All language subtitles for Rodin.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:02:51,589 --> 00:02:53,234 Come with me, Miss Camille. 3 00:03:09,804 --> 00:03:12,859 Do you think there's more fire and depth in the poetry? 4 00:03:15,586 --> 00:03:16,586 No... 5 00:03:17,782 --> 00:03:20,468 You're wrong, there's fire there. 6 00:03:20,994 --> 00:03:24,234 I took his 'Inferno' to do something with small figures. 7 00:03:26,039 --> 00:03:28,734 I wanted them to swarm everywhere, on either side of the gate. 8 00:03:31,421 --> 00:03:32,819 See these subjects... 9 00:03:35,008 --> 00:03:37,460 They illustrate the love between Paolo and Francesca... 10 00:03:41,249 --> 00:03:43,929 I'm not sure about leaving the kiss in the middle of all the damned. 11 00:03:46,311 --> 00:03:49,355 They are far too happy and much too joyful for that! 12 00:03:50,440 --> 00:03:51,440 Yes. 13 00:03:52,859 --> 00:03:54,527 She's the betrayal... 14 00:03:55,028 --> 00:03:56,342 of trust. 15 00:03:57,822 --> 00:03:59,006 What about him? 16 00:03:59,532 --> 00:04:00,865 He's the lover... 17 00:04:02,452 --> 00:04:03,982 A determined lover. 18 00:04:04,709 --> 00:04:06,164 An impatient one! 19 00:04:21,021 --> 00:04:23,850 Seen in profile, your Dante looks like a bird of prey. 20 00:04:31,527 --> 00:04:33,676 Could he be enjoying their suffering? 21 00:04:34,859 --> 00:04:35,988 I don't know... 22 00:04:36,945 --> 00:04:37,988 Ask him! 23 00:04:41,783 --> 00:04:44,011 You're more compassionate than Dante. 24 00:04:46,871 --> 00:04:48,418 What makes you say that? 25 00:04:49,457 --> 00:04:52,377 I say it because your door is closed... 26 00:04:53,378 --> 00:04:55,046 It's not open to The Inferno. 27 00:04:55,213 --> 00:04:57,332 Yes, but the door is part of The Inferno. 28 00:05:02,136 --> 00:05:05,590 It looks as if the gate has been added as an afterthought. 29 00:05:06,224 --> 00:05:08,222 Yet I spent a year on the drawings. 30 00:05:13,690 --> 00:05:15,793 It's in the earth that I find my shapes... 31 00:05:18,653 --> 00:05:21,113 and I still have so many subjects to imagine. 32 00:05:22,535 --> 00:05:23,855 So many subjects. 33 00:05:28,579 --> 00:05:31,394 If I could be a modest presence by your side... 34 00:06:03,072 --> 00:06:05,616 I have little liking for modesty in my work... 35 00:06:06,993 --> 00:06:08,261 but... 36 00:06:09,043 --> 00:06:10,730 always tell me what you think. 37 00:06:10,926 --> 00:06:12,121 I'll never hold back! 38 00:06:13,124 --> 00:06:15,590 And you'll help me fight against prejudice. 39 00:06:15,828 --> 00:06:16,828 Yes. 40 00:06:18,402 --> 00:06:20,988 Your 'Gates of Hell' was not done to edify young girls! 41 00:06:22,300 --> 00:06:25,303 Even though all these creatures are destroyed by desire... 42 00:07:13,559 --> 00:07:15,885 Sir, the models are here. 43 00:07:17,355 --> 00:07:20,274 The other Abruzzesi, Adele's sister... Is she here? 44 00:07:20,441 --> 00:07:22,193 - She was called. - But is she here? 45 00:07:22,393 --> 00:07:23,393 She's coming. 46 00:07:24,695 --> 00:07:27,510 - And 'lovely feet, lovely thighs'? - Therese Fontaine? 47 00:07:28,282 --> 00:07:31,503 - The beautiful redhead? - Miss Octavie is here. 48 00:07:32,510 --> 00:07:34,330 The model for Pierre Louys? 49 00:07:34,550 --> 00:07:37,083 He's here. But Mr Louys is going to be angry. 50 00:07:37,792 --> 00:07:39,293 No matter. 51 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 - Shall I send them in? - Yes, send them in. 52 00:07:42,004 --> 00:07:43,114 Yes, sir. 53 00:07:44,090 --> 00:07:46,551 Tell them it'll be a crawling day. 54 00:07:46,956 --> 00:07:49,762 I want clenched hands, twisted mouths, heaving breasts... 55 00:07:49,929 --> 00:07:52,268 as if the demon was going to seize them. 56 00:08:04,902 --> 00:08:07,541 The top of your belly... raise it a bit... 57 00:08:08,739 --> 00:08:09,949 That's it. 58 00:08:29,260 --> 00:08:30,432 Like this. 59 00:08:31,137 --> 00:08:33,589 Don't complain. No 'yes, buts'! 60 00:08:33,768 --> 00:08:35,450 You're beautiful, but don't take advantage of it. 61 00:08:35,474 --> 00:08:37,143 You're the one who's taking advantage. 62 00:09:12,970 --> 00:09:15,014 Leading the hierarchy of materials is gold... 63 00:09:15,181 --> 00:09:18,184 then bronze, stone, wood, 64 00:09:18,799 --> 00:09:19,971 and lastly, clay. 65 00:09:21,020 --> 00:09:23,168 But I'm reversing this hierarchy. 66 00:09:24,315 --> 00:09:26,402 Here, clay has taken first place. 67 00:09:30,684 --> 00:09:32,114 These are my conditions... 68 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 My house is open to you... 69 00:09:36,202 --> 00:09:37,870 Come and have lunch... 70 00:09:38,117 --> 00:09:41,266 and you'll make sketches as we take notes. 71 00:09:41,813 --> 00:09:43,914 It'll work out well. That's enough. 72 00:09:44,242 --> 00:09:46,712 A few short sessions, Victor? 73 00:09:47,004 --> 00:09:49,203 No, I won't pose! 74 00:09:51,842 --> 00:09:53,946 I do not even want to see a pencil! 75 00:09:57,438 --> 00:09:58,461 I got it! 76 00:09:59,308 --> 00:10:00,664 Do you know how? 77 00:10:03,742 --> 00:10:06,242 Juliette Drouet managed to get a short pose for you. 78 00:10:06,429 --> 00:10:08,227 She enticed him into the living room. 79 00:10:08,734 --> 00:10:10,687 And what did I do then? 80 00:10:12,029 --> 00:10:15,718 You measured his skull with callipers without him even noticing. 81 00:10:17,576 --> 00:10:18,796 Better than that! 82 00:10:19,453 --> 00:10:22,748 I questioned the proportions of his bust of David d'Angers. 83 00:10:23,523 --> 00:10:24,959 I thought he was going to kill me. 84 00:10:25,187 --> 00:10:26,877 He rushed up to the bust in question... 85 00:10:27,044 --> 00:10:29,281 ...and stared at it as though he were hypnotised. 86 00:10:29,964 --> 00:10:32,968 It was then I grabbed the chance to measure his skull. 87 00:10:34,385 --> 00:10:36,117 That story doesn't make sense. 88 00:10:36,906 --> 00:10:39,867 He would never have allowed you to attack David d'Angers! 89 00:10:41,475 --> 00:10:42,977 Well then... 90 00:10:43,269 --> 00:10:46,105 I paid the little maid that he fancied... 91 00:10:47,064 --> 00:10:49,132 ...and so obtained my 45 minutes. 92 00:10:51,110 --> 00:10:52,778 I think it was Juliette 93 00:10:53,237 --> 00:10:55,489 who got you the short pose session. 94 00:10:55,698 --> 00:10:57,783 And after meals, when he was sleeping... 95 00:10:57,992 --> 00:11:00,036 you've carefully taken his measurements. 96 00:11:00,304 --> 00:11:01,620 During the meals 97 00:11:02,121 --> 00:11:05,617 Juliette did me the favour of never having me sit in the same place. 98 00:11:05,695 --> 00:11:07,749 So I was able to get all the necessary angles. 99 00:11:09,211 --> 00:11:12,923 But how am I to treat the head 100 00:11:13,424 --> 00:11:14,884 of this giant of our age? 101 00:11:15,051 --> 00:11:16,051 How? 102 00:11:18,137 --> 00:11:19,820 Will this be our little conundrum? 103 00:11:21,015 --> 00:11:22,413 Would you like that? 104 00:11:59,762 --> 00:12:03,641 The programs, premises and staff, are all indispensable. 105 00:12:04,266 --> 00:12:07,645 Let's separate school from church... both have everything to gain. 106 00:12:07,812 --> 00:12:09,855 The church may need a lot of persuading. 107 00:12:11,190 --> 00:12:13,359 We're campaigning against ignorance. 108 00:12:15,945 --> 00:12:17,554 You're in such a rush all the time! 109 00:12:23,369 --> 00:12:25,820 So I don't have time to forget what I've just seen. 110 00:12:29,959 --> 00:12:32,374 So I learn to work from memory. 111 00:12:39,093 --> 00:12:41,512 What could be nobler than educating the people? 112 00:12:42,221 --> 00:12:46,559 And to establish the French language in every corner of France... 113 00:12:46,725 --> 00:12:48,602 ...that's a truly beautiful thing. 114 00:12:59,238 --> 00:13:00,948 Don't think he looks down on you... 115 00:13:01,115 --> 00:13:04,618 if all you get from him is 'good evening Mr Rodin' 116 00:13:04,827 --> 00:13:06,531 or 'Good morning Mr Rodin'. 117 00:13:11,417 --> 00:13:12,835 I don't think about it at all... 118 00:13:13,836 --> 00:13:15,648 and I wouldn't care, anyway. 119 00:13:18,424 --> 00:13:20,765 I just want to capture the real Hugo. 120 00:13:50,581 --> 00:13:52,031 You seem unhappy. 121 00:13:58,593 --> 00:14:00,546 Hugo's shown me the door. 122 00:14:02,570 --> 00:14:04,570 As far as he's concerned, it's finished. 123 00:14:06,680 --> 00:14:08,367 It's always been like that. 124 00:14:10,976 --> 00:14:13,016 With the Bronze Age, I'd been accused of cheating... 125 00:14:13,145 --> 00:14:15,303 of moulding directly on the body of my model. 126 00:14:16,899 --> 00:14:19,850 I was able to circulate a photo to show the differences... 127 00:14:21,195 --> 00:14:22,988 It was useless. 128 00:14:24,782 --> 00:14:26,408 The damage was done. 129 00:14:32,206 --> 00:14:33,707 It's my fault. 130 00:14:35,918 --> 00:14:37,713 There's too much life in my sculpture! 131 00:14:49,120 --> 00:14:50,627 Well don't blame Hugo. 132 00:14:51,850 --> 00:14:53,534 Miss Drouet is very ill. 133 00:15:00,651 --> 00:15:02,260 There's something of a tiger about him 134 00:15:04,113 --> 00:15:05,159 Or of a lion. 135 00:15:07,157 --> 00:15:08,987 So I didn't miss it then! 136 00:15:10,544 --> 00:15:13,104 Because Hugo has a great animal presence. 137 00:17:42,938 --> 00:17:44,356 What are you writing? 138 00:17:44,565 --> 00:17:47,445 This questionnaire that the English call 'confession album'. Heard of it? 139 00:17:47,484 --> 00:17:48,609 Yes, I know... 140 00:17:49,486 --> 00:17:51,016 But I won't be filling in one. 141 00:17:51,947 --> 00:17:53,188 I'll do it though. 