Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,780
[ This program contains material unsuitable
for children under the age of 15. ]
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,880
[ Episode 3 ]
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,780
It was me.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,420
I...
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,670
was behind this prison break.
6
00:00:18,220 --> 00:00:20,320
Your Majesty!
7
00:00:20,320 --> 00:00:24,660
No, I did all of this on my own.
8
00:00:24,660 --> 00:00:26,790
Punish me for everything!
9
00:00:26,790 --> 00:00:28,870
Cut my head off!
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
Free these people now.
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,640
Your Majesty.
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,890
Why do you defend these
shameless criminals?
13
00:00:49,890 --> 00:00:52,000
According to the law,
breaking out of prison is
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,330
high treason and requires
and immediate execution.
15
00:00:55,330 --> 00:00:58,650
I already told you that I
caused the prison break.
16
00:00:58,650 --> 00:01:01,570
- Your Majesty.
- If you want to punish someone,
17
00:01:01,570 --> 00:01:04,640
you'll have to behead me first...
18
00:01:06,830 --> 00:01:08,640
if you can.
19
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
For this incident,
20
00:01:26,710 --> 00:01:29,290
Inspector General Baek Ja Yong
will get removed
21
00:01:29,290 --> 00:01:30,800
from the position, and that'd be it.
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,170
Instead,
23
00:01:34,360 --> 00:01:37,020
I'll grant one of your wishes.
24
00:01:37,020 --> 00:01:38,980
Don't argue about it anymore.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,910
One of my wishes?
26
00:01:42,940 --> 00:01:44,430
I'll have to...
27
00:01:44,430 --> 00:01:46,960
think about that carefully.
28
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
But Your Majesty, you'll have to
29
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
punish Kang Yi Soo by
beheading, at least.
30
00:02:02,580 --> 00:02:05,350
Seriously...
31
00:02:05,350 --> 00:02:07,320
Hyungnim.
32
00:02:07,320 --> 00:02:10,350
You're too compassionate of a man.
33
00:02:10,350 --> 00:02:14,330
You should've insisted
on it a bit more. So...
34
00:02:14,330 --> 00:02:17,070
His Majesty gets on
his knees in fear.
35
00:02:17,070 --> 00:02:19,020
This was our opportunity!
36
00:02:19,020 --> 00:02:20,280
Don't you think, Nephew?
37
00:02:20,280 --> 00:02:23,270
- I think you're right, Uncle.
- Yes!
38
00:02:23,270 --> 00:02:25,790
We should step aside at this point.
39
00:02:25,790 --> 00:02:28,900
Otherwise, Queen Mother
might be put into danger
40
00:02:28,900 --> 00:02:31,560
for hiring the court lady.
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,800
That's what I'm trying to say.
42
00:02:33,800 --> 00:02:36,110
So stop making a fuss
43
00:02:36,110 --> 00:02:37,890
and think carefully about
44
00:02:37,890 --> 00:02:41,390
what we'll demand from the king.
45
00:02:46,140 --> 00:02:48,640
Are you satisfied being the
manager of the Inspection Bureau?
46
00:02:48,640 --> 00:02:49,530
Pardon?
47
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
King, you're not completely well.
48
00:02:58,040 --> 00:03:00,810
- What brings you to the...
- Why did you do that?
49
00:03:00,810 --> 00:03:02,330
Why did you?
50
00:03:02,330 --> 00:03:03,600
King.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,790
Do you know what I just did?
52
00:03:05,790 --> 00:03:07,980
I protected you, Mother.
53
00:03:07,980 --> 00:03:11,680
What are you talking
about right now?
54
00:03:11,680 --> 00:03:13,980
Did you think I wouldn't know that
55
00:03:13,980 --> 00:03:16,780
you who made the court lady lie?
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,270
Who told you that?
57
00:03:18,270 --> 00:03:20,810
What did you hear
and from whom?
58
00:03:20,810 --> 00:03:22,850
Why are you saying this to me?
59
00:03:23,950 --> 00:03:26,520
Is there evidence or anything?
60
00:03:26,520 --> 00:03:28,360
Don't think I'm letting this go
61
00:03:28,360 --> 00:03:30,900
because there's no evidence.
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Don't let anyone in!
63
00:03:41,870 --> 00:03:45,280
You shouldn't be doing
this to me, King.
64
00:03:45,280 --> 00:03:47,940
They're the ones who
committed the crime!
65
00:03:47,940 --> 00:03:50,040
You should've gotten rid of
66
00:03:50,040 --> 00:03:53,970
that evil bunch from
the very beginning!
67
00:04:11,000 --> 00:04:13,100
What happened?
Did you look into it?
68
00:04:13,100 --> 00:04:14,560
According to the gatekeeper,
69
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
His Excellency left the
palace last night
70
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
and hasn't come back since.
71
00:04:28,800 --> 00:04:31,110
His Excellency, Baek Ja Yong
has been acquitted.
72
00:04:31,180 --> 00:04:32,280
You may come out.
73
00:04:59,590 --> 00:05:02,040
Please take good care of her.
74
00:05:40,670 --> 00:05:42,050
Your Majesty.
75
00:05:46,840 --> 00:05:50,100
What brings you all the way here?
76
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
I wanted to keep my promise.
77
00:05:55,370 --> 00:05:58,980
That I'd never let you get hurt again.
78
00:06:01,690 --> 00:06:04,140
I really wanted to keep that promise.
79
00:06:04,140 --> 00:06:05,910
Your Majesty.
80
00:06:05,910 --> 00:06:08,790
I wanted to keep you by
my side for a long time.
81
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
I wanted to move forward
together, but...
82
00:06:15,010 --> 00:06:16,390
I'm sorry.
83
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
I'm sorry.
84
00:06:21,740 --> 00:06:25,160
I'm the one who wrote that book.
85
00:06:25,160 --> 00:06:26,770
So...
86
00:06:26,770 --> 00:06:29,990
I should be killed as a criminal.
87
00:06:29,990 --> 00:06:31,900
That's not why.
88
00:06:31,980 --> 00:06:35,280
Even if you had those ideas, I...
89
00:06:36,350 --> 00:06:38,600
I still wanted to keep
you by my side.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
I know.
91
00:06:41,350 --> 00:06:42,390
But...
92
00:06:43,700 --> 00:06:47,040
you must step over
beyond my death.
93
00:06:48,620 --> 00:06:50,230
And...
94
00:06:50,230 --> 00:06:52,600
I beg you.
95
00:06:54,610 --> 00:06:56,240
Please...
96
00:06:56,240 --> 00:06:59,360
rule a country that is
for the people.
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,710
Don't do this.
98
00:07:02,710 --> 00:07:04,680
Your Majesty,
99
00:07:04,680 --> 00:07:06,730
you have hope.
100
00:07:06,780 --> 00:07:09,380
- Don't say that to me.
- I'm...
101
00:07:11,370 --> 00:07:14,360
willing to die for you, Your Majesty.
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,170
Stop!
103
00:07:16,530 --> 00:07:19,230
I couldn't even protect
you as the king.
104
00:07:21,890 --> 00:07:24,380
Just blame and curse me.
105
00:07:24,380 --> 00:07:26,120
Please!
106
00:07:26,120 --> 00:07:27,990
Please...
107
00:07:29,510 --> 00:07:32,060
become a great king who starts
108
00:07:32,060 --> 00:07:34,810
Joseon's new future.
109
00:07:37,720 --> 00:07:39,620
I, Kang Yi Soo...
110
00:07:40,930 --> 00:07:43,380
will bow to you for the last time.
111
00:08:09,990 --> 00:08:10,930
Pardon?
112
00:08:11,770 --> 00:08:13,410
What's...
113
00:08:13,410 --> 00:08:15,920
happening to my father again?
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,940
He'll be executed soon.
115
00:08:18,940 --> 00:08:20,820
It will be at noon.
116
00:09:23,380 --> 00:09:26,620
Kang Yi Soo committed high treason
for deceiving the royal family
117
00:09:26,620 --> 00:09:30,170
with the false bridal application
and even breaking out of prison.
118
00:09:30,170 --> 00:09:33,590
It is the king's order to
punish him by the law.
119
00:09:35,950 --> 00:09:38,270
Proceed with the execution.
120
00:09:44,420 --> 00:09:46,170
No!
121
00:10:18,330 --> 00:10:19,580
My lady!
122
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
Did you hear the rumor?
123
00:10:23,300 --> 00:10:26,120
The king apparently died
and came back to life.
124
00:10:26,120 --> 00:10:27,260
Could it be true?
125
00:10:27,260 --> 00:10:29,610
Nah! That means he's not human!
126
00:10:29,610 --> 00:10:33,500
How could someone die
and come back to life?
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,170
Have you heard such a thing?
128
00:10:35,170 --> 00:10:36,750
No, right?
129
00:10:36,750 --> 00:10:38,660
But it's apparently true!
130
00:10:38,660 --> 00:10:40,270
He's a goblin!
131
00:10:40,270 --> 00:10:41,520
A goblin?
132
00:10:41,520 --> 00:10:42,730
How dare you say that!
133
00:10:42,730 --> 00:10:44,150
He's not a goblin.
134
00:10:44,150 --> 00:10:45,710
He's an angel!
135
00:10:45,710 --> 00:10:47,650
He's the king sent by the Heavens.
136
00:10:47,650 --> 00:10:50,590
What kind of angel kills
his father-in-law?
137
00:10:50,590 --> 00:10:51,840
He's a goblin!
138
00:10:51,840 --> 00:10:53,670
I'm saying he's an angel!
139
00:10:53,670 --> 00:10:55,470
A goblin?
140
00:10:55,470 --> 00:10:58,010
Goblin? What are you saying?
