00:09:15,040
- Namaste.
- Namaste.
116
00:09:15,200 --> 00:09:17,360
Namaste, namaste.
117
00:09:18,800 --> 00:09:21,000
Hvad gik det ud pĂĄ?
118
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
Hvilket?
119
00:09:23,200 --> 00:09:27,400
Der var noget bekendt ved fyren.
Han var vildt flot og sød -
120
00:09:27,560 --> 00:09:29,840
-
og det gjorde mig mistænksom.
121
00:09:32,520 --> 00:09:36,280
Kørte vi ikke den tur sammen,
som gik i vasken?
122
00:09:37,280 --> 00:09:39,200
Jo.
123
00:09:41,040 --> 00:09:43,960
Jo ... sikke et sammentræf.
124
00:09:44,120 --> 00:09:47,120
Deepak Chopra ville sige,
de ikke findes.
125
00:09:47,280 --> 00:09:50,960
Vi er omgivet af synkronisering.
126
00:09:52,600 --> 00:09:57,200
- Det er min første yoga-ferie.
- Gid det ogsĂĄ var min.
127
00:09:59,240 --> 00:10:05,400
Det forrige hold glemte det der.
Chaufføren siger, du må få det.
128
00:10:08,480 --> 00:10:13,920
Tak ... nu tror jeg,
jeg vil tage mig en lur.
129
00:10:14,080 --> 00:10:18,320
God idé.
Jeg skal have læst Lao Tzu.
130
00:10:30,440 --> 00:10:34,760
Vi kørte langt ud i ødemarken,
men jeg ville hellere -
131
00:10:34,920 --> 00:10:38,240
- have drukket Mai Tai
pĂĄ en strand pĂĄ Bali.
132
00:10:38,400 --> 00:10:41,640
Vi var guruen Nicola,
Quinn og Felix -
133
00:10:41,800 --> 00:10:45,520
- og Harriet og Raymond,
som var unge af sind.
134
00:10:45,680 --> 00:10:50,360
Hvad havde jeg rodet mig ud i?
Jeg var isoleret i ødemarken -
135
00:10:50,520 --> 00:10:54,520
- som en polarudforsker i gamle
dage, men med hippier.
136
00:10:54,680 --> 00:10:56,520
Og hvad var det, han hed?
137
00:11:00,200 --> 00:11:03,000
- Jeg hedder Dana.
- Stefan.
138
00:11:03,160 --> 00:11:07,000
Rart at møde dig, Stefan.
Ja ... Hvor er du fra?
139
00:11:07,160 --> 00:11:12,560
Jeg ser mig selv som verdensborger.
Mest mest australier.
140
00:11:12,720 --> 00:11:17,760
Stefan fra Australien og hele verden.
Hvad bestiller du?
141
00:11:17,920 --> 00:11:20,040
Jeg taler helst ikke job her.
142
00:11:20,200 --> 00:11:25,080
Det deler folk op i klasser,
men yoga gør folk jævnbyrdige.
143
00:11:25,240 --> 00:11:28,640
Ja. Har du andre interesser?
144
00:11:28,800 --> 00:11:32,280
Jeg vil hacke mit fordøjelsessystem.
145
00:11:37,600 --> 00:11:40,800
Men nu er vi her, og her er sĂĄ smukt.
146
00:11:40,960 --> 00:11:44,360
- Her er intet signal.
- Du behøver det ikke.
147
00:11:44,520 --> 00:11:49,160
- Cathrine sender noget materiale.
- Du lovede at holde fri.
148
00:11:49,320 --> 00:11:51,760
Ja, men ... verden.
149
00:11:51,920 --> 00:11:55,600
- Hvad er der med den?
- Den holder ikke ferie.
150
00:11:55,760 --> 00:11:58,040
Velkommen, alle sammen.
151
00:11:58,800 --> 00:12:04,880
Som Induskulturens munke, som
skabte yogaen for 5000 ĂĄr siden -
152
00:12:05,040 --> 00:12:09,120
- starter vi ferien med
at vandre helt op til hytten.
153
00:12:09,280 --> 00:12:16,280
Det giver os den enkelhed og
isolation, vi skal leve af hele ugen.
154
00:12:16,440 --> 00:12:18,680
Er I friske?
155
00:12:21,400 --> 00:12:24,480
SĂĄ vi vandrede ... og vandrede ...
156
00:12:24,640 --> 00:12:28,200
... og vandrede i timevis,
men jeg klarede det.
157
00:12:28,360 --> 00:12:31,760
Vi havde sĂĄ meget.
Det var sĂĄ godt.
158
00:12:31,920 --> 00:12:36,840
Det klarer jeg sagtens.
Min kuffert kan klare hvad som helst.
159
00:12:41,680 --> 00:12:45,240
- Jeg skal lige ringe.
- Du skal gĂĄ, Dana.
160
00:12:45,400 --> 00:12:50,800
GĂĄ bare, jeg indhenter jer.
Der var lidt signal lige før.
161
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
- Du fĂĄr ikke noget signal.
- Han har ret.
162
00:12:54,480 --> 00:12:57,400
- Pas lige pĂĄ, Dana.
- Det er vigtigt.
163
00:12:57,560 --> 00:12:59,360
Nej, det er ej.
164
00:13:17,360 --> 00:13:19,200
Det var uheldigt.
165
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
- Har du din arbejdscomputer med?
- Jeg skal bruge den.
166
00:13:23,480 --> 00:13:24,920
- Hvad?
- Det er slut.
167
00:13:25,080 --> 00:13:28,960
- Er det slut med at vandre?
- Nej, med os to.
168
00:13:29,120 --> 00:13:34,480
- SlĂĄr du op med mig?
- Jeg var i tvivl, om det var slut.
169
00:13:35,480 --> 00:13:37,200
Det er jeg ikke mere.
170
00:13:42,880 --> 00:13:47,080
Mens vi gĂĄr op ad bjerget,
sĂĄ husk, at vi er velsignede.
171
00:13:53,480 --> 00:13:56,720
Jeg blev forladt
foran en flok fremmede -
172
00:13:56,880 --> 00:14:00,880
- langt væk fra mit hjem
og en opgave, jeg ville lave.
173
00:14:01,040 --> 00:14:04,880
Tro mig, sĂĄ kan et brud
ikke blive værre.
174
00:14:08,440 --> 00:14:13,360
- Det kan mĂĄske redde din mobil.
- Jeg har også en bærbar.
175
00:14:13,520 --> 00:14:15,320
Tak!
176
00:14:15,480 --> 00:14:19,920
- Er der færger eller fly i nærheden?
- Nej.
177
00:14:20,080 --> 00:14:23,960
- Redningshunde?
- Bussen kommer pĂĄ fredag.
178
00:14:24,120 --> 00:14:29,280
- Selvfølgelig. Wi-Fi passwordet?
- Wi-Fi er slukket under opholdet.
179
00:14:29,440 --> 00:14:34,840
- SĂĄ jeg er fanget. Hvor sover jeg?
- Alle værelser er booket.
180
00:14:35,000 --> 00:14:38,240
- Men vi har en ledig suite.
- Herligt.
181
00:14:38,400 --> 00:14:42,040
Det bliver 200 dollar
pr. nat pĂĄ forskud.
182
00:14:44,960 --> 00:14:48,560
Tager I tilfældigvis
imod indonesiske rupiah?
183
00:14:55,760 --> 00:15:00,400
- Hej.
- Jeg leder efter suiten.
184
00:15:00,560 --> 00:15:02,600
Dernede, lige om hjørnet.
185
00:15:02,760 --> 00:15:06,320
Jon har bedt om
at fĂĄ en anden yogapartner.
186
00:15:08,040 --> 00:15:11,440
- Sikken overraskelse.
- SĂĄ nu er vi makkere.
187
00:15:11,600 --> 00:15:14,360
- Hvorfor dig?
- Der var ikke andre.
188
00:15:14,520 --> 00:15:19,000
- Hvorfor er du her alene?
- Fordi jeg ikke har en kæreste.
189
00:15:19,160 --> 00:15:22,480
- Selvfølgelig.
- Vi ses i morgen tidlig.
190
00:15:22,640 --> 00:15:24,840
Jeg glæder mig.
191
00:15:34,360 --> 00:15:36,720
Det bliver en lang uge.
192
00:15:53,920 --> 00:15:59,400
Jeg besluttede at nyde opholdet
og samtidig skrive pĂĄ min artikel.
193
00:15:59,560 --> 00:16:04,360
Men det er svært at skrive
om teknologi uden teknologi.
194
00:16:07,240 --> 00:16:12,600
Krystaller ... hvorfor køber folk
dem? Nok fordi de skinner.
195
00:16:14,040 --> 00:16:17,280
Hotellet var såmænd ikke så slemt.
196
00:16:17,440 --> 00:16:21,160
Det var i det mindste pænt ...
og hyggeligt.
197
00:16:21,320 --> 00:16:24,800
PĂĄ en underlig zen-agtig mĂĄde,
hvad det sĂĄ er.
198
00:16:26,720 --> 00:16:33,400
Og der var et køkken, som betød
varm mad og allervigtigst: kaffe.
199
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
Jeg trængte til kaffe.
200
00:16:39,000 --> 00:16:41,520
Gør dig klar til virkeligheden.
201
00:16:41,680 --> 00:16:44,920
For to år siden mødte jeg Quinn her.
202
00:16:45,080 --> 00:16:50,080
Yoga rensede min sjæl og min krop,
og jeg har aldrig fortrudt.
203
00:16:50,240 --> 00:16:52,720
- Er her noget kaffe?
- Nej da.
204
00:16:52,880 --> 00:16:57,320
- Her er intet vanedannende.
- Andet end yoga.
205
00:17:02,320 --> 00:17:04,880
- Undskyld.
- Pyt med det.
206
00:17:05,040 --> 00:17:09,280
- Jeg er gladere end nogensinde før.
- Hvad med Bali?
207
00:17:09,440 --> 00:17:13,280
Du har ret, der var jeg allergladest.
208
00:17:18,600 --> 00:17:22,400
- Hej. Er du her endnu?
- MĂĄske er det frivilligt.
209
00:17:23,760 --> 00:17:27,400
- Hvordan er bryllupssuiten?
- Harmonisk.
210
00:17:27,560 --> 00:17:31,000
Vil du prøve at deltage?
