Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,101 --> 00:00:21,101
Mom.
2
00:00:24,672 --> 00:00:25,872
Ta-da.
3
00:00:25,872 --> 00:00:27,581
You really are the best, Ji Eun.
4
00:00:30,512 --> 00:00:32,482
How dare you set foot in here!
5
00:00:44,392 --> 00:00:45,492
Hey, Jin Sook.
6
00:00:46,901 --> 00:00:47,901
Tomorrow?
7
00:00:49,132 --> 00:00:51,331
Sure. Tomorrow sounds nice.
8
00:00:53,002 --> 00:00:54,342
It's better to take over
an already-existing gallery...
9
00:00:54,842 --> 00:00:57,312
than to buy a new one
and start everything from scratch.
10
00:00:59,242 --> 00:01:01,581
I actually dozed off
while studying art.
11
00:01:02,782 --> 00:01:05,782
I was looking at "Peaches"
painted by Monet.
12
00:01:06,111 --> 00:01:08,221
And I dreamt of Ji Eun
bringing me a basket of peaches...
13
00:01:10,522 --> 00:01:13,021
Hey, I'll call you back.
14
00:01:20,601 --> 00:01:22,202
What if she's pregnant?
15
00:01:22,932 --> 00:01:26,902
(Mom)
16
00:01:36,842 --> 00:01:38,752
(Mom)
17
00:01:50,461 --> 00:01:52,432
Are you saying you have...
18
00:01:53,161 --> 00:01:54,562
our company's layoff plan?
19
00:01:55,402 --> 00:01:57,902
So what? What's your point?
20
00:01:58,672 --> 00:02:02,042
The point is,
I'm going to give it to my dad.
21
00:02:02,042 --> 00:02:03,642
Then why did you want to meet me?
22
00:02:03,872 --> 00:02:05,672
I figured it was only right
to tell you...
23
00:02:05,971 --> 00:02:07,611
before I handed it over to him.
24
00:02:09,042 --> 00:02:11,611
We're in different situations,
so I won't ask you to understand.
25
00:02:13,051 --> 00:02:14,981
You're a lucky guy, Se Hoon.
26
00:02:16,522 --> 00:02:17,921
I quit working at the company.
27
00:02:18,721 --> 00:02:20,622
You know how difficult
things can get...
28
00:02:21,321 --> 00:02:22,661
when you work with your dad.
29
00:02:24,631 --> 00:02:25,932
You must have a lot in mind.
30
00:02:26,791 --> 00:02:28,302
But still, if people find out...
31
00:02:29,502 --> 00:02:30,701
that Seorin Wool Textile...
32
00:02:30,701 --> 00:02:33,071
created a layoff plan
before the actual layoff,
33
00:02:33,971 --> 00:02:35,872
it'll take a toll on the company
and complicate things.
34
00:02:37,141 --> 00:02:38,312
Remember what you told me?
35
00:02:38,941 --> 00:02:41,782
You told me friends should be able
to tell each other everything.
36
00:02:42,612 --> 00:02:43,652
But...
37
00:02:44,851 --> 00:02:47,282
there's a difference
between a secret and a lie.
38
00:02:48,451 --> 00:02:49,522
What do you mean?
39
00:02:50,182 --> 00:02:51,921
Now that we're friends,
40
00:02:53,321 --> 00:02:54,661
let me come clean.
41
00:02:56,362 --> 00:02:57,362
The guy...
42
00:02:58,362 --> 00:02:59,992
who hit you on the head
at the protest scene...
43
00:03:01,201 --> 00:03:04,802
turned out to be someone
who worked for my dad.
44
00:03:05,671 --> 00:03:07,041
I couldn't bring myself
to tell you that.
45
00:03:09,671 --> 00:03:10,742
Let's call it even.
46
00:03:16,481 --> 00:03:18,312
You really are
down-to-earth, Se Hoon.
47
00:03:19,052 --> 00:03:20,582
We decided to be friends,
48
00:03:20,881 --> 00:03:23,082
so I should understand what I can
and brush it off.
49
00:03:28,421 --> 00:03:32,062
I plan to stay abroad for a while.
50
00:03:33,032 --> 00:03:34,032
Jung In.
51
00:03:35,661 --> 00:03:37,302
Woodworkers have this rule.
52
00:03:38,471 --> 00:03:41,242
We always measure twice
before cutting wood.
53
00:03:42,302 --> 00:03:44,171
I'm saying don't make
any hasty decisions.
54
00:03:45,742 --> 00:03:47,041
I don't think
a conglomerate company...
55
00:03:47,041 --> 00:03:48,812
that's family-owned
only has downsides.
56
00:03:49,282 --> 00:03:52,851
I think you'll become
a great businessman.
57
00:03:56,182 --> 00:03:57,351
I want to build...
58
00:03:58,421 --> 00:03:59,721
a transparent company.
59
00:04:01,062 --> 00:04:02,462
But I don't know...
60
00:04:04,191 --> 00:04:05,992
if I'd be able to outdo my dad.
61
00:04:09,962 --> 00:04:12,101
To be honest,
I'm not that confident.
62
00:04:27,151 --> 00:04:28,552
What are you thinking about?
63
00:04:34,961 --> 00:04:36,062
What's this?
64
00:04:36,062 --> 00:04:39,062
It means we're having a baby.
65
00:04:43,631 --> 00:04:45,302
- Are you happy?
- What?
66
00:04:47,201 --> 00:04:48,242
Yes.
67
00:04:50,341 --> 00:04:51,972
I can't believe this.
68
00:04:55,742 --> 00:04:58,881
Of course, I'm happy.
We were blessed with a baby.
69
00:05:00,211 --> 00:05:01,381
What about you, Ji Eun?
70
00:05:02,581 --> 00:05:03,792
It feels strange to know...
71
00:05:05,591 --> 00:05:07,922
that there's a baby inside me.
72
00:05:08,722 --> 00:05:12,331
I'm also worried
if I'd be a good mother.
