Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,890
[ This program contains material unsuitable
for children under the age of 15. ]
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,040
[ Episode 15 ]
Today, I will give you...
3
00:00:10,550 --> 00:00:13,860
the answer you have been
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,760
expecting for so long.
5
00:00:19,270 --> 00:00:20,870
Let her in.
6
00:00:43,980 --> 00:00:46,080
Consort Hong,
7
00:00:46,150 --> 00:00:49,510
reveal the truth yourself.
8
00:00:55,070 --> 00:00:57,260
Forgive me.
9
00:00:57,260 --> 00:01:00,440
Just like the rumors
outside the palace say,
10
00:01:00,440 --> 00:01:04,790
I am not His Excellency
Hong Ki Ho's daughter.
11
00:01:14,400 --> 00:01:16,080
I am...
12
00:01:16,080 --> 00:01:19,330
the late His Excellency
Kang Yi Soo's daughter
13
00:01:19,330 --> 00:01:22,090
and the former queen,
Kang's twin sister...
14
00:01:22,090 --> 00:01:24,880
Kang Eun Bo.
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,090
Is everything you just said
16
00:01:33,090 --> 00:01:36,350
- indeed true?
- Yes.
17
00:01:36,350 --> 00:01:37,540
It is.
18
00:01:37,540 --> 00:01:38,780
Your Majesty!
19
00:01:38,780 --> 00:01:40,680
Please make Consort Hong, no,
20
00:01:40,680 --> 00:01:45,140
make this woman pay for
her sins accordingly.
21
00:01:45,140 --> 00:01:48,670
She just admitted to all
of her crimes herself.
22
00:01:48,670 --> 00:01:52,180
And on top of that, she's the traitor
Kang Yi Soo's daughter!
23
00:01:52,180 --> 00:01:54,060
This is a disastrous situation
24
00:01:54,060 --> 00:01:57,900
where some woman trifled
with the royals and the court!
25
00:01:57,900 --> 00:02:00,710
I am willing to accept any
punishment you decide to give me.
26
00:02:00,710 --> 00:02:02,070
But...
27
00:02:02,070 --> 00:02:06,530
my father became a criminal by being
framed for committing high treason.
28
00:02:11,170 --> 00:02:12,730
Your Majesty.
29
00:02:12,780 --> 00:02:16,780
Please reinvestigate the
case and reveal the truth!
30
00:02:16,830 --> 00:02:19,990
What an impudent woman!
31
00:02:19,990 --> 00:02:23,400
Your Majesty, there's no reason
to listen to her anymore.
32
00:02:23,400 --> 00:02:25,410
Please remove her from her position
33
00:02:25,410 --> 00:02:28,020
and kick her out of the palace!
34
00:02:28,020 --> 00:02:30,160
Please execute her
with poisonous tonic!
35
00:02:30,160 --> 00:02:34,240
She's not even remorseful of
deceiving the royalty and country,
36
00:02:34,240 --> 00:02:36,510
but she's disturbing the
administration again!
37
00:02:36,510 --> 00:02:41,050
Her crime is more than sufficient
to receive a death penalty!
38
00:02:41,050 --> 00:02:43,260
Please give the woman
from the Kang family
39
00:02:43,260 --> 00:02:46,400
the poisonous tonic and remove
Hong Ki Ho, the Minister of Justice
40
00:02:46,400 --> 00:02:49,120
who lent her the fake
identity from his position
41
00:02:49,120 --> 00:02:51,780
and banish him, Your Majesty!
42
00:02:51,780 --> 00:02:55,740
Your Majesty, please
listen to our plea.
43
00:02:55,740 --> 00:02:58,950
Please listen to our plea.
44
00:03:17,540 --> 00:03:19,010
Go inside.
45
00:03:21,400 --> 00:03:23,490
That cannot be.
46
00:03:23,490 --> 00:03:26,150
Eun Bo from the Kang family
47
00:03:26,150 --> 00:03:29,390
is a woman who
participated in the selection
48
00:03:29,390 --> 00:03:31,650
to find the culprit for the assassination.
49
00:03:35,230 --> 00:03:37,000
And I...
50
00:03:38,750 --> 00:03:40,530
allowed her to do that.
51
00:03:42,280 --> 00:03:44,180
Your Majesty.
52
00:03:44,180 --> 00:03:46,780
- That means...
- I already knew that...
53
00:03:48,100 --> 00:03:52,470
she is the twin sister of the
54
00:03:52,470 --> 00:03:54,020
dead queen.
55
00:03:54,020 --> 00:03:55,990
My goodness...
56
00:03:57,830 --> 00:04:01,130
Your Majesty, please be
careful with your words.
57
00:04:01,130 --> 00:04:03,950
You should be the one to
maintain law and order.
58
00:04:03,950 --> 00:04:06,610
Yet you covered up such
wrongdoing. How could this be...
59
00:04:06,610 --> 00:04:09,340
I am not done speaking yet.
60
00:04:09,340 --> 00:04:12,170
She contributed greatly in finding
the culprit who attempted to
61
00:04:12,170 --> 00:04:13,460
assassinate me and killed the queen.
62
00:04:13,460 --> 00:04:15,440
Considering her contribution,
63
00:04:15,440 --> 00:04:17,810
I will stop at removing her
from the position.
64
00:04:17,810 --> 00:04:19,690
- Your Majesty!
- Also...
65
00:04:20,990 --> 00:04:23,840
I am ordering the reinvestigation
of Kang Yi Soo's case.
66
00:04:23,840 --> 00:04:25,090
Your Majesty!
67
00:04:25,090 --> 00:04:28,500
The investigation on that case
has already been closed.
68
00:04:28,500 --> 00:04:31,350
That is why I said, "reinvestigate."
69
00:04:31,350 --> 00:04:34,570
If no evidence were found,
70
00:04:34,570 --> 00:04:36,230
what would you do then?
71
00:04:36,230 --> 00:04:39,280
If so, that woman's crime will
become even more serious
72
00:04:39,280 --> 00:04:43,230
and Your Majesty will have to
take responsibility for it too.
73
00:04:43,230 --> 00:04:45,290
Would that be all right?
74
00:04:51,940 --> 00:04:53,490
Your Majesty.
75
00:04:53,490 --> 00:04:57,180
The exile, Kwon Ik Soo,
is requesting an audience.
76
00:05:01,950 --> 00:05:03,720
Your Majesty!
77
00:05:03,720 --> 00:05:05,190
Let him in.
78
00:05:05,190 --> 00:05:06,990
You may go in.
79
00:05:21,180 --> 00:05:24,080
So, why is Kwon Ik Soo here?
80
00:05:24,880 --> 00:05:25,680
Hush.
81
00:05:28,210 --> 00:05:29,450
Your Majesty.
82
00:05:30,600 --> 00:05:32,460
He's a criminal who
should be in exile.
83
00:05:32,460 --> 00:05:34,240
Why is he here?
84
00:05:34,240 --> 00:05:36,330
You will find out once
you listen to him.
85
00:05:36,330 --> 00:05:38,220
The exile, Kwon Ik Soo.
86
00:05:38,220 --> 00:05:41,230
Tell me why you are here.
87
00:05:41,230 --> 00:05:43,230
It took me a while,
88
00:05:43,230 --> 00:05:46,380
but I'm here to testify, Your Majesty.
89
00:05:46,380 --> 00:05:51,230
I was exiled for ordering the
murder of the palace lady,
90
00:05:52,480 --> 00:05:56,480
but it was actually someone else
who ordered that murder.
91
00:05:57,950 --> 00:06:00,290
Who is that?
92
00:06:00,290 --> 00:06:03,010
They were the chief state
minister, Kim Man Chan,
93
00:06:04,900 --> 00:06:06,750
the chief scholar, Kim Hyung Chan,
94
00:06:06,750 --> 00:06:09,530
and the inspector general,
Kim Hong Sik.
95
00:06:11,680 --> 00:06:14,260
The reason they murdered
the palace lady was
96
00:06:14,260 --> 00:06:15,960
because they were afraid that
97
00:06:15,960 --> 00:06:19,180
the fact that they framed His Excellency
Kang Yi Soo might get revealed.
98
00:06:19,180 --> 00:06:21,160
So they got rid of the evidence.
99
00:06:22,940 --> 00:06:24,300
Is that true?
100
00:06:24,300 --> 00:06:25,600
It is true.
101
00:06:25,600 --> 00:06:27,300
Shut... Shut your mouth!
102
00:06:27,300 --> 00:06:30,150
How dare you slander me
in front of His Majesty?
103
00:06:30,150 --> 00:06:31,560
Your Majesty.
104
00:06:31,560 --> 00:06:33,260
It is a lie.
105
00:06:33,260 --> 00:06:36,960
How could you believe
a criminal like him?
106
00:06:36,960 --> 00:06:41,050
Yes, it's all a lie. A lie!
107
00:06:41,050 --> 00:06:44,290
This is untrue, Your Majesty!
108
00:06:44,290 --> 00:06:46,170
This is untrue!
109
00:06:46,170 --> 00:06:47,300
Fine.