Kan du klare det?
211
00:17:31,160 --> 00:17:35,640
- Om jeg kan klare det?
- Det er ikke for nybegyndere.
212
00:17:38,760 --> 00:17:43,720
- Fortæl mig, at jeg ikke kan.
- Jeg afspænder lige.
213
00:17:56,040 --> 00:17:58,240
- Er du klar, makker?
- Jep.
214
00:17:58,400 --> 00:18:03,640
Jeg elsker at starte dagen med yoga.
Det øger blodcirkulationen.
215
00:18:03,800 --> 00:18:07,240
Er du mentalt til stede?
Se pĂĄ mig, Dana.
216
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
- Jeg har Wi-Fi.
- Har du?
217
00:18:10,120 --> 00:18:15,080
Hvor erfaren er du inden for yoga?
Er du middelmådig eller øvet?
218
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Kan man være nybegynder?
219
00:18:17,600 --> 00:18:22,000
Det er fint at være nybegynder,
men det her kræver nærvær.
220
00:18:22,160 --> 00:18:26,360
Tager du trøjen af?
Man sveder, nĂĄr man dyrker yoga.
221
00:18:30,400 --> 00:18:33,280
Jeg kan ikke tage min trøje af.
222
00:18:39,600 --> 00:18:41,680
SĂĄ mĂĄ vi lide sammen.
223
00:18:46,920 --> 00:18:49,640
- Namaste, mennesker.
- Namaste.
224
00:18:49,800 --> 00:18:53,520
Hilsen fra Universet.
Fra min sjæl til jeres.
225
00:18:53,680 --> 00:18:56,720
Vi starter i lotus ryg mod ryg.
226
00:19:01,360 --> 00:19:07,840
Ă…nd ind, armene over hovedet, se pĂĄ
tommelfingrene og hold stillingen.
227
00:19:08,000 --> 00:19:12,440
Ånd ud, stræk armene ud til siden
og tag makkerens hĂĄnd.
228
00:19:12,600 --> 00:19:17,680
Drej til venstre i to, tre, fire ...
229
00:19:17,840 --> 00:19:20,360
- Det er nemt.
- Vi er lige startet.
230
00:19:20,520 --> 00:19:23,680
Jeg dyrkede sport i high school.
231
00:19:23,840 --> 00:19:26,160
Slip makkerens hænder.
232
00:19:26,320 --> 00:19:31,440
SĂĄ laver vi bordet og gĂĄr over i
hund-med-hoved-nedad.
233
00:19:31,600 --> 00:19:35,440
Flyt hænderne ned mod fødderne.
234
00:19:35,600 --> 00:19:41,000
Rejs jer langsomt, rygrad mod rygrad,
og vend jer mod makkeren.
235
00:19:43,200 --> 00:19:46,160
- Surya Namaskar. Solhilsen.
- Hvad?
236
00:19:46,320 --> 00:19:48,120
Bare gør som mig.
237
00:19:53,800 --> 00:19:58,720
Rejs jer med flad ryg, hĂĄnden
på skinnebenet og bøj jer frem.
238
00:19:59,920 --> 00:20:04,160
- GĂĄ i planke. Chaturanga.
- Nu begynde jeg at svede.
239
00:20:04,320 --> 00:20:07,640
Her er ogsĂĄ varmt,
og vi har sweatshirts pĂĄ.
240
00:20:07,800 --> 00:20:12,240
Hund-med-hoved-nedad
og over i trebenet-hund.
241
00:20:12,400 --> 00:20:15,960
Tag et skridt frem.
Kriger 1.
242
00:20:18,080 --> 00:20:21,280
StĂĄ ryg mod ryg.
Kriger 2.
243
00:20:22,440 --> 00:20:25,680
- Sveder de andre ogsĂĄ?
- Glem de andre.
244
00:20:25,840 --> 00:20:30,760
Tag hinandens hænder og se
i samme retning kind mod kind.
245
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
HvornĂĄr skal vi have morgenmad?
246
00:20:36,320 --> 00:20:42,760
GĂĄ i trekantstilling
i to, tre, fire og op igen.
247
00:20:44,440 --> 00:20:47,760
- Jeg glider ...
- Kom tilbage pĂĄ mĂĄtten!
248
00:20:47,920 --> 00:20:53,320
Og nu flyvende kriger. Den ene ligger
på ryggen med fødderne opad.
249
00:20:53,480 --> 00:20:57,360
- Flyverne læner sig frem.
- Du er flyveren.
250
00:20:57,520 --> 00:20:59,320
- Hvad er det?
- Kom.
251
00:21:08,240 --> 00:21:11,680
Stræk jer ud
og slip makkerens hænder.
252
00:21:12,680 --> 00:21:14,760
Det skal du ikke bestemme.
253
00:21:14,920 --> 00:21:19,240
- MĂĄske skal du springe den her over.
- Jeg kan godt.
254
00:21:23,080 --> 00:21:25,840
I er nu en flyvende kriger.
255
00:21:27,720 --> 00:21:30,520
GĂĄ i shavasana.
Liggende stilling.
256
00:21:35,160 --> 00:21:39,560
Det passede mig fint at ligge ned,
eftersom jeg var ved at dø.
257
00:21:39,720 --> 00:21:44,120
Jeg ville drømme mig tilbage
til civilisationen, hvor skandaler -
258
00:21:44,280 --> 00:21:48,800
- korruption og historien om Encyc
gjorde mig gladest.
259
00:21:58,680 --> 00:22:01,120
- GĂĄr det?
- Jeg skal i bad.
260
00:22:01,280 --> 00:22:05,280
Først morgenmad. Da jeg hackede
mit fordøjelsessystem ...
261
00:22:05,440 --> 00:22:09,320
- Jamen jeg er klam.
- Vi sveder alle sammen.
262
00:22:09,480 --> 00:22:14,520
Du kunne have skadet os begge to.
Du må være mere nærværende.
263
00:22:16,400 --> 00:22:19,960
- Laver I morgenmad?
- Vi laver alle mĂĄltiderne.
264
00:22:20,120 --> 00:22:25,040
Stefan siger altid,
at man skal prøve alt her i livet.
265
00:22:25,200 --> 00:22:29,360
SĂĄ vi er veganerkokke
for første gang. Her ...
266
00:22:29,520 --> 00:22:32,760
Vegansk tærte med bacon og æg.
Værsgo.
267
00:22:37,280 --> 00:22:41,880
Den hemmelige ingrediens ...
er passion.
268
00:22:42,040 --> 00:22:46,400
Tak for ... oplevelsen.
269
00:22:47,560 --> 00:22:51,960
Jeg følte en stærk kontakt
mellem os under vinyasa.
270
00:22:52,120 --> 00:22:56,000
Tror du pĂĄ telepati?
Nej, det skal du ikke svare pĂĄ.
271
00:22:56,160 --> 00:23:02,600
- Kom her. Fokuser.
- Fantastisk, ikke?
272
00:23:03,760 --> 00:23:08,040
Af en nybegynder at være,
klarede du det fint.
273
00:23:08,200 --> 00:23:13,080
- Du skulle se Felix første gang.
- Jeg er ikke nybegynder.
274
00:23:15,600 --> 00:23:18,280
SĂĄ kan det da kun blive bedre.
275
00:23:18,440 --> 00:23:21,120
- En portion mere?
- Helt sikkert.
276
00:23:25,560 --> 00:23:27,360
Nyder du mĂĄltidet?
277
00:23:27,520 --> 00:23:31,720
Den veganske tærte smager
af plastik, der ligner tærte.
278
00:23:31,880 --> 00:23:35,400
- Jeg elsker den.
- Du har ikke smagt den.
279
00:23:41,280 --> 00:23:45,840
- Det er nærende.
- Det siger man aldrig om god mad.
280
00:23:46,000 --> 00:23:51,160
- Raymond og Harriet er så søde.
- Men er de ogsĂĄ gode kokke?
281
00:23:53,480 --> 00:23:56,240
- Værsgo.
- Du skal have næring.
282
00:23:57,400 --> 00:24:01,640
Hack dit system, Stefan.
Omprogrammer din harddisk.
283
00:24:01,800 --> 00:24:06,400
I den her uge skal vi prøve nye ting.
Udvid din bĂĄndvidde.
284
00:24:06,560 --> 00:24:10,800
- Eller er du ikke eventyrlysten?
- Jeg er her jo.
285
00:24:10,960 --> 00:24:15,640
Spis nu. Du kan fortælle om det,
næste gang du har gæster.
286
00:24:16,920 --> 00:24:21,000
Jeg hĂĄber,
det giver mig superkræfter.
287
00:24:28,400 --> 00:24:32,120
- Hvad nu?
- Jeg fatter ikke den her livsstil.
288
00:24:32,280 --> 00:24:36,040
- Hvilken del af den?
- Det hele.
289
00:24:36,200 --> 00:24:42,080
Aromaterapi, krystaller og udtryk som
asana, vinyasa og vegansk lasagne.
290
00:24:42,240 --> 00:24:48,000
Og er det ikke Sanskrit, er det
ko-ansigt eller hund-med-hoved-op?
291
00:24:48,160 --> 00:24:50,840
Hvad er der i vejen med dig?
292
00:24:52,400 --> 00:24:59,080
Jeg har lige givet 72 dollar for et
stykke sæbe og en rejseshampoo.
293
00:24:59,240 --> 00:25:03,280
Et stinkende, kemikaliefrit produkt
fra en sump.
294
00:25:03,440 --> 00:25:07,000
- Hvad plejer du at bruge?
- Noget med kemikalier.
295
00:25:07,160 --> 00:25:10,520
Men jeg lugter af gymnastiksal,
sĂĄ det gĂĄr an.
296
00:25:10,680 --> 00:25:13,480
Jamen sĂĄ hyg dig i sumpen.
297
00:25:18,920 --> 00:25:22,840
Pas pĂĄ, verden. Jeg er tilbage!
298
00:25:33,640 --> 00:25:36,080
Ă…h nej ...
299
00:25:42,760 --> 00:25:44,960
SĂĄ er vi klar.
300
00:25:54,160 --> 00:25:57,800
Kom nu ... Gudskelov.
301
00:26:00,640 --> 00:26:04,000
Jeg havde kun en sms
fra Catherine.
302
00:26:04,160 --> 00:26:07,720
"Ring straks.