73
00:05:13,362 --> 00:05:15,562
It's not like you to worry.
74
00:05:16,131 --> 00:05:17,401
You'll be a great mom.
75
00:05:17,831 --> 00:05:20,941
Later on, when our daughter is born,
I'm going to let her...
76
00:05:22,042 --> 00:05:23,841
We don't even know
if it's a boy or a girl,
77
00:05:23,841 --> 00:05:25,511
but I just talked as if
it's going to be a girl.
78
00:05:26,841 --> 00:05:28,511
I'd love to have a daughter
who looks like you.
79
00:05:28,511 --> 00:05:30,281
You're the most beautiful woman
in this world.
80
00:05:31,281 --> 00:05:32,812
You're flattering me way too much.
81
00:05:34,281 --> 00:05:36,622
- I should call my dad.
- Call him tomorrow.
82
00:05:36,622 --> 00:05:38,552
I think I'm pregnant.
83
00:05:38,552 --> 00:05:40,521
But let's go to the hospital...
84
00:05:40,521 --> 00:05:42,562
and confirm it first
before we tell him.
85
00:05:44,961 --> 00:05:47,732
My dad's going to be so happy.
86
00:05:48,162 --> 00:05:49,562
It was always just me and him.
87
00:05:49,562 --> 00:05:51,271
And he wanted a bigger family.
88
00:05:53,201 --> 00:05:55,341
We should come up with a nickname.
What would be a good one?
89
00:05:57,612 --> 00:05:59,941
Sarang? How about Sarang?
90
00:06:00,482 --> 00:06:02,112
This baby is
the fruition of our love.
91
00:06:03,011 --> 00:06:04,052
"Sarang"?
92
00:06:08,451 --> 00:06:09,581
Hey, Sarang.
93
00:06:10,992 --> 00:06:13,292
Nice to meet you. It's me, your dad.
94
00:06:15,021 --> 00:06:16,492
Sarang, I love you.
95
00:06:18,961 --> 00:06:21,302
It's too early
to feel any movements.
96
00:06:21,701 --> 00:06:24,672
But still, our baby is in there.
97
00:06:24,672 --> 00:06:25,732
I'm sure it can feel everything.
98
00:06:30,401 --> 00:06:31,511
Thank you.
99
00:06:42,052 --> 00:06:43,321
Is she really pregnant?
100
00:06:44,122 --> 00:06:46,321
She kept retching
as if she had morning sickness,
101
00:06:46,321 --> 00:06:47,862
so I guess she is.
102
00:06:47,862 --> 00:06:49,321
You're talking as if she's
someone else's daughter.
103
00:06:49,922 --> 00:06:52,591
Come and sit down.
We need to think about what to do.
104
00:06:53,131 --> 00:06:54,562
Why? She's not my daughter.
105
00:06:55,701 --> 00:06:57,372
This is not the time to argue.
106
00:06:57,831 --> 00:06:59,172
- Let's go.
- Where?
107
00:06:59,172 --> 00:07:00,542
We need to stop them.
108
00:07:00,542 --> 00:07:02,341
What if she really has that baby?
109
00:07:02,341 --> 00:07:03,972
That's going to drive us crazy.
110
00:07:03,972 --> 00:07:05,571
I'm willing to get punished
for everything,
111
00:07:05,571 --> 00:07:06,711
so we need to stop her
from having the baby.
112
00:07:06,711 --> 00:07:08,341
I can't let her end up like me.
113
00:07:08,341 --> 00:07:09,412
What's that...
114
00:07:10,552 --> 00:07:12,781
- supposed to mean?
- You know what I mean.
115
00:07:12,781 --> 00:07:13,922
If I didn't get pregnant
with Joon Young,
116
00:07:13,922 --> 00:07:15,622
my dad never would've
approved of you.
117
00:07:19,352 --> 00:07:20,761
It seems like
we're both regretting it,
118
00:07:20,761 --> 00:07:21,992
so why don't we just end it then?
119
00:07:23,122 --> 00:07:25,261
Are you willing to leave behind
everything you own?
120
00:07:25,261 --> 00:07:26,591
If you can, then go ahead.
121
00:07:26,591 --> 00:07:28,362
If you cross me,
I might just ruin it all.
122
00:07:28,362 --> 00:07:29,761
Stop trying to intimidate me.
123
00:07:29,761 --> 00:07:31,201
That stuff hasn't worked in a while.
124
00:07:31,701 --> 00:07:33,401
I'm no longer
the woman I used to be.
125
00:07:33,401 --> 00:07:35,472
After Joon Young died,
126
00:07:35,641 --> 00:07:37,472
I have nothing more to lose...
127
00:07:37,472 --> 00:07:39,641
and nothing to be afraid of!
128
00:07:39,641 --> 00:07:42,312
You also think very little
of your own husband.
129
00:07:42,312 --> 00:07:45,112
If you want me to treat you
like a husband, then act like one.
130
00:07:45,112 --> 00:07:47,622
You never once looked at me
in the eye with warmth...
131
00:07:47,622 --> 00:07:49,182
or embrace me in your arms.
132
00:07:49,182 --> 00:07:51,951
All I got from
falling in love with you...
133
00:07:52,451 --> 00:07:53,961
is depression.
134
00:07:54,591 --> 00:07:56,422
Get out.
I don't want to talk to you.
135
00:07:56,691 --> 00:07:58,891
My daughter, who isn't even married,
is embarrassing me...
136
00:07:58,891 --> 00:08:00,562
by getting pregnant.
137
00:08:01,002 --> 00:08:03,602
My wife lacks affection and wants
to be treated like a princess.
138
00:08:04,031 --> 00:08:05,701
And my brother-in-law
is a troublemaker.
139
00:08:06,932 --> 00:08:08,972
My life is pathetic.
140
00:08:10,242 --> 00:08:11,972
This isn't the time
to complain about your life.