110
00:06:48,710 --> 00:06:52,210
If so, present the evidence
that he is telling a lie
111
00:06:52,210 --> 00:06:55,130
and you are being framed.
112
00:07:00,220 --> 00:07:01,810
Is there any?
113
00:07:01,810 --> 00:07:03,590
Your Majesty!
114
00:07:03,590 --> 00:07:05,150
It looks like there is nothing.
115
00:07:06,310 --> 00:07:08,460
Starting from now,
116
00:07:08,460 --> 00:07:12,160
Chief State Minister Kim Man Chan,
Chief Scholar Kim Hyung Chan,
117
00:07:12,160 --> 00:07:15,960
and Inspector General Kim Hong Sik
will be suspended from their duties
118
00:07:15,960 --> 00:07:19,530
and will be placed under house arrest
until the punishment is decided.
119
00:07:25,010 --> 00:07:28,760
- Take them away!
- This cannot be!
120
00:07:28,760 --> 00:07:31,120
- I'm the chief state minister!
- Your Majesty!
121
00:07:31,120 --> 00:07:32,770
You cannot do this!
122
00:07:32,770 --> 00:07:34,900
We're the Queen Mother's family!
You cannot do this!
123
00:07:34,900 --> 00:07:37,050
How could this be possible?
124
00:07:37,050 --> 00:07:38,700
We're innocent, Your Majesty!
125
00:07:38,700 --> 00:07:41,510
- Your Majesty!
- How could you believe this criminal?
126
00:07:41,510 --> 00:07:43,460
This is so unfair!
127
00:07:57,760 --> 00:07:59,240
Let go of me!
128
00:07:59,240 --> 00:08:01,580
How dare you touch me!
129
00:08:01,580 --> 00:08:04,340
I'll remember all of your faces!
130
00:08:04,340 --> 00:08:05,690
I'm the inspector general!
131
00:08:05,690 --> 00:08:08,180
What in the world...
132
00:08:08,180 --> 00:08:09,990
- I'm innocent, Your Majesty!
- Aigoo...
133
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
It all went well.
134
00:08:19,480 --> 00:08:21,410
You can relax now.
135
00:08:21,410 --> 00:08:25,330
Then, what is going to happen now?
136
00:08:25,330 --> 00:08:28,490
The details of the Kim family's
case will become clear
137
00:08:28,490 --> 00:08:33,160
and your family's name
will be cleared as well.
138
00:08:33,160 --> 00:08:36,200
Wal did something very important.
139
00:08:36,200 --> 00:08:37,940
That is a relief.
140
00:08:37,940 --> 00:08:40,310
That is such a relief.
141
00:08:40,310 --> 00:08:43,210
I thought everything was over,
142
00:08:45,210 --> 00:08:48,220
but now I cannot ask
for anything else.
143
00:08:48,220 --> 00:08:53,040
Now I have to order your expulsion.
144
00:08:55,000 --> 00:08:56,520
Yes.
145
00:08:56,520 --> 00:08:59,120
I will pack my belongings.
146
00:09:25,570 --> 00:09:27,370
What did you just say?
147
00:09:27,370 --> 00:09:29,130
Uncle was expelled?
148
00:09:29,130 --> 00:09:31,800
You! Tell us exactly what happened.
149
00:09:31,800 --> 00:09:33,380
Consort Hong was
supposed to be punished.
150
00:09:33,380 --> 00:09:36,340
How could the Chief State Minister's
crime be revealed all of a sudden?
151
00:09:36,380 --> 00:09:38,080
I am telling the truth, You Highness.
152
00:09:38,080 --> 00:09:39,880
His Excellency Kwon Ik Soo,
who was exiled,
153
00:09:39,880 --> 00:09:42,280
came to the Grand Palace
and testified.
154
00:09:43,180 --> 00:09:44,390
What?
155
00:09:44,390 --> 00:09:46,180
Kwon Ik Soo?
156
00:09:48,600 --> 00:09:50,560
You came back just in time.
157
00:09:50,580 --> 00:09:51,980
Yes...
158
00:09:51,980 --> 00:09:55,050
I don't know how
I arrived just in time.
159
00:09:55,050 --> 00:09:57,340
I was so proud of myself too.
160
00:09:57,340 --> 00:09:58,760
So I did this...
161
00:10:00,180 --> 00:10:03,480
By the way, how did you
persuade Kwon Ik Soo?
162
00:10:03,480 --> 00:10:04,380
Well...
163
00:10:04,420 --> 00:10:06,050
at first,
164
00:10:06,050 --> 00:10:10,280
he was so stubborn saying
he couldn't believe me,
165
00:10:10,280 --> 00:10:11,590
but then...
166
00:10:11,590 --> 00:10:15,800
Do you know how your family
is doing in Hanyang?
167
00:10:15,800 --> 00:10:18,830
Do you know how the
Kim family is treating them?
168
00:10:18,830 --> 00:10:21,800
I saw with my own eyes
before I came here.
169
00:10:21,800 --> 00:10:25,370
They were left completely
high and dry right now.
170
00:10:25,370 --> 00:10:27,990
There's no way His Excellency
Kim Man Chan would be like that.
171
00:10:27,990 --> 00:10:31,510
He knows what I had done
for the Kim family.
172
00:10:31,510 --> 00:10:35,740
Well, I'm sorry to tell you this,
173
00:10:35,740 --> 00:10:38,390
but you have been ditched. Ditched.
174
00:10:38,390 --> 00:10:40,710
Ditched like an old pair of shoes.
175
00:10:41,780 --> 00:10:42,980
You...
176
00:10:43,040 --> 00:10:44,650
How dare you blabber your mouth?
177
00:10:44,650 --> 00:10:47,870
Why don't you come with me and
see it for yourself then?
178
00:10:47,870 --> 00:10:48,840
What?
179
00:10:48,840 --> 00:10:52,820
Let's go to Hanyang together and
see how your family is doing.
180
00:10:52,820 --> 00:10:56,680
You won't believe anything
I say otherwise.
181
00:10:59,900 --> 00:11:02,070
Is this really the place
182
00:11:02,070 --> 00:11:04,600
my family is living in?
183
00:11:04,600 --> 00:11:07,060
The only thing the
Kim family did for them
184
00:11:07,060 --> 00:11:10,130
was getting them a small cottage.
185
00:11:13,000 --> 00:11:14,770
That's your daughter, right?
186
00:11:19,200 --> 00:11:20,990
We're from the royal palace.
187
00:11:23,670 --> 00:11:27,200
We enjoyed the barley you
gave us a few days ago too.
188
00:11:27,200 --> 00:11:29,980
Thank you. Thank you so much.
189
00:11:29,980 --> 00:11:32,190
His Majesty sent them.
190
00:11:32,190 --> 00:11:34,180
His Majesty did?
191
00:11:55,770 --> 00:11:57,990
What can I do?
192
00:11:57,990 --> 00:12:00,780
That was the moment
he changed his mind.
193
00:12:00,780 --> 00:12:03,710
He saw that Your Majesty
was caring for his family.
194
00:12:03,710 --> 00:12:04,980
And...
195
00:12:04,980 --> 00:12:07,060
if he continues to be loyal to them
196
00:12:07,060 --> 00:12:10,100
even after seeing how they
live, he'd be a stooge...
197
00:12:11,810 --> 00:12:13,510
A stoo...
198
00:12:13,510 --> 00:12:15,140
Anyway...
199
00:12:15,140 --> 00:12:18,210
That is how I brought him
here, Your Majesty.
200
00:12:20,220 --> 00:12:22,210
You worked very hard.
201
00:12:22,210 --> 00:12:25,920
Tell Chief Eunuch Hwang if
there is anything you want.
202
00:12:27,130 --> 00:12:28,330
Your Majesty.
203
00:12:28,330 --> 00:12:32,230
I don't think I ever told you
something like this before, but...
204
00:12:32,230 --> 00:12:35,480
I am overwhelmed by your
generosity, Your Majesty!
205
00:12:39,910 --> 00:12:42,170
By the way, Your Majesty.
206
00:12:42,170 --> 00:12:47,710
Is Consort Hong really
being expelled?
207
00:12:49,350 --> 00:12:51,380
Last time,
208
00:12:51,380 --> 00:12:54,520
I promised you that you
may leave with her
209
00:12:54,520 --> 00:12:56,840
when the time comes, correct?
210
00:12:56,840 --> 00:12:58,760
Do me a favor.
211
00:12:58,760 --> 00:13:01,100
Please stay by her side and
212
00:13:01,100 --> 00:13:03,850
care for her as you are doing now.
213
00:13:45,540 --> 00:13:48,400
Gyungchu Gate, Yogeum Gate,
and Gwangji Gate.
214
00:13:48,400 --> 00:13:50,960
You will hear a gunshot at these
three places simultaneously.
215
00:13:50,960 --> 00:13:53,510
It's to scatter the palace guards.
216
00:13:53,510 --> 00:13:56,980
Head toward Geumcheon Gate
when the palace gate opens.
217
00:13:56,980 --> 00:13:58,910
It will be easy to enter there.
