All language subtitles for Perfect And Casual EP21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,550 --> 00:02:29,250 Yun Shu 2 00:02:32,400 --> 00:02:33,475 Is there something on your mind? 3 00:02:34,375 --> 00:02:34,975 No 4 00:02:35,475 --> 00:02:37,300 Maybe I'm just 5 00:02:37,550 --> 00:02:38,650 a little tired today 6 00:02:46,650 --> 00:02:47,275 Thank you 7 00:02:56,700 --> 00:02:57,325 Then 8 00:02:57,450 --> 00:02:58,625 I'm go to bed 9 00:03:06,500 --> 00:03:07,200 Yun Shu 10 00:03:14,700 --> 00:03:15,900 Aren't you feeling well? 11 00:03:18,550 --> 00:03:19,225 No 12 00:03:19,350 --> 00:03:20,250 Maybe I 13 00:03:20,250 --> 00:03:21,525 am just a little sleepy 14 00:03:24,225 --> 00:03:25,250 I'll go back to my room 15 00:03:38,025 --> 00:03:38,800 Mr. Zhang 16 00:03:41,100 --> 00:03:42,175 Did 17 00:03:42,175 --> 00:03:42,650 you 18 00:03:42,650 --> 00:03:43,675 kiss 19 00:03:44,325 --> 00:03:45,300 Lin Chuchu? 20 00:03:46,700 --> 00:03:47,850 There was one time indeed 21 00:03:52,800 --> 00:03:53,725 But last time I 22 00:03:54,350 --> 00:03:56,450 asked if it was your first kiss, 23 00:03:57,350 --> 00:03:58,650 why did you lie to me? 24 00:04:04,025 --> 00:04:04,475 Yun Shu 25 00:04:10,350 --> 00:04:11,600 Please let me explain 26 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 the situation at that time 27 00:04:14,575 --> 00:04:16,100 I didn't really want to lie to you 28 00:04:18,524 --> 00:04:19,224 The reason why 29 00:04:19,750 --> 00:04:21,150 I didn't tell you the situation 30 00:04:22,175 --> 00:04:23,100 is 31 00:04:23,575 --> 00:04:24,775 when I was abroad at that time, 32 00:04:25,000 --> 00:04:26,575 I was informed that my grandfather was hospitalized 33 00:04:26,575 --> 00:04:27,950 and returned at once 34 00:04:28,525 --> 00:04:29,125 Sinian 35 00:04:29,525 --> 00:04:30,375 Before I left, 36 00:04:31,075 --> 00:04:32,325 she kissed me on the cheek 37 00:04:32,450 --> 00:04:33,050 What's the matter? 38 00:04:33,950 --> 00:04:34,725 I thought 39 00:04:35,450 --> 00:04:36,950 it was a courtesy to say goodbye 40 00:04:46,650 --> 00:04:47,525 I see 41 00:04:49,975 --> 00:04:51,325 Then let's all go to bed early 42 00:04:52,275 --> 00:04:53,250 We're tired today 43 00:04:53,475 --> 00:04:54,050 Okay 44 00:04:54,375 --> 00:04:54,975 Good night 45 00:04:55,675 --> 00:04:56,325 Good night 46 00:06:08,800 --> 00:06:10,125 Hello, Yiyi 47 00:06:10,750 --> 00:06:11,575 Fall in! 48 00:06:13,675 --> 00:06:14,775 Fall in now! 49 00:06:35,650 --> 00:06:36,350 Yun Shu 50 00:06:38,025 --> 00:06:38,800 Mr. Zhang 51 00:06:39,950 --> 00:06:40,550 Well... Well... 52 00:06:40,950 --> 00:06:42,050 About what happened last night... 53 00:06:42,050 --> 00:06:43,750 Mr. Zhang, I'm in a hurry 54 00:06:43,750 --> 00:06:44,475 to go out 55 00:06:44,475 --> 00:06:45,575 I'll talk to you when I get back 56 00:06:46,950 --> 00:06:47,925 Take care 57 00:06:48,350 --> 00:06:48,825 Okay 58 00:06:49,425 --> 00:06:50,725 You broke up with each other? 59 00:06:52,575 --> 00:06:53,425 Impossible! 60 00:06:53,425 --> 00:06:55,075 Lin dared to break up with you 61 00:06:56,350 --> 00:06:56,975 Yiyi 62 00:06:57,500 --> 00:06:58,475 Did 63 00:06:58,475 --> 00:07:00,325 you still have feelings for Gu Xiao? 64 00:07:04,075 --> 00:07:04,850 Yun Shu 65 00:07:05,025 --> 00:07:06,675 So I'm such a person in your eyes 66 00:07:07,300 --> 00:07:09,025 Do you take my side or not? 67 00:07:09,475 --> 00:07:10,750 Of course I take your side 68 00:07:12,000 --> 00:07:12,825 So 69 00:07:13,100 --> 00:07:14,825 What on earth happened to you guys? 70 00:07:26,325 --> 00:07:27,025 Why do I receive 71 00:07:27,025 --> 00:07:28,175 so many prank calls recently? 72 00:07:28,200 --> 00:07:28,825 It's really annoying 73 00:07:35,000 --> 00:07:36,275 You're 74 00:07:36,275 --> 00:07:37,875 really boring 75 00:07:37,875 --> 00:07:38,650 Not fun! 76 00:07:41,000 --> 00:07:41,600 OK 77 00:07:41,600 --> 00:07:42,250 Then 78 00:07:42,525 --> 00:07:43,675 How about we play games? 79 00:07:45,375 --> 00:07:46,450 Okay! Play what? 80 00:07:46,600 --> 00:07:47,625 Truth or Dare 81 00:07:47,675 --> 00:07:48,100 Okay 82 00:07:48,100 --> 00:07:48,900 Let me ask you first 83 00:07:49,275 --> 00:07:50,500 Do you like durian or mango? 84 00:07:50,500 --> 00:07:51,175 Mango 85 00:07:51,175 --> 00:07:52,075 Red or green? 