Encyc-historien er eksploderet!"
303
00:26:07,880 --> 00:26:13,040
Men der var intet signal.
Eller var der? Nej ...
304
00:26:14,040 --> 00:26:17,360
Udsigten var meget pæn.
Jeg nød den faktisk.
305
00:26:17,520 --> 00:26:21,480
Indtil jeg sĂĄ Jon og Nicola sammen.
306
00:26:21,640 --> 00:26:26,240
Det er ikke kun et forhold
mellem en guru og hendes elev.
307
00:26:26,400 --> 00:26:31,200
Og hvorfor har han
alle de perler om halsen?
308
00:26:35,800 --> 00:26:39,560
Og hvor skulle Stefan nu hen?
309
00:26:39,720 --> 00:26:43,680
Alle her havde hemmeligheder.
Især Stefan.
310
00:26:43,840 --> 00:26:48,480
Jeg gik efter ham, for efter et
døgn i ødemarken uden mobil -
311
00:26:48,640 --> 00:26:54,440
- Wi-Fi og kaffe, var jeg en jæger,
som fulgte efter sit bytte.
312
00:26:55,600 --> 00:26:58,320
Kom sĂĄ smĂĄ fisk ...
313
00:26:58,480 --> 00:27:00,920
-
Kom sĂĄ.
- Tak for det.
314
00:27:03,240 --> 00:27:07,520
Tak. Det trænger jeg virkelig til!
315
00:27:11,680 --> 00:27:14,400
- Er den god?
- Din hykler!
316
00:27:14,560 --> 00:27:19,240
- Du er en uartig kødspiser.
- Hvad taler du om?
317
00:27:19,400 --> 00:27:21,480
- Hvad er der bag dig?
- Skov.
318
00:27:21,640 --> 00:27:23,520
Vis mig dine hænder.
319
00:27:24,520 --> 00:27:27,040
- Hvad vil du have?
- En bid.
320
00:27:27,200 --> 00:27:30,760
Ellers afslører jeg,
at du spiser kød.
321
00:27:34,760 --> 00:27:39,640
Du er simpelthen en svindler,
der pĂĄstĂĄr at have set lyset.
322
00:27:39,800 --> 00:27:44,080
- Og du udspionerer en fremmed.
- Det er min natur.
323
00:27:46,400 --> 00:27:49,920
Kan du huske mig?
Du "kørte" med mig forleden.
324
00:27:50,080 --> 00:27:54,640
- Hvad laver du i det her helvede?
- Jeg tilbød ham et job.
325
00:27:56,760 --> 00:27:59,840
- SĂĄ du arbejder, mens du er her?
- Nej.
326
00:28:00,000 --> 00:28:04,440
Jeg blev fløjet til Canada
dagen efter på første klasse.
327
00:28:04,600 --> 00:28:06,600
PĂĄ 1. klasse?
328
00:28:11,120 --> 00:28:15,000
- Det er med i mit hacking-program.
- Du belærer mig ...
329
00:28:15,160 --> 00:28:19,520
... om vegansk bacon, men fĂĄr
burgere fløjet ind på 1. klasse?
330
00:28:19,680 --> 00:28:23,080
Godt ... du har ret.
Men ...
331
00:28:23,240 --> 00:28:27,120
Burgerne er fra restauranten
"Dos Hamburguesas".
332
00:28:27,280 --> 00:28:30,240
Og de er verdens bedste.
333
00:28:30,400 --> 00:28:35,440
- Jeg fortæller det til de andre.
- Det er ikke, som du tror.
334
00:28:36,920 --> 00:28:40,600
- Hvad tror jeg da?
- Det ved jeg ikke.
335
00:28:42,960 --> 00:28:47,920
Jeg er en snushane, og næste gang
Ian kommer med burgere -
336
00:28:48,080 --> 00:28:51,560
- mĂĄ han hellere have to med.
337
00:28:51,720 --> 00:28:54,800
Er du med ...?
Og en milkshake.
338
00:28:55,800 --> 00:28:59,640
- Nu bliver du grov.
- Og nogle churros.
339
00:28:59,800 --> 00:29:02,400
Det er jo afpresning.
340
00:29:08,200 --> 00:29:14,000
- Hvad ved I om Stefan?
- Er du klar til et forhold igen?
341
00:29:14,160 --> 00:29:18,960
Jeg er bare nysgerrig,
fordi han er blevet min makker.
342
00:29:19,120 --> 00:29:21,960
Jeg har en masse snavs pĂĄ Stefan.
343
00:29:22,120 --> 00:29:23,840
Han er tvilling.
344
00:29:24,000 --> 00:29:29,640
Og hvad vigtigere er, sĂĄ har han
en ikke-aktiv halschakra.
345
00:29:29,800 --> 00:29:35,320
Og det er interessant,
for hans aura er mest blĂĄ.
346
00:29:44,400 --> 00:29:46,920
- Vil du høre?
- Sig frem.
347
00:29:47,080 --> 00:29:51,200
Han er en single mand
pĂĄ et refugie for par.
348
00:29:51,360 --> 00:29:54,320
- Du burde fortælle dig alt.
- Hvad?
349
00:29:54,480 --> 00:29:57,720
Han er gĂĄdefuld.
Et puslespil uden brikker.
350
00:29:57,880 --> 00:30:01,040
Og sĂĄ fĂĄr han burgere smuglet ind.
351
00:30:01,200 --> 00:30:05,120
Han tror, ingen ved det,
men det gør vi alle sammen.
352
00:30:06,640 --> 00:30:08,320
Alle tiders.
353
00:30:12,640 --> 00:30:14,200
Er hun her endnu?
354
00:30:23,640 --> 00:30:25,440
Nej.
355
00:30:26,440 --> 00:30:30,400
Da jeg kom tilbage,
havde nogen stillet en gavekurv -
356
00:30:30,560 --> 00:30:36,960
- med kræftfremkaldende shampoo
og badesæbe, som duftede skønt.
357
00:30:37,120 --> 00:30:42,040
Og nøjagtig 72 dollar i kontanter.
358
00:30:42,200 --> 00:30:47,520
Præcis det beløb, jeg brugte
på den underlige ... natursæbe.
359
00:30:47,680 --> 00:30:49,960
Hvis man kan kalde den det.
360
00:30:50,120 --> 00:30:56,120
Det måtte være Stefan, men hvorfor
var han sĂĄ underligt gavmild?
361
00:30:58,520 --> 00:31:00,000
Det dufter skønt.
362
00:31:37,680 --> 00:31:39,480
Er du klar?
363
00:31:43,320 --> 00:31:44,680
Fint.
364
00:31:48,080 --> 00:31:50,480
Du kan godt ... Du kan godt.
365
00:31:53,560 --> 00:31:56,520
- Nej.
- Du kan godt. Kom nu.
366
00:32:02,880 --> 00:32:05,120
Jeg kan ikke.
367
00:32:05,280 --> 00:32:09,280
Jeg ville gerne stole pĂĄ ham,
men jeg kunne ikke.
368
00:32:09,440 --> 00:32:11,920
Undskyld.
369
00:32:17,800 --> 00:32:21,600
Jeg kom her for at slappe af
og meditere.
370
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
Det blev for vildt derhjemme.
371
00:32:24,400 --> 00:32:30,720
Jeg ville bare væk lidt og tænke ...
og føle ... og finde nogle svar.
372
00:32:30,880 --> 00:32:34,360
Det her er et af mine
yndlingssteder i verden.
373
00:32:34,520 --> 00:32:39,840
Jeg kender hvert et træ,
hver en gren og hvert et vandløb.
374
00:32:41,080 --> 00:32:47,600
Her kommer jeg, når jeg vil være
alene. Når jeg vil trække stikket.
375
00:32:47,760 --> 00:32:51,080
Men jeg havde ikke forudset Dana.
376
00:32:52,080 --> 00:32:54,720
Det der er spild af tid.
377
00:33:00,600 --> 00:33:04,960
- Tilbage til gerningsstedet?
- Jeg vil slippe tankerne.
378
00:33:06,440 --> 00:33:09,840
- Vil du meditere?
- Hvad troede du?
379
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
At du skulle spise hotdogs.
380
00:33:14,360 --> 00:33:17,280
- Vil du være med?
- Ellers tak.
381
00:33:20,480 --> 00:33:24,000
Okay så ... hvordan gør man?
382
00:33:25,000 --> 00:33:28,680
- Slap af, hvis du kan.
- Med krydsede ben?
383
00:33:28,840 --> 00:33:33,720
Bare fald til ro, Dana. Nu tænker vi
over vores vejrtrækning.
384
00:33:33,880 --> 00:33:38,840
- Jeg tror ikke pĂĄ det her.
- Du skal bare trække vejret.
385
00:33:39,840 --> 00:33:44,920
- Og lytte. Tror du, du kan det?
- MĂĄske.
386
00:33:47,480 --> 00:33:51,520
Nu lukker jeg øjnene og
fokuserer på min vejrtrækning.
387
00:33:51,680 --> 00:33:56,080
Du er velkommen til
at gøre det samme, hvis du vil.
388
00:34:02,440 --> 00:34:06,920
- Gør jeg det rigtigt?
- Dana ... klap i og træk vejret.
389
00:34:18,560 --> 00:34:20,480
Hvad?
390
00:34:20,640 --> 00:34:23,600
- Kan du se mig?
- Jeg kan mærke dig.
391
00:34:23,760 --> 00:34:26,760
Du er et menneskeligt
overvĂĄgningskamera.
392
00:34:27,760 --> 00:34:30,760
Det tager jeg som et kompliment.
393
00:34:42,000 --> 00:34:46,480
- Det var faktisk rart.
- Synes du virkelig?
394
00:34:48,640 --> 00:34:53,000
- Hvorfor mediterer du?
- Jeg har et stresset liv.
395
00:34:53,160 --> 00:34:57,920
Mange er afhængige af mig,
så jeg skal være skarp. Især nu.
396
00:34:58,080 --> 00:35:04,080
- SĂĄ jeg mĂĄ tage pauser og meditere.
- Jeg er lige modsat.
397
00:35:04,240 --> 00:35:06,120
Er du ikke stresset?
398
00:35:06,280 --> 00:35:09,600
Nej, jeg tror,
man skal pløje sig igennem den.