218
00:13:58,910 --> 00:14:00,940
The problem is Naegeumwi,
219
00:14:00,940 --> 00:14:03,410
the King's security guards.
220
00:14:03,410 --> 00:14:07,080
We will have a full-scale
war with them.
221
00:14:07,080 --> 00:14:09,960
We have guns.
222
00:14:09,960 --> 00:14:12,650
I think we should use
them to lure them.
223
00:14:12,650 --> 00:14:15,450
We lost our secret deal since
we evacuated the headquarters.
224
00:14:15,450 --> 00:14:18,100
So we don't have enough bullets.
225
00:14:18,100 --> 00:14:21,760
It'd be nice if there's a way to
lure the king's security guards,
226
00:14:21,760 --> 00:14:24,790
but we don't have enough
men in the palace.
227
00:14:27,480 --> 00:14:29,030
Sir!
228
00:14:30,280 --> 00:14:32,480
Did they decide to
expel Consort Hong?
229
00:14:32,480 --> 00:14:33,250
Yes.
230
00:14:33,250 --> 00:14:36,440
It was revealed that Kim Man Chan
and his men falsely accused a man
231
00:14:36,440 --> 00:14:38,620
and were placed under house arrest.
232
00:14:45,350 --> 00:14:47,730
This is not right, King.
233
00:14:47,730 --> 00:14:50,010
How could you place the
Chief State Minister under house arrest?
234
00:14:50,010 --> 00:14:52,210
He's the most authoritative
minister in the court.
235
00:14:52,210 --> 00:14:54,260
He has been loyal to
you for a long time.
236
00:14:54,260 --> 00:14:55,820
How could you not recognize that
237
00:14:55,820 --> 00:14:58,300
and treat him like a criminal?
238
00:14:58,300 --> 00:15:00,170
And he is my brother too!
239
00:15:00,170 --> 00:15:02,530
I treated him with respect
240
00:15:02,530 --> 00:15:04,560
by not putting him in prison.
241
00:15:04,560 --> 00:15:06,020
What?
242
00:15:06,020 --> 00:15:08,240
Once the details of
his crime become clear,
243
00:15:08,240 --> 00:15:10,290
I will place him in exile.
244
00:15:11,860 --> 00:15:14,140
And when that happens,
245
00:15:15,180 --> 00:15:18,120
please move to Onyang
Temporary Palace as well.
246
00:15:18,120 --> 00:15:19,580
Did you...
247
00:15:21,240 --> 00:15:23,420
just say, "temporary palace?"
248
00:15:23,420 --> 00:15:25,450
I already gave you the chance
249
00:15:25,450 --> 00:15:27,980
to confess your crime.
250
00:15:27,980 --> 00:15:31,070
I also told you that it would
be my last consideration
251
00:15:32,280 --> 00:15:34,480
for you as my mother.
252
00:15:37,410 --> 00:15:41,780
So are you saying
you will kick me out?
253
00:15:41,780 --> 00:15:45,870
How could you do this to your
mother because of that one girl...
254
00:15:47,250 --> 00:15:49,420
You cannot do this.
255
00:15:49,420 --> 00:15:52,930
Are you not afraid of the heavens and
the people for your unfilial deed?
256
00:15:52,930 --> 00:15:54,990
I will ask you a question too then.
257
00:15:54,990 --> 00:15:58,500
Have you ever been truly my mother,
258
00:16:00,410 --> 00:16:03,270
and not a member of the Kim family?
259
00:16:05,030 --> 00:16:06,480
Do you...
260
00:16:09,520 --> 00:16:12,380
Do you mean I was never...
261
00:16:12,380 --> 00:16:14,570
motherly to you?
262
00:16:21,920 --> 00:16:26,240
Consort Kim will move
with you as well.
263
00:16:26,240 --> 00:16:27,400
King.
264
00:16:38,110 --> 00:16:39,920
King!
265
00:16:48,530 --> 00:16:50,700
My Lady, His Majesty's
security guard is...
266
00:16:50,700 --> 00:16:52,650
My Lady, it's Wal.
267
00:16:52,650 --> 00:16:53,670
Come on in.
268
00:17:03,040 --> 00:17:04,340
Well...
269
00:17:04,340 --> 00:17:07,280
What would've happened
if I didn't show up?
270
00:17:07,280 --> 00:17:09,570
You should've run away immediately when you got caught.
271
00:17:09,570 --> 00:17:11,680
Why is revealing your
name such a big deal?
272
00:17:11,680 --> 00:17:14,090
Why would you put
your life on the line?
273
00:17:14,090 --> 00:17:17,610
You have one name, but three
or four lives or something?
274
00:17:17,610 --> 00:17:20,700
Are you brave or stupid?
Which is it exactly...
275
00:17:20,700 --> 00:17:22,180
I get it. Please stop.
276
00:17:22,180 --> 00:17:23,820
What do you mean, you get it?
277
00:17:25,680 --> 00:17:26,860
Yes.
278
00:17:26,860 --> 00:17:29,650
I'll stop for now,
279
00:17:29,650 --> 00:17:32,620
but you'll never hear
the end of this, okay?
280
00:17:32,620 --> 00:17:34,760
All right. Thank you.
281
00:17:36,610 --> 00:17:37,850
So...
282
00:17:37,850 --> 00:17:40,220
I heard you're leaving the palace.
283
00:17:40,220 --> 00:17:42,720
Then you'd be parting
with His Majesty.
284
00:17:42,720 --> 00:17:44,420
Will you be okay?
285
00:17:46,360 --> 00:17:48,750
Why couldn't you
286
00:17:48,750 --> 00:17:51,420
just insist that you're Hong Yeon?
287
00:17:51,420 --> 00:17:54,120
No one would've known
if you didn't confess.
288
00:17:54,120 --> 00:17:55,760
Whether it's Kang Eun Bo
or Hong Yeon,
289
00:17:55,760 --> 00:17:59,480
all you needed to do was
to be by your love.
290
00:17:59,480 --> 00:18:03,770
I just can't understand
because I lived my whole life
291
00:18:03,770 --> 00:18:05,680
without a name.
292
00:18:05,680 --> 00:18:08,230
I'm fine being called "Wal."
293
00:18:08,230 --> 00:18:10,390
What's with Wal? Sounds like a dog.
294
00:18:10,390 --> 00:18:11,720
What's wrong with Wal?
295
00:18:11,720 --> 00:18:14,820
- It suits you well.
- It suits my foot, more like.
296
00:18:16,920 --> 00:18:18,610
Anyway,
297
00:18:18,610 --> 00:18:21,150
I should go pack my things.
298
00:18:23,050 --> 00:18:26,310
His Majesty told me
to leave with you.
299
00:18:26,310 --> 00:18:29,240
With you?
300
00:18:29,240 --> 00:18:31,520
Why are you making that face?
301
00:18:31,520 --> 00:18:35,220
What? Are you grateful
to His Majesty?
302
00:18:35,220 --> 00:18:36,860
No.
303
00:18:36,860 --> 00:18:39,050
I'm grateful to you.
304
00:18:42,560 --> 00:18:44,370
I mean it.
305
00:18:44,370 --> 00:18:46,920
Thank you so much.
306
00:18:46,920 --> 00:18:48,500
Well...
307
00:18:48,500 --> 00:18:50,280
Why are you doing this?
308
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
As if we'll never see each other again.
309
00:18:52,320 --> 00:18:54,890
I said we're leaving together.
310
00:18:54,890 --> 00:18:57,850
Yes, that'd be such a bother.
311
00:18:58,890 --> 00:19:01,230
I should be the one saying that.
312
00:19:20,460 --> 00:19:21,800
Aigoo.
313
00:19:23,880 --> 00:19:25,070
Aigoo!
314
00:19:26,430 --> 00:19:28,260
The temporary palace?
315
00:19:28,260 --> 00:19:30,460
Why must I...
316
00:19:31,900 --> 00:19:33,990
Aigoo...
317
00:19:35,920 --> 00:19:41,300
Aigoo!
318
00:19:43,910 --> 00:19:46,270
Why must I, Kim Song Yi...
319
00:19:57,590 --> 00:20:00,090
What are you thinking about?
320
00:20:01,250 --> 00:20:03,220
The meal is too simple, isn't it?
321
00:20:03,220 --> 00:20:06,220
I would've liked to get mountain
herbs, but it's winter.
322
00:20:06,220 --> 00:20:09,010
Please have some even
if it's not to your taste.
323
00:20:12,970 --> 00:20:16,640
Where are my father and the Prince?
324
00:20:17,770 --> 00:20:20,590
What do you think of working
with Kim Man Chan?
325
00:20:20,590 --> 00:20:23,050
Kim Man Chan...
326
00:20:31,350 --> 00:20:34,730
He probably can't even
move freely right now.
327
00:20:34,730 --> 00:20:37,430
Is there something he can do for us?
328
00:20:37,430 --> 00:20:39,860
And once we succeed with the coup,
329
00:20:39,860 --> 00:20:43,170
he will be greedy and demand
a lot of things from us.
330
00:20:43,170 --> 00:20:44,300
But...
331
00:20:45,350 --> 00:20:49,710
it's also true that he has
power over the ministers.