86 00:07:52,075 --> 00:07:52,450 Green 87 00:07:52,450 --> 00:07:53,525 Leonardo or Lin Nuo? 88 00:07:54,025 --> 00:07:54,925 Leonardo 89 00:07:54,925 --> 00:07:55,800 Gu Xiao or Lin Nuo? 90 00:07:55,800 --> 00:07:56,450 Gu Xiao 91 00:08:01,300 --> 00:08:01,825 Lin Nuo 92 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 It's just game 93 00:08:03,775 --> 00:08:04,800 Don't take it so serious 94 00:08:05,250 --> 00:08:06,925 I've always been serious about you 95 00:08:07,225 --> 00:08:08,150 So have I 96 00:08:11,000 --> 00:08:11,700 The man who always calls you 97 00:08:11,700 --> 00:08:12,525 is Gu Xiao, right? 98 00:08:14,200 --> 00:08:14,825 Yes 99 00:08:15,175 --> 00:08:16,375 But nothing happened between us after we broke up 100 00:08:16,600 --> 00:08:17,225 Lin Nuo 101 00:08:17,325 --> 00:08:18,450 Let me explain it 102 00:08:18,825 --> 00:08:19,825 You don't have to 103 00:08:20,700 --> 00:08:21,700 That day 104 00:08:22,025 --> 00:08:22,825 Yun Shu asked in the dormitory 105 00:08:23,050 --> 00:08:24,175 if you loved Gu Xiao 106 00:08:24,375 --> 00:08:25,425 What was your answer? 107 00:08:27,050 --> 00:08:27,875 Then I haven't 108 00:08:27,875 --> 00:08:28,925 thought over it yet 109 00:08:29,550 --> 00:08:30,250 Actually, I 110 00:08:30,500 --> 00:08:31,125 want... 111 00:08:31,325 --> 00:08:32,325 You haven't figured it out, have you? 112 00:08:32,900 --> 00:08:33,700 Let me think for you 113 00:08:34,325 --> 00:08:35,525 What do you want? 114 00:08:35,799 --> 00:08:36,549 You like play 115 00:08:36,549 --> 00:08:37,274 Truth or Dare 116 00:08:38,225 --> 00:08:39,400 Let me try Dare 117 00:08:41,075 --> 00:08:41,875 Let's break up 118 00:08:49,425 --> 00:08:50,400 Relax, Yiyi 119 00:08:50,700 --> 00:08:51,525 Calm down 120 00:08:52,300 --> 00:08:53,075 After all, you two 121 00:08:53,075 --> 00:08:54,675 broke up for many times 122 00:08:55,025 --> 00:08:56,100 Yun Shu 123 00:08:56,100 --> 00:08:57,825 No. No. No. I mean 124 00:08:57,825 --> 00:08:58,800 it's just an ordinary quarrel 125 00:08:58,800 --> 00:08:59,675 between you two 126 00:08:59,675 --> 00:09:00,950 I'm sure you can make up in a couple of days 127 00:09:01,125 --> 00:09:02,400 You did this on purpose today, right? 128 00:09:02,400 --> 00:09:03,525 Every word you said is stinging me 129 00:09:04,650 --> 00:09:05,500 No 130 00:09:05,500 --> 00:09:07,300 I didn't sleep well the whole last night 131 00:09:07,300 --> 00:09:08,400 I feel stunned 132 00:09:08,400 --> 00:09:08,900 until now 133 00:09:08,900 --> 00:09:09,400 Hold on 134 00:09:09,400 --> 00:09:10,500 You haven't slept all night? 135 00:09:11,450 --> 00:09:12,950 Was it the doomsday? I can't believe 136 00:09:12,950 --> 00:09:14,050 a lady who snores like you didn't sleep well 137 00:09:14,375 --> 00:09:15,275 What did you do? 138 00:09:16,425 --> 00:09:17,050 Yiyi 139 00:09:17,375 --> 00:09:19,400 Do you remember that I told you before 140 00:09:19,525 --> 00:09:20,725 that Chuchu had a failed relationship? 141 00:09:21,250 --> 00:09:22,125 Her first love 142 00:09:23,025 --> 00:09:23,975 married someone else 143 00:09:24,250 --> 00:09:24,850 Remember it? 144 00:09:25,450 --> 00:09:26,225 Sure 145 00:09:26,425 --> 00:09:27,475 You abandoned me 146 00:09:27,475 --> 00:09:28,525 in order to comfort her 147 00:09:30,400 --> 00:09:32,325 Do you know who her first love was? 148 00:09:35,925 --> 00:09:36,900 Mr. Zhang 149 00:09:38,900 --> 00:09:40,175 Mr. Zhang 150 00:09:43,700 --> 00:09:44,900 You and her first lover 151 00:09:44,900 --> 00:09:46,225 is really enemy 152 00:09:46,225 --> 00:09:47,500 It's more than that 153 00:09:47,500 --> 00:09:48,925 Before Mr. Zhang returned to home, 154 00:09:48,925 --> 00:09:50,550 Chuchu kissed him 155 00:09:50,900 --> 00:09:52,425 They're both excellent 156 00:09:53,425 --> 00:09:54,700 and perfect 157 00:09:55,825 --> 00:09:56,550 It's not 158 00:09:56,775 --> 00:09:57,875 an interesting relationship at all 159 00:09:57,875 --> 00:09:58,975 for the two with same character 160 00:09:59,475 --> 00:10:01,200 They seem look into the mirror of themselves every morning 161 00:10:01,700 --> 00:10:03,350 Have you ever seen two identical puzzles 162 00:10:03,350 --> 00:10:04,450 make a complete one? 163 00:10:07,150 --> 00:10:08,025 What do you mean by that? 164 00:10:08,025 --> 00:10:09,125 I mean 165 00:10:09,250 --> 00:10:10,300 if Mr. Zhang 166 00:10:10,300 --> 00:10:11,875 is really interested in Lin Chuchu, 167 00:10:11,875 --> 00:10:13,525 he wouldn't have married you 168 00:10:13,800 --> 00:10:14,350 You're dumb 169 00:10:17,700 --> 00:10:18,950 You're right 170 00:10:23,100 --> 00:10:23,725 Yiyi 171 00:10:24,250 --> 00:10:26,000 The truth really lies in 172 00:10:26,000 --> 00:10:26,850 your hands 173 00:10:27,700 --> 00:10:28,500 Of course! 174 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 I never make a mistake on this 175 00:10:32,800 --> 00:10:34,400 Since you are worried, 176 00:10:34,750 --> 00:10:36,250 why not ask Mr. Zhang directly? 