399
00:35:09,760 --> 00:35:12,120
Som en rambuk.
En sød en.
400
00:35:12,280 --> 00:35:17,040
- Det lyder forfærdeligt.
- SĂĄdan bevarer jeg forstanden.
401
00:35:22,320 --> 00:35:24,040
Hej.
402
00:35:29,160 --> 00:35:32,720
- Du er forudindtaget om mad.
- Tag det i dig.
403
00:35:32,880 --> 00:35:35,800
SĂĄ fjerner jeg ordet "mad".
Er det bedre?
404
00:35:35,960 --> 00:35:39,000
Jeg er ikke forudindtaget,
men erfaren.
405
00:35:39,160 --> 00:35:42,600
Jeg har faktisk overvejet
at blive madanmelder.
406
00:35:42,760 --> 00:35:46,840
Undskyld, jeg vidste ikke,
jeg talte med en ekspert.
407
00:35:47,000 --> 00:35:50,840
- Ikke ekspert.
- Men "næsten madanmelder".
408
00:35:51,000 --> 00:35:55,480
Hvis du danner dig en mening
pĂĄ baggrund af videnskaben -
409
00:35:55,640 --> 00:35:58,760
- hvorfor sĂĄ teste
mislykkede eksperimenter?
410
00:35:58,920 --> 00:36:01,800
Du taler om ting, du intet ved om.
411
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
Godt. Hvis jeg er forudindtaget -
412
00:36:05,120 --> 00:36:09,360
- er du hemmeligheder i en bankboks
i en betonbunker.
413
00:36:10,400 --> 00:36:13,040
- Jeg er en ĂĄben bog.
- JasĂĄ?
414
00:36:13,200 --> 00:36:17,160
Godt ... Stefan, fortæl mig
om dit arbejde.
415
00:36:17,320 --> 00:36:23,000
Jeg vil ikke tale arbejde her.
Vi talte om, at du er forudtaget.
416
00:36:23,160 --> 00:36:26,400
Og nu taler vi om dig.
Du er nok god til poker.
417
00:36:26,560 --> 00:36:31,240
- Jeg spiller faktisk ikke hasard.
- Jeg elsker poker.
418
00:36:31,400 --> 00:36:37,240
At læse folk og finde ud af,
hvad de skjuler. Afsløre dem.
419
00:36:37,400 --> 00:36:42,080
Vidste du, at alle her ved,
at du smugler burgere ind?
420
00:36:42,240 --> 00:36:44,920
- Du fortalte dem det.
- Nej.
421
00:36:47,080 --> 00:36:51,480
- Jeg troede, jeg var diskret.
- Ă…benbart ikke.
422
00:36:56,400 --> 00:36:58,920
Sikke et ansigt, du stiller op.
423
00:37:02,040 --> 00:37:03,400
- Pokkers!
- Hvad?
424
00:37:03,560 --> 00:37:08,320
Vi kommer for sent til trommecirklen.
Hurtigt, hent din djembe.
425
00:37:09,800 --> 00:37:13,920
- Har du den ikke med?
- Jeg kan google det.
426
00:37:14,080 --> 00:37:16,160
Kom med mig.
427
00:37:20,320 --> 00:37:22,280
Hvor længe bliver du?
428
00:37:24,880 --> 00:37:28,560
Du har et tromme-bibliotek
pĂĄ dit bibliotek.
429
00:37:28,720 --> 00:37:31,000
Vælg en.
430
00:37:34,520 --> 00:37:39,080
Jeg vil ikke gĂĄ glip af det.
Kom nu. Du fĂĄr brug for den her.
431
00:37:39,240 --> 00:37:41,960
Kom nu, ud med dig.
432
00:37:42,120 --> 00:37:47,000
Det var skønt at se, hvor sjovt
de havde det. De var sĂĄ frie.
433
00:37:47,160 --> 00:37:51,400
Og at de tog imod mig,
ligesom de tog imod Stefan.
434
00:37:55,560 --> 00:37:59,000
- Dana!
- Hej med jer.
435
00:38:00,840 --> 00:38:03,640
- Sid ned.
- Tak.
436
00:38:05,680 --> 00:38:08,880
Har du ørepropper?
Jeg mister hørelsen.
437
00:38:09,040 --> 00:38:11,640
Bare mærk rytmen.
438
00:38:11,800 --> 00:38:17,160
- Har nogle af jer høreværn med?
- Vi improviserer som i jazz.
439
00:38:38,960 --> 00:38:44,600
Vent!
Dana er den eneste, der ikke hyler.
440
00:38:44,760 --> 00:38:49,520
Vi vil hjælpe dig, Dana.
Du skal hyle ad mĂĄnen!
441
00:38:50,760 --> 00:38:53,200
- Det fĂĄr du betalt.
- Kom sĂĄ ...
442
00:38:53,360 --> 00:38:56,520
- NĂĄr du har hylet ad mĂĄnen.
- Som en kult?
443
00:38:56,680 --> 00:39:02,320
Det er bare et sidste ritual.
Kom nu, Dana. Skal vi overdøve dig?
444
00:39:02,480 --> 00:39:06,360
- Rejs dig og blæs os om kuld.
- Ja ja da.
445
00:39:15,720 --> 00:39:18,160
- Hvor ynkeligt.
- SĂĄ vis mig det.
446
00:39:18,320 --> 00:39:24,400
Søde barn, jeg har hylet ad månen,
siden Jimmy Carter var præsident.
447
00:39:36,880 --> 00:39:39,400
Godt sĂĄ ...
448
00:39:44,080 --> 00:39:45,800
- Fint.
- Tilfreds?
449
00:39:45,960 --> 00:39:49,560
- Ja, men du holder dig tilbage.
- Du bliver ved.
450
00:39:49,720 --> 00:39:52,840
Jeg prøver.
Giv os nu dit bedste hyl.
451
00:40:18,280 --> 00:40:21,040
Det var virkelig imponerende.
452
00:40:24,240 --> 00:40:27,360
Det er fordi, jeg er en varulv.
453
00:40:45,200 --> 00:40:49,120
Hvorfor?
Hold nu op.
454
00:41:00,400 --> 00:41:04,800
I har alle prøvet bikram yoga.
Det her er yin yoga.
455
00:41:04,960 --> 00:41:08,400
- Hvorfor gør vi det her?
- Det bliver sjovt.
456
00:41:08,560 --> 00:41:15,320
- Her er tæt på frysepunktet.
- Her er 1 grad. Det er ingenting.
457
00:41:15,480 --> 00:41:19,040
Vi kunne lukke vinduerne
og tænde for varmen.
458
00:41:19,200 --> 00:41:23,440
Kulden bringer os i
en øget tilstand af tilstedeværelse.
459
00:41:24,520 --> 00:41:27,680
Lad os starte. Solhilsen.
Træk vejret ind.
460
00:41:31,320 --> 00:41:34,440
Hvordan elsker alle
de andre yin yoga?
461
00:41:34,600 --> 00:41:36,760
GĂĄ i planke. Chaturanga.
462
00:41:39,000 --> 00:41:41,320
- GĂĄr det?
- Jeg er iskold.
463
00:41:41,480 --> 00:41:44,720
Jeg er et stykke kød i en klump is.
464
00:41:48,840 --> 00:41:51,200
Hun er iskold.
Hent Echinacea.
465
00:41:51,360 --> 00:41:56,200
Nej, jeg tager hende med i sauna.
Dana, vi gĂĄr. Kom.
466
00:41:57,280 --> 00:42:00,440
GĂĄr det?
Jeg støtter dig.
467
00:42:01,560 --> 00:42:03,680
SĂĄdan. GĂĄr det?
468
00:42:08,360 --> 00:42:13,720
Din egen sauna?
Hvad har du ellers her? Et bryggeri?
469
00:42:13,880 --> 00:42:16,360
En toldfri butik?
470
00:42:16,520 --> 00:42:19,920
Gid dig god tid ... mediter.
471
00:42:20,120 --> 00:42:22,200
Tak.
472
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
Jeg mener det.
473
00:42:34,000 --> 00:42:36,600
Varm mig op.
474
00:42:43,600 --> 00:42:46,520
Jeg ville ikke udspionere Stefan.
475
00:42:46,680 --> 00:42:50,800
Men der stod jeg ... helt alene ...
476
00:42:50,960 --> 00:42:53,680
... og kiggede rundt i værelset.
477
00:42:53,840 --> 00:42:59,520
På universitetet lærte vi, at der
altid venter en historie om hjørnet.
478
00:42:59,680 --> 00:43:05,480
Man skal bare se sig omkring ...
og sikke en historie, jeg fandt.
479
00:43:06,480 --> 00:43:12,040
Det var forkert af mig, men nĂĄr der
stikker en ledning ud af en bog -
480
00:43:12,200 --> 00:43:14,760
-
foregår der noget fordækt.
481
00:43:18,400 --> 00:43:21,320
Jeg mĂĄtte vide, hvad han skjulte.
482
00:43:39,440 --> 00:43:42,760
Du skal altsĂĄ huske
at skifte password.
483
00:43:45,360 --> 00:43:48,040
Jeg kan bruge den som hotspot.
484
00:44:00,840 --> 00:44:03,760
Mine damer og herrer, vi er pĂĄ igen.
485
00:44:27,240 --> 00:44:30,000
Dana?
Hvordan gĂĄr det derinde?
486
00:44:30,160 --> 00:44:32,960
Stefan! Jeg har ikke tøj på.
487
00:44:33,120 --> 00:44:36,520
- Kan du komme igen senere?
-
Jeg hørte larm.
488
00:44:36,680 --> 00:44:41,680
-
Er du kommet noget til?
- Nej, jeg er bare ved at få tøj på.
489
00:44:46,720 --> 00:44:51,680
Jeg er næsten færdig.
Uno momento ...
490
00:44:59,320 --> 00:45:01,080
SĂĄ!
491
00:45:07,400 --> 00:45:11,840
- Tak for lĂĄn af saunaen.
- Det var sĂĄ lidt.
492
00:45:31,600 --> 00:45:35,920
Dana? Hvor er du?
Du tjekkede ikke ind pĂĄ hotellet -
493
00:45:36,080 --> 00:45:40,160
- sĂĄ den amerikanske ambassade
i Indonesien leder efter dig.
494
00:45:40,320 --> 00:45:43,760
Jeg er i Canada.