332
00:20:49,780 --> 00:20:53,380
He could help in
justifying our cause.
333
00:20:53,390 --> 00:20:57,110
You said you need a way to lure
the royal security guards, right?
334
00:20:57,110 --> 00:20:59,030
Young Ji!
335
00:21:01,080 --> 00:21:04,000
I came up with an idea.
336
00:21:04,000 --> 00:21:06,120
Is there a way?
337
00:21:06,120 --> 00:21:09,220
If that woman disappears
in the palace,
338
00:21:09,220 --> 00:21:12,950
His Majesty will release the royal
security guards to look for her.
339
00:21:14,290 --> 00:21:16,580
Disappear?
340
00:21:16,580 --> 00:21:19,180
I've seen it many times
341
00:21:19,180 --> 00:21:21,780
and experienced it.
342
00:21:21,780 --> 00:21:25,030
Whenever that woman is in danger,
343
00:21:25,030 --> 00:21:27,260
His Majesty always takes action.
344
00:21:27,260 --> 00:21:30,090
But how will we plan that exactly?
345
00:21:30,090 --> 00:21:32,420
If we collaborate with
His Excellency Kim Man Chan,
346
00:21:32,420 --> 00:21:35,870
we can make Consort Kim do it.
347
00:21:42,850 --> 00:21:47,350
The palace ladies at the
annex finally started speaking.
348
00:21:47,350 --> 00:21:51,880
The evidence that His Excellency Kang Yi Soo
was framed is growing, Your Majesty.
349
00:21:51,880 --> 00:21:53,620
Good work.
350
00:21:53,620 --> 00:21:58,030
Now no one will oppose me
for punishing the Kim family.
351
00:21:58,030 --> 00:21:59,250
Your Majesty!
352
00:21:59,250 --> 00:22:01,370
The priestess from Royal
Shaman Temple is here.
353
00:22:01,370 --> 00:22:02,730
Let her in.
354
00:22:19,580 --> 00:22:22,620
Did you want to see me?
355
00:22:22,620 --> 00:22:25,410
I heard you lied to the
Queen Dowager
356
00:22:25,410 --> 00:22:29,040
that she's the resurrected queen.
357
00:22:29,040 --> 00:22:31,270
I was already
358
00:22:31,270 --> 00:22:34,330
told by the Queen Dowager
359
00:22:34,330 --> 00:22:39,790
that she will shut down the
Royal Shaman Temple.
360
00:22:39,790 --> 00:22:41,530
She...
361
00:22:41,530 --> 00:22:45,040
also told me to give up
my life as well.
362
00:22:45,040 --> 00:22:48,890
So I will follow the order.
363
00:22:48,890 --> 00:22:52,790
"Eulminyeon Bangassangchul
Hangyeokse."
364
00:22:52,790 --> 00:22:55,340
The "Yeokse" part from that prophecy
365
00:22:55,340 --> 00:22:57,480
must mean that the
world will change.
366
00:22:57,480 --> 00:23:00,240
So 20 years ago, the
priestess at the time
367
00:23:00,240 --> 00:23:03,420
thought of the prophecy
as a bad omen.
368
00:23:03,420 --> 00:23:05,840
Do you agree with that?
369
00:23:07,940 --> 00:23:11,860
Not necessarily.
370
00:23:11,860 --> 00:23:15,670
Forgive me for saying this,
if that were a bad omen,
371
00:23:15,670 --> 00:23:18,920
you wouldn't have been
resurrected when
372
00:23:18,920 --> 00:23:23,460
she was working as
an assistant shaman.
373
00:23:32,120 --> 00:23:33,740
That was...
374
00:23:33,740 --> 00:23:37,580
indeed our destiny.
375
00:23:39,300 --> 00:23:41,120
I will now tell you
376
00:23:41,120 --> 00:23:44,830
how you can save your life.
377
00:23:44,830 --> 00:23:46,810
Reinterpret...
378
00:23:46,810 --> 00:23:49,370
that prophecy.
379
00:23:51,710 --> 00:23:55,010
Your Highness, I will let him
know that you are here.
380
00:23:56,350 --> 00:23:59,950
- Bring the priestess to me.
- Yes, Your Highness.
381
00:24:19,380 --> 00:24:21,150
Your Majesty.
382
00:24:21,150 --> 00:24:24,280
I do not think I will see
you before I leave.
383
00:24:24,280 --> 00:24:27,200
So I leave you this heartfelt letter.
384
00:24:31,840 --> 00:24:34,300
Like what His Majesty said,
385
00:24:34,300 --> 00:24:38,240
"Yeokse" doesn't necessarily
mean bad omen.
386
00:24:38,240 --> 00:24:40,540
It is true that the
Royal Shaman Temple
387
00:24:40,540 --> 00:24:43,800
relayed that prophecy
20 years ago, but...
388
00:24:43,800 --> 00:24:48,170
it's up to the current priestess
to interpret the meaning.
389
00:24:48,170 --> 00:24:50,550
You might be telling me a lie
390
00:24:50,550 --> 00:24:54,200
again in order to save your life.
391
00:24:54,200 --> 00:24:56,130
How could I trust you?
392
00:24:56,130 --> 00:24:58,410
I was...
393
00:24:58,410 --> 00:25:01,660
concerned about the
Royal Shaman Temple's future
394
00:25:01,660 --> 00:25:03,870
and told you...
395
00:25:03,870 --> 00:25:07,940
that the Queen was resurrected,
and I deserve to die for that.
396
00:25:07,940 --> 00:25:11,190
But I am not telling a lie this time.
397
00:25:12,680 --> 00:25:16,290
I can tell you that by
putting my life I've lived
398
00:25:16,290 --> 00:25:19,120
as a priestess on the line.
399
00:25:22,750 --> 00:25:25,230
His Majesty is here.
400
00:25:29,870 --> 00:25:32,470
Your Majesty! What brings you...
401
00:25:32,470 --> 00:25:34,960
Let's be together until the nightfall.
402
00:25:34,960 --> 00:25:38,620
I want to be a man, not the King,
for half of the day.
403
00:25:38,620 --> 00:25:41,720
I will stay here as your man.
404
00:25:41,720 --> 00:25:44,140
So if you are going to
tell me to leave...
405
00:25:44,140 --> 00:25:45,670
No.
406
00:25:45,670 --> 00:25:47,120
I will not.
407
00:25:47,120 --> 00:25:48,650
Please do not go.
408
00:25:48,650 --> 00:25:50,410
Be by my side.
409
00:25:54,970 --> 00:25:58,140
By the way, what were you doing?
410
00:25:58,140 --> 00:25:59,860
Well...
411
00:25:59,860 --> 00:26:03,350
It is nothing.
412
00:26:06,660 --> 00:26:09,040
What are you hiding from me?
413
00:26:09,040 --> 00:26:11,430
It is nothing.
414
00:26:11,430 --> 00:26:13,450
It is nothing, Your Majesty.
415
00:26:13,450 --> 00:26:15,840
- Later...
- Later?
416
00:26:25,700 --> 00:26:27,850
Will you...
417
00:26:27,850 --> 00:26:30,990
kick me and run away this time, too?
418
00:26:30,990 --> 00:26:32,170
Pardon?
419
00:26:32,170 --> 00:26:33,910
Like you did...
420
00:26:33,910 --> 00:26:36,060
that night at the royal
funeral palace?
421
00:26:50,330 --> 00:26:52,990
I have been curious all along.
422
00:26:52,990 --> 00:26:56,020
Why I was revived that day
423
00:26:56,020 --> 00:26:58,830
and why I started having
dreams about you.
424
00:27:00,270 --> 00:27:04,680
You brought me back to life.
425
00:27:06,130 --> 00:27:08,400
So I can save you as I promised to
426
00:27:08,400 --> 00:27:11,800
under the sun, moon,
and stars as a child.
427
00:27:17,850 --> 00:27:20,650
We are destined to be together.
428
00:27:20,650 --> 00:27:23,430
So this is definitely not the end.
429
00:27:27,980 --> 00:27:31,310
When complicated
situations get sorted out,
430
00:27:31,380 --> 00:27:34,280
I will make sure to get you back.
431
00:27:35,580 --> 00:27:36,780
I...
432
00:27:36,780 --> 00:27:40,280
have not dared to wish
that much yet.
433
00:27:40,310 --> 00:27:42,370
Wish for that starting now.
434
00:27:43,580 --> 00:27:45,780
For our days together.
435
00:27:55,740 --> 00:27:59,660
Is this a silver pocket knife?
436
00:27:59,660 --> 00:28:03,590
I want you to protect yourself
with it until we meet again.
437
00:28:03,590 --> 00:28:07,550
Do not be placed in danger
while you're away from me.
438
00:28:07,550 --> 00:28:09,390
Also...
439
00:28:26,690 --> 00:28:28,600
I wanted us to have a symbol
440
00:28:28,600 --> 00:28:32,380
to remind us that we are connected.
441
00:28:33,930 --> 00:28:36,710
Even though we will be
apart momentarily,
442
00:28:36,710 --> 00:28:39,610
it will feel like we are
sharing every moment
443
00:28:39,610 --> 00:28:42,060
because of this.