177 00:10:37,375 --> 00:10:38,600 When I heard 178 00:10:38,600 --> 00:10:39,575 this, 179 00:10:40,325 --> 00:10:41,725 I felt stunned 180 00:10:42,150 --> 00:10:43,100 How do you feel now? 181 00:10:43,375 --> 00:10:44,350 Are you "alive" now? 182 00:10:44,350 --> 00:10:45,000 Sure 183 00:10:45,375 --> 00:10:46,625 If you are, ask him now 184 00:10:46,625 --> 00:10:47,400 Come on 185 00:10:49,850 --> 00:10:51,325 What about you and Lin Nuo? 186 00:10:52,575 --> 00:10:54,075 I think you were right 187 00:10:54,075 --> 00:10:55,500 I just leave Lin Nuo alone for a few days 188 00:10:55,500 --> 00:10:57,325 I think he will beg me to get back together 189 00:10:58,200 --> 00:10:59,825 And then I'll punish him 190 00:11:00,550 --> 00:11:01,825 We'll punish him 191 00:11:02,900 --> 00:11:03,825 Send a WeChat message 192 00:11:08,475 --> 00:11:09,325 What about the data? 193 00:11:10,550 --> 00:11:11,625 Take a look, Professor Zhang 194 00:11:21,050 --> 00:11:22,100 There’re still problems with the data 195 00:11:23,075 --> 00:11:23,750 You're right 196 00:11:24,225 --> 00:11:25,275 I think so, too 197 00:11:25,750 --> 00:11:26,525 Professor Zhang 198 00:11:26,925 --> 00:11:28,025 Your cell phone is ringing 199 00:11:28,300 --> 00:11:28,825 Thank you 200 00:11:29,675 --> 00:11:31,075 Come back early this evening 201 00:11:31,575 --> 00:11:32,500 See You at home 202 00:11:37,875 --> 00:11:38,650 It's Yun Shu, right? 203 00:11:40,350 --> 00:11:42,300 I’ll have dinner with Meng Ran in the evening 204 00:11:42,425 --> 00:11:43,725 Why don't you bring Yun Shu with you? 205 00:11:43,725 --> 00:11:44,450 Meng Ran 206 00:11:45,675 --> 00:11:47,275 We were classmates and haven't seen each other for a long time 207 00:11:47,550 --> 00:11:48,225 Let's have dinner together 208 00:11:48,225 --> 00:11:49,450 Let me ask Yun Shu first 209 00:11:54,750 --> 00:11:55,825 In the evening, Chuchu and Meng Ran 210 00:11:55,825 --> 00:11:56,475 will have dinner together 211 00:11:56,475 --> 00:11:57,150 She invited us to join 212 00:11:57,150 --> 00:11:58,700 She dares to declare war 213 00:11:58,700 --> 00:11:59,525 Do you want to go? 214 00:11:59,525 --> 00:12:00,100 Go 215 00:12:00,100 --> 00:12:00,775 You must go 216 00:12:00,775 --> 00:12:01,250 No 217 00:12:01,250 --> 00:12:02,425 Three people 218 00:12:02,900 --> 00:12:03,375 I'll be there 219 00:12:03,900 --> 00:12:04,948 Okay, honey, 220 00:12:05,200 --> 00:12:06,125 send me the address 221 00:12:17,500 --> 00:12:18,900 Is this the shop 222 00:12:18,900 --> 00:12:20,150 where Chuchu bought clothes? 223 00:12:20,625 --> 00:12:21,200 Come on 224 00:12:21,425 --> 00:12:22,875 Who says only Lin Chuchu can wear this 225 00:12:48,675 --> 00:12:50,750 Don't I look good? 226 00:12:53,025 --> 00:12:53,725 No 227 00:12:54,025 --> 00:12:54,850 You're very beautiful 228 00:12:55,075 --> 00:12:56,150 It also suits you well 229 00:12:57,725 --> 00:12:58,600 Excuse me 230 00:12:58,600 --> 00:12:59,650 Sorry, I'm late 231 00:12:59,800 --> 00:13:00,775 Where are the two of them? 232 00:13:01,150 --> 00:13:02,300 The two of them have already gone upstairs 233 00:13:02,675 --> 00:13:03,550 Let's go too 234 00:13:03,950 --> 00:13:04,425 Okay 235 00:13:08,050 --> 00:13:08,775 Yun Shu, here you are 236 00:13:08,875 --> 00:13:10,175 Sorry, I'm late 237 00:13:10,375 --> 00:13:11,000 Lawyer Meng 238 00:13:11,250 --> 00:13:12,100 Chuchu 239 00:13:18,825 --> 00:13:19,550 What a coincidence! 240 00:13:22,500 --> 00:13:23,225 You look pretty 241 00:13:23,750 --> 00:13:24,225 All right 242 00:13:24,475 --> 00:13:25,100 Take a seat 243 00:13:25,650 --> 00:13:26,275 Okay 244 00:13:31,875 --> 00:13:32,650 Waitress 245 00:13:32,650 --> 00:13:33,725 We're ready to order 246 00:13:34,075 --> 00:13:34,550 Okay 247 00:13:37,775 --> 00:13:38,775 Who would like to order, please? 248 00:13:42,025 --> 00:13:42,700 Chuchu 249 00:13:42,800 --> 00:13:44,375 You just returned from abroad, so you can order whatever you want to eat 250 00:13:46,450 --> 00:13:47,325 I just came back 251 00:13:47,625 --> 00:13:48,975 I don't know what's tasty 252 00:13:50,900 --> 00:13:51,950 Let Yun Shu order 253 00:13:54,075 --> 00:13:55,475 Let Chuchu order 254 00:13:55,550 --> 00:13:56,725 I'm not very good at ordering 255 00:13:59,575 --> 00:14:00,500 Let Sinian order 256 00:14:06,000 --> 00:14:07,450 See what you want to eat 257 00:14:07,475 --> 00:14:08,050 Whatever 258 00:14:10,850 --> 00:14:12,800 We want a Lily-Flavored Stewed Angelica Soup 259 00:14:13,300 --> 00:14:13,825 Okay 260 00:14:14,525 --> 00:14:16,300 Sinian, aren't you allergic to lilies? 