141
00:08:11,972 --> 00:08:13,672
Then what do you want me to do?
She's already pregnant!
142
00:08:13,672 --> 00:08:15,711
This is about your daughter's life!
143
00:08:15,711 --> 00:08:17,312
I didn't have Ji Eun by myself.
144
00:08:17,312 --> 00:08:18,982
You always just care about yourself.
145
00:08:59,021 --> 00:09:00,622
(Mom)
146
00:09:25,952 --> 00:09:27,352
Mom, have you lost your mind?
147
00:09:29,881 --> 00:09:31,352
I'm not the one who's lost my mind!
148
00:09:31,352 --> 00:09:33,021
Who are you to slap him?
149
00:09:33,021 --> 00:09:34,261
You had no right to do that!
150
00:09:34,261 --> 00:09:36,291
He took my daughter from me!
I can do a lot worse!
151
00:09:38,061 --> 00:09:39,261
Did you think...
152
00:09:39,261 --> 00:09:41,332
our family would accept you
if you made her get pregnant?
153
00:09:41,702 --> 00:09:43,161
You can try everything you want,
but nothing will work!
154
00:09:43,362 --> 00:09:44,472
Let's go.
155
00:09:44,472 --> 00:09:46,832
I won't let you live with him!
I'd rather die instead!
156
00:09:46,832 --> 00:09:47,942
Please!
157
00:09:48,572 --> 00:09:50,171
Stop meddling with my life!
158
00:09:50,171 --> 00:09:51,541
You're walking into a thornbush!
159
00:09:51,541 --> 00:09:52,872
I can't just watch you do that!
160
00:09:53,442 --> 00:09:55,842
You and I should
just go kill ourselves!
161
00:09:56,881 --> 00:09:58,511
If you want to die,
go kill yourself on your own.
162
00:09:58,511 --> 00:09:59,712
Even if I die,
163
00:09:59,712 --> 00:10:01,551
I'll die after I make sure
you guys are no longer together.
164
00:10:01,551 --> 00:10:04,122
Mom, please!
165
00:10:04,122 --> 00:10:06,092
Will you please come to your senses?
166
00:10:06,092 --> 00:10:08,462
If you get married
because of a baby,
167
00:10:08,462 --> 00:10:10,061
your life will become miserable!
168
00:10:12,791 --> 00:10:13,832
Get an abortion.
169
00:10:18,072 --> 00:10:19,502
You're going to get punished.
170
00:10:20,431 --> 00:10:22,502
I won't ever forgive you for this!
Never!
171
00:10:23,041 --> 00:10:24,712
Even if someone calls
and tells me you're dead,
172
00:10:25,212 --> 00:10:26,811
I won't even go to your funeral!
173
00:10:29,541 --> 00:10:31,452
How dare you stop me!
174
00:10:31,452 --> 00:10:33,181
You can slap me...
175
00:10:34,281 --> 00:10:36,752
and humiliate me.
Do it all you want!
176
00:10:37,752 --> 00:10:41,021
But you need to stop hurting Ji Eun.
177
00:10:41,192 --> 00:10:42,261
Let go of her hand.
178
00:10:43,692 --> 00:10:45,362
You're all too worked up.
179
00:10:48,061 --> 00:10:49,832
Please stop this and leave.
180
00:10:50,131 --> 00:10:51,301
Let us live our lives...
181
00:10:52,602 --> 00:10:54,102
the way we want to.
182
00:10:56,202 --> 00:10:57,242
Hyun Sook, let's go.
183
00:10:57,612 --> 00:10:59,342
Let them have the life they want.
184
00:11:02,411 --> 00:11:04,311
Just consider me
gone from your life.
185
00:11:06,011 --> 00:11:08,551
I'm also going to cut ties with you.
186
00:11:10,281 --> 00:11:11,921
I already lost my son,
187
00:11:12,791 --> 00:11:14,921
so I'll just forget I ever had
a daughter like you.
188
00:11:25,472 --> 00:11:26,771
What you guys are doing isn't okay.
189
00:11:27,671 --> 00:11:28,671
Do you think it's okay...
190
00:11:28,671 --> 00:11:30,301
to get pregnant without even
getting your parents' approval?
191
00:11:30,771 --> 00:11:34,011
Your mom takes sleeping pills
and antidepressants every day.
192
00:11:35,541 --> 00:11:38,712
You'll understand how she feels
once you become a mother yourself.
193
00:11:55,462 --> 00:11:56,832
You can cry all you want.
194
00:12:02,301 --> 00:12:03,442
Let's cry together.
195
00:12:05,041 --> 00:12:06,742
Let's cry all we want.
196
00:12:31,332 --> 00:12:32,732
Take off your coat and lie down.
197
00:12:33,832 --> 00:12:34,901
Did you hear what she said?
198
00:12:36,072 --> 00:12:38,612
She's not even going to come
to my funeral.
199
00:12:38,911 --> 00:12:41,541
She just said that out of anger.
200
00:12:42,381 --> 00:12:44,381
You told her to get an abortion,
so she got furious.
201
00:12:45,681 --> 00:12:46,681
I know.
202
00:12:47,452 --> 00:12:49,151
I know it was wrong to say that.
203
00:12:50,381 --> 00:12:53,651
I said that knowing I'd end up
getting punished in the fiery pit.
204
00:12:54,322 --> 00:12:56,161
My life is already
miserable as it is.
205
00:12:56,962 --> 00:12:58,462
So what would be the big difference?
206
00:12:59,492 --> 00:13:01,232
I know you don't mean any of that.
207
00:13:01,661 --> 00:13:03,431
Give me the sleeping pills
on the vanity.
208
00:13:03,431 --> 00:13:04,771
Let me take some and go to bed.
209
00:13:09,801 --> 00:13:11,911
My gosh, Mom and Dad
would've collapsed...
210
00:13:11,911 --> 00:13:14,171
if they were still alive
to see you live like this.