444
00:29:16,360 --> 00:29:17,950
I'm from the royal palace.
445
00:29:17,980 --> 00:29:19,680
We're to switch shifts
half an hour earlier.
446
00:29:19,740 --> 00:29:22,250
Is it time for the Five Guards
Directorate to take over?
447
00:29:22,250 --> 00:29:23,990
We have no problem with that.
448
00:29:23,990 --> 00:29:25,810
Get to it then.
449
00:29:25,810 --> 00:29:27,190
Let's go!
450
00:29:50,940 --> 00:29:52,470
Is this...
451
00:29:52,470 --> 00:29:54,830
a dream or reality?
452
00:29:54,830 --> 00:29:57,350
This can't be the end, can it, sir?
453
00:29:57,350 --> 00:29:59,390
We are the Kim family!
454
00:29:59,390 --> 00:30:00,880
That's what I'm saying.
455
00:30:00,880 --> 00:30:02,290
That's what I'm saying!
456
00:30:02,290 --> 00:30:03,750
We're not just anyone!
457
00:30:03,750 --> 00:30:07,100
How could the family get destroyed
in a second like this?
458
00:30:07,100 --> 00:30:08,640
Aigoo...
459
00:30:11,870 --> 00:30:12,970
Hey, hey...
460
00:30:12,980 --> 00:30:14,780
Over there...
461
00:30:23,470 --> 00:30:25,540
The Queen Mother is
462
00:30:25,540 --> 00:30:27,600
about to get kicked out of the palace?
463
00:30:27,600 --> 00:30:29,120
Is that true?
464
00:30:29,120 --> 00:30:30,400
Yes.
465
00:30:30,400 --> 00:30:32,490
The King lost his mind.
466
00:30:32,580 --> 00:30:36,280
Otherwise, how could he do
something so unthinkable?
467
00:30:36,280 --> 00:30:38,280
She's his own mother!
468
00:30:39,590 --> 00:30:42,170
If that happens to the Queen Mother,
469
00:30:42,170 --> 00:30:44,300
what would we do then, Hyungnim?
470
00:30:46,080 --> 00:30:47,830
Father.
471
00:30:47,830 --> 00:30:50,060
That bastard...
472
00:30:56,960 --> 00:30:58,320
Prince?
473
00:30:58,320 --> 00:31:01,580
I thought you were being
chased for high treason...
474
00:31:01,580 --> 00:31:03,410
Don't be so nervous.
475
00:31:03,410 --> 00:31:06,310
I'm just here to make a suggestion.
476
00:31:06,310 --> 00:31:07,950
A suggestion?
477
00:31:16,140 --> 00:31:20,190
You're not someone who'd
retreat quietly like this.
478
00:31:20,190 --> 00:31:22,250
I'm thinking of
479
00:31:22,250 --> 00:31:24,830
giving you another option.
480
00:31:27,020 --> 00:31:29,750
You must remember my grandfather.
481
00:31:29,750 --> 00:31:33,630
He was framed for planning
a conspiracy and became a traitor.
482
00:31:33,630 --> 00:31:35,840
But as his grandson,
483
00:31:35,840 --> 00:31:39,270
I won't just be remembered as a traitor.
484
00:31:40,480 --> 00:31:43,410
- By chance...
- I'm thinking of dethroning the King.
485
00:31:44,860 --> 00:31:47,300
Would you like to join me
486
00:31:47,300 --> 00:31:50,090
in starting a new world?
487
00:31:50,090 --> 00:31:52,250
You must know that
488
00:31:52,250 --> 00:31:57,200
this is the best option
you have right now.
489
00:31:59,960 --> 00:32:02,840
When are you planning to
overthrow the throne?
490
00:32:02,840 --> 00:32:05,130
- Hyungnim!
- Father!
491
00:32:05,130 --> 00:32:06,540
Tomorrow night.
492
00:32:06,540 --> 00:32:07,700
That soon?
493
00:32:07,700 --> 00:32:10,680
The sooner, the better
for things like this.
494
00:32:10,680 --> 00:32:12,320
If it is dragged out,
495
00:32:12,320 --> 00:32:15,020
it's more likely our
information will leak.
496
00:32:17,380 --> 00:32:18,580
So...
497
00:32:19,680 --> 00:32:22,080
what do you want me to do?
498
00:32:30,400 --> 00:32:34,620
The plan to use Consort Kim
was a good idea.
499
00:32:34,620 --> 00:32:37,270
Wait just a little longer.
500
00:32:37,270 --> 00:32:39,040
Once this plan succeeds,
501
00:32:39,040 --> 00:32:42,170
our glory will be restored.
502
00:32:42,170 --> 00:32:43,950
I do not ask for
503
00:32:43,950 --> 00:32:46,220
such a thing as glory.
504
00:32:46,220 --> 00:32:48,820
Please let that woman...
505
00:32:48,820 --> 00:32:52,040
die in front of me.
506
00:32:59,020 --> 00:33:00,830
How did it go?
507
00:33:00,830 --> 00:33:04,580
His Excellency Kim Man Chan
decided to join us.
508
00:33:04,580 --> 00:33:08,470
Consort Kim will receive
a letter tonight
509
00:33:08,470 --> 00:33:10,660
and we'll get going as soon as
510
00:33:10,660 --> 00:33:12,610
we hear that they
kidnapped that woman.
511
00:33:12,610 --> 00:33:14,220
It's...
512
00:33:14,220 --> 00:33:16,200
finally tomorrow.
513
00:33:27,280 --> 00:33:29,150
Deliver this to Consort Kim discreetly
514
00:33:29,150 --> 00:33:31,440
without the Queen Mother's knowledge.
515
00:33:33,110 --> 00:33:34,770
Yes, Your Excellency.
516
00:33:41,220 --> 00:33:42,760
Hyungnim.
517
00:33:42,760 --> 00:33:46,850
Are you indeed planning to join in
the coup with the Prince?
518
00:33:46,850 --> 00:33:49,280
Why should I not?
519
00:33:49,280 --> 00:33:50,780
Well...
520
00:33:50,780 --> 00:33:53,890
how about the Queen Mother then?
521
00:33:53,890 --> 00:33:56,710
She's still his mother.
522
00:33:56,710 --> 00:34:01,080
She won't join us to
get rid of the King.
523
00:34:01,080 --> 00:34:02,870
Keep it a secret.
524
00:34:02,870 --> 00:34:05,960
We should find a way to
survive ourselves.
525
00:34:37,540 --> 00:34:40,120
Uncle sent me this?
526
00:34:40,120 --> 00:34:41,750
Yes, My Lady.
527
00:35:18,610 --> 00:35:21,590
It's getting late, Your Majesty.
528
00:35:33,810 --> 00:35:36,850
Please do not see me off tomorrow.
529
00:35:36,850 --> 00:35:39,880
I will leave with a smile on my face.
530
00:35:45,590 --> 00:35:48,670
Because I will be sharing
531
00:35:48,670 --> 00:35:52,120
every moment of
my life with you now.
532
00:36:06,480 --> 00:36:13,570
♫ I was just looking at you ♫
533
00:36:13,570 --> 00:36:20,540
♫ Missing you every day ♫
534
00:36:20,540 --> 00:36:28,210
♫ Now I'll send those feelings off ♫
535
00:36:28,210 --> 00:36:37,190
♫ To scatter far away like dust ♫
536
00:36:37,190 --> 00:36:38,810
♫ Through the wind... ♫
537
00:36:38,880 --> 00:36:42,780
I will only love you for
the rest of my life.
538
00:36:42,810 --> 00:36:44,810
I love you.
539
00:36:46,200 --> 00:36:47,640
Forever.
540
00:36:47,640 --> 00:36:53,230
♫ Becoming one in that frozen time ♫
541
00:36:53,230 --> 00:36:56,665
♫ If only I could take one more step,
spend one more moment ♫
542
00:36:56,665 --> 00:37:03,670
♫ Say one more word ♫
543
00:37:03,670 --> 00:37:10,100
♫ Time, please stop for a moment ♫
544
00:37:10,100 --> 00:37:17,970
♫ So we can rest just as we are right now ♫
545
00:37:17,970 --> 00:37:21,170
♫ Please, time ♫
546
00:37:38,050 --> 00:37:40,060
Because she is my woman.
547
00:37:40,080 --> 00:37:43,280
She was my woman
from the beginning.
548
00:37:43,310 --> 00:37:45,720
I'll either live alone or
become his concubine.
549
00:37:45,720 --> 00:37:47,390
I'm the King's woman now.
550
00:37:47,390 --> 00:37:49,980
Ever since I met you
a long time ago,
551
00:37:49,980 --> 00:37:52,600
I only had one master.
552
00:38:09,830 --> 00:38:12,830
Why did you summon me again?
553
00:38:15,380 --> 00:38:18,780
Bring your lady to the storage room
near Yeochoon Gate tonight.
554
00:38:18,780 --> 00:38:19,680
Pardon?
555
00:38:19,680 --> 00:38:22,880
Pretend to guide her to exit
the palace and lure her there.