261 00:14:20,300 --> 00:14:21,250 Then I'll change it 262 00:14:21,250 --> 00:14:21,825 That's okay 263 00:14:22,075 --> 00:14:23,325 Help yourself to whatever you want 264 00:14:30,175 --> 00:14:30,900 Then, 265 00:14:31,300 --> 00:14:33,450 we want a Pan-Seared Green Chili Pepper 266 00:14:33,700 --> 00:14:35,175 Everyone can eat spicy food, right? 267 00:14:35,400 --> 00:14:36,000 Sure 268 00:14:36,000 --> 00:14:36,525 Serve one 269 00:14:37,525 --> 00:14:38,100 Okay 270 00:14:38,900 --> 00:14:39,675 I can 271 00:14:41,025 --> 00:14:42,575 but Sinian doesn't eat spicy food 272 00:14:48,400 --> 00:14:49,525 You didn't tell me 273 00:14:50,500 --> 00:14:51,650 When we prepared 274 00:14:51,775 --> 00:14:52,575 spicy dishes, 275 00:14:53,050 --> 00:14:54,300 you ate too 276 00:14:54,300 --> 00:14:55,625 I used to not eat too much, 277 00:14:56,250 --> 00:14:57,200 but I can now 278 00:14:57,950 --> 00:14:59,250 Help yourself to whatever you want 279 00:15:04,925 --> 00:15:05,900 How about I order? 280 00:15:06,075 --> 00:15:07,200 Yun Shu, let me order 281 00:15:07,625 --> 00:15:08,675 What's delicious dish on the menu can be served here? 282 00:15:08,850 --> 00:15:09,675 Every dish 283 00:15:09,675 --> 00:15:11,025 We can serve every dish on the menu 284 00:15:11,025 --> 00:15:12,350 Tell me what you want to eat 285 00:15:18,475 --> 00:15:19,375 And 286 00:15:19,750 --> 00:15:20,725 one more... 287 00:15:22,900 --> 00:15:23,925 What do you want to eat? 288 00:15:29,000 --> 00:15:29,500 Tell me 289 00:15:29,500 --> 00:15:30,250 Let me order it for you 290 00:15:30,300 --> 00:15:30,950 Pork Ribs 291 00:15:31,200 --> 00:15:31,800 Pork Ribs 292 00:15:32,375 --> 00:15:32,850 Okay 293 00:15:33,275 --> 00:15:33,875 Okay, Pork Ribs 294 00:15:34,650 --> 00:15:35,250 Okay 295 00:15:36,925 --> 00:15:37,600 Chuchu 296 00:15:38,200 --> 00:15:39,025 What do you want to eat? 297 00:15:39,300 --> 00:15:40,175 Squirrel-Shaped Mandarin Fish 298 00:15:40,500 --> 00:15:41,000 Can you make this here? 299 00:15:41,000 --> 00:15:41,300 Yes 300 00:15:41,300 --> 00:15:41,775 One please 301 00:15:41,775 --> 00:15:42,250 Okay 302 00:15:42,250 --> 00:15:42,775 What else? 303 00:15:43,425 --> 00:15:44,500 A portion of 304 00:15:44,500 --> 00:15:45,050 Pork Ribs please 305 00:15:45,300 --> 00:15:45,800 Thank you 306 00:15:50,775 --> 00:15:51,550 Chuchu likes spicy food 307 00:15:51,625 --> 00:15:52,500 One more 308 00:15:53,225 --> 00:15:54,050 Diced Chicken with Chili Pepper 309 00:16:14,250 --> 00:16:15,075 We're leaving 310 00:16:32,250 --> 00:16:33,725 Do you also like Yun Shu? 311 00:16:38,400 --> 00:16:39,450 I like you, too 312 00:16:39,675 --> 00:16:40,650 It seems to be true 313 00:16:41,025 --> 00:16:41,925 Stop guessing 314 00:16:42,875 --> 00:16:44,375 You were like this when at school 315 00:16:44,600 --> 00:16:45,450 You tell the most serious thing 316 00:16:45,450 --> 00:16:46,400 with jokes 317 00:16:46,475 --> 00:16:47,925 It's fine for the two of them being together 318 00:16:48,525 --> 00:16:49,350 I wish them happiness 319 00:16:51,325 --> 00:16:52,400 I don't believe Sinian 320 00:16:52,400 --> 00:16:53,325 can really fall in love with Yun Shu 321 00:16:54,275 --> 00:16:54,825 They're so different 322 00:16:54,825 --> 00:16:55,825 from each other 323 00:16:57,025 --> 00:16:58,400 Facts speak louder than words 324 00:16:58,775 --> 00:17:00,075 Time will test everything 325 00:17:01,600 --> 00:17:03,100 The two of them are a good match 326 00:17:03,250 --> 00:17:04,600 Let's not disturb them either 327 00:17:04,825 --> 00:17:05,450 By the way 328 00:17:06,150 --> 00:17:07,099 I didn't drive today 329 00:17:07,099 --> 00:17:07,924 I'll call a cab for you 330 00:17:09,200 --> 00:17:10,950 Do you know their contractual relationship? 331 00:17:26,625 --> 00:17:27,775 Contractual relationship? 332 00:17:27,974 --> 00:17:28,925 Interesting 333 00:17:32,575 --> 00:17:33,275 Mei 334 00:17:33,575 --> 00:17:34,325 You want to see me? 335 00:17:35,075 --> 00:17:35,650 Yes 336 00:17:36,475 --> 00:17:37,400 I've recommended 337 00:17:37,400 --> 00:17:38,675 your work 338 00:17:38,800 --> 00:17:39,975 the editor of 339 00:17:40,125 --> 00:17:41,250 the publishing house 340 00:17:41,850 --> 00:17:43,400 If the editor of the publishing house 341 00:17:43,400 --> 00:17:44,650 chooses your work, 342 00:17:44,650 --> 00:17:46,675 your comics will be serialized overseas 343 00:17:48,175 --> 00:17:48,675 Mei 344 00:17:48,900 --> 00:17:50,450 I'll definitely work hard 345 00:17:50,625 --> 00:17:51,450 Fighting 346 00:17:52,375 --> 00:17:53,200 In the future, 347 00:17:53,250 --> 00:17:54,275 you should make every issue 348 00:17:54,275 --> 00:17:55,600 perfect like this 349 00:17:55,875 --> 00:17:56,875 Contractual relationship? 