142 00:17:59,371 --> 00:18:01,086 My main occupation? 143 00:18:02,666 --> 00:18:04,793 I'd say... carving stone. 144 00:18:05,760 --> 00:18:07,178 'Doing nothing.' 145 00:18:08,547 --> 00:18:10,132 You don't do anything? 146 00:18:10,758 --> 00:18:13,010 If you start with lies... 147 00:18:14,484 --> 00:18:16,609 What would I want to be if I wasn't who I am? 148 00:18:18,390 --> 00:18:20,309 You'd want to be Joan of Arc. 149 00:18:20,813 --> 00:18:22,242 A cab horse. 150 00:18:24,031 --> 00:18:26,648 I don't like that drivers treat them so badly. 151 00:18:30,277 --> 00:18:31,734 My favourite artist? 152 00:18:33,906 --> 00:18:35,484 Auguste Rodin. 153 00:18:35,824 --> 00:18:37,034 'Myself'. 154 00:18:38,535 --> 00:18:40,204 If I'd stopped to think about it... 155 00:18:40,913 --> 00:18:42,372 I'd have realised that. 156 00:18:42,698 --> 00:18:46,249 For which personal defect would you have the most tolerance? 157 00:18:46,398 --> 00:18:47,703 A kiss first. 158 00:19:02,309 --> 00:19:04,672 You rat!... You only wanted to shut me up! 159 00:19:18,867 --> 00:19:20,369 Go on... answer! 160 00:19:21,870 --> 00:19:23,648 Your unbridled liking for women. 161 00:19:25,332 --> 00:19:27,609 My crazy love for Camille, you mean. 162 00:19:28,718 --> 00:19:30,523 My crazy love for Camille. 163 00:20:54,546 --> 00:20:55,749 Look... 164 00:20:56,548 --> 00:20:58,634 A snail has crawled along here. 165 00:21:01,470 --> 00:21:03,972 Look at the pattern of the track it left. 166 00:21:04,473 --> 00:21:05,567 How pretty it is. 167 00:21:07,794 --> 00:21:09,333 How it shines. 168 00:21:46,473 --> 00:21:50,044 I haven't told you... I saw Dr Vivier about my heart. 169 00:21:51,895 --> 00:21:53,355 I didn't tell you about his horse... 170 00:21:53,522 --> 00:21:56,108 The one with its tongue hanging out all the time? 171 00:21:56,528 --> 00:21:59,048 On Tuesday, there was a crowd around it. They were all laughing. 172 00:22:00,821 --> 00:22:02,505 It really got Dr Vivier angry. 173 00:22:03,532 --> 00:22:05,020 He wasn't able to move. 174 00:22:06,118 --> 00:22:08,036 So, he pulled out his scalpel... 175 00:22:08,203 --> 00:22:10,716 and sliced off the end of the tongue! 176 00:22:11,707 --> 00:22:12,927 You don't say! 177 00:22:16,586 --> 00:22:18,677 It won't affect your appetite, I hope! 178 00:22:19,247 --> 00:22:22,270 Not for a nice bacon omelet with a big glass of white wine! 179 00:22:44,865 --> 00:22:46,731 Do you remember the Sonian Forest? 180 00:22:47,427 --> 00:22:50,620 One day, it was raining hard, and you protected me with your umbrella. 181 00:22:50,787 --> 00:22:51,794 Oh yes! 182 00:22:52,656 --> 00:22:55,356 I opened your colour box. You didn't start. 183 00:22:56,122 --> 00:22:57,669 You said you were too slow. 184 00:22:57,878 --> 00:23:00,518 Because I always told myself that the sun painted faster than me! 185 00:23:02,382 --> 00:23:04,217 And then you went back to Paris... 186 00:23:05,385 --> 00:23:07,262 and one day when I was thinking of you... 187 00:23:07,804 --> 00:23:09,806 I started to hum this song... 188 00:23:10,182 --> 00:23:12,311 that we sang together. Remember? 189 00:23:14,269 --> 00:23:17,314 She had a wooden leg 190 00:23:17,981 --> 00:23:21,318 And so that it wasn't noticed 191 00:23:22,402 --> 00:23:24,571 She had put underneath 192 00:23:24,738 --> 00:23:27,157 discs of rubber 193 00:23:27,324 --> 00:23:29,534 She had a wooden leg 194 00:23:29,701 --> 00:23:31,995 And because she wore stockings 195 00:23:32,329 --> 00:23:34,331 Anyone who hadn't felt her 196 00:23:34,498 --> 00:23:36,597 Would never have suspected 197 00:23:37,834 --> 00:23:42,214 Wood, wood, she had a wooden leg 198 00:23:44,966 --> 00:23:47,386 We lived our best years in Brussels... 199 00:23:47,820 --> 00:23:48,820 Rose. 200 00:23:49,488 --> 00:23:51,034 And the wet cloths... 201 00:23:51,723 --> 00:23:54,073 on your scale models, remember? 202 00:23:54,738 --> 00:23:56,042 I'd learned well, hadn't I? 203 00:23:58,313 --> 00:23:59,731 You know... 204 00:24:00,232 --> 00:24:01,733 I was thinking... 205 00:24:06,029 --> 00:24:07,745 if I'd continued to paint... 206 00:24:09,533 --> 00:24:12,495 my paintings at best would have been like a minor Corot, no? 207 00:24:13,245 --> 00:24:14,261 What would you say? 208 00:24:14,830 --> 00:24:16,414 Why ask me? 209 00:24:16,581 --> 00:24:18,375 - Are you kidding again? - No. 210 00:24:22,879 --> 00:24:24,167 You know, Rose... 211 00:24:25,636 --> 00:24:27,355 I'm not much better than you. 212 00:24:28,760 --> 00:24:31,066 I'm just a labourer who learned to read. 213 00:24:32,889 --> 00:24:34,105 Take Dante... 214 00:24:35,559 --> 00:24:36,878 He's like a sculptor... 215 00:24:37,597 --> 00:24:39,238 But he sculpts with words. 216 00:24:40,897 --> 00:24:42,003 Know what I mean? 217 00:24:43,775 --> 00:24:44,972 You don't. 218 00:24:54,703 --> 00:24:56,288 'Dear Mr Rodin... 219 00:24:56,913 --> 00:25:00,019 the feeling that emerges is that of boundless despair. 220 00:25:00,964 --> 00:25:02,198 Burghers who are martyrs 221 00:25:02,284 --> 00:25:04,159 don't walk to their death like criminals!' 222 00:25:08,550 --> 00:25:09,925 Yet they look great. 223 00:25:14,667 --> 00:25:18,159 It hasn't stopped the people of Calais feeling otherwise. 224 00:25:22,606 --> 00:25:24,558 Whether it's the Chamber of Commerce... 225 00:25:25,025 --> 00:25:26,985 ...lace manufacturers, shipowners... 226 00:25:27,152 --> 00:25:29,946 Not to forget the municipal choir! All have criticised me. 227 00:25:30,739 --> 00:25:32,240 Without exception. 228 00:25:34,326 --> 00:25:36,661 It's not how we saw our glorious citizens... 229 00:25:36,828 --> 00:25:38,580 going to the camp of the King of England! 230 00:25:38,817 --> 00:25:41,239 Their sunken looks do not reflect our beliefs. 231 00:25:42,459 --> 00:25:45,591 To have Eustache so downcast, is distressing. 232 00:25:47,130 --> 00:25:50,550 He no longer has the strength to wear the huge rope around his neck... 233 00:25:51,551 --> 00:25:54,262 which seems to be protecting him from laryngitis. 234 00:25:55,764 --> 00:25:58,599 I'll have to ask Geffroy to write to them, to defend me. 235 00:26:01,144 --> 00:26:03,763 My French isn't refined enough for that. 236 00:26:05,148 --> 00:26:07,646 He will write that they are racked with sadness. 237 00:26:08,235 --> 00:26:10,463 Which is the inescapable characteristic that marks all great works. 238 00:26:10,487 --> 00:26:13,330 'Inescapable', that's good. Make sure not to forget it. 239 00:26:15,492 --> 00:26:17,577 They've just left the city. 240 00:26:18,578 --> 00:26:21,378 Their proud posture before the king, is something that will come later. 241 00:26:23,959 --> 00:26:26,711 That's what gives the group this impression of starting to walk. 242 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 Of motion. 243 00:26:29,297 --> 00:26:31,901 Geffroy should talk of motion as well. 244 00:26:36,388 --> 00:26:37,901 Go on... walk with them. 245 00:26:39,182 --> 00:26:41,017 Walk with them! 246 00:26:41,893 --> 00:26:42,893 Go on! 247 00:26:45,680 --> 00:26:47,139 Go on... walk with them! 248 00:26:47,315 --> 00:26:49,603 Their council doesn't care about motion. 249 00:26:56,032 --> 00:26:57,492 When they've been cast... 250 00:26:57,659 --> 00:26:59,536 ...you'll see them at eye level. 251 00:26:59,703 --> 00:27:01,814 - Or higher. - Higher? 252 00:27:14,718 --> 00:27:16,892 But I must be able to do it exactly how I want... 253 00:27:19,014 --> 00:27:21,174 ...as all I'm interested in, is creating a masterpiece. 254 00:27:28,815 --> 00:27:30,525 Those lovely people of Calais! 255 00:27:45,081 --> 00:27:46,396 Mr Rodin... 256 00:27:47,083 --> 00:27:48,668 Ah, it's Estager. 257 00:27:51,087 --> 00:27:53,552 Will your Balzac have a southern flavour? 258 00:27:53,757 --> 00:27:55,717 You won't laugh when you see the fellow I've got. 259 00:27:55,842 --> 00:27:59,054 - Is your fellow a writer, too? - No, he's a teamster. 260 00:28:00,096 --> 00:28:01,896 I had to find someone with Balzac's physique. 261 00:28:02,057 --> 00:28:03,850 I couldn't work from illustrations. 262 00:28:04,559 --> 00:28:06,217 And he was born here in Touraine. 263 00:28:07,354 --> 00:28:09,114 So this would be the best place to find him. 264 00:28:10,006 --> 00:28:11,006 Hello. 265 00:28:18,279 --> 00:28:20,116 I want you bare to the waist. 266 00:28:21,701 --> 00:28:23,833 - You've already modelled all those?! - Yes. 267 00:28:24,208 --> 00:28:26,380 Look, I did all these too. 268 00:28:31,252 --> 00:28:32,755 It's crazy how quick you are! 269 00:28:34,381 --> 00:28:36,021 All the same, I still haven't got Balzac. 270 00:28:38,927 --> 00:28:40,669 I can't pretend that I have. 271 00:28:41,137 --> 00:28:42,591 Are you setting up? 272 00:28:48,895 --> 00:28:51,606 - Where do you want the basin? - Put it there. 273 00:29:02,117 --> 00:29:03,117 All right? 274 00:29:05,620 --> 00:29:07,163 Everything all right? 275 00:29:07,330 --> 00:29:08,486 Yes, fine thanks. 276 00:29:09,833 --> 00:29:10,861 All right? 277 00:29:24,931 --> 00:29:26,306 Turn sideways. 278 00:29:42,949 --> 00:29:44,006 Look at me. 279 00:29:59,424 --> 00:30:01,217 You're making fun of me. 280 00:30:15,899 --> 00:30:17,201 Turn around. 