556
00:38:22,880 --> 00:38:25,480
- I can't do that!
- What?
557
00:38:25,480 --> 00:38:27,030
Forgive me.
558
00:38:27,030 --> 00:38:29,770
I will no longer do things like this.
559
00:38:29,770 --> 00:38:32,880
I cannot do this to someone
who's getting expelled.
560
00:38:34,110 --> 00:38:35,510
If so...
561
00:38:35,510 --> 00:38:38,180
should I tell His Majesty about
562
00:38:38,180 --> 00:38:40,250
the things you did for me?
563
00:38:40,250 --> 00:38:41,640
My Lady...
564
00:38:41,640 --> 00:38:43,400
If you're afraid of that,
565
00:38:44,900 --> 00:38:47,730
you'd better shut up and do as I say.
566
00:38:54,590 --> 00:38:58,080
Following is my order.
567
00:38:58,080 --> 00:39:00,750
Consort Hong's crime of
participating in the selection
568
00:39:00,750 --> 00:39:04,390
with a false identity and disturbing
the royals and the court
569
00:39:04,390 --> 00:39:06,790
cannot be treated lightly.
570
00:39:06,790 --> 00:39:08,480
However...
571
00:39:08,480 --> 00:39:12,120
considering her contribution in finding
the culprit for the assassination,
572
00:39:12,120 --> 00:39:15,380
I order her title to be removed
and be expelled from the palace.
573
00:39:15,380 --> 00:39:19,460
And Minister of Justice, Hong Ki Ho,
who was involved
574
00:39:19,460 --> 00:39:21,320
will be demoted
575
00:39:21,320 --> 00:39:23,890
and for three generations,
his family will be banned from
576
00:39:23,890 --> 00:39:25,560
participating in the selection.
577
00:39:26,740 --> 00:39:30,460
For framing the former queen,
Kang's family
578
00:39:30,460 --> 00:39:33,400
and disturbing the court by
ordering a murder in the palace,
579
00:39:33,400 --> 00:39:35,520
Chief State Minister, Kim Man Chan
580
00:39:35,520 --> 00:39:39,220
will be removed from
his position and exiled to Jeju.
581
00:39:39,220 --> 00:39:41,590
His accomplice,
Chief Scholar Kim Hyung Chan
582
00:39:41,590 --> 00:39:43,270
will be exiled to Geoje,
583
00:39:43,270 --> 00:39:44,930
and Kim Hong Sik
584
00:39:44,930 --> 00:39:48,600
will be joining the army
at the border of Gangjin.
585
00:39:50,360 --> 00:39:52,410
Join the army?
586
00:39:52,410 --> 00:39:55,250
You two are being exiled.
587
00:39:55,250 --> 00:39:57,200
Why am I the only one joining the army?
588
00:39:57,200 --> 00:39:59,560
Is that important right now?
589
00:39:59,560 --> 00:40:01,120
Aigoo!
590
00:40:03,390 --> 00:40:07,930
The King is making things
easy by egging me on.
591
00:40:07,930 --> 00:40:11,280
Let's just wait until we receive a letter
592
00:40:12,780 --> 00:40:14,580
from Consort Kim.
593
00:40:17,380 --> 00:40:21,780
Your mother was sent to
a secret place we prepared.
594
00:40:21,780 --> 00:40:25,680
You will be able to see
her once you get out.
595
00:40:25,680 --> 00:40:28,080
Thank you.
596
00:40:28,080 --> 00:40:29,900
I know it is too late,
597
00:40:29,900 --> 00:40:32,380
but I'd like to return
your daughter's name.
598
00:40:32,380 --> 00:40:34,580
Please tell Lady Yeon
599
00:40:34,580 --> 00:40:38,280
that I am very sorry and
thankful as well.
600
00:40:38,350 --> 00:40:41,320
I should be the one to tell you that.
601
00:40:41,320 --> 00:40:44,740
I got to assist His Majesty,
thanks to you.
602
00:40:44,740 --> 00:40:46,680
I feel like...
603
00:40:46,680 --> 00:40:50,480
this is what His Excellency
Kang Yi Soo entrusted me to do.
604
00:40:50,480 --> 00:40:52,450
Please continue to
605
00:40:52,450 --> 00:40:54,980
be a great support to His Majesty.
606
00:40:54,980 --> 00:40:56,910
I will.
607
00:40:57,880 --> 00:41:00,680
I heard the Royal Shaman Temple
reinterpreted the prophecy.
608
00:41:00,740 --> 00:41:04,650
It might take time, but the
rumor will eventually go away.
609
00:41:04,650 --> 00:41:06,180
Yes.
610
00:41:06,180 --> 00:41:07,540
By the way,
611
00:41:07,540 --> 00:41:09,920
where do you think that
rumor came from?
612
00:41:09,980 --> 00:41:13,880
There weren't many people
who knew that we are twins.
613
00:41:13,910 --> 00:41:16,210
I heard about it through
614
00:41:16,210 --> 00:41:18,820
His Excellency Baek Ja Yong
before the selection.
615
00:41:18,820 --> 00:41:21,220
His Excellency Baek Ja Yong...
616
00:41:21,220 --> 00:41:22,770
If so...
617
00:41:22,770 --> 00:41:26,110
did the Prince know about it, too?
618
00:41:31,890 --> 00:41:33,910
I heard everything went well.
619
00:41:33,910 --> 00:41:35,520
It's fortunate...
620
00:41:38,180 --> 00:41:40,900
It is still a relief.
621
00:41:42,160 --> 00:41:44,090
By the way, Your Majesty...
622
00:41:44,090 --> 00:41:48,210
will you indeed not see her off?
623
00:41:50,750 --> 00:41:53,810
Your Majesty, His Excellency
Hong Ki Ho is here.
624
00:41:58,970 --> 00:42:02,440
You mean the Prince is the
one who spread the rumor?
625
00:42:02,440 --> 00:42:04,590
I am not certain,
626
00:42:04,590 --> 00:42:07,920
but that is what I am
suspecting as well.
627
00:42:07,920 --> 00:42:11,260
If the Prince planned to
cause this chaos,
628
00:42:12,780 --> 00:42:15,380
that means he is plotting
something again.
629
00:42:15,440 --> 00:42:17,950
But since His Excellency
Baek Ja Yong is gone,
630
00:42:17,950 --> 00:42:21,070
there is only a small group of
people who work for him.
631
00:42:21,070 --> 00:42:24,840
Maybe he just tried to
cause a disturbance.
632
00:42:24,840 --> 00:42:27,770
Your Majesty, it's Chief Eunuch Hwang.
633
00:42:27,770 --> 00:42:28,940
Come in.
634
00:42:33,760 --> 00:42:38,000
The exile Kwon Ik Soo is
requesting to see you.
635
00:42:40,610 --> 00:42:43,800
I thought I should say a word
to you for the last time
636
00:42:43,800 --> 00:42:47,670
since you did not deny your crime.
637
00:42:47,670 --> 00:42:52,440
I will always regret the
fact that I labeled your
638
00:42:52,440 --> 00:42:55,840
sister and father as traitors.
639
00:42:57,630 --> 00:42:59,440
I am sorry.
640
00:43:01,190 --> 00:43:03,890
That must have been the only way
641
00:43:03,890 --> 00:43:06,480
for you to protect His Majesty.
642
00:43:07,950 --> 00:43:10,340
I hope you have a good life.
643
00:43:11,820 --> 00:43:16,690
But you must not see the King again.
644
00:43:18,540 --> 00:43:22,280
The prophecy might not
have been a bad omen,
645
00:43:22,280 --> 00:43:26,930
but I no longer want you to be
associated with each other.
646
00:43:34,240 --> 00:43:36,510
You scared me.
647
00:43:36,510 --> 00:43:38,420
Are you ready to leave?
648
00:43:38,420 --> 00:43:40,220
Well...
649
00:43:40,220 --> 00:43:43,420
Did you appear out of
nowhere to ask me that?
650
00:43:43,420 --> 00:43:45,100
You scared me!
651
00:43:47,480 --> 00:43:49,200
Seriously...
652
00:43:51,330 --> 00:43:52,890
Well...
653
00:43:52,890 --> 00:43:55,660
Is there something
you'd like to talk about?
654
00:43:58,240 --> 00:43:59,550
What's this?
655
00:44:00,870 --> 00:44:03,840
It's the sword I used when
I first came to the palace.
656
00:44:05,080 --> 00:44:06,760
Are you...
657
00:44:06,760 --> 00:44:08,890
giving this to me?
658
00:44:08,890 --> 00:44:09,900
Why?
659
00:44:09,900 --> 00:44:13,230
I'm not really interested
in this kind of stuff.
660
00:44:13,230 --> 00:44:15,030
I want you to...
661
00:44:15,030 --> 00:44:16,880
protect her well.
662
00:44:16,880 --> 00:44:21,230
His Majesty cherishes
her tremendously.
663
00:44:46,180 --> 00:44:47,520
My Lady.
664
00:44:48,980 --> 00:44:50,330
Come in.
665
00:44:57,220 --> 00:44:59,600
I will walk you outside the palace.