141
00:11:02,440 --> 00:11:05,600
Lots of bad rumors are
rampant in the marketplace.
142
00:11:05,600 --> 00:11:08,360
His Majesty is doing okay, right?
143
00:11:08,360 --> 00:11:09,820
He is, right?
144
00:11:11,860 --> 00:11:13,470
Father!
145
00:11:13,470 --> 00:11:17,200
Please allow me to enter
the palace with you.
146
00:11:17,200 --> 00:11:18,690
Please?
147
00:11:18,690 --> 00:11:21,170
Please take me with you.
148
00:11:21,170 --> 00:11:23,640
I want to see His Majesty.
149
00:11:23,640 --> 00:11:24,970
Please?
150
00:11:24,970 --> 00:11:26,860
Young Ji.
151
00:11:26,860 --> 00:11:28,010
Yes.
152
00:11:33,880 --> 00:11:36,610
Do you know what this is?
153
00:11:38,160 --> 00:11:42,520
[ Gyotaejeon: the queen's bedroom
inside Gyeongbokgung Palace ]
154
00:11:51,100 --> 00:11:53,390
It's the queen's palace.
155
00:11:53,390 --> 00:11:58,390
I want to bring you to the
center of the main palace
156
00:12:00,290 --> 00:12:03,540
as Her Majesty, the Queen.
157
00:12:03,540 --> 00:12:05,540
The queen?
158
00:12:20,780 --> 00:12:22,280
You didn't eat.
159
00:13:01,900 --> 00:13:03,170
Eat.
160
00:13:05,660 --> 00:13:07,330
Eat it.
161
00:13:07,330 --> 00:13:09,460
Eat it! You have to eat...
162
00:13:11,990 --> 00:13:13,450
Do you want to croak?
163
00:13:13,450 --> 00:13:15,010
How many days has it been?
164
00:13:16,310 --> 00:13:19,130
You don't eat nor sleep!
165
00:13:19,130 --> 00:13:20,810
Eat this right now...
166
00:13:23,780 --> 00:13:25,710
Whatever. Whatever.
167
00:13:25,710 --> 00:13:27,230
Do as you wish.
168
00:13:27,230 --> 00:13:30,140
Geez, what a determined b****...
169
00:13:31,340 --> 00:13:32,530
Geez!
170
00:13:47,610 --> 00:13:48,800
Kyung.
171
00:13:48,800 --> 00:13:50,370
It's Lee Kyung.
172
00:13:50,370 --> 00:13:52,120
It's Kyung, that means "bright."
173
00:13:53,280 --> 00:13:56,430
They are 100 signatures from the men
who requested your father's dismissal..
174
00:13:56,430 --> 00:13:58,410
The king signed it ten years ago.
175
00:14:00,160 --> 00:14:04,880
It is the king's order to
punish him by the law.
176
00:14:13,620 --> 00:14:17,100
What do I need to do in
order to kill the king?
177
00:14:17,100 --> 00:14:19,520
I heard it was the king's order.
178
00:14:19,520 --> 00:14:22,420
The king ordered my father's death!
179
00:14:22,420 --> 00:14:24,750
I'll tell them to clean out
the annex. Rest there.
180
00:14:24,750 --> 00:14:27,280
- Sir!
- Don't you dare say that lightly.
181
00:14:27,280 --> 00:14:29,350
You probably haven't slept
nor eaten for days.
182
00:14:29,350 --> 00:14:32,700
You can't think clearly with
a mind and body like that.
183
00:14:32,700 --> 00:14:34,890
- Servant!
- Yes, His Excellency.
184
00:14:34,890 --> 00:14:36,640
Make them clean the annex.
185
00:14:36,640 --> 00:14:37,950
Yes, sir.
186
00:14:54,730 --> 00:14:56,990
[ Left State Minister Jo Heung Gyeon ]
187
00:14:56,990 --> 00:15:00,880
I heard you've been
skipping meals often lately.
188
00:15:00,880 --> 00:15:03,930
These are antlers from the
deer that were just hunted.
189
00:15:03,930 --> 00:15:06,420
Please consider your health.
190
00:15:26,290 --> 00:15:29,880
Please don't be too upset about it.
191
00:15:29,880 --> 00:15:33,010
It means Your Majesty
and Kang Yi Soo
192
00:15:33,010 --> 00:15:35,720
weren't meant to be.
193
00:15:35,720 --> 00:15:39,890
They even say, "Out with
the old, in with the new."
194
00:15:39,890 --> 00:15:43,670
Please let bygones be bygones
195
00:15:43,670 --> 00:15:47,480
and focus on moving
forward from now on.
196
00:15:50,250 --> 00:15:52,930
Let bygones be bygones?
197
00:16:01,480 --> 00:16:05,780
What is this?
[ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo for spreading dangerous ideas ]
198
00:16:09,260 --> 00:16:13,290
I'd like to return what you lost
199
00:16:13,290 --> 00:16:16,260
and request your signature
on this petition.
200
00:16:16,260 --> 00:16:18,200
My signature?
201
00:16:18,200 --> 00:16:20,050
For this?
202
00:16:20,050 --> 00:16:22,860
You're the crown prince
of this country.
203
00:16:22,860 --> 00:16:27,580
You should've been careful of
where you go and what you say.
204
00:16:27,580 --> 00:16:31,230
Why were you at such
a rebellious meeting?
205
00:16:31,230 --> 00:16:33,340
That was a coincidence...
206
00:16:33,340 --> 00:16:36,440
It just happened. Due to a reason.
207
00:16:36,440 --> 00:16:38,490
I'm sure that is the case.
208
00:16:38,490 --> 00:16:41,220
Yes. That's why...
209
00:16:42,690 --> 00:16:44,270
this 100-name petition is
210
00:16:44,270 --> 00:16:46,860
the only thing that could prove that
211
00:16:46,860 --> 00:16:48,500
you have nothing to do with them.
212
00:16:48,500 --> 00:16:50,950
I... I'm...
213
00:16:50,950 --> 00:16:52,970
the crown prince.
214
00:16:52,970 --> 00:16:56,200
I can't put my signature on something
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,220
regardless of my own will.
216
00:17:00,940 --> 00:17:03,380
I see.
217
00:17:03,380 --> 00:17:05,230
Yes.
218
00:17:08,590 --> 00:17:10,520
If so...
219
00:17:10,520 --> 00:17:15,120
there will be a mountain of
appeals in the palace requesting
220
00:17:15,120 --> 00:17:18,510
the removal of you, Your Highness.
221
00:17:18,510 --> 00:17:21,570
His Majesty and Her Majesty
the Queen will
222
00:17:21,570 --> 00:17:24,960
be put into a difficult
position as well!
223
00:17:40,880 --> 00:17:42,680
[ Lee Kyung ]
224
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Your Majesty.
225
00:17:48,480 --> 00:17:52,090
Both the Crown Prince and
ministers are in agreement.
226
00:17:52,090 --> 00:17:55,150
Please remove Kang Yi Soo,
the chief scholar of Sungkyunkwan
227
00:17:55,150 --> 00:17:57,810
from his position and send him away!
228
00:17:57,810 --> 00:18:01,520
Please listen to our plea,
Your Majesty.
229
00:18:09,020 --> 00:18:12,290
I order the removal of the
chief scholar of Sungkyunkwan,
230
00:18:13,970 --> 00:18:15,420
Kang Yi Soo.
231
00:18:35,490 --> 00:18:39,310
I hope you didn't actually get whipped
with a stick a hundred times.
232
00:18:39,310 --> 00:18:41,320
I'm sorry that I only get to write
233
00:18:41,320 --> 00:18:43,690
to you after disappearing that night.
234
00:18:43,690 --> 00:18:46,430
I'll be visiting you one of these days.
235
00:18:46,430 --> 00:18:49,750
Please don't be so shocked
when you see me.
236
00:18:52,460 --> 00:18:54,750
Were you trying to scare me?
237
00:18:54,750 --> 00:18:57,080
What a mischievous boy.
238
00:18:57,080 --> 00:18:59,490
But I got this letter a long time ago.
239
00:18:59,490 --> 00:19:01,620
Why haven't I heard from you yet?
240
00:19:03,370 --> 00:19:08,320
It's not like I'm looking forward to it.
241
00:19:08,320 --> 00:19:11,310
I need to return something
to you too.
242
00:19:11,310 --> 00:19:13,290
Eun Bo!
243
00:19:17,270 --> 00:19:18,710
Have you heard the news?
244
00:19:18,710 --> 00:19:21,020
Our family will be moving to Jeju.
245
00:19:21,020 --> 00:19:21,870
What?
246
00:19:22,910 --> 00:19:25,350
Chief Scholar Kang is moving to Jeju?
247
00:19:25,350 --> 00:19:26,270
Yes, Your Highness.
248
00:19:26,270 --> 00:19:27,860
And when will that be?
249
00:19:27,860 --> 00:19:29,260
The thing is...
250
00:19:29,260 --> 00:19:31,910
- it's happening today.
- Today?
251
00:19:33,540 --> 00:19:35,750
Your Highness, Your Highness!
252
00:19:35,750 --> 00:19:37,230
Your Highness!
253
00:19:37,230 --> 00:19:39,540
Your Highness, Your Highness!
254
00:19:45,570 --> 00:19:48,460
As you know, the Kim family
reputation and fame
255
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
has been around a long time.
256
00:19:50,460 --> 00:19:51,800
Also...
257
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
we're the queen's family.
258
00:19:54,040 --> 00:19:55,660
The future king's mother's family.
259
00:19:55,660 --> 00:19:59,660
Why are you telling me that?