281 00:30:48,193 --> 00:30:49,432 Face me. 282 00:31:09,035 --> 00:31:10,779 My costume's cute, eh? 283 00:31:12,038 --> 00:31:13,038 Yes... 284 00:31:13,873 --> 00:31:15,458 But not as cute as you. 285 00:31:16,751 --> 00:31:18,514 It was so nice of you to buy... 286 00:31:18,878 --> 00:31:21,172 this bathing costume that I asked for. 287 00:31:21,673 --> 00:31:23,800 The sales girls were greatly amused. 288 00:31:25,468 --> 00:31:27,232 You can make me do incredible things. 289 00:31:28,680 --> 00:31:30,318 I would've loved to have seen that! 290 00:31:40,108 --> 00:31:42,110 Tonight, if you've had a good day's work... 291 00:31:44,779 --> 00:31:46,114 Come and kiss me. 292 00:31:49,576 --> 00:31:50,756 Kiss you again?! 293 00:31:51,202 --> 00:31:53,733 My mother never kissed me. With you, it never stops. 294 00:31:54,122 --> 00:31:56,499 - If you touch me, I'll scream. - Really? 295 00:31:57,208 --> 00:31:58,960 Come here and kiss me, right now! 296 00:31:59,919 --> 00:32:01,629 - Come and kiss me! - No! 297 00:32:01,796 --> 00:32:03,631 Come here and kiss me, right now! 298 00:32:22,818 --> 00:32:24,092 My dear obstinate girl... 299 00:32:26,029 --> 00:32:28,364 I don't even see you in the studio any more. 300 00:32:50,136 --> 00:32:51,545 Where were you the other night? 301 00:32:56,434 --> 00:32:58,102 I looked for you everywhere. 302 00:32:59,812 --> 00:33:01,342 You keep walking away. 303 00:33:04,734 --> 00:33:05,734 Camille! 304 00:33:08,613 --> 00:33:10,592 When you run off, I can't work anymore. 305 00:33:10,823 --> 00:33:12,742 Do you know why I run off? 306 00:33:13,159 --> 00:33:16,037 Yes. Because you're an evil deity. 307 00:33:17,029 --> 00:33:19,662 Or maybe you want a notarized contract... 308 00:33:20,272 --> 00:33:22,752 where I declare you'll be my only pupil. 309 00:33:22,960 --> 00:33:24,631 That's not enough, and you know it. 310 00:33:29,384 --> 00:33:31,344 I'll take you to Italy, I promise. 311 00:33:33,596 --> 00:33:34,795 And we'll live together.. 312 00:33:35,765 --> 00:33:37,266 And after, I'll marry you. 313 00:33:37,725 --> 00:33:39,061 Would that be enough? 314 00:33:40,068 --> 00:33:41,771 I love you passionately, Camille. 315 00:33:44,273 --> 00:33:47,959 Write me the contract now, and sign it. 316 00:33:48,653 --> 00:33:49,653 Go on! 317 00:33:53,616 --> 00:33:54,725 We'll start again. Write. 318 00:33:57,120 --> 00:34:00,123 1. Sole or exclusive pupil, whichever you like. 319 00:34:01,416 --> 00:34:05,002 Even though I know you won't find another artist as talented as me... 320 00:34:07,422 --> 00:34:09,966 2. Introduction to all your family. 321 00:34:12,218 --> 00:34:15,596 3. Strict promise to take me to Italy. 322 00:34:18,099 --> 00:34:20,893 4. And 'after', as you put it, you'll marry me. 323 00:34:21,060 --> 00:34:24,147 In other words, promise of marriage. Write 'promise of marriage'. 324 00:34:24,731 --> 00:34:26,044 Promise of marriage. 325 00:34:27,483 --> 00:34:28,130 There. 326 00:34:28,276 --> 00:34:30,653 And 5, do not forget to swear to be faithful. 327 00:34:36,951 --> 00:34:39,370 There... it's signed. 328 00:34:42,081 --> 00:34:44,552 'Faithful' only has one 'L'. 329 00:34:45,872 --> 00:34:47,879 I can see where you have difficulties. 330 00:34:51,395 --> 00:34:52,434 I nearly forgot... 331 00:34:52,800 --> 00:34:54,427 You can offer me a marble figurine... 332 00:34:54,594 --> 00:34:56,372 ...if Miss Camille deigns to accept it. 333 00:34:56,606 --> 00:34:58,005 I'll add to it myself. 334 00:35:25,208 --> 00:35:27,001 You just improved my 'Thought'. 335 00:35:30,380 --> 00:35:32,309 And you can visit me 4 times a month. 336 00:35:33,333 --> 00:35:35,216 Without a contract, that's worthless. 337 00:35:39,013 --> 00:35:40,932 I know you won't have respect for anything. 338 00:35:42,833 --> 00:35:44,872 Your servant Rose is far too amenable. 339 00:35:47,438 --> 00:35:49,598 As you've said... you'll never risk being tyrranised. 340 00:35:51,859 --> 00:35:53,403 You're quite mistaken. 341 00:35:57,323 --> 00:36:01,215 And since you love me passionately, you can put that into the contract. 342 00:36:16,843 --> 00:36:18,094 Thanks. 343 00:36:37,700 --> 00:36:38,997 Higher? Lower? 344 00:36:39,615 --> 00:36:40,676 Higher. 345 00:36:42,493 --> 00:36:43,578 There. 346 00:36:45,872 --> 00:36:47,153 Plaster. 347 00:36:57,008 --> 00:36:59,218 Put it there. 348 00:37:00,386 --> 00:37:01,429 There. 349 00:37:21,828 --> 00:37:22,922 Take it. 350 00:37:23,910 --> 00:37:24,994 Take it! 351 00:37:44,648 --> 00:37:45,812 He's coming alive... 352 00:37:49,769 --> 00:37:53,133 You'll soon know Balzac as if you'd lived with him for years. 353 00:37:56,817 --> 00:37:58,437 And you...? Will I soon know you? 354 00:38:04,367 --> 00:38:06,094 You've dented the forehead nicely... 355 00:38:06,369 --> 00:38:09,055 and pouted the lower lip slightly... That works well. 356 00:38:15,670 --> 00:38:16,796 Like that? 357 00:38:29,976 --> 00:38:32,305 I'll leave his face alone for now... 358 00:38:33,729 --> 00:38:35,851 and start work on the body. 359 00:38:37,525 --> 00:38:38,937 With that gross belly of his! 360 00:38:48,411 --> 00:38:49,704 At last! 361 00:38:54,500 --> 00:38:56,605 - Monet! - Rodin! 362 00:39:00,256 --> 00:39:01,549 Hello, Paul. 363 00:39:03,277 --> 00:39:06,303 You realise you both have refusals in common! 364 00:39:06,554 --> 00:39:08,973 You've been refused 3 times by the Academy. 365 00:39:09,238 --> 00:39:11,613 Paul has to settle for refusals. 366 00:39:12,449 --> 00:39:15,404 Those eunuchs at the Academy are jackasses. 367 00:39:16,121 --> 00:39:17,316 Gutless wonders. 368 00:39:17,441 --> 00:39:19,277 I don't know about jackasses... 369 00:39:19,358 --> 00:39:21,488 But you're right. They don't teach you anything. 370 00:39:21,902 --> 00:39:24,488 Nothing at all about modelling or light. 371 00:39:54,185 --> 00:39:55,394 Thanks. 372 00:40:00,483 --> 00:40:02,401 Your bronze that's in my studio... 373 00:40:03,110 --> 00:40:04,980 ...is truly alive. 374 00:40:06,371 --> 00:40:10,308 How do you explain to them that there's no flesh in their ideas?! 375 00:40:22,004 --> 00:40:23,005 Cezanne! 376 00:40:25,341 --> 00:40:26,342 Cezanne! 377 00:40:37,654 --> 00:40:39,201 At 40, I was a nobody. 378 00:40:41,023 --> 00:40:43,025 They didn't want my 'Man with a Broken Nose'... 379 00:40:43,359 --> 00:40:44,944 ...refused my 'Saint John'. 380 00:40:45,561 --> 00:40:48,318 And competitions for monuments... refusals and regrets, every time! 381 00:40:48,447 --> 00:40:50,324 Take my advice, Cezanne... 382 00:40:50,658 --> 00:40:52,076 Don't listen to anyone! 383 00:40:52,451 --> 00:40:53,967 Get back to work. 384 00:40:55,037 --> 00:40:56,811 We only find beauty in work. 385 00:40:57,164 --> 00:40:58,749 Without it, we're buggered. 386 00:41:00,334 --> 00:41:02,503 Please get up! 387 00:41:15,057 --> 00:41:17,701 I'm sorry... I'm a bit shaken up. 388 00:41:17,977 --> 00:41:18,977 Gentlemen... 389 00:41:19,645 --> 00:41:22,303 Let's sit down to eat... Clemenceau will join us later. 390 00:41:31,323 --> 00:41:34,108 When I say that I shook your hand... 391 00:41:46,505 --> 00:41:48,716 You've helped me to understand light... 392 00:41:48,883 --> 00:41:52,386 and clouds, and cathedrals too, that I've always been so fond of. 393 00:41:53,095 --> 00:41:54,930 It's magnificent, Monet. 394 00:42:07,076 --> 00:42:08,611 It looks like real flesh. 395 00:42:11,264 --> 00:42:13,279 Look at all those little waves. 396 00:42:13,908 --> 00:42:15,147 Light... 397 00:42:16,035 --> 00:42:17,303 Unimaginable... 398 00:42:18,686 --> 00:42:19,818 Wonderful! 399 00:42:23,626 --> 00:42:24,919 Touch it. 400 00:42:29,048 --> 00:42:30,216 Feel that? 401 00:42:31,258 --> 00:42:34,282 Just tiny random bumps... 402 00:42:36,847 --> 00:42:38,876 That's what makes the marble come to life. 403 00:42:42,061 --> 00:42:44,521 All these wonderful little facets. 404 00:42:46,357 --> 00:42:48,954 You could believe they were petrified under caresses and kisses. 405 00:42:53,948 --> 00:42:55,407 There's been no one like the Greeks... 406 00:42:55,431 --> 00:42:57,871 ...to display this adoration for the beauty of the human body. 407 00:43:27,212 --> 00:43:29,025 I'd like to make you a proposition... 408 00:43:29,692 --> 00:43:31,345 but I don't want you to take it amiss. 409 00:43:33,314 --> 00:43:35,556 - Your beautiful girl with the sheaf... - Tell me. 410 00:43:37,616 --> 00:43:39,111 I'd like to use it for... 411 00:43:39,259 --> 00:43:40,494 Another version? 412 00:43:41,048 --> 00:43:42,118 No, not at all. 413 00:43:42,822 --> 00:43:45,220 I wouldn't want to change the position of the arms... 414 00:43:45,708 --> 00:43:47,167 nor that of the legs, either. 415 00:43:47,334 --> 00:43:48,454 You're flattering me. 416 00:43:49,420 --> 00:43:52,150 Take her if you want, but she's not leaving your studio. 417 00:43:55,634 --> 00:43:57,428 You remember our contract? 418 00:43:58,012 --> 00:44:00,973 'You can offer me a marble figurine... 419 00:44:01,140 --> 00:44:04,226 ...if Miss Camille deigns to accept it'. 420 00:44:04,560 --> 00:44:06,751 - Remember? - Yes, that's right. 421 00:44:07,938 --> 00:44:10,065 So? Agree? 422 00:44:11,587 --> 00:44:13,068 Let's say that it'll be... 423 00:44:13,235 --> 00:44:14,650 ...a kind of homage. 424 00:44:17,531 --> 00:44:19,366 The homage of a master to his pupil. 425 00:44:19,665 --> 00:44:21,744 You know very well that you're no longer a pupil. 