Det er en lang historie.
495
00:45:43,920 --> 00:45:50,120
- Hvorfor svarede du sĂĄ ikke?
- Ingen forbindelse. Fortæl nu bare.
496
00:45:50,280 --> 00:45:53,080
New York Bureau Online
bragte historien.
497
00:45:53,240 --> 00:45:57,240
Encyc har haft adgang
til brugernes kameraer.
498
00:45:57,400 --> 00:45:59,680
Der er nok tale om databrud.
499
00:45:59,840 --> 00:46:04,520
-
Vi var for sent ude.
- Jeg har mĂĄske noget endnu bedre.
500
00:46:04,680 --> 00:46:09,720
En fyr her har, af en eller anden
grund, en hel mappe med skemaer -
501
00:46:09,880 --> 00:46:14,520
- og planer fra Encyc til netop det,
tror jeg.
502
00:46:14,680 --> 00:46:16,560
Hold da op.
503
00:46:17,640 --> 00:46:22,280
Godt, Dana, mĂĄske er du faldet over
ĂĄrtiets whistleblower.
504
00:46:22,440 --> 00:46:24,240
Du ved, hvad du skal.
505
00:46:27,520 --> 00:46:32,240
Ja ... Og i øvrigt ...
Det er slut mellem Jon og mig.
506
00:46:32,400 --> 00:46:36,080
Ă…h, skat ...
det er jeg ked af at høre.
507
00:46:38,800 --> 00:46:43,800
Jeg har det faktisk fint med det.
NĂĄ ... Farvel.
508
00:47:08,680 --> 00:47:12,400
Jeg vidste ikke,
om du vil have noget i ...
509
00:47:13,400 --> 00:47:15,200
Tak.
510
00:47:22,320 --> 00:47:26,480
- Det smager skønt.
- Jeg fĂĄr dem ristet i Portland.
511
00:47:28,160 --> 00:47:30,600
Nu er du hemmelighedsfuld igen.
512
00:47:31,600 --> 00:47:36,000
Gad vide, om Encyc kunne
hjælpe her. Bruger du den?
513
00:47:36,160 --> 00:47:38,240
Det hænder.
514
00:47:39,720 --> 00:47:43,600
Det er Jade Roasters.
Vi ses i yoga-lokalet.
515
00:47:51,520 --> 00:47:57,240
Det var et sært ophold, men
jeg begyndte faktisk at nyde det.
516
00:48:00,960 --> 00:48:05,360
- Hvad foregĂĄr der her?
- Hvad mener du?
517
00:48:05,520 --> 00:48:10,360
- Du sidder i lotusstilling.
- Det plejer yoga-hadere ikke.
518
00:48:12,360 --> 00:48:15,560
- Det er ret afslappende.
- Hvor er Dana?
519
00:48:17,720 --> 00:48:21,760
Har I aldrig syntes,
at noget af det er lidt sært?
520
00:48:21,920 --> 00:48:25,360
Ved du, hvad der undrede mig?
Alt er i Sanskrit.
521
00:48:25,520 --> 00:48:29,080
Nu forstĂĄr jeg det,
men jeg troede, at kun -
522
00:48:29,240 --> 00:48:32,280
- yogainstruktører talte Sanskrit.
523
00:48:32,440 --> 00:48:36,000
I starten havde jeg det svært
med yogabukserne.
524
00:48:36,160 --> 00:48:41,960
Ja! Jeg var bange for at blive set
i dem. Nu gĂĄr jeg ikke i andet.
525
00:48:42,120 --> 00:48:45,000
I ĂĄrevis ville jeg ikke dyrke yoga -
526
00:48:45,160 --> 00:48:49,600
- for jeg ville ikke være en ældre
dame blandt unge piger.
527
00:48:49,760 --> 00:48:54,600
Nu udfordrer jeg de slanke 21-ĂĄrige
til at se pĂĄ Bedste.
528
00:48:54,760 --> 00:49:00,880
Nemlig. Man holder op med at skæve
til nørderne og bliver en af dem.
529
00:49:01,040 --> 00:49:07,000
Som nĂĄr man er forelsket og ikke kan
tage øjnene fra den anden.
530
00:49:09,200 --> 00:49:13,640
Kriger 1. StĂĄ ryg mod ryg. Kriger 2.
531
00:49:14,680 --> 00:49:19,360
Tag hinandens hænder og se i
samme retning kind mod kind.
532
00:49:19,520 --> 00:49:22,040
GĂĄ sĂĄ ned i trekant-stilling.
533
00:49:22,200 --> 00:49:28,040
I to ... tre ... fire og op igen.
534
00:49:28,200 --> 00:49:30,560
Den ene ligger pĂĄ ryggen.
535
00:49:38,480 --> 00:49:40,160
- Er du klar?
- Ja.
536
00:49:40,320 --> 00:49:42,600
Flyverne læner sig frem.
537
00:49:46,040 --> 00:49:48,520
Stræk så benene ud.
538
00:49:49,800 --> 00:49:52,520
Nu flyver de flyvende krigere.
539
00:49:52,680 --> 00:49:55,960
- Er du sikker?
- Jeg prøver. Stol på mig.
540
00:49:56,120 --> 00:49:58,960
Det gør jeg også.
541
00:50:15,040 --> 00:50:20,480
NĂĄ ... hvad har du til mig?
Er der problemer?
542
00:50:20,640 --> 00:50:25,600
Jo, altsĂĄ, min kilde ... vi har
tilbragt meget tid sammen.
543
00:50:25,760 --> 00:50:29,200
JasĂĄ. Er der noget
mellem dig og kilden?
544
00:50:29,360 --> 00:50:33,200
- MĂĄske.
-
Det er fantastisk.
545
00:50:33,360 --> 00:50:35,000
- Synes du?
- Ja!
546
00:50:35,160 --> 00:50:39,280
Det er uprofessionelt,
men jeg er glad pĂĄ dine vegne.
547
00:50:39,440 --> 00:50:42,000
- Er du?
- Ja.
548
00:50:42,160 --> 00:50:48,080
Jeg troede, du ved ked af det med
Jon, men han var ikke din type.
549
00:50:48,240 --> 00:50:53,800
- Jeg troede, du kunne lide ham?
- Han er sød nok, men lidt forvirret.
550
00:50:53,960 --> 00:50:58,120
Men start ikke et forhold til kilden,
det giver bagslag.
551
00:50:58,280 --> 00:51:03,160
- Taler du af erfaring?
-
Ja, men nu taler vi om dig.
552
00:51:03,320 --> 00:51:05,000
Hvordan er han?
553
00:51:05,160 --> 00:51:10,640
Intelligent og jordbunden, men pĂĄ
en god mĂĄde. Ikke som Jon.
554
00:51:10,800 --> 00:51:15,640
NĂĄr vi er sammen,
er jeg ikke nær så skeptisk.
555
00:51:15,800 --> 00:51:21,160
Det glæder mig for dig, men det må
ikke komme i vejen for historien.
556
00:51:21,320 --> 00:51:26,480
Jeg kan ikke holde Tiffin hen mere.
Du mĂĄ konfrontere din kilde.
557
00:51:26,640 --> 00:51:29,040
- Jeg graver videre.
- Seriøst?
558
00:51:29,200 --> 00:51:31,920
Tiffin går amok, hvis du nøler.
559
00:51:32,080 --> 00:51:36,680
Han giver din ferie skylden for,
at de andre kom først.
560
00:51:36,840 --> 00:51:39,920
Find ud af, om kilden er troværdig.
561
00:51:40,080 --> 00:51:43,960
Jeg elsker dig,
men fĂĄ nu det her klaret.
562
00:51:51,840 --> 00:51:55,880
- Du er velkommen pĂĄ vores roadtrip.
- Er I musikere?
563
00:51:56,040 --> 00:52:01,440
Vi sælger forsikringer og rejser
rundt til skønne ejendomme.
564
00:52:01,600 --> 00:52:03,360
Hvad?
565
00:52:07,160 --> 00:52:09,520
Nu?
566
00:52:12,800 --> 00:52:17,120
Jeg ... trænger til
at meditere lige nu.
567
00:52:19,800 --> 00:52:21,720
Hun er vist interesseret.
568
00:52:24,360 --> 00:52:27,880
- Kalder du det at snige sig væk?
- Dana ...
569
00:52:28,040 --> 00:52:30,080
- Hej.
- Jon?
570
00:52:30,240 --> 00:52:34,240
Jeg ville gerne fortælle dig,
at Nicola er klog.
571
00:52:34,400 --> 00:52:37,000
- Hun er meget klog.
- Ja ...
572
00:52:37,160 --> 00:52:42,600
Og efter min ĂĄndelige opvĂĄgnen
vil jeg slippe virkeligheden.
573
00:52:44,200 --> 00:52:45,560
Og sĂĄ?
574
00:52:45,720 --> 00:52:49,320
Du skulle høre om hendes klogskab,
før min odysse.
575
00:52:49,480 --> 00:52:56,000
For hvis jeg fĂĄr sĂĄ meget succes som
i mit tidligere liv, vil den tage ĂĄr.
576
00:53:00,080 --> 00:53:02,160
Namaste.
577
00:53:18,160 --> 00:53:21,760
- Hvad er der nu?
- Jeg vil fortælle dig noget.
578
00:53:21,920 --> 00:53:24,400
Du elsker Canada.
579
00:53:27,080 --> 00:53:31,040
Jeg faldt over din iPad
forleden aften.
580
00:53:32,120 --> 00:53:36,600
- Faldt over?
- Der er faktisk flere ting.
581
00:53:36,760 --> 00:53:42,880
Hvorfor gemte du netforbindelsen
for mig? Jeg er ved at gĂĄ til her.
582
00:53:43,040 --> 00:53:48,240
Det hører ikke til her. Din verden
gĂĄr ikke under uden en mobiltelefon.
583
00:53:48,400 --> 00:53:53,360
- Jeg er journalist. Alt haster.
- Er du journalist?
584
00:53:53,520 --> 00:53:55,040
Encyc ...
585
00:53:57,800 --> 00:54:02,240
- Hvad med det?
- Jeg er faktisk ærlig over for dig.
586
00:54:02,400 --> 00:54:06,720
NĂĄ, der er I ...
"Dos" Dos Hamburguesas.