350 00:17:56,875 --> 00:17:58,250 You chose a good topic 351 00:17:58,550 --> 00:17:59,950 and it will increase attention 352 00:18:00,275 --> 00:18:01,500 Contractual relationship? 353 00:18:02,875 --> 00:18:03,425 Look 354 00:18:03,425 --> 00:18:04,600 Si Huanian Comics 355 00:18:04,600 --> 00:18:05,350 gave a good signature too 356 00:18:05,825 --> 00:18:06,725 Look at this line 357 00:18:07,350 --> 00:18:08,900 Response to Your Feelings 358 00:18:09,150 --> 00:18:10,825 to Concern About Your Feelings 359 00:18:16,475 --> 00:18:17,625 Where is she? 360 00:18:18,375 --> 00:18:19,500 Naughty girl 361 00:18:29,675 --> 00:18:30,875 I ordered a Cold Brew for you 362 00:18:31,500 --> 00:18:32,125 Thank you 363 00:18:35,550 --> 00:18:36,750 This is the comic book I received 364 00:18:36,750 --> 00:18:37,925 three days ago 365 00:18:38,125 --> 00:18:39,225 Sinian and you 366 00:18:39,350 --> 00:18:40,400 have a contractual relationship 367 00:18:40,925 --> 00:18:42,275 Such a relationship 368 00:18:42,625 --> 00:18:43,750 is just a way of getting acquainted 369 00:18:43,750 --> 00:18:44,950 for us 370 00:18:45,850 --> 00:18:47,150 It doesn't mean anything anymore 371 00:18:47,150 --> 00:18:48,300 Is it because of grandpa? 372 00:18:51,525 --> 00:18:52,175 Yun Shu 373 00:18:52,400 --> 00:18:53,625 There’s still a long way to go 374 00:18:54,200 --> 00:18:55,225 Have you seriously considered 375 00:18:55,225 --> 00:18:56,300 the future of the two of you? 376 00:18:56,625 --> 00:18:57,725 A long marriage 377 00:18:58,000 --> 00:18:59,100 needs the same world view 378 00:18:59,100 --> 00:19:00,125 and goal 379 00:19:00,275 --> 00:19:01,325 and mutual recognition of life sentiment 380 00:19:01,450 --> 00:19:03,175 of both of you 381 00:19:03,275 --> 00:19:04,975 Can you answer my three questions? 382 00:19:08,800 --> 00:19:09,675 I think 383 00:19:09,675 --> 00:19:10,900 life is good 384 00:19:11,275 --> 00:19:12,025 Every single day is 385 00:19:12,025 --> 00:19:13,225 worth cherishing for me 386 00:19:13,225 --> 00:19:15,000 Mr. Zhang and I have the same goal 387 00:19:15,275 --> 00:19:16,625 We made an agreement together 388 00:19:16,625 --> 00:19:17,675 to take good care of grandpa 389 00:19:17,800 --> 00:19:19,075 and live happily together 390 00:19:19,250 --> 00:19:20,900 As for life sentiment, 391 00:19:20,925 --> 00:19:22,300 meeting with Mr. Zhang 392 00:19:22,425 --> 00:19:24,225 is the happiest thing in my life 393 00:19:25,450 --> 00:19:26,475 You have your charm 394 00:19:26,925 --> 00:19:28,675 But I know Sinian's world view 395 00:19:29,100 --> 00:19:30,675 is that infinite possibilities in the world 396 00:19:30,675 --> 00:19:32,050 comes down to one of the mathematical forms 397 00:19:32,275 --> 00:19:33,275 I also know 398 00:19:33,550 --> 00:19:34,950 Sinian's life goal 399 00:19:35,275 --> 00:19:36,725 is to win the Fields Prize 400 00:19:37,300 --> 00:19:38,675 before 35 years old 401 00:19:38,925 --> 00:19:40,275 And I have the same life sentiment 402 00:19:40,275 --> 00:19:41,150 with him 403 00:19:41,525 --> 00:19:42,575 We both think 404 00:19:42,950 --> 00:19:43,975 people are born lonely 405 00:19:45,325 --> 00:19:46,000 Chuchu 406 00:19:46,950 --> 00:19:48,425 If you really told the truth, 407 00:19:48,425 --> 00:19:49,600 why didn't you fall in love with each other 408 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 at first? 409 00:19:50,950 --> 00:19:52,100 I called you out this time 410 00:19:52,425 --> 00:19:54,175 because I want to tell something to you 411 00:19:54,300 --> 00:19:55,900 I can take the initiative to let the agency 412 00:19:55,900 --> 00:19:56,925 to offer to cancel the contract 413 00:19:56,975 --> 00:19:57,600 You don't have to 414 00:19:58,375 --> 00:19:59,500 I thought you'd mind 415 00:20:00,125 --> 00:20:01,100 After all, you’re still young 416 00:20:01,450 --> 00:20:02,275 I'm afraid you 417 00:20:02,550 --> 00:20:03,425 can't make clear the boundary between 418 00:20:03,425 --> 00:20:04,100 life 419 00:20:04,225 --> 00:20:05,450 and feelings 420 00:20:05,725 --> 00:20:07,125 Thank you for worrying about me 421 00:20:11,900 --> 00:20:12,600 Chuchu 422 00:20:12,850 --> 00:20:13,925 Indeed, you’re older than me 423 00:20:14,275 --> 00:20:15,625 and have richer experience than me, 424 00:20:15,750 --> 00:20:16,400 but 425 00:20:16,400 --> 00:20:17,650 I hope you can know 426 00:20:17,650 --> 00:20:19,125 I’m Zhang