426 00:44:25,759 --> 00:44:27,583 I have an idea that I'd like to try... 427 00:44:29,084 --> 00:44:31,072 Have your girl coming out of a rock. 428 00:44:33,380 --> 00:44:35,049 What happens after that? 429 00:44:35,466 --> 00:44:38,093 She offers her right hand to my girl. 430 00:44:38,594 --> 00:44:41,263 For that, your girl will have to like her. 431 00:44:42,181 --> 00:44:43,891 And if she doesn't like her? 432 00:44:47,198 --> 00:44:49,688 She'll smash her skull with her right hand! 433 00:44:59,782 --> 00:45:01,409 You'll be my best pupil. 434 00:45:02,701 --> 00:45:05,371 Feel free to ask my advice. 435 00:45:06,789 --> 00:45:09,573 Can you feel my desire to do that as soon as possible? 436 00:45:17,683 --> 00:45:18,683 Camille... 437 00:45:19,987 --> 00:45:22,011 It's months since you left for England. 438 00:45:23,886 --> 00:45:25,015 I weep. 439 00:45:26,745 --> 00:45:28,519 You've no idea how I suffer. 440 00:45:29,847 --> 00:45:32,550 Everything has become insipid and indifferent to me. 441 00:45:34,815 --> 00:45:35,943 Have pity on me! 442 00:45:37,027 --> 00:45:38,570 Pity, my darling! 443 00:45:55,495 --> 00:45:58,261 Fortunately, night prevents you from working. 444 00:45:59,495 --> 00:46:00,495 Yes... 445 00:46:02,144 --> 00:46:04,513 Except that even at night, my 'Danaide' pursues me! 446 00:46:04,680 --> 00:46:06,974 She's like you... she seems exhausted. 447 00:46:10,019 --> 00:46:11,675 I know, but how else would I do it? 448 00:46:14,058 --> 00:46:16,792 Her back should be shuddering, throbbing... 449 00:46:18,472 --> 00:46:19,945 I have to bring it to life. 450 00:46:20,792 --> 00:46:22,072 It's flesh... 451 00:46:22,347 --> 00:46:24,948 and you know that with flesh, we're never finished. 452 00:46:27,792 --> 00:46:30,956 When I start again at dawn, she'll be happy to see me. 453 00:46:39,590 --> 00:46:40,924 Forgive me, Jessie... 454 00:46:41,347 --> 00:46:44,136 ...for burdening you about my letters to England... 455 00:46:46,013 --> 00:46:47,431 But Camille didn't reply. 456 00:46:47,698 --> 00:46:50,476 At least you were getting news of her, thanks to me. 457 00:46:50,815 --> 00:46:53,580 When she found out, she was furious. 458 00:46:56,940 --> 00:46:59,050 I wanted to join her, but she refused. 459 00:47:01,862 --> 00:47:03,363 I was desperate. 460 00:47:03,768 --> 00:47:06,026 Did you know she teaches sculpture? 461 00:47:06,366 --> 00:47:09,010 And how did she hijacked my students? 462 00:47:09,495 --> 00:47:11,705 She told them that she would give lessons... 463 00:47:12,049 --> 00:47:15,432 ...just as well and cheaper than Rodin himself! 464 00:47:17,541 --> 00:47:18,775 She told them that?! 465 00:47:27,262 --> 00:47:28,889 Fine. Thanks, Jessie. 466 00:47:29,496 --> 00:47:31,619 Come on, let's get back to work. 467 00:47:52,519 --> 00:47:53,713 You don't answer? 468 00:47:59,294 --> 00:48:01,421 Why all those months in England? 469 00:48:02,775 --> 00:48:04,275 Once I wrote to you... 470 00:48:04,807 --> 00:48:08,519 'You are a good and honest person in the admirable work you do.' 471 00:48:08,721 --> 00:48:10,736 But otherwise, you're like your Paul... 472 00:48:12,416 --> 00:48:14,502 Always wanting to dominate your world. 473 00:48:15,189 --> 00:48:17,187 I know I can be cantankerous! 474 00:48:17,525 --> 00:48:21,299 Paul must have been fed up with you, to have gone looking for clay for you... 475 00:48:21,942 --> 00:48:23,385 Like the whole family, by the way. 476 00:48:23,944 --> 00:48:25,737 'Go and find clay for her!' 477 00:48:25,946 --> 00:48:28,031 'Camille needs it for her work.' 478 00:48:28,198 --> 00:48:30,534 At sixteen, I was already a regular tyrant. 479 00:48:40,961 --> 00:48:43,111 Do you remember when we were at Islette? 480 00:48:46,091 --> 00:48:48,088 You fell asleep with your mouth on my teat. 481 00:48:52,385 --> 00:48:55,525 And we did all those tricks with the Calais figures! 482 00:48:57,269 --> 00:48:59,187 No more tricks? 483 00:48:59,924 --> 00:49:01,330 I hope so. 484 00:49:03,191 --> 00:49:05,193 We were beautiful sculptors. 485 00:49:07,863 --> 00:49:10,291 You were my symbol of joy. 486 00:49:11,491 --> 00:49:12,783 So what now? 487 00:49:15,203 --> 00:49:16,830 Now, I'm a symbol of doubt... 488 00:49:16,997 --> 00:49:19,082 ...drawn by a child. 489 00:49:20,083 --> 00:49:21,447 How will you handle that? 490 00:49:21,793 --> 00:49:23,712 I'm sure I still can! 491 00:49:28,800 --> 00:49:31,053 I'm moving back to Villa Payen. 492 00:49:32,512 --> 00:49:34,014 You'll come and see me? 493 00:50:11,691 --> 00:50:13,762 The Academy inspector wants me to clothe them! 494 00:50:13,929 --> 00:50:15,639 Whatever for? 495 00:50:17,182 --> 00:50:18,684 You only have to drape them. 496 00:50:18,934 --> 00:50:20,323 You're sure to do it nicely. 497 00:50:20,977 --> 00:50:23,021 He came to tell me that the combination of sexes 498 00:50:23,188 --> 00:50:26,191 exaggerated the exposure of every human detail. 499 00:50:27,067 --> 00:50:29,653 As a result, any public exhibition is prohibited. 500 00:50:35,575 --> 00:50:38,453 The sweat on the bare back of your woman... 501 00:50:38,870 --> 00:50:40,769 ...will make it even more desirable. 502 00:50:41,998 --> 00:50:44,206 They left you alone about your 'Kiss'. 503 00:50:45,794 --> 00:50:48,964 They can't cope with a nude figure sculpted by a woman. 504 00:51:04,104 --> 00:51:06,917 You'll never leave Rose. So why go on seeing each other? 505 00:51:07,607 --> 00:51:09,234 I'm not married to Rose... 506 00:51:10,026 --> 00:51:12,144 and I don't acknowledge her child. 507 00:51:13,697 --> 00:51:15,269 But you still won't leave her. 508 00:51:16,116 --> 00:51:19,355 She sits there quietly, waiting for you to come home at night. 509 00:51:22,914 --> 00:51:24,183 Well?! 510 00:51:28,754 --> 00:51:29,808 I don't know. 511 00:51:32,507 --> 00:51:34,050 Come and see my 'Waltz'. 512 00:51:56,281 --> 00:51:58,159 It's beautiful... this imbalance! 513 00:52:02,287 --> 00:52:03,872 The gay abandon of your woman... 514 00:52:07,751 --> 00:52:09,044 As for him... 515 00:52:10,295 --> 00:52:12,399 He seems to breathe her in! 516 00:52:18,178 --> 00:52:20,555 If only I could make them swirl! 517 00:52:22,098 --> 00:52:23,975 Again and again. 518 00:52:25,268 --> 00:52:27,285 You might say I danced with them. 519 00:52:30,190 --> 00:52:31,730 So where are my dancers going? 520 00:52:33,610 --> 00:52:35,012 To love... 521 00:52:35,821 --> 00:52:37,058 ...or to death? 522 00:52:40,826 --> 00:52:42,832 What are the three beats of the waltz? 523 00:52:44,621 --> 00:52:45,997 The embrace... 524 00:52:47,707 --> 00:52:49,292 dizziness... 525 00:52:53,421 --> 00:52:54,652 and passion. 526 00:52:58,635 --> 00:53:00,095 The approach... 527 00:53:02,347 --> 00:53:03,723 the torment... 528 00:53:05,350 --> 00:53:06,726 and death 529 00:53:16,444 --> 00:53:18,207 These two are magnificent. 530 00:53:21,950 --> 00:53:24,286 They seem to want to make time stand still. 531 00:53:26,371 --> 00:53:28,340 To swirl their swirl! 532 00:53:32,335 --> 00:53:33,558 Camille. 533 00:53:54,566 --> 00:53:56,401 You don't even know how to dance. 534 00:54:01,698 --> 00:54:03,700 Do you want me to hum a waltz? 535 00:54:03,867 --> 00:54:04,867 Yes. 536 00:54:06,703 --> 00:54:07,823 Oh yes. 537 00:54:24,804 --> 00:54:26,723 I want to breathe you in! 538 00:55:30,996 --> 00:55:33,164 Your train was on time? 539 00:55:33,498 --> 00:55:36,866 I told the driver that you were waiting. He broke all speed records. 540 00:55:37,127 --> 00:55:40,218 Get your horny hands off me! Mrs La Chatelaine might be watching. 541 00:55:40,444 --> 00:55:41,741 She's welcome to! 542 00:55:42,590 --> 00:55:43,675 Come here! 543 00:55:44,676 --> 00:55:46,177 It will do her good... 544 00:55:47,178 --> 00:55:48,513 ...to watch us. 545 00:55:48,694 --> 00:55:50,818 You maintain you were timid when you were young? 546 00:55:50,843 --> 00:55:53,184 With success, all discretion has flown away. 547 00:55:53,601 --> 00:55:57,480 You were born to shut up, but you'd say that more nicely. 548 00:55:58,690 --> 00:55:59,819 Pardon? 549 00:56:01,776 --> 00:56:03,278 Start again by articulating... 550 00:56:04,112 --> 00:56:05,389 ...correctly. 551 00:56:06,114 --> 00:56:07,824 Your mouth... 552 00:56:08,533 --> 00:56:10,035 ...shut! Your mouth shut. 553 00:56:10,201 --> 00:56:12,272 You were born to have your mouth closed. 554 00:56:13,038 --> 00:56:14,831 Mouths weren't made to chatter. 555 00:56:15,040 --> 00:56:17,764 Do you only get your voice back to tell me that I chatter? 556 00:56:17,889 --> 00:56:19,522 No, it's to tell you, quickly... 557 00:56:20,003 --> 00:56:21,838 ...that I'd like to see our new bedroom! 558 00:56:24,924 --> 00:56:26,483 Come on then! 559 00:56:34,059 --> 00:56:35,561 'Dearest Rose, 560 00:56:36,061 --> 00:56:38,646 always write to me in Tours care of the post office. 561 00:56:39,355 --> 00:56:40,774 Don't worry... 562 00:56:40,940 --> 00:56:43,568 and make sure you take care of yourself. 563 00:56:43,943 --> 00:56:45,487 You know that I'll be thinking of you 564 00:56:45,653 --> 00:56:47,739 who is so obedient when you want to be... 565 00:56:47,947 --> 00:56:50,033 and when you want to please me. 566 00:56:50,658 --> 00:56:54,079 I'm working and will be kept busy for some time. 567 00:56:54,579 --> 00:56:57,082 I send you a warm kiss of our strong friendship. 568 00:56:57,874 --> 00:56:59,375 Yours truly...' 569 00:57:02,253 --> 00:57:04,047 'Yours truly!' 570 00:57:07,175 --> 00:57:10,470 Mr Rodin... Mr. Rodin, are you married? 571 00:57:11,096 --> 00:57:14,682 Mr Rodin is married to his Claudel. 572 00:57:18,895 --> 00:57:20,605 And he'll tell met... 573 00:57:22,273 --> 00:57:24,275 in the next letter? 574 00:57:32,283 --> 00:57:34,125 I shan't reply. 