260
00:20:01,850 --> 00:20:06,060
I heard you captivated the hearts
of young Confucian scholars
261
00:20:06,060 --> 00:20:08,330
in the whole Joseon.
262
00:20:08,330 --> 00:20:12,890
That's why Jo Heung Gyeon
got jealous like a girl.
263
00:20:15,160 --> 00:20:17,180
As long as you allow me,
264
00:20:17,180 --> 00:20:20,530
I can easily turn this
Jeju-bound ship around.
265
00:20:23,650 --> 00:20:25,670
I want you to work under me.
266
00:20:25,670 --> 00:20:29,230
I'll let you taste the power
of a high position.
267
00:20:31,840 --> 00:20:34,910
I don't think that's for me.
268
00:20:36,610 --> 00:20:39,110
I know people like you well.
269
00:20:39,110 --> 00:20:42,670
Reputation, women, and money.
270
00:20:42,670 --> 00:20:44,420
You probably haven't
enjoyed any of them.
271
00:20:46,080 --> 00:20:47,970
I want you to think about it.
272
00:20:47,970 --> 00:20:51,640
It's up to me to decide
when this ship will leave.
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,910
My lady!
274
00:20:58,190 --> 00:20:59,460
Father.
275
00:20:59,460 --> 00:21:01,090
The ship is leaving soon.
276
00:21:01,090 --> 00:21:03,240
Will he be coming with us to Jeju?
277
00:21:05,690 --> 00:21:08,520
She's my daughter.
278
00:21:08,520 --> 00:21:10,080
Say hello.
279
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
It's His Excellency Kim Man Chan.
280
00:21:13,370 --> 00:21:17,700
I learned that greeting means
showing respect for adults.
281
00:21:17,700 --> 00:21:19,690
However, I don't feel that way.
282
00:21:19,690 --> 00:21:22,510
Would it be proper for
me to still greet you?
283
00:21:22,510 --> 00:21:23,670
What?
284
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
You little...
285
00:21:26,420 --> 00:21:30,300
My daughter behaved improperly.
286
00:21:33,080 --> 00:21:35,250
Apologize right now!
287
00:21:35,250 --> 00:21:39,130
You have to watch what
you say at all times.
288
00:21:39,130 --> 00:21:41,120
My apologies.
289
00:21:41,120 --> 00:21:43,650
Please forgive my rude behavior.
290
00:21:47,040 --> 00:21:50,560
Please take care then, Your Excellency.
291
00:22:10,140 --> 00:22:12,660
Like father, like daughter!
292
00:22:12,660 --> 00:22:14,570
That arrogant...
293
00:22:15,680 --> 00:22:18,080
Bring that girl to me discreetly.
294
00:22:18,090 --> 00:22:20,920
- I'll teach her a lesson.
- Yes, Your Excellency.
295
00:22:21,930 --> 00:22:23,110
Let's go!
296
00:22:29,080 --> 00:22:30,880
Don't be so upset.
297
00:22:30,900 --> 00:22:32,770
He scolded you for your own good.
298
00:22:32,770 --> 00:22:36,600
Or are you upset for
a different reason?
299
00:22:36,600 --> 00:22:37,790
What?
300
00:22:37,790 --> 00:22:40,830
That weird and funny young man...
301
00:22:40,830 --> 00:22:44,520
You can't see him anymore
if we move to Jeju.
302
00:22:44,520 --> 00:22:46,860
What are you talking about?
303
00:22:46,860 --> 00:22:48,660
Who is he anyway?
304
00:22:48,660 --> 00:22:50,800
You keep a diary every night too.
305
00:22:50,800 --> 00:22:52,940
You can't even tell me about him.
306
00:22:52,940 --> 00:22:54,370
I don't know either.
307
00:22:54,370 --> 00:22:56,950
I don't keep the diary anymore.
308
00:22:56,950 --> 00:22:58,560
Do you like him?
309
00:22:58,560 --> 00:23:00,050
It's not like that!
310
00:23:01,060 --> 00:23:02,590
Look everywhere!
311
00:23:02,590 --> 00:23:04,620
It's that rude girl from earlier.
312
00:23:06,850 --> 00:23:10,680
His Excellency is very
upset about her!
313
00:23:14,640 --> 00:23:16,770
What are you doing?
314
00:23:22,050 --> 00:23:24,510
Hide-and-seek. Let's
play hide-and-seek!
315
00:23:24,510 --> 00:23:27,150
- I'm not in the mood for that.
- Hurry! Hide in here!
316
00:23:34,910 --> 00:23:36,580
It's you, isn't it?
317
00:23:36,580 --> 00:23:38,250
- Let's go!
- Let go!
318
00:23:38,250 --> 00:23:39,550
Let go of me!
319
00:23:39,550 --> 00:23:41,430
- Unni.
- My lady!
320
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
What are you doing?
321
00:23:52,610 --> 00:23:55,580
My lady!
322
00:23:57,020 --> 00:23:58,340
My lady.
323
00:24:00,710 --> 00:24:02,190
That's enough.
324
00:24:04,130 --> 00:24:05,430
You can stop now.
325
00:24:10,730 --> 00:24:11,810
Mother!
326
00:24:12,680 --> 00:24:14,030
What's this about?
327
00:24:14,030 --> 00:24:17,450
His Excellency Kim Man Chan's
servant tried to take her away...
328
00:24:18,700 --> 00:24:19,860
How could he...
329
00:24:19,860 --> 00:24:21,350
Is everything okay?
330
00:24:21,350 --> 00:24:24,260
By the way, where's Eun Bo?
331
00:24:40,100 --> 00:24:43,720
Eun Bo!
332
00:24:43,720 --> 00:24:47,370
Sir, she's nowhere to be found!
333
00:24:47,370 --> 00:24:48,620
Geez...
334
00:24:49,700 --> 00:24:51,930
A lot of time has passed.
335
00:24:51,930 --> 00:24:53,830
We need to hurry and leave.
336
00:24:54,840 --> 00:24:55,950
Then...
337
00:24:55,980 --> 00:24:59,280
I'll get off the ship, look further,
and follow right behind you.
338
00:24:59,280 --> 00:25:02,620
You can get going
with my wife first.
339
00:25:02,620 --> 00:25:03,910
Yes, sir!
340
00:25:04,910 --> 00:25:06,660
Eun Bo!
341
00:25:07,600 --> 00:25:09,580
Eun Bo!
342
00:25:19,350 --> 00:25:21,140
Raise the sail!
343
00:25:47,840 --> 00:25:50,450
I think it was that ship.
344
00:25:50,450 --> 00:25:52,990
Let's go back now, Your Highness.
345
00:25:52,990 --> 00:25:55,150
She already left.
346
00:26:09,350 --> 00:26:11,920
You can't prepare for the future
347
00:26:11,920 --> 00:26:15,010
if you let bygones be bygones.
348
00:26:15,010 --> 00:26:16,630
I appreciate your concern,
349
00:26:16,630 --> 00:26:19,700
but I'm planning not
to forget anything.
350
00:26:21,130 --> 00:26:22,880
Chief Eunuch Hwang.
351
00:26:22,880 --> 00:26:25,170
Yes, Your Majesty.
352
00:26:25,170 --> 00:26:29,440
I need to return Left State Minister
the favor for the antlers.
353
00:26:32,290 --> 00:26:34,260
What do you think would be good?
354
00:26:34,260 --> 00:26:36,470
For returning the favor,
Your Majesty?
355
00:26:36,470 --> 00:26:37,950
I think...
356
00:26:37,950 --> 00:26:41,450
Right, how about the
taffies from Ulleungdo?
357
00:26:43,400 --> 00:26:45,930
They're very delicious.
358
00:26:45,930 --> 00:26:47,780
Try some.
359
00:26:57,500 --> 00:26:59,820
I thought it might be the Kim family.
360
00:26:59,820 --> 00:27:03,030
If the leader of the gunmen who killed
my sister were a hunter...
361
00:27:03,030 --> 00:27:06,160
The Kim family manages hunters.
362
00:27:06,160 --> 00:27:10,630
Things were bad with
Kim Man Chan back then too.
363
00:27:10,630 --> 00:27:13,010
It's really true that the King
364
00:27:13,010 --> 00:27:17,580
did that to Father, right?
365
00:27:17,580 --> 00:27:19,270
Yes.
366
00:27:22,250 --> 00:27:24,050
By chance...
367
00:27:24,050 --> 00:27:27,620
did the King kill my sister too?
368
00:27:27,620 --> 00:27:28,640
If so...
369
00:27:28,640 --> 00:27:31,210
why did he commission
Buyong Agency to catch the gunman?
370
00:27:31,210 --> 00:27:32,790
For what reason?
371
00:27:32,790 --> 00:27:33,710
I mean...
372
00:27:33,710 --> 00:27:36,110
What kind of person is
the king anyway?
373
00:27:36,110 --> 00:27:39,700
He might've wanted to find him
and get rid of any evidence.
374
00:27:39,700 --> 00:27:42,070
If the King was behind it.
375
00:27:42,070 --> 00:27:44,290
I don't trust the king.
376
00:27:44,290 --> 00:27:46,830
I can't trust him any longer.
377
00:27:46,830 --> 00:27:49,660
The King killed your father.
378
00:27:50,630 --> 00:27:51,880
But...
379
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
don't do anything without confirmation.
380
00:27:55,360 --> 00:27:58,210
Don't be so sure about anyone.
381
00:27:58,210 --> 00:27:59,990
Do you understand?
382
00:28:10,450 --> 00:28:11,720
Chief Eunuch Hwang.
383
00:28:13,840 --> 00:28:15,120
Yes, Your Majesty.