Sinian's wife 427 00:20:19,200 --> 00:20:20,775 I'm already a married woman 428 00:20:21,200 --> 00:20:22,425 Of course, I'm very clear 429 00:20:22,425 --> 00:20:24,325 about the boundary between life and work 430 00:20:25,450 --> 00:20:26,275 Happy cooperation 431 00:20:36,500 --> 00:20:37,375 Happy cooperation 432 00:21:05,300 --> 00:21:06,025 Nurse 433 00:21:06,175 --> 00:21:07,200 You tried so many times 434 00:21:07,200 --> 00:21:07,725 Sorry 435 00:21:07,900 --> 00:21:09,125 Your mother has thin blood vessels 436 00:21:09,225 --> 00:21:09,975 I'll try again 437 00:21:10,525 --> 00:21:11,225 Try? 438 00:21:11,300 --> 00:21:12,775 So you're practicing with my mom's hand 439 00:21:12,775 --> 00:21:13,250 Sorry 440 00:21:13,250 --> 00:21:14,075 Don't inject if you can't 441 00:21:14,075 --> 00:21:14,600 Sorry 442 00:21:14,600 --> 00:21:15,725 My mom's hand is swollen 443 00:21:16,600 --> 00:21:17,100 Lin Nuo 444 00:21:17,100 --> 00:21:17,900 Alright. It doesn't matter 445 00:21:17,975 --> 00:21:18,975 Sorry 446 00:21:19,000 --> 00:21:20,200 Xia Lin, change the needle 447 00:21:20,200 --> 00:21:21,675 Grandma, let me inject for you 448 00:21:21,675 --> 00:21:22,225 OK? 449 00:21:22,225 --> 00:21:22,600 Okay 450 00:21:24,300 --> 00:21:25,025 Grandma 451 00:21:25,350 --> 00:21:26,650 At the first glance, I know 452 00:21:27,075 --> 00:21:28,600 you enjoy the happiness of being accompanied by sons and daughters 453 00:21:28,600 --> 00:21:29,750 Thank you 454 00:21:33,575 --> 00:21:34,325 OK 455 00:21:34,750 --> 00:21:36,100 Sorry! The subscriber you dialed is 456 00:21:36,100 --> 00:21:37,700 is answered now, 457 00:21:37,700 --> 00:21:39,250 please redial later 458 00:21:42,000 --> 00:21:43,675 The stupid Lin Nuo doesn't come to me yet 459 00:21:44,225 --> 00:21:45,600 Or I'll do it myself 460 00:21:45,600 --> 00:21:46,150 Let me do this 461 00:21:48,600 --> 00:21:49,400 It's alright 462 00:21:49,600 --> 00:21:50,625 It’s a small cut 463 00:21:54,225 --> 00:21:55,250 It was all my fault 464 00:21:55,875 --> 00:21:57,875 It's not your fault. I was careless 465 00:21:57,875 --> 00:21:59,200 I don't know what was wrong with myself 466 00:22:05,625 --> 00:22:06,325 What are you doing? 467 00:22:07,925 --> 00:22:08,725 Come on, Yiyi 468 00:22:09,450 --> 00:22:10,050 Lin Nuo 469 00:22:10,725 --> 00:22:11,550 So this is the reason 470 00:22:11,550 --> 00:22:12,450 why you broke up 471 00:22:12,825 --> 00:22:14,000 No, it's not the way you think 472 00:22:14,025 --> 00:22:14,725 She? 473 00:22:15,125 --> 00:22:16,025 You wanted to break up with me 474 00:22:16,025 --> 00:22:16,750 because of her, right? 475 00:22:16,750 --> 00:22:18,000 You're overthinking 476 00:22:18,425 --> 00:22:19,625 I was wondering why you didn't 477 00:22:19,625 --> 00:22:20,500 come to me 478 00:22:20,525 --> 00:22:22,000 It turns out that you've got new girlfriend 479 00:22:22,900 --> 00:22:23,475 Lin Nuo 480 00:22:24,050 --> 00:22:24,775 I'll go first 481 00:22:25,525 --> 00:22:26,425 Why do you leave? 482 00:22:26,850 --> 00:22:28,200 Let's make it clear together 483 00:22:28,350 --> 00:22:29,125 Gao Zhiyi 484 00:22:29,400 --> 00:22:30,200 What are you doing? 485 00:22:30,200 --> 00:22:31,675 This is a hospital. Can you keep your voice down? 486 00:22:31,675 --> 00:22:33,150 You know you're in a hospital? 487 00:22:33,825 --> 00:22:34,850 What did you do just now? 488 00:22:35,300 --> 00:22:36,300 We did nothing at all 489 00:22:36,425 --> 00:22:37,475 Let me explain 490 00:22:37,475 --> 00:22:39,400 I've already seen it. Why are you trying to deny it? 491 00:22:39,400 --> 00:22:40,300 Lin Nuo, be a man 492 00:22:40,300 --> 00:22:41,325 and admit it 493 00:22:41,350 --> 00:22:42,250 Gao Zhiyi, 494 00:22:42,275 --> 00:22:43,200 you’re always like this 495 00:22:43,200 --> 00:22:44,600 You always blame others for the mistakes 496 00:22:44,625 --> 00:22:45,875 Aren't you right completely? 497 00:22:45,875 --> 00:22:46,875 Can you reflect on 498 00:22:46,875 --> 00:22:47,625 yourself? 499 00:22:51,625 --> 00:22:52,175 Okay 500 00:22:52,850 --> 00:22:53,950 You want to break up with me, right? 501 00:22:54,525 --> 00:22:55,450 I can say yes 502 00:23:12,175 --> 00:23:13,125 Mr. Zhang 503 00:23:14,475 --> 00:23:16,750 How do you view the world? 