575 00:57:37,580 --> 00:57:38,914 Care of the post office! 576 00:57:56,141 --> 00:57:58,101 So, have you decided? 577 00:58:00,019 --> 00:58:01,312 Yes, definitely. 578 00:58:02,313 --> 00:58:03,648 It's decided. 579 00:58:06,609 --> 00:58:07,819 It's alright? 580 00:58:08,236 --> 00:58:10,563 How can she work carrying a baby? 581 00:58:11,739 --> 00:58:13,149 And I already have a child. 582 00:58:13,829 --> 00:58:15,891 It's hard, his mother cares only for me. 583 00:58:17,036 --> 00:58:18,860 And Camille can't take him either. 584 00:58:20,915 --> 00:58:22,792 And then, what will become of him? 585 00:58:23,334 --> 00:58:26,946 We'll have to hide him or place him so his family knows nothing about it. 586 00:58:28,423 --> 00:58:30,785 - Take me to her. - She'll say she's punished. 587 00:58:31,342 --> 00:58:33,973 She will say that she wants more. 588 00:58:35,715 --> 00:58:37,801 She knows we both agree. 589 00:58:39,350 --> 00:58:40,852 Nothing must happen to her. 590 00:58:42,478 --> 00:58:43,980 Nothing must happen to her. 591 00:58:47,358 --> 00:58:49,152 Mrs Courcelles will go with you. 592 00:59:32,820 --> 00:59:34,269 I've got you this time! 593 00:59:35,902 --> 00:59:38,409 If only you'd accept your body... 594 00:59:45,208 --> 00:59:48,336 Just because Zola got me this commission... 595 00:59:48,753 --> 00:59:50,910 It doesn't gives him the right to harass me. 596 00:59:54,759 --> 00:59:56,464 I'll finish you when I can. 597 00:59:58,638 --> 01:00:00,974 And then, I'll put you on a base... 598 01:00:03,059 --> 01:00:05,144 to look at you when you dominate us... 599 01:00:05,853 --> 01:00:08,605 and all the little people who get in your way. 600 01:00:42,056 --> 01:00:43,975 Can I tell you what I really think? 601 01:00:44,767 --> 01:00:46,902 You have reduced Balzac to a shapeless mass. 602 01:00:48,105 --> 01:00:51,121 Artistically, it is simply unsatisfactory. 603 01:00:52,079 --> 01:00:53,644 It's beyond description. 604 01:00:54,902 --> 01:00:58,012 Sorry to tell you so, but it is most displeasing! 605 01:01:00,168 --> 01:01:01,826 My aim is not to please. 606 01:01:02,410 --> 01:01:03,494 Pardon? 607 01:01:03,703 --> 01:01:05,621 I said that my aim is not to please. 608 01:01:06,331 --> 01:01:08,371 All I want to do is find the truth. 609 01:01:09,334 --> 01:01:11,941 You think you've found the truth with this ogre? 610 01:01:14,589 --> 01:01:18,009 We wanted a Balzac who's young and slim. 611 01:01:18,426 --> 01:01:21,721 Go and admire the beautiful bust by David d'Angers, adorning his tomb. 612 01:01:21,929 --> 01:01:23,139 Then you'll understand. 613 01:01:23,514 --> 01:01:25,933 There's no need to inflate his testicles. 614 01:01:26,100 --> 01:01:29,530 Balzac is a great men, known for his magnificent works... 615 01:01:29,729 --> 01:01:31,343 ...not for his genitalia. 616 01:01:32,085 --> 01:01:33,639 He needs to have a neck. 617 01:01:34,233 --> 01:01:36,313 Dress the next model... and as quickly as possible... 618 01:01:36,361 --> 01:01:38,858 and make sure it's in accordance with our wishes. 619 01:01:39,447 --> 01:01:41,866 Don't forget you're already late, Rodin... 620 01:01:43,034 --> 01:01:45,038 ...and you seem to have lost your way. 621 01:01:50,522 --> 01:01:53,874 You should've said you wanted him with a pen and inkwell... 622 01:01:54,587 --> 01:01:56,547 because I know how to do inkwells! 623 01:03:00,736 --> 01:03:02,530 You know the committee were here. 624 01:03:03,959 --> 01:03:05,741 I was told they were indignant. 625 01:03:07,827 --> 01:03:10,455 The want a Balzac with less stomach. 626 01:03:19,412 --> 01:03:20,576 That slash that you left... 627 01:03:21,436 --> 01:03:23,123 It looks like a caesarean. 628 01:03:24,844 --> 01:03:27,482 Do not forget that he still has 2,500 characters in his stomach! 629 01:03:30,326 --> 01:03:31,584 They have to come out! 630 01:03:34,770 --> 01:03:36,272 It's weird anyway. 631 01:03:38,654 --> 01:03:41,054 Especially since we won't see her anymore, once he's dressed. 632 01:04:26,697 --> 01:04:29,116 You're not the first and you won't be the last! 633 01:04:29,232 --> 01:04:30,607 And you, the housewife! 634 01:04:32,495 --> 01:04:34,455 The man's never satisfied! 635 01:04:34,622 --> 01:04:36,415 He's fucking you. What comes next? 636 01:04:36,715 --> 01:04:38,185 You come here, searching out house... 637 01:04:38,209 --> 01:04:39,585 So here's where it happens!? 638 01:04:40,711 --> 01:04:42,380 Get the hell out of here! 639 01:04:42,547 --> 01:04:44,340 Get back to your kitchen! 640 01:04:44,840 --> 01:04:46,127 Get out of here! 641 01:04:46,425 --> 01:04:48,135 You get nothing more! Nothing more! 642 01:04:48,302 --> 01:04:49,637 Nothing at all! Understand? 643 01:04:49,804 --> 01:04:50,972 Get out! 644 01:04:51,931 --> 01:04:53,474 Get out of here! 645 01:04:53,641 --> 01:04:55,643 - You believe he'll marry you? - Get out of here! 646 01:04:55,851 --> 01:04:57,645 That he'll recognize your kids? 647 01:04:57,853 --> 01:04:59,940 Nothing! You'll get nothing! 648 01:05:01,023 --> 01:05:02,942 Get out of here, you bitch! 649 01:05:03,943 --> 01:05:06,821 Nothing... Nothing at all! 650 01:05:16,289 --> 01:05:18,332 Still mumbling about those kids? 651 01:05:18,499 --> 01:05:19,333 No. 652 01:05:19,500 --> 01:05:21,140 You start with one, next thing it's four. 653 01:05:21,294 --> 01:05:23,062 So there are two to go. Where are you at? 654 01:05:23,504 --> 01:05:24,984 Because I'm getting lost. 655 01:05:25,464 --> 01:05:27,883 Where do these children live? Who cares for them? 656 01:05:28,050 --> 01:05:30,011 You know, it's nothing new. Your Claudel. 657 01:05:30,177 --> 01:05:32,513 You can say whatever you like about it. 658 01:05:32,680 --> 01:05:33,787 But don't mention it to me. 659 01:05:33,945 --> 01:05:35,867 Keep your mouth shut, alright?! 660 01:05:40,771 --> 01:05:42,328 You have in fact recognised them! 661 01:05:42,648 --> 01:05:44,317 Not like our son! 662 01:05:44,553 --> 01:05:46,514 - Your Auguste Beuret... - He's yours! 663 01:05:46,611 --> 01:05:50,687 Who makes mediocre drawings and sells them with my name on them! 664 01:05:53,534 --> 01:05:55,036 You talk about a son?! 665 01:05:55,858 --> 01:05:57,204 Gossip! 666 01:06:03,919 --> 01:06:05,820 And if what you're saying was true... 667 01:06:08,841 --> 01:06:11,812 ...so then I would have married the mother... 668 01:06:14,205 --> 01:06:16,804 and I would have given my name to this gaggle of children. 669 01:06:17,433 --> 01:06:18,726 And believe it or not... 670 01:06:22,438 --> 01:06:23,632 ...gladly! 671 01:06:30,738 --> 01:06:32,030 Gladly! 672 01:06:45,378 --> 01:06:46,835 I wanted to see you. 673 01:07:00,601 --> 01:07:02,929 Your Rose was here, trying to pick a quarrel with me. 674 01:07:05,690 --> 01:07:09,093 If your bitch ever comes again, it's over between you and me. 675 01:07:13,489 --> 01:07:16,075 Paul will take up his new duties in New York. 676 01:07:16,702 --> 01:07:19,788 My beloved brother is moving away from the sister you've dishonoured. 677 01:07:21,622 --> 01:07:22,790 Here... 678 01:07:23,416 --> 01:07:25,209 I had fun drawing you. 679 01:07:25,501 --> 01:07:27,294 I think you're looking your best. 680 01:07:28,421 --> 01:07:29,633 The bonding! 681 01:07:30,715 --> 01:07:32,290 It's true that it holds. 682 01:07:36,095 --> 01:07:37,938 You wanted to hang on to the tree... 683 01:07:38,931 --> 01:07:40,433 She won't shake off! 684 01:07:55,438 --> 01:07:58,172 You're always finding ways to blacken our relationship. 685 01:08:44,789 --> 01:08:46,586 I'm going to take a walk for a while. 686 01:08:48,251 --> 01:08:51,243 Don't forget your drawing. It will appeal to Her Ladyship! 687 01:09:18,239 --> 01:09:19,865 Mr Rodin, you're the first sculptor 688 01:09:20,032 --> 01:09:23,290 to have given importance to woman and her sexuality. 689 01:09:24,119 --> 01:09:27,373 With you, she's no longer just a tamed and domesticated animal. 690 01:09:28,343 --> 01:09:31,399 Such a pretty face. You're not cutting her head off?! 691 01:09:32,753 --> 01:09:36,757 You still think that the face is the only mirror of our feelings? 692 01:09:40,081 --> 01:09:41,081 Here. 693 01:09:43,848 --> 01:09:45,563 But if a torso is done well... 694 01:09:46,267 --> 01:09:48,143 when it's really successful... 695 01:09:49,061 --> 01:09:51,063 ...it holds all the life in itself alone! 696 01:09:53,524 --> 01:09:54,775 Come with me. 697 01:09:55,860 --> 01:09:56,985 You see? 698 01:09:58,445 --> 01:10:00,205 As far as I'm concerned, nothing is missing. 699 01:10:02,074 --> 01:10:03,633 She represents meditation. 700 01:10:04,159 --> 01:10:06,453 That's why she has no arms or legs. 701 01:10:06,662 --> 01:10:09,874 But when your work lacks all the limbs and fingers.. 702 01:10:10,040 --> 01:10:11,540 One could say that it's not finished! 703 01:10:13,043 --> 01:10:14,633 Do we try to add to a tree? 704 01:10:16,797 --> 01:10:18,799 Are the great cathedrals finished? 705 01:10:19,884 --> 01:10:22,094 The greatest works of Michelangelo... 706 01:10:23,095 --> 01:10:25,139 ...are those that are unfinished. 707 01:10:25,306 --> 01:10:26,540 See? 708 01:10:30,477 --> 01:10:32,479 Sorry, but I must leave you now. 709 01:10:54,585 --> 01:10:56,065 You don't come to the studio anymore. 710 01:10:56,921 --> 01:10:57,921 No. 711 01:10:58,923 --> 01:11:00,923 You work for yourself as far as you're concerned... 712 01:11:02,509 --> 01:11:03,971 and I don't blame you for that. 713 01:11:06,805 --> 01:11:08,515 Do you remember our contract? 