384
00:28:15,120 --> 00:28:17,610
Kim Man Chan and
Jo Heung Gyeon.
385
00:28:17,610 --> 00:28:20,450
Who do you think is the
culprit between them?
386
00:28:20,450 --> 00:28:23,460
I think it's both...
387
00:28:24,700 --> 00:28:27,470
Who do you think it was,
Your Majesty?
388
00:28:27,470 --> 00:28:29,960
I already chose one.
389
00:28:31,230 --> 00:28:33,800
But that's just my belief.
390
00:28:36,870 --> 00:28:39,040
I need to meet with the
owner of the Buyong Agency.
391
00:28:39,040 --> 00:28:41,200
Han Mo, why don't you go there?
392
00:28:41,200 --> 00:28:42,420
Yes, Your Majesty.
393
00:29:17,370 --> 00:29:18,600
What?
394
00:29:20,170 --> 00:29:22,860
- What is it?
- Be quiet!
395
00:29:22,860 --> 00:29:25,770
Someone came to the shaman house.
396
00:29:25,770 --> 00:29:28,670
Didn't you say only the
King knows where it is?
397
00:29:30,850 --> 00:29:32,030
Here.
398
00:29:33,450 --> 00:29:36,340
It's a message saying he'll be
there at 9 p.m. tomorrow.
399
00:29:37,160 --> 00:29:38,420
What will you do?
400
00:29:38,420 --> 00:29:39,760
Will you avoid him?
401
00:30:12,320 --> 00:30:13,510
I'm sorry.
402
00:30:13,510 --> 00:30:16,710
I couldn't be here on our appointed
day due to an urgent matter.
403
00:30:16,710 --> 00:30:18,730
Did you find any lead?
404
00:30:20,540 --> 00:30:23,390
- Were you not able to?
- Why are you looking for him?
405
00:30:23,390 --> 00:30:25,430
He's a criminal being
chased by the royal palace.
406
00:30:25,430 --> 00:30:28,070
Why do you want to
find him personally?
407
00:30:28,070 --> 00:30:29,530
Will you hand him over
to the jurisdiction?
408
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
Or are you trying to kill him?
409
00:30:31,620 --> 00:30:34,440
You want me to answer
that question now?
410
00:30:34,480 --> 00:30:36,280
- If you can.
- How presumptuous.
411
00:30:36,290 --> 00:30:38,640
I'm not asking you who you are,
yet you want to know my goal?
412
00:30:38,680 --> 00:30:41,380
- You broke your promise first.
- I already apologized.
413
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
I waited for you to keep your word.
414
00:30:43,400 --> 00:30:44,930
Twice.
415
00:30:49,130 --> 00:30:51,180
But I got this letter a long time ago.
416
00:30:51,180 --> 00:30:53,390
Why haven't I heard from you yet?
417
00:30:55,580 --> 00:30:56,720
Twice?
418
00:30:58,010 --> 00:30:59,590
What do you mean?
419
00:31:07,350 --> 00:31:09,520
I asked you what you meant.
420
00:31:09,520 --> 00:31:12,630
Don't do anything
without confirmation.
421
00:31:14,180 --> 00:31:15,680
Answer me!
422
00:31:27,800 --> 00:31:30,020
I meant you can't break your promise
423
00:31:30,020 --> 00:31:32,650
since this is risky for me too.
424
00:31:32,650 --> 00:31:35,130
I'm sorry if I upset you.
425
00:31:40,820 --> 00:31:44,250
Is it correct that you're
looking for one person?
426
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
Did you find something?
427
00:31:45,850 --> 00:31:47,170
No.
428
00:31:47,170 --> 00:31:49,050
I was just confirming.
429
00:31:51,670 --> 00:31:53,400
Please give me another chance.
430
00:31:54,540 --> 00:31:55,830
I'm in your care.
431
00:31:57,170 --> 00:31:59,240
This is more important
than anything to me.
432
00:32:23,670 --> 00:32:25,150
Why didn't you kill him?
433
00:32:25,150 --> 00:32:27,020
Did you leave that there?
434
00:32:27,020 --> 00:32:30,700
Did you hold back or get scared?
435
00:32:30,700 --> 00:32:32,300
It's neither.
436
00:32:32,300 --> 00:32:34,790
I just need to find out...
437
00:32:35,980 --> 00:32:38,360
if the culprit is indeed the king
438
00:32:38,360 --> 00:32:40,240
or someone else.
439
00:32:40,240 --> 00:32:43,090
The thugs told me last time
440
00:32:43,090 --> 00:32:44,970
that there's an address
book for hunters.
441
00:32:44,970 --> 00:32:46,680
So do you have the
right information?
442
00:32:46,680 --> 00:32:48,510
Are you sure he's a hunter?
443
00:32:48,510 --> 00:32:50,040
It wasn't just that information.
444
00:32:50,040 --> 00:32:51,680
Don't you remember
what Mr. Wang said?
445
00:32:51,680 --> 00:32:54,210
He said it's someone who is
used to using a matchlock.
446
00:32:55,280 --> 00:32:58,110
The ones who were after us
didn't seem ordinary either.
447
00:32:58,110 --> 00:32:59,220
That's true.
448
00:33:00,190 --> 00:33:02,360
The hunters around here
449
00:33:02,360 --> 00:33:04,870
apparently let themselves
known to the brokers.
450
00:33:04,870 --> 00:33:08,400
But the security is tight
at their agency.
451
00:33:08,400 --> 00:33:10,690
It won't be easy to find
that address book.
452
00:33:13,510 --> 00:33:15,980
Find an officer at the
Police Bureau who takes bribes.
453
00:33:15,980 --> 00:33:17,480
An officer?
454
00:33:17,480 --> 00:33:20,020
What are you plotting now?
455
00:33:20,020 --> 00:33:22,590
I told you that I need to know.
456
00:33:34,920 --> 00:33:37,850
For his achievement in arresting
the prisoner who escaped,
457
00:33:37,850 --> 00:33:40,470
I appoint Kim Hong Sik, the
manager of the Inspection Bureau
458
00:33:40,470 --> 00:33:43,810
as the head of the Inspection Bureau.
459
00:33:53,020 --> 00:33:56,110
The Kim family got another
person in power.
460
00:33:56,110 --> 00:33:58,270
They must be making
a fuss about it.
461
00:34:01,680 --> 00:34:05,080
[ Great Royal Dowager Queen Min ]
462
00:34:05,650 --> 00:34:07,930
What brings you here, by the way?
463
00:34:07,930 --> 00:34:10,460
I regret to inform you,
464
00:34:10,460 --> 00:34:14,050
but there's a horrible
rumor in the marketplace.
465
00:34:14,050 --> 00:34:15,980
A rumor?
466
00:34:15,980 --> 00:34:19,520
It's apparently a horrible rumor
467
00:34:19,520 --> 00:34:21,320
regarding His Majesty.
468
00:34:21,320 --> 00:34:23,290
What do you mean, a horrible rumor?
469
00:34:23,290 --> 00:34:26,080
They call him a goblin
and a fox with nine tails.
470
00:34:27,950 --> 00:34:29,740
My apologies.
471
00:34:35,220 --> 00:34:39,260
The royal weddings calm citizens
through beautiful ceremonies.
472
00:34:39,260 --> 00:34:41,320
That's what they're known for.
473
00:34:41,320 --> 00:34:46,320
I think it'd be useful to
stop the rumors.
474
00:34:46,320 --> 00:34:48,700
You mean the king's wedding?
475
00:34:48,700 --> 00:34:50,030
Yes, Your Highness.
476
00:34:50,030 --> 00:34:54,290
Maybe you should choose
between the two young ladies
477
00:34:54,290 --> 00:34:57,670
who didn't make the selection
and make her the queen.
478
00:34:57,670 --> 00:34:59,500
Two young ladies.
479
00:35:00,640 --> 00:35:04,020
The Chief State Minister's
niece and your daughter, correct?
480
00:35:05,320 --> 00:35:07,160
Yes.
481
00:35:07,160 --> 00:35:10,020
Those two would be the ones.
482
00:35:13,160 --> 00:35:16,540
He thinks his daughter
would be in advantage
483
00:35:17,730 --> 00:35:21,200
since he thinks I'm
watchful of the Kim family.
484
00:35:24,390 --> 00:35:25,550
Your Highness.
485
00:35:27,620 --> 00:35:29,250
Did you look into it?
486
00:35:29,250 --> 00:35:30,380
Yes.
487
00:35:30,380 --> 00:35:33,680
I think he was right about the rumors.
488
00:35:35,950 --> 00:35:37,820
Call the shaman priestess.
489
00:35:46,590 --> 00:35:50,440
I communicated with the
spirit as you ordered.
490
00:35:50,440 --> 00:35:52,910
Since the wedding has
already been cursed,
491
00:35:52,910 --> 00:35:56,170
it'd be a good idea to make
a whole new selection.
492
00:35:56,170 --> 00:35:58,040
Are you sure?
493
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Your Highness.
494
00:35:59,360 --> 00:36:01,760
How could we make a selection
with a priestess' order?
495
00:36:01,760 --> 00:36:05,700
She couldn't even predict the
tragedy His Majesty experienced.
496
00:36:05,700 --> 00:36:09,640
It'd make more sense to
punish her instead.
497
00:36:09,640 --> 00:36:12,140
We're talking about the royal wedding.
498
00:36:12,140 --> 00:36:16,260
You should discuss it with the
ministers who deal with politics.
499
00:36:16,260 --> 00:36:18,750
You should summon the
Chief State Minister.
500
00:36:20,790 --> 00:36:24,660
I still have control over matters
concerning the ladies of the royal family.