211
00:13:14,541 --> 00:13:16,442
What is the matter with Sang Bum?
212
00:13:16,442 --> 00:13:18,181
His wife is about to collapse,
213
00:13:18,482 --> 00:13:20,181
but all he does
is stay in his study.
214
00:13:20,651 --> 00:13:23,352
He doesn't care about me at all.
215
00:13:26,651 --> 00:13:28,291
Do you have to live like this?
216
00:13:31,161 --> 00:13:33,161
Hyun Sook, you should get divorced.
217
00:13:33,631 --> 00:13:35,702
He won't leave empty-handed.
218
00:13:36,862 --> 00:13:38,801
He'll take at least half
of what we own...
219
00:13:38,801 --> 00:13:40,631
saying he was the one
who made our company grow.
220
00:13:40,801 --> 00:13:42,502
How will I ever face Dad
if that happens?
221
00:13:42,801 --> 00:13:44,242
He was against our marriage,
222
00:13:44,242 --> 00:13:45,942
but I forced him to approve.
223
00:13:46,242 --> 00:13:48,742
So the least I can do
is protect his fortune.
224
00:13:49,342 --> 00:13:51,011
I won't let him have a single penny.
225
00:13:51,381 --> 00:13:55,452
I'll let him do what he wants
until he grows old and feeble.
226
00:13:55,452 --> 00:13:59,291
I'll make him work like a slave
and loathe him forever.
227
00:13:59,992 --> 00:14:01,521
I'll make sure we're both miserable.
228
00:14:03,222 --> 00:14:04,832
Then what about your life?
229
00:14:05,232 --> 00:14:07,131
My life became hopeless...
230
00:14:07,131 --> 00:14:08,931
the moment I fell for him
and got married.
231
00:14:10,131 --> 00:14:12,771
I feel so sorry for you.
232
00:14:14,842 --> 00:14:18,771
I also think my life is pathetic.
233
00:14:20,141 --> 00:14:24,551
I can't believe I've been begging
for his affection for 30 years.
234
00:14:24,982 --> 00:14:26,881
Why don't you
at least have some fun?
235
00:14:27,212 --> 00:14:29,322
You're still beautiful and charming.
236
00:14:31,421 --> 00:14:33,952
I'm already angry and upset
that I got fooled by love.
237
00:14:34,661 --> 00:14:37,322
But you're telling me
to buy love with money at my age?
238
00:14:37,322 --> 00:14:39,891
Life is all about
giving each other what you need.
239
00:14:41,962 --> 00:14:45,332
I'd rather become spiteful
than become pitiful.
240
00:14:50,271 --> 00:14:51,872
It's late. You should go.
241
00:14:56,141 --> 00:14:57,612
Did you hear anything?
242
00:14:58,982 --> 00:14:59,982
About what?
243
00:15:00,612 --> 00:15:03,881
Someone leaked our borrowed-name
bank account statement.
244
00:15:04,752 --> 00:15:06,222
Sang Bum managed to get it back.
245
00:15:06,592 --> 00:15:08,421
But he won't tell me
who gave it to him.
246
00:15:09,092 --> 00:15:10,822
Our borrowed-name
bank account statement got leaked?
247
00:15:11,232 --> 00:15:13,592
You and Mr. Park are the ones
who take care of that stuff.
248
00:15:13,592 --> 00:15:16,401
But it can't be you.
That means it was Park Gwang Cheol.
249
00:15:16,602 --> 00:15:18,801
Sang Bum also seems to be
suspecting him.
250
00:15:19,401 --> 00:15:20,431
But I'm getting a bad feeling.
251
00:15:20,832 --> 00:15:23,002
What do you mean? Be more clear.
252
00:15:24,271 --> 00:15:26,342
Did Sang Bum meet
Chairman Seo today?
253
00:15:26,942 --> 00:15:28,742
They drank together at a hotel bar.
254
00:15:29,342 --> 00:15:30,541
The merger went down the drain,
255
00:15:30,541 --> 00:15:32,252
but they meet up
really often these days.
256
00:15:34,822 --> 00:15:36,051
What's with that face?
257
00:15:37,421 --> 00:15:38,822
Why are you making me
get the wrong idea?
258
00:15:39,151 --> 00:15:40,322
Do you think I'm insane?
259
00:15:40,521 --> 00:15:42,462
I wouldn't leak our company's
confidential information...
260
00:15:42,462 --> 00:15:44,561
just because I hate Sang Bum's guts.
261
00:15:57,401 --> 00:16:00,541
(Chairman Seo Mun Su)
262
00:16:00,541 --> 00:16:01,942
Tell me what I don't know.
263
00:16:02,881 --> 00:16:04,212
You guys always
tell each other everything.
264
00:16:04,212 --> 00:16:06,411
Jung In is a yes man
when it comes to you,
265
00:16:06,411 --> 00:16:08,681
so for him to be
ghosting you like this...
266
00:16:09,781 --> 00:16:11,021
This is really bad.
267
00:16:11,722 --> 00:16:13,222
Call Jung In...
268
00:16:13,891 --> 00:16:15,891
and tell him to come back to work
after he pulls himself together.
269
00:16:15,891 --> 00:16:17,761
Dad, it's time!
270
00:16:17,761 --> 00:16:18,761
Time for what?
271
00:16:18,761 --> 00:16:20,531
Time to hang up with you.
272
00:16:22,061 --> 00:16:23,962
- Stay healthy.
- Bye.
273
00:16:23,962 --> 00:16:25,472
He really knows
how to get on my nerves.
274
00:16:25,671 --> 00:16:29,102
Jung Min takes after you a lot, sir.
275
00:16:30,671 --> 00:16:31,942
He knows how to think big,
276
00:16:32,712 --> 00:16:34,271
and he's a smart kid.
277
00:16:36,681 --> 00:16:38,511
But I can't trust him
with the company.
278
00:16:39,752 --> 00:16:41,421
He's always hard to predict.