714 01:11:11,018 --> 01:11:12,393 What's left of it? 715 01:11:13,938 --> 01:11:16,315 Presentation to your relatives, was one point. 716 01:11:17,524 --> 01:11:18,859 But I've done that. 717 01:11:19,652 --> 01:11:21,362 I've presented you to my relatives... 718 01:11:21,528 --> 01:11:23,736 and I'll continue to do that. 719 01:11:24,031 --> 01:11:25,197 As your pupil. 720 01:11:25,532 --> 01:11:26,822 No, not as my pupil. 721 01:11:27,236 --> 01:11:30,674 Nothing's ever written about me without you getting a mention. 722 01:11:30,746 --> 01:11:33,874 What a leech you are for me! 723 01:11:35,960 --> 01:11:37,962 And the promised trip to Italy? 724 01:11:38,679 --> 01:11:41,303 We haven't been to Italy, but we've been to Touraine. 725 01:11:41,882 --> 01:11:44,301 And the promise of marriage after Italy? 726 01:11:44,468 --> 01:11:45,761 Remember that? 727 01:11:48,681 --> 01:11:50,265 You're a pain in the neck, Camille. 728 01:11:51,183 --> 01:11:52,233 You know why? 729 01:11:53,477 --> 01:11:57,564 You're not fully appreciated and you can't accept that. 730 01:11:58,691 --> 01:12:00,567 While I've been lucky enough to make it. 731 01:12:02,778 --> 01:12:04,405 It's unfair, I grant you, 732 01:12:05,572 --> 01:12:07,405 But it degrades our relationship. 733 01:12:16,083 --> 01:12:17,668 I work really hard... 734 01:12:22,589 --> 01:12:24,299 I hardly ever exhibit... 735 01:12:26,176 --> 01:12:27,803 I hardly sell anything. 736 01:12:31,015 --> 01:12:33,100 So what am I to conclude? 737 01:12:34,810 --> 01:12:36,890 That it's me who's responsible for all your bad luck. 738 01:12:38,939 --> 01:12:40,190 Do you agree with that? 739 01:12:46,321 --> 01:12:48,115 It's always the same with you. 740 01:12:49,116 --> 01:12:50,836 The roller coaster goes up, it goes down... 741 01:12:50,951 --> 01:12:53,120 and the going down gets faster and faster. 742 01:12:53,829 --> 01:12:56,248 If it's going down faster on my side... 743 01:12:56,415 --> 01:12:58,415 ...it'll be going up more and more slowly on yours. 744 01:13:01,420 --> 01:13:04,204 - Did you come for a very naughty siesta? - That's enough, Camille. 745 01:13:51,303 --> 01:13:52,971 Bring me the tub of plaster. 746 01:15:56,220 --> 01:15:58,334 They're all wanting to see me finish. 747 01:15:59,097 --> 01:16:01,016 But I just couldn't stop with my Balzac. 748 01:16:01,433 --> 01:16:03,733 Seven years of thinking, seven years of work. 749 01:16:10,651 --> 01:16:11,827 So, Pompon... 750 01:16:13,153 --> 01:16:14,947 How do you like it? 751 01:16:16,983 --> 01:16:18,742 You're getting there! 752 01:16:20,244 --> 01:16:22,037 Go and buy me five dressing gowns. 753 01:16:22,746 --> 01:16:24,331 We'll set them up... 754 01:16:25,040 --> 01:16:27,436 and then pick the best style for the job. 755 01:16:35,050 --> 01:16:36,093 It's humiliating... 756 01:16:36,260 --> 01:16:38,834 It's the bust that I made of you that I mostly get asked for! 757 01:16:47,783 --> 01:16:48,913 Is that my fault? 758 01:16:49,295 --> 01:16:50,694 What am I to do? 759 01:16:51,358 --> 01:16:53,038 If it's not the bust, it's something else. 760 01:16:53,193 --> 01:16:54,592 You enjoy making trouble! 761 01:16:54,975 --> 01:16:56,613 And the child with you was trouble? 762 01:16:56,780 --> 01:16:57,803 Did you want it? 763 01:16:59,950 --> 01:17:00,951 No... 764 01:17:01,285 --> 01:17:03,459 No more than you. We agreed. 765 01:17:05,289 --> 01:17:06,842 I know the speech... 766 01:17:07,457 --> 01:17:10,248 'I live for my sculpture, you do too. There is our life.' 767 01:17:10,319 --> 01:17:11,420 Yes, our life is there. 768 01:17:11,608 --> 01:17:13,982 Our children come out of clay and become our children of marble. 769 01:17:14,006 --> 01:17:15,772 Absolutely! Our life is there! 770 01:17:17,301 --> 01:17:19,094 I shared everything with you. 771 01:17:29,616 --> 01:17:32,178 We've worked as close friends, worked as one. 772 01:17:36,403 --> 01:17:38,155 We may be master craftsmen... 773 01:17:38,322 --> 01:17:40,319 but as human beings, we're wretched! 774 01:17:44,244 --> 01:17:47,039 Whatever I do, or intend to do, it'll no longer be part of Rodin. 775 01:17:48,623 --> 01:17:50,280 You do what you think best, Camille. 776 01:17:53,920 --> 01:17:56,423 You know, your arrogance and your outbursts... 777 01:17:58,133 --> 01:17:59,634 They totally disarm me. 778 01:18:00,886 --> 01:18:02,930 You need to fall on your arse... it'd do you good. 779 01:18:04,723 --> 01:18:06,641 Do you remember the future St Paul... 780 01:18:07,768 --> 01:18:09,328 when he was knocked down for no reason? 781 01:18:10,145 --> 01:18:12,147 He heard the voice of Christ... 782 01:18:12,439 --> 01:18:13,523 'Paul, 783 01:18:14,066 --> 01:18:15,667 why are you persecuting me?' 784 01:18:16,777 --> 01:18:18,570 Am I persecuting you now? 785 01:18:25,660 --> 01:18:28,277 I'll not be swallowed or siphoned off by you anymore. 786 01:18:29,456 --> 01:18:30,582 Never again. 787 01:18:31,958 --> 01:18:34,461 I love you as Camille, but as Claudel, I hate you. 788 01:18:34,753 --> 01:18:37,120 - I don't care! - You frighten me. 789 01:18:54,981 --> 01:18:56,441 You don't need me anymore. 790 01:18:58,610 --> 01:18:59,610 Finally! 791 01:19:01,279 --> 01:19:02,989 It's finally said! 792 01:19:05,200 --> 01:19:07,494 Miss Claudel, you say goodbye to Mr Rodin. 793 01:19:07,730 --> 01:19:09,394 Goodbye Mr Rodin! 794 01:19:44,239 --> 01:19:45,866 When we were together... 795 01:19:46,366 --> 01:19:48,368 you have served me as a model three times. 796 01:19:48,869 --> 01:19:50,620 After our breakup... 797 01:19:51,538 --> 01:19:53,972 your face will return five times in my work. 798 01:19:54,875 --> 01:19:56,960 And I don't accuse you of persecuting me... 799 01:19:57,669 --> 01:19:58,962 Quite the contrary. 800 01:20:21,193 --> 01:20:23,417 Don't release the chin. Leave a contact. 801 01:20:59,189 --> 01:21:01,370 I have to leave this monstrous Paris. 802 01:21:03,610 --> 01:21:05,654 I'll set myself up in the country... 803 01:21:07,113 --> 01:21:08,823 forget all my troubles... 804 01:21:09,741 --> 01:21:11,451 ...and work in the open air 805 01:21:11,952 --> 01:21:13,745 with my family of statues. 806 01:21:19,251 --> 01:21:20,544 Auguste! 807 01:21:27,968 --> 01:21:30,136 Yesterday, at lunch, you still called me 'Dad'. 808 01:21:30,428 --> 01:21:32,055 You're to call me 'Sir' or 'Mr Rodin'... 809 01:21:32,222 --> 01:21:34,140 ...like everyone else, including your mother. 810 01:21:34,432 --> 01:21:35,752 She also calls you 'my old lady'. 811 01:21:35,844 --> 01:21:37,269 That's just between her and me. 812 01:21:37,477 --> 01:21:39,195 You just do what I tell you! 813 01:22:01,293 --> 01:22:02,794 There's a button missing. 814 01:22:03,878 --> 01:22:05,250 I know, it fell off. 815 01:22:05,469 --> 01:22:07,090 Buttons can be tricky. 816 01:22:07,465 --> 01:22:09,092 Is that supposed to be funny? 817 01:22:13,805 --> 01:22:15,515 Why are you so grumpy, sweetie? 818 01:22:16,808 --> 01:22:18,476 You ought to have help. 819 01:22:19,185 --> 01:22:20,687 I ask nothing of anyone. 820 01:22:20,895 --> 01:22:23,125 Was that just because you want to hire a maid? 821 01:22:23,649 --> 01:22:26,274 - So you can get her in the bedroom? - We won't be hiring anyone! 822 01:22:26,469 --> 01:22:28,135 So, are you happy now?! 823 01:22:46,546 --> 01:22:48,214 Our set-up here... 824 01:22:50,717 --> 01:22:52,427 You're happy with it aren't you? 825 01:22:54,012 --> 01:22:56,156 You know I like living in the country. 826 01:22:57,140 --> 01:22:58,725 So, how about a smile?! 827 01:23:00,644 --> 01:23:03,086 Let me sew the button on. 828 01:23:03,563 --> 01:23:04,758 Let me do it. 829 01:23:16,826 --> 01:23:18,274 Where's needle? 830 01:23:18,438 --> 01:23:19,603 There. 831 01:23:49,476 --> 01:23:51,235 I'll call you 'Farewell'. 832 01:24:03,206 --> 01:24:04,274 I do like you... 833 01:24:08,712 --> 01:24:11,688 That's what happens when Camille serves as your model. 834 01:24:19,222 --> 01:24:21,307 With your fingers up to your mouth... 835 01:24:24,936 --> 01:24:26,493 Do you want to tell me something? 836 01:24:34,099 --> 01:24:36,313 Or are your lips sealed for all time? 837 01:24:40,660 --> 01:24:43,365 Or do you want to stop me from stroking them? 838 01:24:49,753 --> 01:24:51,171 Good night, Camille... 839 01:25:00,847 --> 01:25:02,265 ...wherever you are. 840 01:25:25,830 --> 01:25:27,040 Sir...! 841 01:25:29,417 --> 01:25:31,044 I was at the Salon, and... 842 01:25:31,336 --> 01:25:33,922 ...everyone was gathered around your Balzac. 843 01:25:36,466 --> 01:25:39,135 Yes, to criticise it non-stop. 844 01:25:39,677 --> 01:25:41,346 But they do come back to it. 845 01:25:56,486 --> 01:25:58,071 What would you hear? 846 01:25:58,279 --> 01:25:59,989 'A polar bear on its hind legs' 847 01:26:03,284 --> 01:26:05,453 'A vile plaster nightmare' 848 01:26:08,081 --> 01:26:10,208 That's what you hear all over the place. 849 01:26:15,588 --> 01:26:17,924 I've become the Michelangelo of goitre. 850 01:26:19,592 --> 01:26:20,592 Sir... 851 01:26:20,979 --> 01:26:23,409 At the Salon I heard that you should wait... 852 01:26:23,674 --> 01:26:26,229 ...at least ten years before showing your works. 853 01:26:29,561 --> 01:26:32,338 The time may come when I won't be understood at all. 854 01:26:35,817 --> 01:26:37,819 Then I'll be making progress. 855 01:26:43,324 --> 01:26:46,089 Your Balzac deserves the most beautiful position in Paris. 856 01:26:56,713 --> 01:26:58,815 I was expecting a triumph... 