587
00:54:09,480 --> 00:54:15,000
- De er desværre kolde.
- Det bliver mit livs bedste burger.
588
00:54:15,160 --> 00:54:18,960
Jeg glemte sodavand og Churros.
Et øjeblik.
589
00:54:21,480 --> 00:54:26,640
- Jeg ved, du hader Encyc.
- Jeg sĂĄ mapperne pĂĄ din iPad.
590
00:54:26,800 --> 00:54:32,480
- Det ... er grænseoverskridende.
- Ja, og det beklager jeg.
591
00:54:32,640 --> 00:54:37,000
Jeg undersøger Encyc.
Jeg ved, de udspionerer brugerne.
592
00:54:37,160 --> 00:54:39,120
Og du udspionerer mig.
593
00:54:39,280 --> 00:54:42,600
Eller "kom du til" at læse
mine dokumenter?
594
00:54:42,760 --> 00:54:46,920
- Jeg læste dem ikke ...
- Er det derfor, du er her?
595
00:54:47,080 --> 00:54:52,000
Nej! Jon slæbte mig med herop.
Det her er helt tilfældigt.
596
00:54:52,160 --> 00:54:56,000
Jeg kom til at spilde sodavand
pĂĄ dine Churros.
597
00:55:01,280 --> 00:55:02,760
Undskyld!
598
00:55:03,000 --> 00:55:08,160
- Stefan ... kom tilbage.
- Du ved intet om Encyc!
599
00:55:08,320 --> 00:55:12,640
Jeg kom for at slippe for alt det.
Det er kørt af sporet.
600
00:55:12,800 --> 00:55:16,960
Det bliver en stor skandale,
men jeg kan beskytte dig.
601
00:55:18,320 --> 00:55:23,440
Den her uge handler om at skabe
tillid, men det fatter du intet af.
602
00:55:38,240 --> 00:55:43,200
Det er frustrerende,
for jeg kan faktisk godt lide hende.
603
00:55:43,360 --> 00:55:46,400
- Det kender jeg godt.
- Gør du?
604
00:55:47,760 --> 00:55:51,320
Jeg havde en kæreste ... Katie.
605
00:55:52,320 --> 00:55:55,360
Vi mødtes under et rollespil
pĂĄ nettet.
606
00:55:55,520 --> 00:56:00,640
Katie og jeg blev makkere og
kæmpede sammen et stykke tid.
607
00:56:02,000 --> 00:56:03,640
Det var fedt.
608
00:56:03,800 --> 00:56:08,600
Hun var god til gĂĄder,
men håbløs til at spare guld op.
609
00:56:08,760 --> 00:56:12,960
SĂĄ hun ville dele mit,
men jeg havde sparet op i et ĂĄr.
610
00:56:13,120 --> 00:56:17,800
- Jeg kan kun hjælpe dig på vej.
- Hvad betyder alt det der?
611
00:56:19,360 --> 00:56:22,240
Jeg mĂĄtte forlade hende.
612
00:56:24,480 --> 00:56:27,000
Hun holdt op med at chatte -
613
00:56:27,160 --> 00:56:32,720
- og en uge senere tabte jeg en duel
og mistede alt mit guld.
614
00:56:32,880 --> 00:56:37,760
Havde jeg delt mit guld,
havde jeg haft hende og mit niveau.
615
00:56:37,920 --> 00:56:41,840
Men det var for svært
at gøre det rigtige.
616
00:56:42,840 --> 00:56:46,360
At fortryde er det værste,
der findes.
617
00:56:47,680 --> 00:56:51,320
Ved du hvad?
Sært nok giver det mening.
618
00:56:53,200 --> 00:56:55,520
Brug det, hvis du kan.
619
00:57:00,800 --> 00:57:06,280
Forbered jer pĂĄ et lyd-bad.
Er I klar til at opnĂĄ -
620
00:57:06,440 --> 00:57:11,960
- en ny bevidsthed med vindharper
og tibetanske healingskĂĄle?
621
00:57:13,960 --> 00:57:16,880
Dig først ...
622
00:57:17,040 --> 00:57:18,760
Okay.
623
00:57:18,920 --> 00:57:21,800
Jeg vil gerne fortælle dig om Encyc.
624
00:57:21,960 --> 00:57:26,680
- Hvabehar?
- Jeg vil fortælle dig om Encyc.
625
00:57:26,840 --> 00:57:30,560
- Vil du?
- Ja.
626
00:57:32,480 --> 00:57:35,320
Vil du deltage i lyd-badet først?
627
00:57:35,480 --> 00:57:39,480
Nicola går meget højt op i det ...
Kom.
628
00:57:44,680 --> 00:57:47,960
- Hej med jer.
- Hej. Kom og vær med.
629
00:57:48,120 --> 00:57:52,520
- MĂĄ jeg sidde her?
- Find en plads og en klokke.
630
00:58:00,720 --> 00:58:02,760
Jeg bliver bedre og bedre.
631
00:58:02,920 --> 00:58:08,200
Jeg føler mig mindre oplyst
og mere som en kat i snor.
632
00:58:12,520 --> 00:58:17,680
- Hvad er din rolle i firmaet?
- Jeg udtaler mig anonymt.
633
00:58:17,840 --> 00:58:24,200
- Jeg vil beskytte mine kolleger.
- Fint, men jeg skal vide det.
634
00:58:24,360 --> 00:58:27,240
Du får lov at være
en hemmelig kilde.
635
00:58:29,840 --> 00:58:33,160
Grundlægger
og administrerende direktør.
636
00:58:34,600 --> 00:58:37,320
SĂĄ Esteban Gonzalez er ...
637
00:58:41,480 --> 00:58:43,320
Hold da op.
638
00:58:43,480 --> 00:58:48,000
Kun advokater og min bedstemor
kalder mig Esteban.
639
00:58:53,000 --> 00:58:55,160
Okay.
640
00:58:58,320 --> 00:59:00,560
Hvordan startede det her?
641
00:59:00,720 --> 00:59:03,560
Vi fik nogle tekniske problemer.
642
00:59:03,720 --> 00:59:08,360
Og nogle unge programmører
fandt på en smart løsning.
643
00:59:08,520 --> 00:59:14,400
At lagre oplysninger fra brugernes
mobilkameraer for at samle data.
644
00:59:14,560 --> 00:59:18,160
Beskyttelse af privatliv er
altafgørende for os.
645
00:59:18,320 --> 00:59:25,080
SĂĄ jeg ville sikre mig, at vi ikke
gjorde det, pressen beskylder os for.
646
00:59:25,240 --> 00:59:31,520
Vi implementerede sikkerhed. Meget.
Fotos blev analyseret af computere -
647
00:59:31,680 --> 00:59:36,600
- ingen havde adgang til dem.
Og det virkede! Det gør det stadig.
648
00:59:36,760 --> 00:59:39,600
Vi blev den bedste app
og hjælper mange.
649
00:59:39,760 --> 00:59:43,160
Nogle mente,
I havde sikkerhedsproblemer.
650
00:59:43,320 --> 00:59:49,800
Mens vi var i beta, bad jeg
programmørerne om at finde hullerne.
651
00:59:49,960 --> 00:59:55,360
Vi mĂĄtte lukke systemet ned i en dag,
men det var alt sammen naturligt.
652
00:59:55,520 --> 00:59:58,680
Men folk sĂĄ forsinkelser
og opdateringer -
653
00:59:58,840 --> 01:00:04,960
- som blev til clickbait om brud pĂĄ
sikkerheden. Der spredtes rygter ...
654
01:00:05,120 --> 01:00:08,280
Hvilket tech-firma har ikke
været hacket?
655
01:00:08,440 --> 01:00:14,600
Stefan ... passwordet til din iPad
er "123456".
656
01:00:15,600 --> 01:00:18,200
Det er jo min private iPad.
657
01:00:18,360 --> 01:00:22,840
Hvad sker der med de private
videoer, nĂĄr Encyc hackes?
658
01:00:23,000 --> 01:00:26,600
Vi har en stor sikkerhed,
og ingen har prøvet.
659
01:00:26,760 --> 01:00:31,160
- Jeg kom ind ved første forsøg.
- Jeg ændrer mit password.
660
01:00:31,320 --> 01:00:35,840
Det betyder ikke,
at firmaets sikkerhed ikke virker.
661
01:00:36,000 --> 01:00:38,160
Kan du bevise det?
662
01:00:41,040 --> 01:00:44,080
Jeg kan ikke tage dine ord
for pĂĄlydende.
663
01:00:51,240 --> 01:00:54,880
Det er fortroligt,
men viser, at jeg har ret.
664
01:00:55,040 --> 01:00:59,600
Men det kan ødelægge uskyldige
programmørers karrierer.
665
01:00:59,760 --> 01:01:01,520
Jeg forstĂĄr.
666
01:01:05,920 --> 01:01:08,200
Hvorfor gør du det her?
667
01:01:10,160 --> 01:01:14,000
Jeg vil gerne stole pĂĄ,
at du ikke svigter mig.
668
01:01:30,920 --> 01:01:35,280
Så jeg læste Stefans dokumenter ...
eller Estebans.
669
01:01:35,440 --> 01:01:40,080
Det skal jeg lige vænne mig til.
For mig er han stadig Stefan.
670
01:01:40,240 --> 01:01:45,360
Jeg faktatjekkede hans forklaring og
fik den bekræftet. Han talte sandt.
671
01:01:45,520 --> 01:01:47,680
SĂĄ jeg skrev hele natten.
672
01:01:47,840 --> 01:01:53,480
Jeg må lære at skrive om dagen,
for natarbejde tager livet af mig.
673
01:01:55,400 --> 01:02:00,760
Det var den bedste artikel,
jeg nogensinde havde skrevet.
674
01:02:01,760 --> 01:02:06,360
Jeg sendte den til Catherine ...
og sĂĄ ventede jeg.
675
01:02:31,280 --> 01:02:34,280
- Må jeg prøve?
- Ja, du skal bare ...
676
01:02:34,440 --> 01:02:36,320
Ja.
677
01:02:55,960 --> 01:02:59,440
- Artiklen dur ikke.
- Det er sandheden.
678
01:02:59,600 --> 01:03:04,480
Vi forsvarer ikke et tech-firmas
sikkerhedsbrud med en anonym kilde.
679
01:03:04,640 --> 01:03:08,680
Der var intet brud.