279
00:16:42,222 --> 00:16:43,982
And he turns soft
in the most crucial moments.
280
00:16:44,651 --> 00:16:46,092
I want you to find out
where Jung In is.
281
00:16:51,791 --> 00:16:53,431
Sir, you have a guest.
282
00:16:54,832 --> 00:16:56,602
I told my wife...
283
00:16:56,602 --> 00:16:58,232
that I drank with Mun Su yesterday.
284
00:16:58,232 --> 00:16:59,901
So that would've startled Hyun Min.
285
00:17:00,372 --> 00:17:03,541
Then he'll think Chairman Seo
gave you...
286
00:17:03,541 --> 00:17:06,511
the borrowed-name
bank account statement.
287
00:17:06,511 --> 00:17:08,612
Mun Su is known
for easily changing his mind...
288
00:17:08,612 --> 00:17:11,011
when things are necessary.
289
00:17:11,551 --> 00:17:13,811
Hyun Min would've assumed
that there must've been...
290
00:17:13,811 --> 00:17:15,922
a deal between the two of us.
291
00:17:15,922 --> 00:17:17,422
I know this may sound of line.
292
00:17:17,821 --> 00:17:20,821
But I think you need to separate
your brother-in-law from your wife.
293
00:17:21,021 --> 00:17:22,621
He's already caused
so much trouble...
294
00:17:22,621 --> 00:17:23,821
knowing that his sister
will have his back.
295
00:17:23,821 --> 00:17:27,091
On top of that, your wife
keeps depending on him,
296
00:17:27,091 --> 00:17:30,232
and that prevents her from
fully standing on your side.
297
00:17:31,202 --> 00:17:33,531
They both get along too well.
298
00:17:33,531 --> 00:17:34,771
There's no way to separate them.
299
00:17:35,442 --> 00:17:38,642
Why don't you send him
to our branch in Vietnam?
300
00:17:39,942 --> 00:17:42,412
I guess it could be a solution.
301
00:17:42,412 --> 00:17:44,242
But the issue is whether or not...
302
00:17:44,242 --> 00:17:46,412
he'll board the plane
without raising an issue about it.
303
00:17:48,482 --> 00:17:49,821
We'll make him board the plane.
304
00:17:52,492 --> 00:17:55,321
He would've been speechless
if he got caught on camera...
305
00:17:55,321 --> 00:17:58,232
handing over the bank account
statement to Chairman Seo.
306
00:17:59,232 --> 00:18:01,601
But I guess
if you drive him to a corner,
307
00:18:01,601 --> 00:18:03,702
he might get intimidated
and do as you say.
308
00:18:04,261 --> 00:18:06,402
We set up a camera in his office.
309
00:18:06,402 --> 00:18:07,702
So we might get something.
310
00:18:08,371 --> 00:18:09,402
Sir.
311
00:18:09,801 --> 00:18:12,011
In order to turn the situation
to your favor,
312
00:18:12,011 --> 00:18:14,882
you must create a new
borrowed-name bank account...
313
00:18:14,882 --> 00:18:18,652
and start gathering your own shares
individually.
314
00:18:22,581 --> 00:18:24,252
After I got hired at Bisang Textile,
315
00:18:24,851 --> 00:18:26,492
all I did was work hard.
316
00:18:28,162 --> 00:18:30,192
I enjoyed my job.
317
00:18:30,722 --> 00:18:33,331
And I wanted to receive my late
father-in-law's acnkowledgement.
318
00:18:34,432 --> 00:18:36,202
At first, he didn't want me
marrying his daughter.
319
00:18:37,202 --> 00:18:38,801
But once I showed him
what I could do,
320
00:18:39,601 --> 00:18:41,242
he started treating me like a son.
321
00:18:43,271 --> 00:18:44,972
But I learned something
when we became a listed company,
322
00:18:44,972 --> 00:18:46,571
and it was time for him
to distribute the company's shares.
323
00:18:47,841 --> 00:18:49,742
He may have treated me like a son,
324
00:18:50,341 --> 00:18:52,511
but I realized
that I overlooked the fact...
325
00:18:53,482 --> 00:18:54,922
that I wasn't.
326
00:18:55,982 --> 00:18:57,821
People receive awards
for what they've achieved.
327
00:18:58,392 --> 00:19:01,261
The company was able
to grow this much thanks to you.
328
00:19:01,261 --> 00:19:03,261
So it's only right
that you get your prize.
329
00:19:03,261 --> 00:19:04,361
I'll make sure...
330
00:19:05,361 --> 00:19:06,791
you get that prize, sir.
331
00:19:10,561 --> 00:19:12,902
I may not have been lucky
with choosing my wife,
332
00:19:13,632 --> 00:19:15,002
but I got lucky
with my right-hand man.
333
00:19:23,642 --> 00:19:26,712
You can always get unlucky
with things.
334
00:19:28,281 --> 00:19:29,952
I don't like the sound of that.
335
00:19:30,581 --> 00:19:32,091
It's not that I got unlukcy.
336
00:19:32,091 --> 00:19:33,922
You just backstabbed me...
337
00:19:34,222 --> 00:19:36,321
and held hands
with my brother-in-law again.
338
00:19:36,821 --> 00:19:38,831
As long as it's not my worst enemy,
339
00:19:39,261 --> 00:19:42,232
I can always go back
to holding hands with him.
340
00:19:42,601 --> 00:19:45,502
Did your brother-in-law tell you...
341
00:19:45,502 --> 00:19:48,002
that I gave him the borrowed-name
bank account statement?
342
00:19:49,202 --> 00:19:51,101
You know he would never say that.
343
00:19:51,771 --> 00:19:52,972
He pretended to suspect Mr. Park...
344
00:19:52,972 --> 00:19:54,682
so he could catch me.
345
00:19:54,882 --> 00:19:56,242
It looks like...
346
00:19:57,581 --> 00:19:59,412
he wants to punish you
by pressuring you.