666
00:44:59,600 --> 00:45:01,350
You do not have to do that.
667
00:45:01,350 --> 00:45:02,830
It is all right.
668
00:45:02,830 --> 00:45:04,830
Please allow me to.
669
00:45:10,500 --> 00:45:14,320
You requested to see me?
670
00:45:14,320 --> 00:45:17,340
There is something I need to tell you.
671
00:45:22,260 --> 00:45:25,360
When I framed
His Excellency Kang Yi Soo,
672
00:45:25,360 --> 00:45:28,760
the person who gave me the evidence,
Theory of Enlightenment,
673
00:45:28,760 --> 00:45:30,480
was Jo Heung Gyeon.
674
00:45:30,480 --> 00:45:33,320
- Jo Heung Gyeon?
- Yes.
675
00:45:33,320 --> 00:45:37,630
And when I planned to murder the
palace lady, Jo Heung Gyeon
676
00:45:37,630 --> 00:45:40,780
told me that Lady Hong
is the dead queen.
677
00:45:42,440 --> 00:45:44,960
Jo Heung Gyeon was behind
678
00:45:45,880 --> 00:45:48,080
everything that happened?
679
00:45:51,310 --> 00:45:53,780
Thank you for telling me.
680
00:45:53,780 --> 00:45:55,360
You may leave.
681
00:45:57,740 --> 00:46:00,710
Thank you so much for
682
00:46:00,710 --> 00:46:03,540
taking care of my family,
Your Majesty.
683
00:46:16,220 --> 00:46:18,320
Jo Heung Gyeon.
684
00:46:19,680 --> 00:46:22,080
He is an extremely evil man.
685
00:46:22,080 --> 00:46:24,470
He ordered the assassination
during the procession
686
00:46:24,470 --> 00:46:27,540
and esteem Prince Lee Jae Hwa
687
00:46:27,540 --> 00:46:31,220
- to get his daughter selected...
- Hold on.
688
00:46:31,220 --> 00:46:33,330
Jo Heung Gyeon...
689
00:46:34,780 --> 00:46:37,880
has the military right given
to the Queen's family.
690
00:46:37,880 --> 00:46:39,080
Pardon?
691
00:46:39,080 --> 00:46:41,980
Since Jo Heung Gyeon
highly regarded the Prince,
692
00:46:42,010 --> 00:46:43,910
they already know each other.
693
00:46:43,910 --> 00:46:47,520
And if the Prince is plotting
something with his men,
694
00:46:49,920 --> 00:46:52,810
he might have joined forces
with Jo Heung Gyeon.
695
00:47:03,780 --> 00:47:07,190
Where is the guard who was
supposed to accompany me?
696
00:47:07,190 --> 00:47:11,300
The man named Wal is
waiting in front of the gate.
697
00:47:27,890 --> 00:47:30,680
My Lady, your leave is
getting delayed.
698
00:47:30,680 --> 00:47:32,480
Let us go now.
699
00:47:56,370 --> 00:47:57,990
My Lady.
700
00:48:12,180 --> 00:48:13,970
Hold on.
701
00:48:13,970 --> 00:48:18,740
I do not think this is the
way out of the palace.
702
00:48:19,980 --> 00:48:22,680
Well, the thing is...
703
00:48:23,940 --> 00:48:26,830
Forgive me. Forgive me, My Lady!
704
00:48:42,940 --> 00:48:44,440
What are you doing right now?
705
00:48:44,440 --> 00:48:46,140
Open the door!
706
00:48:53,910 --> 00:48:56,380
- Did you lock her up?
- Yes, My Lady.
707
00:48:56,730 --> 00:48:58,770
Let them guard the door securely
708
00:48:58,770 --> 00:49:01,110
and leave the palace
and let them know.
709
00:49:16,260 --> 00:49:19,820
Consort Kim told me to
let you know that it's ready.
710
00:49:26,730 --> 00:49:28,780
Sir, we got an update.
711
00:49:28,780 --> 00:49:30,690
Consort Kim succeeded.
712
00:49:32,080 --> 00:49:35,390
Then, are we starting now?
713
00:49:35,390 --> 00:49:37,930
I want you to head
to the palace first.
714
00:49:37,930 --> 00:49:41,230
- You must open the gate in time.
- Yes.
715
00:49:44,010 --> 00:49:47,840
I want you to fire the gun
outside the palace as planned.
716
00:49:47,840 --> 00:49:50,000
We need to confuse the guards.
717
00:49:50,000 --> 00:49:51,430
Will do.
718
00:49:56,940 --> 00:49:58,360
Gather the soldiers.
719
00:49:58,360 --> 00:50:01,150
Rush and reinforce security
inside and outside the palace.
720
00:50:01,150 --> 00:50:02,780
- Yes.
- Your Majesty.
721
00:50:02,780 --> 00:50:04,960
- It's Wal.
- Come on in.
722
00:50:09,050 --> 00:50:11,990
Your Majesty,
Consort Hong disappeared.
723
00:50:11,990 --> 00:50:14,060
What do you mean, disappear?
724
00:50:14,060 --> 00:50:17,390
The servants at her
chamber said she left,
725
00:50:17,390 --> 00:50:20,150
but the gatekeepers said
no litter left the palace.
726
00:50:21,970 --> 00:50:25,010
Release the royal guards
and search inside the palace!
727
00:50:25,010 --> 00:50:26,260
Yes, Your Majesty.
728
00:50:37,100 --> 00:50:39,790
Split up and look for Consort Hong.
729
00:50:39,790 --> 00:50:40,830
Yes!
730
00:50:43,100 --> 00:50:44,700
Where is she?
731
00:50:48,230 --> 00:50:50,010
Haven't you seen Consort Hong?
732
00:50:50,010 --> 00:50:52,080
No, we haven't.
733
00:50:57,310 --> 00:50:58,230
She's not here.
734
00:50:58,230 --> 00:50:59,470
- Keep looking.
- Yes!
735
00:51:01,610 --> 00:51:03,040
What happened?
736
00:51:03,040 --> 00:51:05,160
- She's not here.
- Go find her then!
737
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
Yes.
738
00:51:06,160 --> 00:51:08,800
My Lady...
739
00:51:08,800 --> 00:51:11,140
Eun Bo, where are you?
740
00:51:14,010 --> 00:51:16,020
Tonight, we will...
741
00:51:16,020 --> 00:51:18,640
dethrone the King
742
00:51:18,640 --> 00:51:20,660
and start a new world.
743
00:51:20,660 --> 00:51:23,040
If we fail by chance,
744
00:51:23,040 --> 00:51:25,980
no one will escape death!
745
00:51:25,980 --> 00:51:27,360
If we succeed,
746
00:51:27,360 --> 00:51:30,530
Joseon's history will be rewritten
747
00:51:30,530 --> 00:51:33,490
and your accomplishment will
748
00:51:33,490 --> 00:51:37,330
be remembered in history forever!
749
00:51:37,330 --> 00:51:38,700
Let's go!
750
00:51:44,740 --> 00:51:46,100
Byeol.
751
00:51:47,070 --> 00:51:49,390
Let's prepare to greet a guest.
752
00:51:49,390 --> 00:51:50,840
A guest?
753
00:51:50,840 --> 00:51:52,260
Is someone coming?
754
00:51:55,200 --> 00:51:57,580
We are just hiding her.
755
00:51:57,580 --> 00:51:59,920
We must not hurt her.
756
00:51:59,920 --> 00:52:01,480
But why can't we?
757
00:52:01,480 --> 00:52:04,270
If we fail to take over the palace,
758
00:52:04,270 --> 00:52:06,700
we have to lure the King outside.
759
00:52:06,700 --> 00:52:09,700
And we'll hold her hostage.
760
00:52:09,700 --> 00:52:12,290
That means...
761
00:52:12,290 --> 00:52:15,580
we must not hurt her.
762
00:52:30,710 --> 00:52:33,900
Why isn't there any news
about her being found?
763
00:52:33,900 --> 00:52:36,490
Your Majesty, do not
worry so much.
764
00:52:36,490 --> 00:52:38,830
The royal security
guards will find her.
765
00:52:52,030 --> 00:52:55,070
I had to come since I heard
you were making a racket.
766
00:52:55,070 --> 00:52:56,250
My goodness.
767
00:52:56,250 --> 00:52:58,590
I told you to keep her safe.
768
00:52:58,590 --> 00:53:00,200
We can't let her get injured.
769
00:53:00,200 --> 00:53:02,270
Did you order them to do this?
770
00:53:02,270 --> 00:53:05,100
What are you doing right now?
771
00:53:05,100 --> 00:53:07,330
What do you mean?
772
00:53:10,360 --> 00:53:12,080
You're the one who started.
773
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
How dare you ruin my family
and this Kim Song Yi?
774
00:53:15,720 --> 00:53:18,880
Did you think you'd be safe
after ruining the Kim family?
775
00:53:18,880 --> 00:53:20,440
Stop making excuses.
776
00:53:20,440 --> 00:53:23,110
- You ruined yourselves.
- What?