Dokumenterne og min kilde er ægte.
680
01:03:08,840 --> 01:03:12,280
-
Hvem er kilden?
- Det kan jeg ikke afsløre.
681
01:03:12,440 --> 01:03:16,600
Jeg tror, dine følelser
har påvirket din dømmekraft.
682
01:03:16,760 --> 01:03:20,640
- Har du sladret?
- Mr. Tiffin fĂĄr alle nyheder.
683
01:03:20,800 --> 01:03:25,920
Kan din kilde have en interesse i
at charmere en journalist til -
684
01:03:26,080 --> 01:03:29,160
- at afhjælpe et pr-mareridt
for firmaet?
685
01:03:29,320 --> 01:03:33,560
- Det ville han aldrig gøre.
- Hvem er din kilde?
686
01:03:33,720 --> 01:03:37,040
- Jeg stoler pĂĄ ham.
- Hvem er han, Dana?
687
01:03:39,160 --> 01:03:42,880
Esteban Gonzalez ... er det nok?
688
01:03:43,040 --> 01:03:46,360
- Jeg tror ikke pĂĄ det her.
- Hvad mener du?
689
01:03:46,520 --> 01:03:52,920
Hold nu op! New York Bureau
citerer en intern kilde hos Encyc -
690
01:03:53,080 --> 01:03:58,400
- som hævder, at sikkerhedsbruddet
skyldes direktørens sløseri.
691
01:03:58,560 --> 01:04:01,840
HvornĂĄr opdagede han din
mistanke mod Encyc?
692
01:04:02,000 --> 01:04:05,960
- Da jeg mødte ham.
- Dana! Tænk dig om.
693
01:04:06,120 --> 01:04:08,440
Dit omdømme er i fare.
694
01:04:08,600 --> 01:04:13,120
Vi skal have bekræftet ægtheden
af de dokumenter.
695
01:04:13,280 --> 01:04:15,440
Jeg lovede at lade være.
696
01:04:20,640 --> 01:04:23,200
- Kan jeg stole pĂĄ dig?
- Hvad?
697
01:04:23,360 --> 01:04:27,840
- Snyder du mig?
- Nej! Hvad handler det her om?
698
01:04:28,000 --> 01:04:32,400
- Din rørende historie er belejlig.
- Den er sand.
699
01:04:32,560 --> 01:04:37,640
Ikke ifølge New York Bureau. Jeg tog
dig i forsvar og risikerer mit job.
700
01:04:37,800 --> 01:04:40,760
Jeg har fortalt dig hele sandheden.
701
01:04:42,080 --> 01:04:45,240
Hvorfor ser her ud,
som om du er flyttet ind?
702
01:04:45,400 --> 01:04:48,120
Jeg ejer hotellet.
703
01:04:52,240 --> 01:04:54,080
Ja, selvfølgelig.
704
01:04:55,560 --> 01:05:00,000
Er der noget i dit liv,
der ikke er hemmeligt?
705
01:05:28,760 --> 01:05:32,200
Det her er opholdets sidste yogatime.
706
01:05:33,400 --> 01:05:37,280
Jeg er sĂĄ stolt af jer
og vores fælles rejse.
707
01:05:39,120 --> 01:05:44,720
Vi venter pĂĄ Stefan ...
sĂĄ rejsen kan fĂĄ sin afslutning.
708
01:05:44,880 --> 01:05:48,080
- Stefan!
- Hej. Undskyld forsinkelsen.
709
01:05:48,240 --> 01:05:51,680
Læg venligst dit elektroniske
udstyr væk?
710
01:05:51,840 --> 01:05:53,960
- Hvor kunne du?
- Hvad?
711
01:05:54,120 --> 01:05:57,440
- Vi starter med katten-ko.
- Hvad er det?
712
01:05:58,440 --> 01:06:03,400
Det der har jeg ikke skrevet.
Og jeg gav dem ikke dokumenterne.
713
01:06:03,560 --> 01:06:08,120
Du skulle skrive sandheden,
ikke starte en hypotetisk skandale.
714
01:06:08,280 --> 01:06:12,440
Vil I vente med at tale,
til vi er færdige?
715
01:06:13,840 --> 01:06:17,760
Jeg kom her
for at slippe for folk som dig.
716
01:06:19,320 --> 01:06:21,120
Stefan ...
717
01:06:27,840 --> 01:06:33,440
Slut for denne gang. Mange tak
for en meget inspirerende uge.
718
01:06:33,600 --> 01:06:36,400
- Namaste.
- Namaste.
719
01:06:36,560 --> 01:06:40,680
- Undskyld. Jeg ordner det.
- Nej, du har gjort nok.
720
01:06:40,840 --> 01:06:44,120
Jeg ved, du er vred,
men jeg ordner det.
721
01:06:44,280 --> 01:06:47,720
Jeg skulle ikke have stolet pĂĄ dig.
722
01:06:47,880 --> 01:06:52,640
Ved du, hvad ulempen ved
anonymitet er? Manglende tillid.
723
01:07:00,320 --> 01:07:05,720
SĂĄ det var det. Min store artikel
om Encyc var en succes.
724
01:07:05,880 --> 01:07:10,920
Mit yoga-eventyr pĂĄ El Pacifico
Resort pĂĄ Flores Island i Canada -
725
01:07:11,080 --> 01:07:17,200
- var slut. Og det var mit
gode forhold til Stefan ogsĂĄ.
726
01:07:17,360 --> 01:07:19,360
Stefan ...
727
01:07:19,520 --> 01:07:25,880
Den søde, hemmelighedsfulde, flotte
milliardær, jeg var faldet for.
728
01:07:26,040 --> 01:07:29,080
SĂĄ jeg pakkede stille mine ting.
729
01:07:30,520 --> 01:07:37,000
Jeg var begyndt at holde af stedet.
Selv de fjollede sweatshirts.
730
01:07:37,160 --> 01:07:40,680
Ved I, hvad hjertesorgernes
kaviar er?
731
01:07:40,840 --> 01:07:43,760
Jeg taler om den til 3000 dollar -
732
01:07:43,920 --> 01:07:48,520
- man har hørt om, men nok aldrig
kommer til at smage.
733
01:07:48,680 --> 01:07:50,920
SĂĄdan var den her hjertesorg.
734
01:07:51,080 --> 01:07:55,000
Det sĂĄrede blik hos en, der tror,
man har forrĂĄdt ham -
735
01:07:55,160 --> 01:07:56,800
-
og fĂĄ ros for det.
736
01:07:58,600 --> 01:08:01,760
Uden at kunne gøre noget ved det.
737
01:08:07,960 --> 01:08:10,520
Vi talte ikke sammen
pĂĄ hjemturen.
738
01:08:12,120 --> 01:08:17,320
Vi sĂĄ ikke engang pĂĄ hinanden
eller sagde farvel.
739
01:08:20,080 --> 01:08:24,240
Det var sĂĄ fedt. Tak.
Hov, dig var jeg ved at glemme.
740
01:08:24,400 --> 01:08:26,680
Vi ses.
741
01:08:48,920 --> 01:08:52,960
- Hvorfor skrev I den om?
- Du var jo pĂĄ ferie.
742
01:08:53,120 --> 01:08:57,720
SĂĄ vi skrev om Encycs
manglende gennemsigtighed.
743
01:08:57,880 --> 01:09:03,560
Vi skrev intet forkert, og folk skal
kende til det, du skjuler.
744
01:09:03,720 --> 01:09:07,200
Hvilket ry fĂĄr vi,
hvis vi afslører kilder?
745
01:09:07,360 --> 01:09:10,920
Dine følelser svækker
din dømmekraft.
746
01:09:11,080 --> 01:09:14,920
Rolig, du har bidraget til
den største historie i USA.
747
01:09:15,080 --> 01:09:20,400
Du er en heltinde, men du forsvarer
den rige svindler, der snød dig.
748
01:09:21,520 --> 01:09:23,840
Jeg siger det bare.
749
01:09:34,600 --> 01:09:36,320
- Hej, Jon.
- Hej.
750
01:09:36,480 --> 01:09:41,320
- Hvad kommer du her?
- Nicola slog op med mig.
751
01:09:41,480 --> 01:09:43,400
Det er jeg ked af.
752
01:09:43,560 --> 01:09:47,640
Jeg ville gerne sige undskyld
og give dig dine ting.
753
01:09:47,800 --> 01:09:50,880
Jeg var ikke sød ved dig
i sidste uge.
754
01:09:53,240 --> 01:09:54,840
Hvad er det?
755
01:09:55,000 --> 01:10:01,120
Det er alle de bøger, du har lånt
mig, og som jeg aldrig fik læst.
756
01:10:01,280 --> 01:10:07,280
Og du glemte en kasse med ...
Canada-sweatshirts i bussen.
757
01:10:07,440 --> 01:10:09,080
Tak.
758
01:10:11,200 --> 01:10:14,000
Jeg er ikke interesseret i ...
759
01:10:15,600 --> 01:10:18,760
... det var netop det,
jeg ville sige.
760
01:10:19,760 --> 01:10:25,200
Dit og Stefans brud overraskede mig
faktisk. Der var noget ved jer.
761
01:10:25,360 --> 01:10:28,640
- Synes du?
- Ja, det var noget særligt.
762
01:10:29,960 --> 01:10:33,800
Catherine siger,
han brugte mig helt fra starten.
763
01:10:33,960 --> 01:10:35,960
Og mĂĄske har hun ret.
764
01:10:36,120 --> 01:10:40,080
- Hun ser jo kun konspirationer.
- Hun kan have ret.
765
01:10:40,240 --> 01:10:45,560
Mon dog? Tror du, Stefan ville veje
hvert et ord i en hel uge -
766
01:10:45,720 --> 01:10:48,800
- for at fĂĄ dig til at skrive om ham?
767
01:10:48,960 --> 01:10:53,560
- SĂĄ kunne han have hyret nogen.
- Ja, mĂĄske.
768
01:10:54,880 --> 01:11:00,640
En af mine venner fra New York
Bureau mener, artiklen er suspekt.
769
01:11:00,800 --> 01:11:05,120
- Skal jeg give ham dit nummer?
- Ja, gør det.
770
01:11:05,280 --> 01:11:10,240
- Okay.
- Tak for bøgerne, Jon.