347
00:19:59,412 --> 00:20:02,222
That's why it's driving me crazy.
348
00:20:02,781 --> 00:20:04,281
Don't you think it'd better...
349
00:20:05,051 --> 00:20:08,392
to go to your brother-in-law
and apologize?
350
00:20:11,432 --> 00:20:14,031
Mun Su, you're unbelievable.
351
00:20:15,031 --> 00:20:16,601
I know I'm of no use to you...
352
00:20:16,601 --> 00:20:18,371
now that the merger
has gone down the drain.
353
00:20:18,972 --> 00:20:20,672
But how could you switch sides
and side with Sang Bum right away?
354
00:20:21,101 --> 00:20:23,642
The situation changed,
so I only did what was required.
355
00:20:24,071 --> 00:20:25,771
Now stop messing with a bee hive...
356
00:20:26,172 --> 00:20:28,242
and just tell Sang Bum
that you're sorry.
357
00:20:30,942 --> 00:20:33,551
This is coming from a man
who knows how to play tricks.
358
00:20:33,982 --> 00:20:35,152
So just do as I say.
359
00:20:39,821 --> 00:20:41,392
Jung In, that darn punk.
360
00:20:42,291 --> 00:20:44,492
He must've given the borrowed-name
bank account statement to Ji Eun.
361
00:20:44,992 --> 00:20:46,061
That fool.
362
00:20:57,101 --> 00:20:58,371
(Marriage Registration Form)
363
00:20:58,371 --> 00:21:00,771
Congratulations.
Did you fix a wedding date?
364
00:21:01,111 --> 00:21:02,682
We're going to register
our marriage first.
365
00:21:03,841 --> 00:21:06,581
You guys are finally
going to become a married couple.
366
00:21:07,482 --> 00:21:09,882
Does that make you
my friend's wife now?
367
00:21:10,722 --> 00:21:13,291
What are you talking about?
She's your brother's wife.
368
00:21:13,591 --> 00:21:14,692
Okay, I got it.
369
00:21:15,692 --> 00:21:18,261
I heard you're busy these days
because of the on-the-job training.
370
00:21:18,261 --> 00:21:20,061
I'm sure your schedule is
really hectic.
371
00:21:20,061 --> 00:21:21,632
So thank you for making time for us.
372
00:21:21,632 --> 00:21:23,702
Don't mention it.
Regardless of how busy I may be,
373
00:21:23,702 --> 00:21:25,502
I should make time
to be your witness.
374
00:21:26,331 --> 00:21:28,841
I'll do the same for you
when you get married.
375
00:21:29,902 --> 00:21:31,142
How many times have I told you?
376
00:21:31,142 --> 00:21:32,912
I'm not interested in
getting married.
377
00:21:34,271 --> 00:21:36,412
I'm guessing the other witness
is going to be Bok Ja.
378
00:21:36,412 --> 00:21:37,541
Why isn't she here yet?
379
00:21:37,781 --> 00:21:39,752
I miss her.
I haven't seen her in a while.
380
00:21:40,351 --> 00:21:42,482
She told me she'll come
after she's done tutoring.
381
00:21:42,482 --> 00:21:43,482
My goodness.
382
00:21:43,482 --> 00:21:45,422
Bok Ja lives a really diligent life.
383
00:21:45,422 --> 00:21:46,591
I'm so proud of her.
384
00:21:47,351 --> 00:21:50,091
Ho Jin, what do you think
about Bok Ja?
385
00:21:50,392 --> 00:21:53,761
Bok Ja is pretty, tall, slim,
386
00:21:53,761 --> 00:21:55,402
and she's like a brother to me,
so let's drop it.
387
00:21:56,561 --> 00:21:58,432
How does it feel to know
that you'll soon be a dad?
388
00:21:59,702 --> 00:22:02,972
I should work hard
to support my wife and kid.
389
00:22:02,972 --> 00:22:04,402
Gosh, congratulations.
390
00:22:17,922 --> 00:22:20,821
You could've talked to me
tomorrow at work.
391
00:22:21,021 --> 00:22:22,091
I didn't want to disgrace
our family,
392
00:22:22,091 --> 00:22:23,361
so I asked you to come home instead.
393
00:22:24,021 --> 00:22:25,692
Plus, your sister
also needs to know about this.
394
00:22:26,232 --> 00:22:27,361
What's going on?
395
00:22:27,932 --> 00:22:28,962
Hyun Min.
396
00:22:29,561 --> 00:22:30,932
I want you to go work in Vietnam.
397
00:22:31,331 --> 00:22:33,801
Why would you send him
to such a hot country?
398
00:22:34,132 --> 00:22:35,771
It's obviously a demotion.
399
00:22:36,041 --> 00:22:37,271
Should I tell her?
400
00:22:37,271 --> 00:22:38,871
Or do you want to tell her yourself?
401
00:22:39,841 --> 00:22:40,972
Did you cause trouble?
402
00:22:42,011 --> 00:22:44,341
Don't tell me you think
I gave Chairman Seo...
403
00:22:44,341 --> 00:22:46,311
the borrowed-name
bank account statement.
404
00:22:46,311 --> 00:22:48,621
I don't ever remember telling you
that I got it...
405
00:22:49,182 --> 00:22:50,482
from Chairman Seo.
406
00:22:51,081 --> 00:22:52,192
If you use shallow tricks,
407
00:22:52,192 --> 00:22:54,091
you always end up
cutting your own throat.
408
00:22:54,252 --> 00:22:55,422
"Shallow tricks"?
409
00:22:55,422 --> 00:22:57,392
Do you have evidence
to prove that he did it?
410
00:22:58,432 --> 00:22:59,732
Are you not going to admit it?
411
00:23:02,331 --> 00:23:05,271
If you're going to lie, you'd better
be ready to take responsibility.
412
00:23:05,732 --> 00:23:07,531
I'll make sure to prove it was you.
413
00:23:09,041 --> 00:23:11,002
Why are you cornering him
when you don't even have proof?