777
00:53:30,000 --> 00:53:32,700
I want to tear you into pieces,
778
00:53:32,700 --> 00:53:34,210
but I'm holding back.
779
00:53:34,210 --> 00:53:37,790
So be quiet and stay here
until the deed is done.
780
00:53:37,790 --> 00:53:39,020
The deed?
781
00:53:39,020 --> 00:53:40,760
What are you talking about?
782
00:53:41,880 --> 00:53:43,480
What are you plotting this time?
783
00:53:43,500 --> 00:53:44,890
Are you curious?
784
00:53:47,390 --> 00:53:49,330
The coup.
785
00:53:50,480 --> 00:53:52,780
While you are stuck in the dark,
786
00:53:52,780 --> 00:53:55,080
the world will turn upside down.
Brace yourself.
787
00:53:56,180 --> 00:53:59,980
- Tie her up if she gets loud again.
- Yes.
788
00:54:08,510 --> 00:54:10,460
The coup?
789
00:54:10,460 --> 00:54:12,060
Your Majesty!
790
00:54:12,060 --> 00:54:14,140
Your Majesty is in danger!
791
00:54:31,290 --> 00:54:32,410
What?
792
00:54:32,410 --> 00:54:33,800
Open it.
793
00:54:46,520 --> 00:54:48,380
My Lady!
794
00:54:50,200 --> 00:54:54,360
You said I couldn't get
hurt, didn't you?
795
00:54:55,830 --> 00:54:58,220
Who told you that?
796
00:54:58,220 --> 00:55:00,000
What are you all doing?
797
00:55:00,080 --> 00:55:02,880
- Take that away and put her back!
- Don't move!
798
00:55:04,740 --> 00:55:06,740
By chance...
799
00:55:06,740 --> 00:55:08,810
was it the Prince?
800
00:55:11,010 --> 00:55:12,920
Move.
801
00:55:12,920 --> 00:55:14,610
Move!
802
00:55:14,610 --> 00:55:16,820
My Lady! Run away!
803
00:55:16,820 --> 00:55:17,990
Get her!
804
00:55:23,720 --> 00:55:26,000
Thanks for your service.
805
00:55:28,090 --> 00:55:32,140
This is the last day for the Five Guards
Directorate to come to the palace already.
806
00:55:34,420 --> 00:55:36,560
Open the gate!
807
00:55:41,260 --> 00:55:42,670
Hold on.
808
00:55:49,470 --> 00:55:51,330
Your hat is tilted.
809
00:55:51,330 --> 00:55:53,890
Be presentable since
you're entering the palace.
810
00:55:54,780 --> 00:55:56,980
Yes, sir. My apologies.
811
00:56:37,180 --> 00:56:38,610
Eun Bo.
812
00:56:42,020 --> 00:56:43,770
Your Majesty!
813
00:56:48,290 --> 00:56:50,300
Your Majesty, it's a gunshot!
814
00:56:50,300 --> 00:56:51,540
Protect His Majesty!
815
00:56:51,540 --> 00:56:53,620
Your Majesty, please go inside.
816
00:56:53,620 --> 00:56:56,220
I will release the army immediately
and find out what's going on.
817
00:56:56,220 --> 00:56:57,580
Hold on!
818
00:57:04,430 --> 00:57:06,420
It is a coup.
819
00:57:08,730 --> 00:57:10,850
Do not split up the guards.
820
00:57:10,850 --> 00:57:12,880
Bring all of them to
my bedchamber.
821
00:57:12,880 --> 00:57:14,370
Yes.
822
00:57:33,310 --> 00:57:35,880
What? Wasn't that a gunshot?
823
00:58:18,890 --> 00:58:20,890
Open the gate!
824
00:58:48,210 --> 00:58:49,520
Your Majesty.
825
00:58:49,520 --> 00:58:52,970
The insurgent army is
breaking into the palace.
826
00:58:52,970 --> 00:58:56,080
Has Eun Bo not been found yet?
827
00:58:56,080 --> 00:58:57,590
No, not yet.
828
00:58:57,590 --> 00:58:59,440
But I did gather the guards.
829
00:58:59,440 --> 00:59:01,530
Get ready.
830
00:59:01,530 --> 00:59:04,560
- The insurgent army will come here.
- Yes.
831
00:59:21,670 --> 00:59:23,550
I will head to the King's bedchamber.
832
00:59:23,550 --> 00:59:25,320
- Bring that woman along.
- Yes.
833
00:59:25,320 --> 00:59:26,990
- Let's go!
- Yes!
834
00:59:54,560 --> 00:59:57,560
- Find the King!
- Yes!
835
00:59:57,560 --> 00:59:59,240
Stop.
836
01:00:14,120 --> 01:00:15,940
Sir, this is not what we expected.
837
01:00:15,940 --> 01:00:17,170
All the guards are here.
838
01:00:17,170 --> 01:00:20,510
Capture Lee Jae Hwa,
the leader of the insurgent army.
839
01:00:22,480 --> 01:00:23,990
It is an order.
840
01:00:26,130 --> 01:00:28,060
Listen up, insurgents!
841
01:00:29,250 --> 01:00:31,700
Tonight, we will...
842
01:00:31,700 --> 01:00:34,060
kill the King.
843
01:01:00,560 --> 01:01:02,670
I had no choice.
844
01:01:02,670 --> 01:01:05,290
I heard she headed to the King's
bedchamber. Go there now.
845
01:01:05,290 --> 01:01:06,450
The woman disappeared.
846
01:01:06,450 --> 01:01:08,230
- Find her!
- Yes!
847
01:01:49,820 --> 01:01:52,140
Your Majesty, no!
848
01:02:03,840 --> 01:02:06,680
I don't think we can last long.
849
01:02:06,680 --> 01:02:08,330
Move on to the next plan.
850
01:02:08,330 --> 01:02:10,210
Yes, I will take care of things here.
851
01:02:10,210 --> 01:02:11,340
Hurry and go now.
852
01:02:35,770 --> 01:02:37,880
- Capture the woman.
- Yes!
853
01:02:37,880 --> 01:02:39,440
Eun Bo!
854
01:02:41,640 --> 01:02:43,210
Wal!
855
01:02:46,170 --> 01:02:48,360
Were you inside the palace, too?
856
01:02:48,360 --> 01:02:50,210
As the King's security guard?
857
01:02:50,210 --> 01:02:52,200
Your Hanyang accent is not bad.
858
01:02:52,200 --> 01:02:54,330
Long time no see.
859
01:02:54,330 --> 01:02:56,100
The two-faced prince.
860
01:03:01,890 --> 01:03:03,470
Don't tremble.
861
01:03:03,470 --> 01:03:05,090
You might run out of luck.
862
01:03:10,660 --> 01:03:12,590
Move back.
863
01:03:23,510 --> 01:03:25,160
No!
864
01:03:28,810 --> 01:03:30,920
What is it that you want?
865
01:03:30,920 --> 01:03:34,170
If I told you,
would you let me have it?
866
01:03:34,170 --> 01:03:36,550
I'm thinking of taking you with me.
867
01:03:36,550 --> 01:03:38,040
Please just kill me.
868
01:03:38,040 --> 01:03:40,360
If you'll use me to
threaten His Majesty,
869
01:03:40,360 --> 01:03:42,460
that's not going to happen.
870
01:03:51,250 --> 01:03:52,690
I do not see the Prince.
871
01:03:52,690 --> 01:03:54,920
Find the Prince! Right now!
872
01:03:58,580 --> 01:04:00,220
Wal!
873
01:04:01,640 --> 01:04:02,960
Wal.
874
01:04:02,960 --> 01:04:05,510
Are you okay? Let me see!
875
01:04:12,399 --> 01:04:14,039
Wal!
876
01:04:15,459 --> 01:04:16,779
Wal.
877
01:04:16,779 --> 01:04:19,329
Are you okay? Let me see!
878
01:04:22,229 --> 01:04:23,949
Wal.
879
01:04:25,229 --> 01:04:28,199
Wal! Wal!
880
01:04:51,860 --> 01:04:54,610
[ Queen: Love and War ]
881
01:04:54,610 --> 01:04:57,130
The Prince's army kidnapped
Kang Yi Soo's daughter.
882
01:04:57,130 --> 01:04:59,000
The coup is yet to be accomplished.
883
01:04:59,000 --> 01:05:01,150
You will go to hell soon like me.
884
01:05:01,150 --> 01:05:03,030
You will want to kill yourself.
885
01:05:03,030 --> 01:05:03,700
Kill me!
886
01:05:03,700 --> 01:05:06,450
Nothing would change
for you even if I'm gone.
887
01:05:06,450 --> 01:05:07,630
Please be my woman.
888
01:05:07,630 --> 01:05:09,280
You will never have me.
889
01:05:09,280 --> 01:05:12,290
If so, I'll take your life away, at least.
890
01:05:12,290 --> 01:05:14,860
Take this b**** away and kill her
891
01:05:14,860 --> 01:05:17,010
and send her head to the King!
892
01:05:17,010 --> 01:05:19,880
Did you say you will kill me
and start a new world?
893
01:05:19,880 --> 01:05:22,320
This will be your grave!
63067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.