857 01:27:01,217 --> 01:27:03,857 ...but when President Felix Faure stopped in front of 'The Kiss'... 858 01:27:04,012 --> 01:27:06,139 ...and then completely ignore my Balzac... 859 01:27:06,556 --> 01:27:08,683 I knew it was a disaster. 860 01:27:12,020 --> 01:27:14,480 And now, the literati... 861 01:27:16,149 --> 01:27:19,721 ...protesting against Mr Rodin's 'rough draft' as they call it! 862 01:27:20,278 --> 01:27:23,518 Mr Monet said you've never gone this far. 863 01:27:31,289 --> 01:27:33,729 But it's still a terrible defeat. 864 01:27:37,045 --> 01:27:39,112 And yet, I know I'm right. 865 01:27:40,590 --> 01:27:42,753 - Aren't I? - Yes. 866 01:27:47,805 --> 01:27:49,719 Notre-Dame hasn't flown away 867 01:27:49,807 --> 01:27:52,143 despite all the dogs that have pissed on it. 868 01:27:54,479 --> 01:27:57,687 Have you read the review in 'Catholic World'? 869 01:27:59,817 --> 01:28:01,027 Yes, I read it. 870 01:28:01,344 --> 01:28:03,404 Actually, I was quite happy about it. 871 01:28:03,922 --> 01:28:05,615 'Look at Zola, look at Rodin...' 872 01:28:05,823 --> 01:28:08,164 'Filthy literature, filthy sculpture.' 873 01:28:09,202 --> 01:28:10,555 And it's not over yet. 874 01:28:10,695 --> 01:28:13,665 'When we know that neither of them are of French origin...' 875 01:28:13,831 --> 01:28:17,085 You realize they're treating you like a wog? 876 01:28:19,594 --> 01:28:20,922 They're wrong. 877 01:28:21,523 --> 01:28:24,133 Rodin is a Christian name that dates back to the Middle Ages. 878 01:28:24,342 --> 01:28:25,927 They're totally wrong. 879 01:28:26,094 --> 01:28:28,763 And even if you were Prussian! 880 01:28:30,723 --> 01:28:33,859 You're totally inflexible about your creativity... 881 01:28:34,727 --> 01:28:37,772 but outside of your work, when it comes to fighting... 882 01:28:37,939 --> 01:28:39,941 you lose your daring! 883 01:28:40,942 --> 01:28:43,027 It's easy for you, Mirbeau... 884 01:28:43,945 --> 01:28:46,746 ...you're a crusading writer that people dread. 885 01:28:47,115 --> 01:28:50,326 Yes, because there are battles to be won. 886 01:28:58,751 --> 01:29:01,963 You know that you and Monet are like gods to me. 887 01:29:02,839 --> 01:29:07,262 It's true that your Balzac has most of the public against it... 888 01:29:07,635 --> 01:29:10,513 ...together with the conformist critics... 889 01:29:10,680 --> 01:29:12,348 ...and the accursed press. So what? 890 01:29:12,974 --> 01:29:14,559 You should rejoice. 891 01:29:14,976 --> 01:29:19,105 It's the latest scandal of the century, after Manet's and Courbet's. 892 01:29:19,981 --> 01:29:21,733 Don't you realise...? 893 01:29:21,899 --> 01:29:24,277 Your Balzac is a masterpiece! 894 01:29:24,777 --> 01:29:27,572 Next to your colossus, the other sculptures 895 01:29:27,863 --> 01:29:29,652 look like hairdresser dolls! 896 01:29:30,283 --> 01:29:32,965 And your friends have organised a subscription... 897 01:29:33,286 --> 01:29:36,372 ...for the statue to be erected on a square in Paris. 898 01:29:36,998 --> 01:29:39,917 Bourdelle, Maillol, Toulouse-Lautrec, 899 01:29:40,084 --> 01:29:42,920 Gauguin, Renoir, Monet, Cezanne, Sisley... 900 01:29:43,087 --> 01:29:45,214 and even Debussy, Mallarme... 901 01:29:45,423 --> 01:29:47,696 Valery, Gide... and others I've forgotten. 902 01:29:48,217 --> 01:29:50,298 You're backed by the cream of the crop. 903 01:29:52,305 --> 01:29:54,235 All this terrifies me, Mirbeau. 904 01:29:58,414 --> 01:29:59,854 Really terrifies me. 905 01:30:04,233 --> 01:30:05,233 Rodin... 906 01:30:06,611 --> 01:30:08,672 ...stop disappointing your friends. 907 01:30:17,570 --> 01:30:20,422 I'll remove my statue and install it at home. 908 01:30:20,531 --> 01:30:22,335 The only place I can trust. 909 01:30:26,242 --> 01:30:29,367 Since my Balzac, I've become another man. 910 01:30:32,220 --> 01:30:34,265 He'll be my beloved child forever. 911 01:31:01,582 --> 01:31:02,937 Bourdelle was right. 912 01:31:04,669 --> 01:31:06,609 I did well to take you as a pupil. 913 01:31:09,008 --> 01:31:11,953 I didn't know that I'd be learning something else here. 914 01:31:13,094 --> 01:31:15,734 I'd never shivered like that before. 915 01:31:19,308 --> 01:31:21,586 Today, I want to start your bust. 916 01:31:22,478 --> 01:31:23,664 No, Sir... 917 01:31:24,313 --> 01:31:26,524 I can't be nude in public. 918 01:31:27,850 --> 01:31:29,330 Everyone just walks into this studio. 919 01:31:29,402 --> 01:31:33,030 I'm not a model 'we draw by day and cuddle by night'... 920 01:31:33,197 --> 01:31:34,623 like Zola wrote. 921 01:31:39,120 --> 01:31:41,330 I'd like you to love me a little bit. 922 01:31:48,337 --> 01:31:51,048 I've been a slave to feelings for such a long time... 923 01:31:51,592 --> 01:31:53,397 Today I want my freedom. 924 01:32:00,850 --> 01:32:02,143 Look... 925 01:32:03,936 --> 01:32:05,813 Do you see her balance and how she stays up? 926 01:32:06,240 --> 01:32:08,024 If I were a great sculptor... 927 01:32:08,524 --> 01:32:12,737 ...she would fly even further and not even touch the ground. 928 01:32:13,654 --> 01:32:16,282 Bourdelle said that you embodied sculpture. 929 01:32:16,451 --> 01:32:19,342 - Really? Bourdelle said that? - Yes! 930 01:32:26,857 --> 01:32:29,756 Go and fix yourself. They'll be here soon. 931 01:32:30,006 --> 01:32:32,396 - You'll come and see me? - Yes, Thursday. 932 01:32:34,467 --> 01:32:35,732 I'll come Thursday. 933 01:32:51,901 --> 01:32:53,611 Carry on, Hilda. 934 01:33:13,381 --> 01:33:15,577 I'm surprised you steal my model. 935 01:33:20,930 --> 01:33:24,100 Mary, you've been Whistler's pupil, haven't you? 936 01:33:24,642 --> 01:33:26,546 [English accent] Yes, the same as my brother. 937 01:33:26,936 --> 01:33:30,694 I'm telling you this because London want me for a monument to his memory 938 01:33:32,316 --> 01:33:35,264 and I have the idea of a muse for this statue. 939 01:33:36,028 --> 01:33:37,947 Would you like to be that muse? 940 01:33:38,656 --> 01:33:40,199 - Yes. - Yes? 941 01:33:48,916 --> 01:33:51,187 Are you still coming to see me tonight? 942 01:33:53,170 --> 01:33:54,890 Why do you think I came? 943 01:33:55,214 --> 01:33:57,999 Last night, I thought you were on top of me... 944 01:33:58,426 --> 01:34:00,179 and that this thing was in me... 945 01:34:00,636 --> 01:34:03,264 and that it wasn't my finger... 946 01:34:03,681 --> 01:34:05,671 Then I had so much pleasure... 947 01:34:06,434 --> 01:34:09,421 The shivers went right down my legs. 948 01:34:12,690 --> 01:34:14,483 Kiss Me. 949 01:34:31,167 --> 01:34:33,874 Hilda, I know you know the Carpeaux group. 950 01:34:35,379 --> 01:34:37,515 Do you know it, Mary? 951 01:34:38,883 --> 01:34:43,093 Yes, it's this pretty dance scene on the side of the Opera House. 952 01:34:44,597 --> 01:34:47,308 A sort of farandole of women. 953 01:34:47,475 --> 01:34:48,570 Of naked women. 954 01:34:48,734 --> 01:34:51,859 Yes, of naked women dancing around a young man. 955 01:35:03,797 --> 01:35:06,890 And if you accept that I am this young man a little older... 956 01:35:07,912 --> 01:35:10,015 ...we could pay homage to Carpeaux. 957 01:36:06,887 --> 01:36:09,726 It took me three years to get out of that affair, Blot. 958 01:36:14,979 --> 01:36:16,689 I had no taste for anything... 959 01:36:17,064 --> 01:36:18,851 as if I had no brains anymore. 960 01:36:21,633 --> 01:36:24,242 Today, I can finally sleep and work. 961 01:36:26,953 --> 01:36:29,695 Tell me what else I can do for her, and then leave me. 962 01:36:30,711 --> 01:36:33,265 Camille has convinced herself that you were plagiarizing her. 963 01:36:33,765 --> 01:36:35,000 That's ridiculous. 964 01:36:36,208 --> 01:36:37,710 I don't see her anymore. 965 01:36:38,711 --> 01:36:40,351 Neither her nor her work. 966 01:36:44,842 --> 01:36:47,976 She just wrote to me that she found my Balzac very beautiful. 967 01:36:49,930 --> 01:36:51,932 That's the only word I've had from her. 968 01:36:52,375 --> 01:36:55,936 She blames you for everything, and she's full of hatred. 969 01:36:56,312 --> 01:36:58,022 'Rodin is outside my windows...' 970 01:36:58,230 --> 01:37:00,898 'He stands on a chair and watches everything I do.' 971 01:37:06,155 --> 01:37:07,155 Like this? 972 01:37:09,325 --> 01:37:11,117 Mr Rodin... please! 973 01:37:12,453 --> 01:37:13,954 Come down. 974 01:37:14,955 --> 01:37:16,734 Well, let me spy on her... 975 01:37:19,251 --> 01:37:20,836 ...since that's what she wants! 976 01:37:30,179 --> 01:37:32,264 I have no authority over her anymore. 977 01:37:38,479 --> 01:37:40,750 Pay Pompon the account she owes him. 978 01:37:43,067 --> 01:37:45,578 I'll continue to be her anonymous benefactor... 979 01:37:46,779 --> 01:37:48,781 ...to pay her expenses. 980 01:37:53,577 --> 01:37:55,412 I'll write to the department... 981 01:37:56,179 --> 01:37:58,187 to give her the marble she needs... 982 01:38:00,501 --> 01:38:02,711 and I won't terminate her lease. 983 01:38:07,091 --> 01:38:08,509 And at the Salon... 984 01:38:09,593 --> 01:38:11,193 so that she can send one of her works... 985 01:38:12,429 --> 01:38:14,098 I'll pull out one of mine. 986 01:38:15,933 --> 01:38:19,281 And if a journalist wants to interest himself in my work... 987 01:38:22,648 --> 01:38:24,476 I'd rather he switch it to hers. 988 01:38:26,652 --> 01:38:29,679 It was mainly to tell you she's not going well at all. 989 01:38:31,883 --> 01:38:34,784 Her head is filled with her obsessions about Rodin. 