414
00:23:11,371 --> 00:23:13,011
If the borrowed-name bank account
statement goes public,
415
00:23:13,242 --> 00:23:14,311
we not only will get punished,
416
00:23:14,311 --> 00:23:15,511
but they'll also find out
about our slush fund.
417
00:23:15,942 --> 00:23:17,182
It could light up a fuse
and raise an issue...
418
00:23:17,182 --> 00:23:18,452
regarding the connections
between politicians and businessmen.
419
00:23:18,851 --> 00:23:20,351
And that could put a toll
on our company.
420
00:23:20,752 --> 00:23:22,752
You keep standing up for Hyun Min
like he's a baby.
421
00:23:22,752 --> 00:23:25,252
That's why he still can't tell
what's right and wrong.
422
00:23:26,492 --> 00:23:29,361
I know you're angry,
but you should watch what you say.
423
00:23:29,361 --> 00:23:30,821
So what if it puts a toll
on our company?
424
00:23:30,821 --> 00:23:32,791
What's important is that our dad
built this company.
425
00:23:32,992 --> 00:23:34,061
Is that so?
426
00:23:35,361 --> 00:23:37,301
I was wondering
when you might say that.
427
00:23:38,632 --> 00:23:39,831
But you see,
428
00:23:41,101 --> 00:23:42,371
if you have a back-up plan,
429
00:23:42,371 --> 00:23:45,341
it's best to stoop low
and hide your claws for now.
430
00:23:48,841 --> 00:23:52,252
We raised a fox that only ended up
biting us from behind.
431
00:23:54,551 --> 00:23:56,021
Watch what comes out of your mouth!
432
00:23:58,652 --> 00:24:00,291
Who's here so early?
433
00:24:06,892 --> 00:24:09,061
You gave the borrowed-name
bank account statement...
434
00:24:09,061 --> 00:24:11,061
to Chairman Seo?
435
00:24:11,202 --> 00:24:12,672
He promised to give me
the company's shares...
436
00:24:12,672 --> 00:24:14,101
after the merger.
437
00:24:14,732 --> 00:24:16,271
I was out of my mind, sir.
438
00:24:16,702 --> 00:24:19,611
Mr. Oh, I thought you were
a man with loyalty.
439
00:24:19,611 --> 00:24:21,541
How could you betray us like this?
440
00:24:22,081 --> 00:24:23,541
I'm sorry, ma'am.
441
00:24:23,541 --> 00:24:24,952
I don't even want to look at you,
so just get out!
442
00:24:30,551 --> 00:24:33,121
This is why they say...
443
00:24:33,121 --> 00:24:34,962
it's hard to trust people.
444
00:24:39,261 --> 00:24:40,962
Are you having fun messing with me?
445
00:24:41,831 --> 00:24:42,861
But then again,
446
00:24:43,632 --> 00:24:46,172
it's always fun
to make a fool of someone.
447
00:24:47,472 --> 00:24:49,242
I totally forgot that Mr. Oh was...
448
00:24:49,242 --> 00:24:50,742
one of your guys.
449
00:24:54,341 --> 00:24:56,011
If you keep
putting me off like that,
450
00:24:56,712 --> 00:24:58,482
things will only get ugly
for the both of us.
451
00:25:07,791 --> 00:25:09,591
You're retiring next year,
452
00:25:09,591 --> 00:25:11,192
and you should continue
to have the life you're living.
453
00:25:13,892 --> 00:25:15,531
I'll pay you a hefty sum in return.
454
00:25:16,261 --> 00:25:19,101
So I want you to take the blame
for everything.
455
00:25:24,041 --> 00:25:28,712
The late chairman
helped me out in many ways.
456
00:25:29,081 --> 00:25:31,412
So I should do as you say.
457
00:25:32,712 --> 00:25:33,851
Thank you...
458
00:25:34,412 --> 00:25:35,922
for helping my brother...
459
00:25:35,922 --> 00:25:37,252
keep his position.
460
00:25:37,252 --> 00:25:40,351
But do you think Chairman Seo...
461
00:25:40,992 --> 00:25:42,422
will play along?
462
00:25:42,992 --> 00:25:44,892
I'll have to meet him
with a carrot in my hand.
463
00:26:01,412 --> 00:26:02,712
You fool!
464
00:26:03,212 --> 00:26:04,841
You really are incorrigible.
465
00:26:04,841 --> 00:26:06,482
How could you give our company's
confidential information...
466
00:26:06,482 --> 00:26:08,051
to Chairman Seo?
467
00:26:08,252 --> 00:26:09,982
Everything happens for a reason.
468
00:26:10,521 --> 00:26:11,992
Sang Bum is always so cold to me.
469
00:26:12,321 --> 00:26:13,922
So I figured I'd be better off
siding with Chairman Seo.
470
00:26:15,222 --> 00:26:16,992
Do you actually think
that makes sense?
471
00:26:17,321 --> 00:26:18,361
I'm sorry, Hyun Sook.
472
00:26:18,361 --> 00:26:20,331
From now on, I'll think twice
before I do anything.
473
00:26:20,692 --> 00:26:22,861
Do you even know
how to think properly?
474
00:26:23,732 --> 00:26:25,472
How did you know it was me?
475
00:26:25,831 --> 00:26:29,571
Ever since you were little,
you bit your lip whenever you lied.
476
00:26:32,912 --> 00:26:34,172
What's with that face?
477
00:26:34,172 --> 00:26:35,412
Why are you making me
get the wrong idea?
478
00:26:36,011 --> 00:26:37,182
Do you think I'm insane?
479
00:26:37,482 --> 00:26:39,382
I wouldn't leak our company's
confidential information...
480
00:26:39,382 --> 00:26:41,351
just because I hate Sang Bum's guts.
481
00:26:43,722 --> 00:26:45,992
How did you manage to convince
Chairman Seo?
482
00:26:46,351 --> 00:26:48,091
I gave him a carrot.