504 00:23:18,450 --> 00:23:19,300 How comes this question 505 00:23:19,300 --> 00:23:20,250 suddenly occur to you? 506 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 I just suddenly want to know 507 00:23:25,475 --> 00:23:27,900 The world is just infinitely possible 508 00:23:27,900 --> 00:23:29,625 comes down to one of the mathematical forms 509 00:23:31,750 --> 00:23:32,700 That means 510 00:23:32,775 --> 00:23:34,450 there're infinite possibilities for mathematics 511 00:23:35,250 --> 00:23:35,875 Stop 512 00:23:38,075 --> 00:23:38,825 Don't explain 513 00:23:38,825 --> 00:23:40,300 I can't understand even you explain more 514 00:23:41,225 --> 00:23:42,625 Then I'll ask you another question 515 00:23:42,900 --> 00:23:43,375 Okay 516 00:23:43,375 --> 00:23:45,650 What are your plans for the future? 517 00:23:45,650 --> 00:23:46,800 Win the Fields Prize 518 00:23:47,275 --> 00:23:48,300 before 35 years old 519 00:23:51,850 --> 00:23:52,525 Then 520 00:23:52,700 --> 00:23:54,750 What's your perception of life? 521 00:24:02,075 --> 00:24:02,850 It’s my greatest luck 522 00:24:03,350 --> 00:24:04,875 to meet with you 523 00:24:17,000 --> 00:24:17,825 Answer it for me 524 00:24:21,250 --> 00:24:22,250 It's Shen Lan 525 00:24:23,350 --> 00:24:23,900 Answer it 526 00:24:25,375 --> 00:24:26,475 Hello, Professor Zhang 527 00:24:27,150 --> 00:24:27,800 Ms. Shen 528 00:24:27,950 --> 00:24:29,025 I just heard that 529 00:24:29,025 --> 00:24:30,225 you want to quit that project? 530 00:24:34,875 --> 00:24:35,775 Hello, Ms. Shen 531 00:24:36,600 --> 00:24:37,950 I’ve reported it to the 532 00:24:37,950 --> 00:24:39,100 dean this afternoon 533 00:24:39,500 --> 00:24:40,300 I'll quit 534 00:24:40,500 --> 00:24:41,350 this project 535 00:24:41,650 --> 00:24:42,975 How comes so quick? 536 00:24:43,525 --> 00:24:45,150 If you quit now, 537 00:24:45,150 --> 00:24:46,275 all your efforts 538 00:24:46,275 --> 00:24:47,425 are in vain 539 00:24:48,350 --> 00:24:49,325 How about you 540 00:24:49,550 --> 00:24:50,900 think it over again? 541 00:24:51,100 --> 00:24:52,525 Is it because of Yun Shu? 542 00:24:53,050 --> 00:24:53,925 Are you afraid 543 00:24:54,325 --> 00:24:56,200 that would make 544 00:24:56,200 --> 00:24:57,225 Yun Shu because you work with Miss Lin? 545 00:24:58,100 --> 00:24:58,800 Ms. Shen 546 00:24:59,200 --> 00:25:00,100 I have something else 547 00:25:00,100 --> 00:25:00,925 to do 548 00:25:01,175 --> 00:25:01,875 I'm hanging up 549 00:25:02,700 --> 00:25:04,375 Did something happen? 550 00:25:05,250 --> 00:25:05,925 Nothing 551 00:25:06,375 --> 00:25:07,275 We continue to cook 552 00:25:10,550 --> 00:25:12,075 Is it because of me? 553 00:25:13,875 --> 00:25:14,625 Don't think so 554 00:25:15,400 --> 00:25:16,175 to do 555 00:25:16,325 --> 00:25:17,125 Nothing to do with you 556 00:25:18,225 --> 00:25:19,525 I'll continue to wash the vegetables 557 00:25:19,550 --> 00:25:20,175 Okay 558 00:25:54,150 --> 00:25:55,025 Why are you 559 00:25:55,025 --> 00:25:56,350 packing up my luggage now? 560 00:25:56,625 --> 00:25:57,325 Just now 561 00:25:57,325 --> 00:25:59,175 I just called Miss Shen Lan 562 00:26:00,850 --> 00:26:02,400 You reject this project 563 00:26:02,400 --> 00:26:03,650 for fear that 564 00:26:03,825 --> 00:26:05,500 the retreat of you and Chuchu 565 00:26:05,625 --> 00:26:06,800 would make me upset, 566 00:26:07,100 --> 00:26:07,575 right? 567 00:26:09,425 --> 00:26:10,750 I'm just too tired recently 568 00:26:12,275 --> 00:26:14,800 And I want spare more time 569 00:26:14,900 --> 00:26:15,975 with grandpa 570 00:26:19,425 --> 00:26:20,225 Sinian 571 00:26:20,500 --> 00:26:21,775 I'm not that childish 572 00:26:22,150 --> 00:26:23,775 I want to be the better half of you 573 00:26:24,900 --> 00:26:26,500 but your stumbling block 574 00:26:26,650 --> 00:26:27,450 Although 575 00:26:28,200 --> 00:26:29,900 I don't quite understand your world view, 576 00:26:29,900 --> 00:26:30,725 but at least 577 00:26:31,825 --> 00:26:33,325 I can try my best 578 00:26:33,775 --> 00:26:34,750 for your life plan 579 00:26:52,725 --> 00:26:53,525 It's so late 580 00:26:54,350 --> 00:26:55,125 You have an appointment? 581 00:26:55,500 --> 00:26:56,275 No 582 00:27:03,975 --> 00:27:04,750 Don't cry! Don't cry! 583 00:27:12,400 --> 00:27:13,250 Yun Shu 584 00:27:13,650 --> 00:27:14,125 Yiyi 585 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 This time, I really 586 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 broke up with Lin Nuo 587 00:27:18,600 --> 00:27:19,175 Come on 588 00:27:19,625 --> 00:27:21,650 What's going on with you two? 589 00:27:21,875 --> 00:27:23,425 Lin Nuo is a bastard 590 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 He actually cheated on me 591 00:27:26,375 --> 00:27:28,000 He cheated on you? 592 00:27:28,675 --> 00:27:29,750 This may not be 593 00:27:29,750 --> 00:27:31,300 appropriate to describe him 594 00:27:36,000 --> 00:27:37,725 He indeed cheated on you 595 00:27:37,725 --> 00:27:39,475 He and Xia Lin... 596 00:27:39,475 --> 00:27:40,925 They two... 597 00:27:47,200 --> 00:27:48,675 Oh, Yiyi, you poor thing 598 00:27:51,025 --> 00:27:51,500 And... 599 00:27:52,150 --> 00:27:53,075 Would you like some water? 