501
00:36:27,700 --> 00:36:30,470
You don't need to let it be known
502
00:36:30,470 --> 00:36:35,270
that your surname is
Kim, Queen Mother.
503
00:36:35,270 --> 00:36:36,980
It's not like that...
504
00:36:36,980 --> 00:36:40,210
It was also the Royal Shaman
Temple that resurrected the king.
505
00:36:43,690 --> 00:36:46,320
Please pray with a devotion
that it will not be cursed.
506
00:36:46,320 --> 00:36:49,070
Queen Mother isn't entirely wrong.
507
00:36:49,070 --> 00:36:51,620
There shouldn't be another
mistake second time around.
508
00:36:51,620 --> 00:36:54,090
Yes, Your Highness.
509
00:37:12,920 --> 00:37:17,200
For how long do you think the
Queen Dowager will defend you?
510
00:37:17,200 --> 00:37:20,950
You and the Royal Shaman Temple
will fall apart like autumn leaves.
511
00:37:20,950 --> 00:37:23,300
So wait until...
512
00:37:23,300 --> 00:37:25,240
that finally happens.
513
00:37:27,950 --> 00:37:30,090
Your Highness.
514
00:37:30,090 --> 00:37:31,680
I'm just...
515
00:37:31,680 --> 00:37:35,260
here to relay the
messages of the spirit.
516
00:37:36,380 --> 00:37:37,480
Do you really think
517
00:37:37,480 --> 00:37:41,280
His Majesty would be happy to
hear those messages?
518
00:37:49,380 --> 00:37:51,050
I don't want to!
519
00:37:51,050 --> 00:37:52,320
King.
520
00:37:52,320 --> 00:37:53,770
Another selection?
521
00:37:53,770 --> 00:37:55,770
It hasn't been that long
since the queen passed!
522
00:37:55,780 --> 00:37:58,480
You should suppress
your personal feelings.
523
00:37:58,480 --> 00:38:01,980
This selection will be necessary to
524
00:38:01,990 --> 00:38:03,480
calm people down.
525
00:38:03,480 --> 00:38:05,860
Did you call them personal feelings?
526
00:38:05,860 --> 00:38:08,940
I haven't even found the
trace of the culprit!
527
00:38:08,940 --> 00:38:12,240
Someone else's life may be
at stake like the queen and me!
528
00:38:12,240 --> 00:38:14,780
We have to make sure
that doesn't happen.
529
00:38:14,780 --> 00:38:19,030
If they have guns,
we can have guns too.
530
00:38:19,030 --> 00:38:21,250
If they have gunmen,
531
00:38:21,250 --> 00:38:23,930
we can have something a lot greater.
532
00:38:23,930 --> 00:38:28,250
I'll no longer meddle after
this selection is over.
533
00:38:28,250 --> 00:38:32,420
So please select a queen
and calm people down.
534
00:38:35,060 --> 00:38:38,620
King, you're the father
of this entire nation.
535
00:38:53,670 --> 00:38:56,890
King, you're the father
of this entire nation.
536
00:38:59,530 --> 00:39:03,440
Please become the salt
of the earth to the people
537
00:39:03,440 --> 00:39:06,140
just like how Buddha was.
538
00:39:08,630 --> 00:39:11,670
Bring me all the entry records
regarding Supyo Bridge.
539
00:39:12,590 --> 00:39:13,730
Yes, Your Majesty.
540
00:39:20,730 --> 00:39:23,750
Go in and look for Officer Jang.
541
00:39:23,750 --> 00:39:26,470
He's always sitting
around the gambling house.
542
00:39:26,470 --> 00:39:28,610
You'll recognize him easily.
543
00:39:28,610 --> 00:39:30,800
Be careful.
544
00:39:30,800 --> 00:39:33,230
Mind your own business.
545
00:39:35,820 --> 00:39:39,080
How ungrateful...
546
00:39:51,280 --> 00:39:53,080
I heard the rumor.
547
00:39:53,080 --> 00:39:56,280
That you generously
do favors for people.
548
00:39:57,890 --> 00:40:00,700
I can't let the rumors spread.
549
00:40:00,700 --> 00:40:03,540
So what will you ask me to do?
550
00:40:04,770 --> 00:40:07,420
Please accompany
me to a burglary.
551
00:40:07,420 --> 00:40:08,680
What?
552
00:40:15,550 --> 00:40:17,380
We're here for an inspection!
553
00:40:17,380 --> 00:40:18,590
Kneel right now.
554
00:40:18,590 --> 00:40:19,730
Kneel right now!
555
00:40:27,790 --> 00:40:29,270
What are you doing?
556
00:40:29,270 --> 00:40:30,500
Huh?
557
00:40:34,980 --> 00:40:36,430
What are you doing?
558
00:40:37,670 --> 00:40:39,250
What's this about?
559
00:40:45,130 --> 00:40:46,710
Is this everyone?
560
00:41:08,630 --> 00:41:11,320
What's going on, Officer?
561
00:41:11,320 --> 00:41:12,940
You don't know what this place is.
562
00:41:12,940 --> 00:41:14,500
What's this place?
563
00:41:14,500 --> 00:41:17,290
Do you really not know?
564
00:41:17,290 --> 00:41:20,040
This is the Chief State
Minister's residence.
565
00:41:20,040 --> 00:41:21,860
What's this fuss about?
566
00:41:28,420 --> 00:41:29,930
What do you want?
567
00:41:44,230 --> 00:41:45,930
[ Address book for hunters ]
568
00:42:03,090 --> 00:42:05,000
An inspection?
569
00:42:05,000 --> 00:42:06,720
Don't you know?
570
00:42:06,720 --> 00:42:10,350
This is Kim's residence, where
you can't even mess with a servant.
571
00:42:10,380 --> 00:42:13,280
Even the king is afraid of us.
572
00:42:16,300 --> 00:42:18,950
I'm lenient only once.
573
00:42:18,950 --> 00:42:22,180
His Excellency can't stand it
when people touch his things.
574
00:42:22,180 --> 00:42:25,940
Next time, he'll hang you in the
backyard of the Police Bureau
575
00:42:25,940 --> 00:42:27,940
and beat you like dogs.
576
00:42:31,620 --> 00:42:34,020
Beat it if you heard me.
577
00:42:34,020 --> 00:42:35,980
You can leave now.
578
00:42:47,070 --> 00:42:48,860
What a nice pear.
579
00:42:48,860 --> 00:42:50,300
Do you want one?
580
00:43:05,610 --> 00:43:08,690
If I knew this was Kim's house,
581
00:43:08,690 --> 00:43:11,190
I wouldn't have done this
for a pretty penny.
582
00:43:11,280 --> 00:43:15,380
How dare you try to
rob Kim's house?
583
00:43:15,410 --> 00:43:17,440
I should beat you to
death, you punk.
584
00:43:19,030 --> 00:43:21,240
- Beat him up!
- Yes, sir.
585
00:43:30,660 --> 00:43:32,120
Hurry up!
586
00:43:32,120 --> 00:43:33,970
Catch him!
587
00:43:57,870 --> 00:43:59,170
Are you okay?
588
00:44:12,030 --> 00:44:14,170
By the way...
589
00:44:14,180 --> 00:44:17,080
Well, the thing is...
590
00:44:23,400 --> 00:44:27,030
Ouch! What's wrong with me?
591
00:44:27,030 --> 00:44:30,180
I think I sprained my leg!
592
00:44:30,180 --> 00:44:32,710
- Are you okay?
- I'm not okay!
593
00:44:32,710 --> 00:44:34,330
You'd better return the favor.
594
00:44:34,330 --> 00:44:36,000
- Ouch...
- Pardon?
595
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
Could you take me to my house?
596
00:44:42,200 --> 00:44:44,460
- Ouch!
- Let's go.
597
00:44:52,590 --> 00:44:54,280
Ouch...
598
00:44:59,640 --> 00:45:01,770
Thank you so much...
599
00:45:02,980 --> 00:45:05,990
I'm sorry that you got injured.
600
00:45:07,680 --> 00:45:09,380
Will you leave looking like that?
601
00:45:31,880 --> 00:45:35,610
This is Kim's residence where you
can't even mess with a servant.
602
00:45:35,610 --> 00:45:38,450
Even the king is afraid of us.
603
00:45:54,240 --> 00:45:57,600
Could you give me different clothes?
604
00:46:02,640 --> 00:46:04,300
Hold on a second!
605
00:46:09,980 --> 00:46:11,780
I thought he hurt himself.
606
00:46:31,250 --> 00:46:34,190
Come have a seat here.
607
00:46:46,290 --> 00:46:49,660
Was it those bastards from earlier?
608
00:46:58,620 --> 00:47:01,190
May I ask you why...
609
00:47:01,190 --> 00:47:02,960
you're always...
610
00:47:04,090 --> 00:47:06,750
in danger whenever I see you?
611
00:47:06,750 --> 00:47:09,940
No, please don't ask.
612
00:47:11,580 --> 00:47:14,570
I appreciate your help.
If you want to be compensated,
613
00:47:14,570 --> 00:47:15,830
please let me know.
614
00:47:17,050 --> 00:47:19,500
- I'll walk you home...
- No.
615
00:47:19,500 --> 00:47:20,990
I'll go on my own.
616
00:47:22,390 --> 00:47:23,660
Those clothes...
617
00:47:24,910 --> 00:47:26,390
Those clothes are...
618
00:47:26,390 --> 00:47:28,740
my servant lady's favorite.
619
00:47:28,740 --> 00:47:32,250
She only wears them when
the street market opens.
620
00:47:32,250 --> 00:47:33,910
So...
621
00:47:33,910 --> 00:47:37,310
I need you to return them.