483
00:26:50,561 --> 00:26:52,432
You met Chairman Seo yesterday,
didn't you?
484
00:26:54,492 --> 00:26:56,462
I was actually in his office
when you were there.
485
00:27:03,041 --> 00:27:04,672
Sir, you have a guest.
486
00:27:09,041 --> 00:27:10,581
Now stop messing with a bee hive...
487
00:27:10,882 --> 00:27:12,851
and just tell Sang Bum
that you're sorry.
488
00:27:13,382 --> 00:27:15,851
This is coming from a man
who knows how to play tricks.
489
00:27:16,281 --> 00:27:17,452
So just do as I say.
490
00:27:20,892 --> 00:27:22,321
Jung In, that darn punk.
491
00:27:23,361 --> 00:27:25,432
He must've given the borrowed-name
bank account statement to Ji Eun.
492
00:27:40,212 --> 00:27:43,382
When you ask for a favor,
it's common sense to return it.
493
00:27:44,142 --> 00:27:45,682
And I assume...
494
00:27:46,611 --> 00:27:48,111
you're a woman of common sense.
495
00:27:49,021 --> 00:27:51,521
You helped me out,
so I should return the favor.
496
00:27:52,121 --> 00:27:54,222
The money you weren't able
to pocket for yourself...
497
00:27:54,692 --> 00:27:56,422
I'll help you do that
at my art gallery.
498
00:27:56,561 --> 00:27:57,992
That's not good enough.
499
00:27:57,992 --> 00:28:01,061
I deserve more for lying
that I made Mr. Oh help me.
500
00:28:01,192 --> 00:28:05,002
You're asking for too much for a guy
who already has everything.
501
00:28:05,402 --> 00:28:08,702
I guess there's no deal
that satisfies everyone.
502
00:28:11,002 --> 00:28:12,071
Okay, I accept.
503
00:28:33,061 --> 00:28:35,902
(1 year ago)
504
00:28:39,672 --> 00:28:41,801
I want all the shares
that were given...
505
00:28:42,472 --> 00:28:43,672
to Joon Young.
506
00:28:47,412 --> 00:28:49,581
How can you say that
on the day of our son's funeral?
507
00:28:49,841 --> 00:28:51,851
I had to go through
all sorts of humiliation,
508
00:28:52,351 --> 00:28:55,111
but I put up with it until now
because of Joon Young.
509
00:28:58,051 --> 00:28:59,392
Because he was me.
510
00:29:00,492 --> 00:29:01,861
He was my other self!
511
00:29:04,492 --> 00:29:06,261
But I'm done putting up with it
now that my son is gone.
512
00:29:06,261 --> 00:29:07,561
There's no reason for me
to put up with it!
513
00:29:09,132 --> 00:29:10,761
I'm done managing the company
without having any shares.
514
00:29:11,232 --> 00:29:12,672
I'm done being a puppet.
515
00:29:12,972 --> 00:29:14,101
Have you forgotten?
516
00:29:14,472 --> 00:29:16,841
You signed a memo in front of my dad
that you won't ever own any shares.
517
00:29:17,371 --> 00:29:19,011
You must not be able
to think straight...
518
00:29:19,011 --> 00:29:20,242
because I just continue
to stay loyal.
519
00:29:21,041 --> 00:29:24,912
Your father's company would've
gone bankrupt if it weren't for me.
520
00:29:25,212 --> 00:29:28,412
I'm sick and tired of taking care
of your brother's mess.
521
00:29:29,051 --> 00:29:30,781
And I'm done seeing you
trying to exert influence...
522
00:29:30,781 --> 00:29:32,722
when you don't even have the brains
to run a business.
523
00:29:33,121 --> 00:29:35,892
What will you do
if I don't give you any shares?
524
00:29:37,492 --> 00:29:39,091
Now that Joon Young is dead,
525
00:29:41,162 --> 00:29:44,331
how do you expect me
to stay in a loveless marriage?
526
00:29:44,861 --> 00:29:47,672
What do I even mean to you?
527
00:29:48,902 --> 00:29:52,172
Was I just a steppingstone
to your route to success?
528
00:29:53,571 --> 00:29:55,511
I'm a chairman who has no power.
529
00:29:56,341 --> 00:29:57,712
Does that look like
a successful life to you?
530
00:29:59,912 --> 00:30:02,882
If I had not married you,
531
00:30:03,121 --> 00:30:05,392
I would've made it all on my own!
532
00:30:10,121 --> 00:30:11,121
Joon Young.
533
00:30:11,962 --> 00:30:15,561
Your dad keeps looking down on me,
and I'm sick of it.
534
00:30:17,361 --> 00:30:18,972
So now I'm going to teach him...
535
00:30:20,002 --> 00:30:21,132
that he can...
536
00:30:22,541 --> 00:30:23,942
always get abandoned.
537
00:30:48,962 --> 00:30:51,202
(Phoenix 2020)
538
00:30:51,202 --> 00:30:53,472
I promise to be a diligent husband.
539
00:30:53,472 --> 00:30:55,571
I will stay in your heart forever.
540
00:30:55,571 --> 00:30:56,601
I love you.
541
00:30:56,601 --> 00:30:57,902
Where do you live?
542
00:30:57,902 --> 00:30:59,571
I came to give in
now that you're pregnant.
543
00:30:59,571 --> 00:31:01,011
Dad!
544
00:31:01,011 --> 00:31:03,041
Ji Eun, come back to work.
And I want you to study abroad.
545
00:31:03,041 --> 00:31:04,242
I'll pay for everything.
546
00:31:04,242 --> 00:31:05,511
I'm not going to work
for your father.
547
00:31:05,511 --> 00:31:07,482
I don't want to receive
a single penny from your family!
548
00:31:07,482 --> 00:31:09,321
If you keep
forcing things upon me like this,
549
00:31:09,321 --> 00:31:10,652
I won't be able to live with you.
41638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.