990 01:38:41,750 --> 01:38:43,308 She doesn't need me any more. 991 01:38:46,547 --> 01:38:48,573 That's what she always wanted, wasn't it? 992 01:38:52,344 --> 01:38:53,909 Leave me now... and Blot... 993 01:38:54,597 --> 01:38:55,917 Don't come back. 994 01:39:19,413 --> 01:39:20,629 You know, Rilke... 995 01:39:22,541 --> 01:39:23,847 this is my last visit. 996 01:39:24,209 --> 01:39:25,210 Giants. 997 01:39:26,045 --> 01:39:29,673 Your Balzac will end up needing flying buttresses like a cathedral. 998 01:39:35,447 --> 01:39:38,167 Look at the procession of the damned who are thrown into the furnace. 999 01:39:39,058 --> 01:39:40,768 And the angels up there... 1000 01:39:40,934 --> 01:39:42,556 doing crowd-control. 1001 01:39:44,813 --> 01:39:46,148 And that one... 1002 01:39:46,940 --> 01:39:48,620 who's poking his tongue out at an angel... 1003 01:39:49,151 --> 01:39:51,445 and the other who's abusing it. 1004 01:39:52,071 --> 01:39:53,250 Quite marvellous! 1005 01:39:54,573 --> 01:39:57,125 Everyone is waiting to be thrown in there. 1006 01:39:57,660 --> 01:39:59,870 But they're not jostling, and stumbling 1007 01:40:00,037 --> 01:40:02,430 like the figures on your gate. 1008 01:40:07,169 --> 01:40:08,680 And there's Joseph. 1009 01:40:09,755 --> 01:40:11,055 On the pedestal. 1010 01:40:12,091 --> 01:40:13,884 Madame Putiphar. 1011 01:40:15,260 --> 01:40:18,764 Look how interested she is in hearing... 1012 01:40:18,972 --> 01:40:20,571 ...the demon of temptation. 1013 01:40:23,063 --> 01:40:24,219 What about that dragon! 1014 01:40:24,603 --> 01:40:26,355 Look at the way it moves! 1015 01:40:26,855 --> 01:40:28,357 Those shapes. 1016 01:40:32,069 --> 01:40:34,891 When Joseph refused her advances... 1017 01:40:35,406 --> 01:40:37,164 ...she had him thrown in prison. 1018 01:40:39,076 --> 01:40:41,914 And Joseph didn't give in... did he? 1019 01:40:43,997 --> 01:40:44,998 Rilke... 1020 01:40:45,165 --> 01:40:48,360 Can you comprehend all that has come out of that solitude of stone? 1021 01:40:50,295 --> 01:40:52,750 And it took hundreds and hundreds of years. 1022 01:40:53,132 --> 01:40:55,509 Yet some consider it the work of barbarians. 1023 01:40:55,926 --> 01:40:57,261 Not a Rousseau... 1024 01:40:57,428 --> 01:40:59,304 not a Chateaubriand. 1025 01:40:59,513 --> 01:41:01,140 No one to defend them! 1026 01:41:01,724 --> 01:41:02,724 Never. 1027 01:41:03,308 --> 01:41:05,547 Is this where you learned about sculpture? 1028 01:41:05,644 --> 01:41:06,478 Yes. 1029 01:41:06,645 --> 01:41:08,461 As well as from looking at trees... 1030 01:41:10,023 --> 01:41:12,414 Observing the structure of clouds... 1031 01:41:13,444 --> 01:41:15,992 The beautiful clouds that form in the sky. 1032 01:41:55,006 --> 01:41:57,561 Peasant girls have firm flesh. 1033 01:41:58,280 --> 01:41:59,865 That's what you used to say... 1034 01:42:00,574 --> 01:42:02,284 ...when I was posing for you. 1035 01:42:03,994 --> 01:42:05,871 I was too slow at first! 1036 01:42:06,705 --> 01:42:08,506 Yes, I was too slow at first. 1037 01:42:09,291 --> 01:42:12,211 I wanted to do the right thing. I didn't want to ruin you. 1038 01:42:16,089 --> 01:42:17,800 I didn't want to ruin you. 1039 01:42:18,383 --> 01:42:20,177 You were awfully pretty. 1040 01:42:20,385 --> 01:42:22,054 - You were so sexy! - Because of you! 1041 01:42:22,221 --> 01:42:23,722 So sexy! 1042 01:42:25,516 --> 01:42:27,017 A sexpot! 1043 01:42:28,977 --> 01:42:31,021 - Do you know what Dionysos said? - What? 1044 01:42:31,230 --> 01:42:35,025 He said girls may be beautiful but a grown woman is more so. 1045 01:42:35,234 --> 01:42:36,318 Really? 1046 01:42:46,203 --> 01:42:47,746 You want me to show you? 1047 01:42:47,913 --> 01:42:49,498 - You want me to show you? - Yes. 1048 01:42:49,665 --> 01:42:52,584 - How sexy a woman can be? - Yes! 1049 01:43:06,056 --> 01:43:08,314 Last time we did a bust. 1050 01:43:10,185 --> 01:43:12,314 I need to draw your body, Hanako. 1051 01:43:12,855 --> 01:43:15,983 I need to see your muscularity. Understand? 1052 01:43:22,573 --> 01:43:24,575 You know I can't understand you. 1053 01:43:26,577 --> 01:43:28,009 Look... 1054 01:43:30,914 --> 01:43:31,914 Look. 1055 01:43:33,000 --> 01:43:34,793 Come with me. 1056 01:43:36,587 --> 01:43:37,713 Come. 1057 01:43:38,922 --> 01:43:40,299 You see? 1058 01:43:41,216 --> 01:43:43,947 She's hidden... can't be seen. 1059 01:43:47,931 --> 01:43:50,017 Come here. 1060 01:43:50,225 --> 01:43:52,228 I need you to undress... 1061 01:43:53,020 --> 01:43:54,501 This has to come off. 1062 01:43:55,314 --> 01:43:56,595 Master... 1063 01:43:57,316 --> 01:43:58,556 I'm sorry... 1064 01:44:01,111 --> 01:44:03,196 I... I cannot... 1065 01:44:03,746 --> 01:44:06,332 What's up with the Chink? Won't she pose nude? 1066 01:44:06,491 --> 01:44:07,284 No she won't. 1067 01:44:07,443 --> 01:44:10,070 Those rice-eater manners don't cut with us... 1068 01:44:10,229 --> 01:44:11,814 Nude means naked! 1069 01:44:12,039 --> 01:44:14,249 Naked... starkers! Understand? 1070 01:44:14,416 --> 01:44:16,126 Rose, get out! 1071 01:44:16,627 --> 01:44:18,045 Naked! 1072 01:44:21,131 --> 01:44:22,966 Where did she go? 1073 01:44:37,272 --> 01:44:38,556 Hanako. 1074 01:44:45,864 --> 01:44:47,491 Raise your leg a little bit. 1075 01:44:48,575 --> 01:44:49,576 More. 1076 01:44:50,994 --> 01:44:52,287 More. 1077 01:44:54,957 --> 01:44:56,291 Little bit more. 1078 01:44:57,793 --> 01:44:58,884 Your arm... 1079 01:45:01,150 --> 01:45:02,587 There... lower. 1080 01:45:03,090 --> 01:45:04,091 Lower. 1081 01:45:04,508 --> 01:45:05,676 More. 1082 01:45:06,259 --> 01:45:07,469 That's it! 1083 01:45:19,314 --> 01:45:21,298 Hanako... your head... 1084 01:45:22,317 --> 01:45:23,527 More. 1085 01:45:36,039 --> 01:45:37,541 Could be a fox terrier. 1086 01:45:40,212 --> 01:45:42,462 You have the twitching muscles of a fox-terrier. 1087 01:46:09,031 --> 01:46:10,157 Rose, 1088 01:46:10,657 --> 01:46:12,951 Give that doll to Rilke's daughter. 1089 01:46:15,954 --> 01:46:17,400 I'm not giving Yoyote away! 1090 01:46:19,082 --> 01:46:22,169 I didn't bring that doll back for you so you'd be playing with it all day. 1091 01:46:22,961 --> 01:46:24,671 It's ridiculous at your age. 1092 01:46:25,589 --> 01:46:26,965 Ridiculous! 1093 01:46:31,361 --> 01:46:33,298 How long have you had it now? 1094 01:46:34,181 --> 01:46:35,822 How long have you been hanging on to it? 1095 01:46:36,391 --> 01:46:37,408 Five years. 1096 01:46:39,061 --> 01:46:41,908 I would very much like that you give it to Rilke's daughter. 1097 01:46:44,900 --> 01:46:47,819 - You test a person's patience. - Do as I say... give it to her! 1098 01:46:47,986 --> 01:46:50,906 You do what I tell you... You send it or I smash it! 1099 01:47:26,817 --> 01:47:30,028 All I think of is my work. It's making me a bastard. 1100 01:47:32,614 --> 01:47:34,314 I've been too hard on you. 1101 01:47:51,633 --> 01:47:52,986 You know, Rose... 1102 01:47:58,140 --> 01:48:00,962 God made me a very great gift by putting you near me. 1103 01:48:02,394 --> 01:48:03,979 Would you take those words... 1104 01:48:07,065 --> 01:48:09,401 and be kind enough to hold them close to your heart. 1105 01:50:24,494 --> 01:50:25,620 It's freezing! 1106 01:50:26,121 --> 01:50:27,722 Yes it's freezing. Hi, Rodin. 1107 01:50:28,206 --> 01:50:29,207 Hi. 1108 01:50:37,507 --> 01:50:39,301 - Want me to help you? - Yes. 1109 01:50:48,310 --> 01:50:50,316 Let's try some new things... 1110 01:50:50,729 --> 01:50:52,731 Poses you haven't made before. 1111 01:51:00,113 --> 01:51:02,240 For a long time, I indicated poses. 1112 01:51:03,241 --> 01:51:05,413 Today I missed a mistake. 1113 01:51:10,457 --> 01:51:12,250 If I lower my eyes for a moment... 1114 01:51:12,542 --> 01:51:14,169 ...the current is cut off. 1115 01:51:15,170 --> 01:51:17,905 My hands must feel what my eyes see... 1116 01:51:18,882 --> 01:51:20,467 ...otherwise it's wrecked. 1117 01:52:46,636 --> 01:52:49,139 You know that Matisse came to show me his drawings? 1118 01:52:51,433 --> 01:52:53,999 - He's a nice guy. - Yes, he's nice. 1119 01:52:57,063 --> 01:52:59,941 I told him that I found them a little too polished for my taste. 1120 01:53:00,733 --> 01:53:02,152 After that... 1121 01:53:03,570 --> 01:53:06,072 ...he was told that he should be wary of the old lion. 1122 01:53:07,365 --> 01:53:09,210 It's true... you have big teeth! 1123 01:53:11,161 --> 01:53:13,371 'If you get too close, he'll devour you.' 1124 01:53:13,788 --> 01:53:15,582 Better just to draw us! 1125 01:53:55,497 --> 01:53:56,522 That's it. 1126 01:54:22,440 --> 01:54:25,235 It's evenings which give the best results. 1127 01:54:25,527 --> 01:54:27,237 No, Steichen. The nights. 1128 01:54:27,570 --> 01:54:29,239 Moonlit nights! 1129 01:54:32,158 --> 01:54:34,358 The moonlight will please him. 1130 01:54:37,372 --> 01:54:38,873 In this case, it will need 1131 01:54:39,457 --> 01:54:41,444 a thirty-minute exposure at 2am. 1132 01:54:42,335 --> 01:54:43,655 That's unheard of! 1133 01:54:45,255 --> 01:54:47,966 So long as he's not locked up in a museum. 1134 01:54:49,676 --> 01:54:51,678 Because he's going to need air air. 1135 01:54:53,680 --> 01:54:55,265 Show him your camera. 1136 01:54:56,099 --> 01:54:57,859 Let him understand that he'll be travelling. 1137 01:55:05,900 --> 01:55:07,277 Get closer... 1138 01:55:09,988 --> 01:55:11,614 Did you see... 1139 01:55:11,990 --> 01:55:13,908 ...his little quiver of joy? 1140 01:55:14,305 --> 01:55:20,286 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org82626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.