622
00:47:37,310 --> 00:47:38,560
Please.
623
00:47:38,560 --> 00:47:40,230
I will.
624
00:47:48,010 --> 00:47:50,670
And she walks away just like that.
625
00:47:52,030 --> 00:47:53,920
Why does she look so lovely...
626
00:48:05,130 --> 00:48:08,410
I'm establishing the
Royal Wedding Bureau.
627
00:48:09,750 --> 00:48:11,030
Your Majesty,
628
00:48:11,030 --> 00:48:14,050
why don't you choose
among the two young women
629
00:48:14,050 --> 00:48:16,420
who didn't make the last selection?
630
00:48:16,420 --> 00:48:19,750
The whole world already knows
that the wedding was cursed.
631
00:48:19,750 --> 00:48:22,380
It'd make sense to
start a new selection.
632
00:48:22,380 --> 00:48:24,920
What do you think, Your Majesty?
633
00:48:24,920 --> 00:48:27,640
Who would submit an application
634
00:48:27,640 --> 00:48:30,640
after what happened last time?
635
00:48:30,640 --> 00:48:32,050
Your Majesty.
636
00:48:32,050 --> 00:48:34,420
- If so...
- I'm also afraid.
637
00:48:34,420 --> 00:48:37,180
If I bring in a queen and
keep her by my side,
638
00:48:37,180 --> 00:48:40,160
I'm afraid they'd point
a gun at me again.
639
00:48:40,160 --> 00:48:44,040
I'm afraid they'd show up
at my bedchamber with guns.
640
00:48:45,150 --> 00:48:48,070
I can't sleep because I'm so anxious.
641
00:48:51,200 --> 00:48:53,380
Ministers, please protect me.
642
00:48:54,840 --> 00:48:57,230
Of course, we will.
643
00:48:57,230 --> 00:48:59,300
We'll do our best
644
00:48:59,300 --> 00:49:02,050
to fulfill our duty, Your Majesty.
645
00:49:02,050 --> 00:49:04,430
- Do you mean it?
- Yes, Your Majesty.
646
00:49:04,430 --> 00:49:06,590
Please don't worry, Your Majesty.
647
00:49:06,590 --> 00:49:09,280
Please don't worry, Your Majesty.
648
00:49:14,970 --> 00:49:16,580
If so...
649
00:49:21,840 --> 00:49:24,440
I'm going to need...
650
00:49:24,440 --> 00:49:27,800
soldiers to protect me
in emergency situations.
651
00:49:28,980 --> 00:49:31,380
I'll recruit low-class citizens
and slaves on the streets.
652
00:49:31,440 --> 00:49:33,600
I want the royal bureau to
train, educate them
653
00:49:33,600 --> 00:49:35,860
and make them my security guards.
654
00:49:37,120 --> 00:49:39,570
Low-class citizens and slaves?
655
00:49:43,180 --> 00:49:45,330
That's not all.
656
00:49:45,330 --> 00:49:47,770
To become security
guards for the king,
657
00:49:47,770 --> 00:49:50,990
they should be given
the authority to use
658
00:49:50,990 --> 00:49:53,260
all kinds of guns and
modern weapons.
659
00:49:53,260 --> 00:49:54,840
Your Majesty!
660
00:49:54,840 --> 00:49:57,140
It is utterly unreasonable!
661
00:49:57,140 --> 00:49:59,280
Security guards consisted
of lowly citizens?
662
00:49:59,280 --> 00:50:01,870
Have them provide
security for Your Majesty?
663
00:50:01,870 --> 00:50:03,160
This is unheard of!
664
00:50:03,160 --> 00:50:05,400
Has a king ever at gunpoint
665
00:50:06,810 --> 00:50:09,110
in the history of this country?
666
00:50:12,500 --> 00:50:14,940
You're right, Your Majesty.
667
00:50:14,940 --> 00:50:17,700
I'm also very worried
668
00:50:17,700 --> 00:50:20,610
for the same reason as Your Majesty.
669
00:50:20,610 --> 00:50:23,120
Even if we announce the selection,
670
00:50:23,120 --> 00:50:26,700
no one will want to
present their daughters
671
00:50:26,700 --> 00:50:29,620
and be disloyal to His Majesty.
672
00:50:29,620 --> 00:50:32,160
That's what I'm afraid of.
673
00:50:33,660 --> 00:50:35,070
If so...
674
00:50:35,070 --> 00:50:37,020
how about this?
675
00:50:37,020 --> 00:50:40,180
I'll give the future queen's
family the military rights.
676
00:50:49,210 --> 00:50:50,970
I see that no one is opposed to it.
677
00:50:50,970 --> 00:50:53,330
Rush the procedure for establishing
678
00:50:53,330 --> 00:50:54,940
a new royal bureau.
679
00:50:59,950 --> 00:51:02,880
The Great Royal Dowager
Queen is here.
680
00:51:07,160 --> 00:51:09,830
You'll give the new queen's
family the military rights?
681
00:51:09,830 --> 00:51:12,070
There will be a war.
682
00:51:12,070 --> 00:51:13,570
Yes.
683
00:51:13,570 --> 00:51:16,460
And those people would harm
each other in that war.
684
00:51:16,460 --> 00:51:20,340
If so, I'll lead my army and
walk through corpses
685
00:51:20,340 --> 00:51:23,500
to tie up the ones with guns.
686
00:51:30,120 --> 00:51:31,410
Sir.
687
00:51:32,180 --> 00:51:33,580
Come in.
688
00:51:40,610 --> 00:51:42,520
Well...
689
00:51:42,520 --> 00:51:46,570
I'd like to know how Mother's doing.
690
00:51:46,570 --> 00:51:49,490
All right, I'll look into it.
691
00:52:05,340 --> 00:52:08,530
- Is he here?
- Not yet.
692
00:52:30,010 --> 00:52:31,860
I heard you were getting new guns.
693
00:52:31,860 --> 00:52:33,340
This one's pretty nice.
694
00:52:33,340 --> 00:52:35,260
You came, sir.
695
00:52:43,810 --> 00:52:46,540
You almost took over
the throne very easily.
696
00:52:46,540 --> 00:52:49,920
I lost the opportunity easily
since I got it so easily.
697
00:52:49,920 --> 00:52:51,780
Because of that...
698
00:52:51,780 --> 00:52:54,460
we lost His Excellency
Kang Yi Soo as well.
699
00:52:55,670 --> 00:52:57,180
By the way...
700
00:52:57,180 --> 00:52:59,050
I heard he left a daughter behind.
701
00:52:59,050 --> 00:53:02,540
Yes, she's under my care.
702
00:53:02,540 --> 00:53:04,970
Since she lost her father,
703
00:53:04,970 --> 00:53:07,550
she must be blaming
the king by now.
704
00:53:10,350 --> 00:53:12,260
Keep an eye on her.
705
00:53:12,260 --> 00:53:14,320
I'm sure she'd come in handy.
706
00:53:14,320 --> 00:53:15,880
Do you mean the girl?
707
00:53:17,190 --> 00:53:18,740
His Excellency.
708
00:53:18,740 --> 00:53:21,630
There's a new notice in the market.
709
00:53:25,580 --> 00:53:29,780
[ Bongdanryung: an order to submit
applications for the queen selection ]
710
00:53:29,820 --> 00:53:32,340
What does this all mean?
[ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ]
711
00:53:32,340 --> 00:53:33,480
So it says...
712
00:53:33,480 --> 00:53:36,010
there will be a selection
for the queen,
713
00:53:36,010 --> 00:53:39,470
and the aristocrat should
submit bridal applications.
714
00:53:39,470 --> 00:53:40,380
What?
715
00:53:40,380 --> 00:53:43,170
Does it mean the king is remarrying?
716
00:53:44,180 --> 00:53:45,380
Father!
717
00:53:46,730 --> 00:53:48,120
I don't want to, Father!
718
00:53:48,180 --> 00:53:50,180
- I don't want to die.
- What?
719
00:53:50,180 --> 00:53:53,480
The king will give the queen's
family the military rights.
720
00:53:53,570 --> 00:53:54,980
You might not die.
721
00:53:54,980 --> 00:53:56,410
Saying I might not die
722
00:53:56,410 --> 00:53:59,280
also means I might die!
723
00:54:02,280 --> 00:54:05,580
I mean, seriously!
724
00:54:05,580 --> 00:54:07,780
Why don't you just become a monk?
725
00:54:07,840 --> 00:54:09,260
Father!
726
00:54:09,260 --> 00:54:11,640
You're so lovely and
bring good fortune.
727
00:54:11,640 --> 00:54:13,740
I'm sure you'd become the queen!
728
00:54:13,740 --> 00:54:16,100
If you become the queen,
729
00:54:16,100 --> 00:54:19,200
you and I won't live out our lives.
730
00:54:19,200 --> 00:54:22,410
I'll manage to handle it!
731
00:54:22,410 --> 00:54:24,190
It'd be fun to look at the palace
732
00:54:24,190 --> 00:54:26,820
and visit Hanyang as well.
733
00:54:26,820 --> 00:54:29,300
I'll make sure to come back safely.
734
00:54:29,300 --> 00:54:31,080
Please don't worry!
735
00:54:31,080 --> 00:54:34,100
But I can't help but worry!
736
00:54:35,460 --> 00:54:38,660
I shouldn't have given birth
to such a pretty girl.
737
00:54:38,660 --> 00:54:40,600
Geez...
738
00:55:05,010 --> 00:55:06,870
You remember her, right?
739
00:55:06,870 --> 00:55:08,840
She's my daughter, Hyungnim.
740
00:55:10,680 --> 00:55:12,890
Since the last selection,
741
00:55:12,890 --> 00:55:16,500
wasn't there a discussion of her marriage
with the Right State Minister's family?