771
01:11:12,320 --> 01:11:16,560
-Vi ses til yoga.
- Ja. Rart at se dig igen.
772
01:11:35,800 --> 01:11:37,920
Der her gĂĄr ikke.
773
01:11:39,840 --> 01:11:43,920
Efter en uge pĂĄ refugiet
havde jeg forandret mig.
774
01:11:44,080 --> 01:11:50,520
Jeg vidste, hvad jeg skulle gøre.
Trække vejret, lytte og meditere.
775
01:11:59,520 --> 01:12:05,960
Jeg skrev til Jons ven og hørte, at
en af Stefans ansatte havde løjet -
776
01:12:06,120 --> 01:12:10,040
- for at presse Stefan ud.
Det var derfor, han tog væk.
777
01:12:10,200 --> 01:12:13,360
Han var blevet bedraget
af en ven og af mig.
778
01:12:13,520 --> 01:12:17,160
Hvad kan vi gøre
for at afværge katastrofen?
779
01:12:17,320 --> 01:12:22,840
Jeg ved, det er slemt.
Vent et øjeblik, Ian ... Jamen ...
780
01:12:23,000 --> 01:12:26,520
Kan vi udgive en ældre version
af app'en?
781
01:12:26,680 --> 01:12:28,720
- Stefan.
- Vent ...
782
01:12:29,960 --> 01:12:34,720
Jeg ved, vi ikke skal tilb...
Det troede jeg heller ikke!
783
01:12:34,880 --> 01:12:38,280
Et øjeblik ... Hvad?
jeg taler med min advokat.
784
01:12:38,440 --> 01:12:43,440
Du er pĂĄ alle forsiderne.
Men det er ikke positiv omtale.
785
01:12:43,600 --> 01:12:47,200
Tak for oplysningen, Ian.
Jeg ved det godt.
786
01:12:48,440 --> 01:12:53,120
Her er din kaffe. Jeg nævnte ikke
dit navn for baristaen.
787
01:12:55,080 --> 01:12:56,800
Tak, Ian.
788
01:13:01,960 --> 01:13:04,680
- Harriet? Raymond?
- Hej, Dana.
789
01:13:04,840 --> 01:13:08,320
- Rart at se dig her.
- Skal du til træning?
790
01:13:08,480 --> 01:13:11,320
Jeg skal tale med Nicola om Stefan.
791
01:13:11,480 --> 01:13:14,440
- Jeg ved alt om ham.
- Især hans arbejde.
792
01:13:14,600 --> 01:13:16,400
Hvad ved du?
793
01:13:16,560 --> 01:13:19,160
Hans ĂĄnd er altid tynget ved nymĂĄne.
794
01:13:19,320 --> 01:13:24,880
- Tag hans hĂĄnd og se pĂĄ livslinjen.
- Og se ham i øjnene.
795
01:13:25,040 --> 01:13:28,640
- De vil fortælle dig alt.
- Tak skal I have.
796
01:13:28,800 --> 01:13:32,640
- Namaste.
- Namaste.
797
01:13:35,840 --> 01:13:37,840
Dana?
798
01:13:41,640 --> 01:13:45,560
Dejligt, at du træner igen.
Det er længe siden.
799
01:13:45,720 --> 01:13:47,600
Det er tre dage siden.
800
01:13:47,760 --> 01:13:52,200
Ved du hvad? Jeg var sĂĄ
imponeret over dig pĂĄ refugiet.
801
01:13:52,360 --> 01:13:58,560
De fleste havde givet op. Især efter
alle de utallige ydmygelser.
802
01:13:58,720 --> 01:14:03,120
Jeg ville spørge dig ...
Du har kendt Stefan længe.
803
01:14:03,280 --> 01:14:06,240
Synes du, han har virket skødesløs?
804
01:14:06,400 --> 01:14:11,680
Aldrig. Da han overtog firmaet,
forsvandt ledelsesproblemerne.
805
01:14:11,840 --> 01:14:13,920
Det undrer mig ikke.
806
01:14:14,080 --> 01:14:19,040
Folk misforstĂĄr ham. Det er prisen
ved at være hemmelighedsfuld.
807
01:14:19,200 --> 01:14:24,640
- Hvordan ved du, de tog fejl?
- De lærte ham ikke at kende.
808
01:14:24,800 --> 01:14:29,280
Stefan stĂĄr ved den, han er.
OgsĂĄ over for andre.
809
01:14:29,440 --> 01:14:32,680
- Det er hans væremåde.
- Har I to ...?
810
01:14:32,840 --> 01:14:36,960
Nej da. Ved du, hvor meget kød
den mand spiser?
811
01:14:37,120 --> 01:14:42,640
Jeg er mere tiltrukket af fyre
som Jon. Trist, at vi slog op.
812
01:14:42,800 --> 01:14:45,320
Jeg troede, du forlod ham?
813
01:14:45,480 --> 01:14:49,400
Livet er et mysterium.
Jeg savner ham.
814
01:14:49,560 --> 01:14:53,120
Ring til ham.
Jeg tror, I passer godt sammen.
815
01:14:54,120 --> 01:14:58,640
Dana ... Dejligt, at vi er venner.
Vil du med ind og træne?
816
01:14:58,800 --> 01:15:00,400
Ja.
817
01:15:07,760 --> 01:15:10,200
Der har vi jo yoga-dyrkeren.
818
01:15:10,360 --> 01:15:15,000
Jeg vil skrive en ny artikel
om Esteban Gonzalez.
819
01:15:15,160 --> 01:15:17,880
- Jeg vil rense ham?
- Hvabehar?
820
01:15:18,040 --> 01:15:22,560
Han begik en fejl, men det er ikke
en kæmpe skandale.
821
01:15:22,720 --> 01:15:25,480
Han er kommet ind
under huden pĂĄ dig
822
01:15:25,640 --> 01:15:30,520
Ja, men vi kan ikke fordømme folk
noget, der ikke er sket endnu.
823
01:15:30,680 --> 01:15:35,080
Deres sikkerhedsprocedurer
beskytter brugernes privatliv.
824
01:15:35,240 --> 01:15:37,080
Kan du bevise det?
825
01:15:37,240 --> 01:15:40,760
Vi mĂĄ lade eksperter
analysere hans pĂĄstand.
826
01:15:40,920 --> 01:15:43,560
Jeg beder dig om at stole pĂĄ mig.
827
01:15:43,720 --> 01:15:49,080
Ikke som den paranoide journalist,
Catherine, men som en veninde.
828
01:15:49,240 --> 01:15:54,280
Jeg stoler pĂĄ ham. SĂĄ meget
at jeg vil sætte mit eget ry på spil.
829
01:15:54,440 --> 01:15:59,520
Vi skal trække den største historie
i mĂĄnedsvis tilbage -
830
01:15:59,680 --> 01:16:02,760
- uden at citere bekræftede beviser?
831
01:16:02,920 --> 01:16:04,520
Ja.
832
01:16:04,680 --> 01:16:10,240
Men jeg kan bevise, at en kilde hos
Encyc løj for New York Bureau.
833
01:16:13,560 --> 01:16:15,960
Lad mig starte med en advarsel.
834
01:16:16,120 --> 01:16:20,320
Jeg faldt for den mand,
hvis omdømme jeg ødelagde.
835
01:16:20,480 --> 01:16:25,360
Gonzalez og folkene pĂĄ Encyc
skabte risikoen for en katastrofe -
836
01:16:25,520 --> 01:16:31,080
- men nye oplysninger ændrer
perspektivet i vores første artikel.
837
01:16:34,520 --> 01:16:39,000
MĂĄske har vi ledt efter noget,
der ikke er der.
838
01:16:39,160 --> 01:16:44,720
Jeg har nogle noter. Vi udgiver det
i aften, hvis du kan nĂĄ det.
839
01:16:50,200 --> 01:16:51,880
Hej.
840
01:16:53,920 --> 01:16:56,880
- Tak.
- Den skriver ikke sig selv.
841
01:16:59,120 --> 01:17:02,880
Journalistik kan være beskidt
i jagten pĂĄ sandheden.
842
01:17:03,040 --> 01:17:05,840
Det var den hos vores konkurrenter.
843
01:17:06,000 --> 01:17:12,440
Vi kan tage fejl. Men sĂĄ er det ogsĂĄ
vores opgave at rette op pĂĄ fejlen.
844
01:17:19,800 --> 01:17:22,600
Dana, din artikel er et kæmpe hit.
845
01:17:22,760 --> 01:17:28,840
Den har givet mere respons,
end vi har fĂĄet i ĂĄrevis. Godt gĂĄet.
846
01:17:30,400 --> 01:17:32,520
Ian?
847
01:17:34,400 --> 01:17:37,840
- Det skulle du ikke se.
- Er det fra Stefan?
848
01:17:38,000 --> 01:17:39,480
MĂĄske.
849
01:17:40,560 --> 01:17:43,360
- Jeg skal nok blive overrasket.
- Tak.
850
01:17:43,520 --> 01:17:45,520
Det behøver du ikke.
851
01:17:47,000 --> 01:17:49,400
- Hej.
- Hej.
852
01:17:49,560 --> 01:17:53,200
- Din artikel ... passer det?
- Ja.
853
01:17:55,600 --> 01:17:59,160
Stefan, det er Bradley Tiffin,
som ejer avisen.
854
01:17:59,320 --> 01:18:04,240
- Catherine er min redaktør.
- Dav, jeg hedder Esteban Gonzalez.
855
01:18:04,400 --> 01:18:09,720
Jeg vil gerne bekræfte alt det, Dana
har skrevet. BĂĄde godt og skidt.
856
01:18:09,880 --> 01:18:13,440
- Det er noteret.
- Vi udsender en opfølgning.
857
01:18:17,720 --> 01:18:23,120
- Undskyld, jeg ikke troede pĂĄ dig.
- Jeg undskylder ogsĂĄ.
858
01:18:23,280 --> 01:18:26,680
Jeg har aldrig været så åben
over for nogen.
859
01:18:26,840 --> 01:18:29,720
Du aner ikke,
hvad det betyder for mig.
860
01:18:32,000 --> 01:18:37,360
- Hvordan kan jeg gøre det godt igen?
- Klap i og kys mig.
861
01:19:22,520 --> 01:19:26,520
Tekster: Britt Finnemann
www.sdimedia.com
69524