742
00:55:16,500 --> 00:55:18,650
Well, the thing is...
743
00:55:18,650 --> 00:55:21,340
I broke the engagement
because I wasn't satisfied.
744
00:55:21,340 --> 00:55:25,850
I realized that the power of Kim family
allowed my foolish and naive cousin
745
00:55:25,850 --> 00:55:28,670
to make it to the last
round of the selection.
746
00:55:28,680 --> 00:55:31,880
Therefore, since I'm
clever and cunning,
747
00:55:31,880 --> 00:55:35,180
I could easily become the queen
with Kim family background.
748
00:55:35,200 --> 00:55:36,890
Please choose me.
749
00:55:36,890 --> 00:55:39,590
That's what you need to do.
750
00:55:42,620 --> 00:55:46,260
Did you say your name is Song Yi?
751
00:55:46,260 --> 00:55:48,260
Yes, Uncle.
752
00:55:53,190 --> 00:55:57,500
I really want to become the
King's woman this time.
753
00:55:59,960 --> 00:56:01,920
Father.
754
00:56:01,920 --> 00:56:04,090
Please make that happen.
755
00:56:15,900 --> 00:56:19,580
Our current military strength plus
the military rights for the queen
756
00:56:19,580 --> 00:56:21,900
would mean a huge
opportunity for us.
757
00:56:21,900 --> 00:56:25,070
But we don't have
a young lady to nominate.
758
00:56:25,070 --> 00:56:29,660
As you know, my daughter is
under treatment due to her illness.
759
00:56:29,680 --> 00:56:32,180
There is one. Kang Yi Soo's daughter.
760
00:56:32,220 --> 00:56:34,520
The dead queen's twin sister.
761
00:56:34,520 --> 00:56:35,620
Pardon?
762
00:56:36,660 --> 00:56:38,460
What do you mean, a twin sister?
763
00:56:41,260 --> 00:56:42,690
[ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom,
Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ]
764
00:56:42,690 --> 00:56:46,810
Is this all you got from the
address book for hunters?
765
00:56:46,810 --> 00:56:49,610
You only memorized a few names.
766
00:56:49,610 --> 00:56:51,490
What will you do with that?
767
00:56:51,490 --> 00:56:53,140
I need to take anything I can get.
768
00:56:53,140 --> 00:56:54,740
Forget it!
769
00:56:54,740 --> 00:56:56,540
The ones without any
power and connection
770
00:56:56,540 --> 00:56:58,410
always end up getting caught!
771
00:56:58,410 --> 00:57:01,680
Just take this opportunity
and give up on everything!
772
00:57:01,680 --> 00:57:03,640
You must have something in
possession to take revenge!
773
00:57:03,640 --> 00:57:05,860
What? What are you
looking at? What?
774
00:57:05,860 --> 00:57:08,330
You almost died trying to look
at that address book!
775
00:57:08,330 --> 00:57:10,150
- Seriously!
- What?
776
00:57:11,340 --> 00:57:14,120
This thing right here. I remember...
777
00:57:14,120 --> 00:57:16,560
The owner of this stuff
who saved your life twice.
778
00:57:16,560 --> 00:57:18,300
What does he do anyway?
779
00:57:18,300 --> 00:57:20,450
I'm asking, what does he do?
780
00:57:21,720 --> 00:57:24,160
How is her twin alive?
781
00:57:24,160 --> 00:57:26,660
There was a prophecy.
782
00:57:26,660 --> 00:57:28,300
[ Eulminyeon Bangassangchul
Hangyeokse ]
783
00:57:28,300 --> 00:57:32,970
The world will change because of the
aristocrat-born twins that were born in 1895.
784
00:57:32,970 --> 00:57:36,100
They cracked down on
all the aristocrat families.
785
00:57:36,100 --> 00:57:37,220
But how...
786
00:57:37,220 --> 00:57:38,490
Avoiding the crackdown,
787
00:57:38,490 --> 00:57:41,610
Kang Yi Soo managed
to hide that girl.
788
00:57:43,580 --> 00:57:45,050
That makes no sense.
789
00:57:45,050 --> 00:57:46,880
It's impossible if she's a twin.
790
00:57:46,880 --> 00:57:48,600
How will we fool the royal family
791
00:57:48,600 --> 00:57:51,320
and how about those
who saw the queen's face?
792
00:57:52,480 --> 00:57:54,080
That's too reckless.
793
00:57:54,080 --> 00:57:56,780
I understand that it's reckless.
794
00:57:57,780 --> 00:57:59,380
Will you still do it?
795
00:57:59,420 --> 00:58:03,490
There's no guarantee that
she'll become the queen.
796
00:58:03,490 --> 00:58:07,920
I'm thinking of making Eun Bo
pretend to be the dead queen.
797
00:58:07,920 --> 00:58:10,570
- Pardon?
- What if the queen who revived
798
00:58:10,570 --> 00:58:13,360
applied to the selection
using a different name?
799
00:58:13,360 --> 00:58:15,890
There's no way the culprit
wouldn't notice it
800
00:58:15,890 --> 00:58:17,270
even if she's a different person.
801
00:58:17,270 --> 00:58:19,060
He'd be in shock.
802
00:58:19,060 --> 00:58:21,770
And he'd go after her
trying to kill her.
803
00:58:21,770 --> 00:58:24,550
The Queen Dowager wants to find
the culprit more than anyone.
804
00:58:24,550 --> 00:58:26,610
I'm thinking of persuading her
805
00:58:26,610 --> 00:58:29,480
to make her the queen and catch
the culprit coming after her.
806
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
His Excellency.
807
00:58:31,000 --> 00:58:33,360
It's way too dangerous.
808
00:58:33,360 --> 00:58:36,450
How will you persuade her
to do such a thing?
809
00:58:44,200 --> 00:58:45,890
By chance...
810
00:58:45,890 --> 00:58:48,310
is the owner of these clothes
the owner of this house?
811
00:58:49,560 --> 00:58:51,190
Wow.
812
00:58:51,190 --> 00:58:53,230
Can't believe there's a house that
813
00:58:53,230 --> 00:58:56,710
Buyong Agency hasn't
learned about in Hanyang yet.
814
00:58:56,710 --> 00:58:58,900
- Is anyone there?
- Is this a new house?
815
00:59:01,570 --> 00:59:04,120
Aigoo, aren't you that young lady?
816
00:59:04,120 --> 00:59:05,390
- Yes.
- Wow.
817
00:59:05,390 --> 00:59:07,820
Hello, pretty lady.
818
00:59:07,820 --> 00:59:09,190
Pretty lady?
819
00:59:09,190 --> 00:59:10,720
Who's the owner of this house?
820
00:59:10,720 --> 00:59:13,330
What do you mean, who owns it?
821
00:59:13,380 --> 00:59:16,780
It's that prince who
almost became the new king.
822
00:59:16,780 --> 00:59:17,980
King?
823
00:59:18,030 --> 00:59:19,630
Prince...
824
00:59:24,280 --> 00:59:27,520
Please go in. Please go in.
825
00:59:30,110 --> 00:59:31,520
She's coming.
826
00:59:33,120 --> 00:59:35,000
She's not coming.
827
00:59:36,000 --> 00:59:37,380
She's coming.
828
00:59:39,940 --> 00:59:42,930
She's not coming.
829
00:59:42,930 --> 00:59:47,730
Why does he do that with
flowers every day?
830
00:59:47,730 --> 00:59:50,530
His Excellency!
831
00:59:51,580 --> 00:59:53,080
- Please go in.
- Yes.
832
00:59:53,080 --> 00:59:54,780
My lady!
833
00:59:59,930 --> 01:00:02,620
This always ended up with
"she's not coming."
834
01:00:04,030 --> 01:00:06,010
I knew I shouldn't believe
in such a thing.
835
01:00:06,010 --> 01:00:08,660
I'm keeping my promise.
836
01:00:11,870 --> 01:00:14,290
By the way, who's he...
837
01:00:16,390 --> 01:00:18,020
Well...
838
01:00:18,020 --> 01:00:22,140
I heard my lady owes
you a huge favor.
839
01:00:23,790 --> 01:00:25,540
My lady?
840
01:00:25,540 --> 01:00:26,990
If so...
841
01:00:26,990 --> 01:00:30,330
She's the lady whom I work for.
842
01:00:30,330 --> 01:00:33,100
Isn't that true, my lady?
843
01:00:33,100 --> 01:00:34,860
"My lady..."
844
01:00:34,860 --> 01:00:36,820
Were you an aristocratic lady?
845
01:00:37,850 --> 01:00:39,260
From which family?
846
01:00:39,260 --> 01:00:42,620
The thing is...
847
01:00:47,270 --> 01:00:50,350
The prince almost became the king
848
01:00:50,350 --> 01:00:53,670
and the dead queen's sister?
849
01:01:02,860 --> 01:01:05,620
My lady owes you so much.
850
01:01:05,620 --> 01:01:07,580
Aigoo, not at all.
851
01:01:07,580 --> 01:01:09,980
Feel free to come by any time.
852
01:01:11,380 --> 01:01:13,380
Any time, you said?
853
01:01:13,380 --> 01:01:16,080
Pardon? Yes, of course.
854
01:01:16,120 --> 01:01:19,510
We'll be on our way then.
855
01:01:19,510 --> 01:01:23,220
Yes, let's make sure to meet again.
856
01:01:23,220 --> 01:01:26,140
Yes, I'll see you again, sir.
857
01:01:34,270 --> 01:01:36,750
What did you do? "My lady?"
858
01:01:36,750 --> 01:01:38,660
By the way...
859
01:01:38,660 --> 01:01:41,490
are you comfortable at
His Excellency Baek Ja Yong?
860
01:01:41,490 --> 01:01:42,190
What?
861
01:01:42,190 --> 01:01:45,410
I don't even have a small
room to stretch my legs in.
862
01:01:45,410 --> 01:01:48,380
But I was wondering if you're
comfortable there.
863
01:01:54,280 --> 01:01:57,210
I think I'll go there often
since he told me to.
864
01:01:57,210 --> 01:01:59,320
Or maybe I'll stay there permanently.
865
01:01:59,320 --> 01:02:01,730
- Are you crazy?
- Come on!
866
01:02:01,730 --> 01:02:04,030
I haven't finished talking yet.
867
01:02:04,030 --> 01:02:06,010
I'm not saying that for myself, but...
868
01:02:06,010 --> 01:02:07,620
Stop kidding me.
Don't you think I know you?
869
01:02:07,620 --> 01:02:09,610
You run like a dog
when you see food...
870
01:02:09,610 --> 01:02:10,550
That's right!
871
01:02:10,550 --> 01:02:13,010
That's right! That's why
my name is Wal. But...
872
01:02:13,010 --> 01:02:16,470
it's stupid not to pursue it, you stupid.
873
01:02:16,470 --> 01:02:20,210
If you want to chase the culprit
without any power or connection,
874
01:02:20,280 --> 01:02:21,780
take advantage of someone...
875
01:02:22,670 --> 01:02:24,670
You should get help from someone.
876
01:02:24,670 --> 01:02:26,250
He's apparently a prince!
877
01:02:26,250 --> 01:02:28,270
Although he doesn't look like one.
878
01:02:31,130 --> 01:02:34,440
Hey, why are you acting as
if you have any conscience?
879
01:02:34,440 --> 01:02:37,140
Must you taste it to tell
whether it's poop or chocolate?
880
01:02:37,140 --> 01:02:39,680
You should be taking
advantage of God if necessary.
881
01:02:39,680 --> 01:02:41,280
Geez!
882
01:02:41,280 --> 01:02:42,880
Let's go, my lady.
883
01:02:42,880 --> 01:02:44,580
- Stop that.
- Be quiet!
884
01:02:45,580 --> 01:02:46,980
Let's go, my lady.
885
01:02:49,400 --> 01:02:54,070
What did you want to talk
to me so urgently about,
886
01:02:54,070 --> 01:02:55,850
His Excellency?
887
01:02:55,850 --> 01:02:58,380
I don't believe in talent.
888
01:02:59,380 --> 01:03:00,980
But I believe in manpower.
889
01:03:01,010 --> 01:03:04,440
You need to keep the
Queen Dowager's trust.
890
01:03:04,440 --> 01:03:06,800
If she doesn't favor you anymore,
891
01:03:06,800 --> 01:03:09,510
she'll learn about the fate of the
Royal Shaman Temple.
892
01:03:14,980 --> 01:03:19,850
What are you talking
about right now?
893
01:03:19,850 --> 01:03:23,040
It looks like we can help
each other out.
894
01:03:30,280 --> 01:03:34,080
Participate in the selection as the daughter
of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi.
895
01:03:35,590 --> 01:03:37,760
I'm telling you to become the queen.
896
01:03:37,760 --> 01:03:42,000
What are you talking
about right now?
897
01:03:42,000 --> 01:03:45,570
You said you'd take revenge for
your father and sister.
898
01:03:45,570 --> 01:03:47,470
I said I'll kill the culprit.
899
01:03:47,470 --> 01:03:49,910
I never said I'd become the queen.
900
01:03:49,910 --> 01:03:51,930
I'll pretend that I didn't hear it.
901
01:03:51,930 --> 01:03:54,190
You need power.
902
01:03:54,190 --> 01:03:56,560
So that you can take revenge on
903
01:03:56,560 --> 01:03:59,060
the king, the Kim family, or anyone.
904
01:03:59,060 --> 01:04:02,270
What is it that you can do now?
905
01:04:02,270 --> 01:04:04,300
Is there anything?
906
01:04:04,300 --> 01:04:05,830
I still don't want to.
907
01:04:05,830 --> 01:04:07,320
I won't!
908
01:04:07,320 --> 01:04:09,070
Did you say you'd kill him?
909
01:04:09,070 --> 01:04:10,690
Would that be the end of it?
910
01:04:10,690 --> 01:04:12,890
Don't even bother if
that's all there is.
911
01:04:12,890 --> 01:04:15,060
Get to a position where
you can fight them.
912
01:04:15,060 --> 01:04:18,030
Get to the highest position
you can and destroy them.
913
01:04:18,030 --> 01:04:20,380
Make everyone beg for
your forgiveness.
914
01:04:23,050 --> 01:04:25,360
Think about your mother.
915
01:04:28,440 --> 01:04:30,890
She's still within Hanyang.
916
01:04:30,890 --> 01:04:33,340
I think she became a servant.
917
01:04:57,210 --> 01:04:58,350
Mother...
918
01:05:05,790 --> 01:05:07,150
Mother.
919
01:05:18,090 --> 01:05:19,350
Geez!
920
01:05:20,110 --> 01:05:22,860
You can't even carry a water jug!
921
01:05:22,860 --> 01:05:25,920
What are you standing
there for? Clean up!
922
01:05:30,650 --> 01:05:31,670
Mother...
923
01:05:38,970 --> 01:05:41,560
Clean up before you
get us into trouble!
924
01:06:13,030 --> 01:06:15,820
I'm telling you to become the queen.
925
01:06:15,820 --> 01:06:18,160
Get to a position where
you can fight them.
926
01:06:18,160 --> 01:06:21,160
Get to the highest position
you can and destroy them.
927
01:06:21,160 --> 01:06:23,720
Make everyone beg for
your forgiveness.
928
01:06:41,340 --> 01:06:44,200
Your Majesty, it's cold out here.
929
01:06:44,200 --> 01:06:46,060
Please go inside.
930
01:06:59,700 --> 01:07:01,180
You said...
931
01:07:01,180 --> 01:07:04,720
I look just like the
dead queen, right?
932
01:07:04,720 --> 01:07:08,700
But how could I become
the queen with this face?
933
01:07:08,700 --> 01:07:11,160
Of course, it won't be easy.
934
01:07:11,160 --> 01:07:15,080
But there are consequences
for risking your life.
935
01:07:15,080 --> 01:07:18,660
That means you might
have to die for it.
936
01:07:22,440 --> 01:07:24,860
I want to destroy the
person who did that to
937
01:07:24,860 --> 01:07:28,120
my sister, father, and mother.
938
01:07:28,120 --> 01:07:30,470
Would I really be able to do that?
939
01:07:32,520 --> 01:07:34,120
What if I said you could?
940
01:07:34,120 --> 01:07:35,810
Will you do it?
941
01:07:38,510 --> 01:07:39,780
Yes.
942
01:07:39,780 --> 01:07:41,570
I'll do it.
943
01:07:43,120 --> 01:07:45,040
I'll become the queen.
944
01:07:59,350 --> 01:08:00,830
You said...
945
01:08:00,830 --> 01:08:04,370
I look just like the
dead queen, right?
946
01:08:04,370 --> 01:08:08,350
But how could I become
the queen with this face?
947
01:08:08,350 --> 01:08:10,810
Of course, it won't be easy.
948
01:08:10,810 --> 01:08:14,730
But there are consequences
for risking your life.
949
01:08:14,730 --> 01:08:18,310
That means you might
have to die for it.
950
01:08:22,090 --> 01:08:24,510
I want to destroy the
person who did that to
951
01:08:24,510 --> 01:08:27,770
my sister, father, and mother.
952
01:08:27,770 --> 01:08:30,120
Would I really be able to do that?
953
01:08:32,170 --> 01:08:33,770
What if I said you could?
954
01:08:33,770 --> 01:08:35,460
Will you do it?
955
01:08:38,160 --> 01:08:39,430
Yes.
956
01:08:39,430 --> 01:08:41,220
I'll do it.
957
01:08:42,770 --> 01:08:44,690
I'll become the queen.
958
01:08:58,618 --> 01:09:01,187
[ Special thanks to
Lee Ki Young and Song Jae Hee. ]
959
01:09:10,820 --> 01:09:14,490
โซ Please don't cry in sadness โซ
960
01:09:14,490 --> 01:09:17,040
[ Queen: Love and War ]
961
01:09:17,040 --> 01:09:18,260
The gunman is a hunter.
962
01:09:18,260 --> 01:09:19,370
If so...
963
01:09:19,370 --> 01:09:21,040
He technically belongs
to the Kim family.
964
01:09:21,040 --> 01:09:22,720
Hunting with the selection
around the corner?
965
01:09:22,720 --> 01:09:24,910
There's something I want to hunt.
966
01:09:24,910 --> 01:09:26,630
The queen is alive?
967
01:09:26,630 --> 01:09:28,390
It was the queen!
Didn't you see her?
968
01:09:28,390 --> 01:09:29,750
She was definitely the queen!
969
01:09:29,750 --> 01:09:31,200
Did you say you'll
participate in the selection?
970
01:09:31,200 --> 01:09:33,970
I want to find the man
who pointed a gun at me
971
01:09:33,970 --> 01:09:35,120
and destroyed everything.
972
01:09:35,120 --> 01:09:36,640
I need to tell Father.
973
01:09:36,640 --> 01:09:38,770
How could she be
alive and be here?
974
01:09:38,770 --> 01:09:41,390
I made up my mind thanks to you.
975
01:09:41,430 --> 01:09:44,730
Make sure she stands with us
and send her to the king.
68881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.