600 00:27:56,025 --> 00:27:57,050 Mr. Zhang 601 00:27:57,875 --> 00:27:59,475 I'm a little thirsty 602 00:28:00,025 --> 00:28:01,450 Can you get me a glass of water? 603 00:28:03,625 --> 00:28:04,950 Let me go to do that 604 00:28:06,400 --> 00:28:07,075 Let me go 605 00:28:07,275 --> 00:28:08,250 Stay with her 606 00:28:08,750 --> 00:28:09,450 Thank you 607 00:28:14,500 --> 00:28:15,150 Yiyi 608 00:28:15,150 --> 00:28:16,200 Is there any misunderstanding 609 00:28:16,475 --> 00:28:18,250 between you? 610 00:28:18,925 --> 00:28:19,875 Not at all 611 00:28:20,550 --> 00:28:21,600 I saw he 612 00:28:21,600 --> 00:28:23,075 was holding the girl's hand 613 00:28:24,625 --> 00:28:25,875 They held hands? 614 00:28:25,875 --> 00:28:27,100 And you don't know 615 00:28:28,400 --> 00:28:30,375 how hard he scolded me 616 00:28:30,475 --> 00:28:31,375 Lin Nuo 617 00:28:32,075 --> 00:28:33,325 I can hardly imagine 618 00:28:37,025 --> 00:28:39,025 You're still defending him 619 00:28:39,375 --> 00:28:40,900 Not at all 620 00:28:40,900 --> 00:28:41,825 Lin Nuo is just 621 00:28:41,825 --> 00:28:43,075 a playboy 622 00:28:43,075 --> 00:28:44,475 He's a love rat 623 00:28:45,200 --> 00:28:46,950 Yeah. Love rat! 624 00:28:47,000 --> 00:28:48,950 I'll scold him later 625 00:28:50,625 --> 00:28:51,975 Your eyes are swollen 626 00:28:55,375 --> 00:28:56,175 Yun Shu 627 00:28:57,025 --> 00:28:58,300 Can I sleep here 628 00:28:58,300 --> 00:29:00,475 tonight? 629 00:29:00,725 --> 00:29:02,925 I don't want to go back 630 00:29:03,375 --> 00:29:04,550 to the dormitory alone 631 00:29:04,550 --> 00:29:06,450 I may be "dead" 632 00:29:11,275 --> 00:29:11,950 Miss Gao 633 00:29:14,825 --> 00:29:15,750 Have a glass of water please 634 00:29:18,050 --> 00:29:19,750 Can I sleep here, Mr. Zhang? 635 00:29:28,500 --> 00:29:29,000 Yiyi 636 00:29:29,000 --> 00:29:30,725 I'll sleep with you tonight 637 00:29:31,200 --> 00:29:31,925 Don't cry! Don't cry! 638 00:29:32,100 --> 00:29:33,200 We sleep in the same bed, 639 00:29:33,725 --> 00:29:34,225 okay? 640 00:29:34,225 --> 00:29:35,450 Drink more water. Drink more 641 00:29:37,175 --> 00:29:38,550 Your voice is hoarse 642 00:29:56,700 --> 00:29:57,675 Yun Shu 643 00:29:58,475 --> 00:30:00,450 They've been together for a long time 644 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 But I always feel 645 00:30:06,275 --> 00:30:07,325 Lin Nuo 646 00:30:08,225 --> 00:30:09,550 that's impossible 647 00:30:10,325 --> 00:30:11,975 But that's what he did 648 00:30:12,600 --> 00:30:14,300 He's gone too far, right? 649 00:30:22,775 --> 00:30:24,500 Yun Shu, will you sleep with me? 650 00:30:30,175 --> 00:30:32,400 Dear, I'll go back when Yiyi falls asleep 651 00:30:32,450 --> 00:30:33,750 Tactical fake sleep! 652 00:30:42,750 --> 00:30:44,725 Do I disturb you? 653 00:30:45,275 --> 00:30:46,000 No 654 00:30:46,775 --> 00:30:47,775 Don't say that! 655 00:30:47,775 --> 00:30:48,250 It's... 656 00:30:48,250 --> 00:30:50,025 It's about my work 657 00:30:52,375 --> 00:30:53,125 I reply 658 00:30:59,650 --> 00:31:00,375 Are you tired? 659 00:31:00,375 --> 00:31:01,025 How about 660 00:31:01,350 --> 00:31:02,375 we just go to sleep? 661 00:32:00,750 --> 00:32:01,700 Where are you going? 662 00:32:05,825 --> 00:32:08,075 I think if we're a little crowded 663 00:32:08,075 --> 00:32:09,900 So I want to 664 00:32:09,900 --> 00:32:10,850 move to this side a little bit 665 00:32:12,525 --> 00:32:13,900 I don't feel crowd 666 00:32:15,900 --> 00:32:17,150 All right! 667 00:32:17,575 --> 00:32:19,250 Let's sleep 668 00:32:47,900 --> 00:32:48,850 Yun Shu 669 00:32:54,400 --> 00:32:56,325 Okay. A moment please 670 00:33:34,675 --> 00:33:35,650 Yun Shu 671 00:33:37,000 --> 00:33:38,225 I really don't feel crowd 672 00:33:39,625 --> 00:33:41,725 I just... My right arm is a little numb 673 00:33:42,075 --> 00:33:43,150 So I sat up 674 00:33:44,125 --> 00:33:45,200 to do some stretch 675 00:33:46,100 --> 00:33:47,375 Come here 676 00:33:51,400 --> 00:33:51,875 Okay 677 00:34:49,300 --> 00:34:49,925 Lan 678 00:34:50,275 --> 00:34:51,250 Someone comes to you 679 00:34:52,625 --> 00:34:53,325 Who is it? 680 00:34:57,100 --> 00:34:57,850 Hello 681 00:34:58,225 --> 00:34:59,500 I'm Lu Yu's agent 682 00:34:59,500 --> 00:35:00,350 You can call me Qianqian 683 00:35:00,350 --> 00:35:01,025 Hello 684 00:35:01,200 --> 00:35:02,100 I'm Yun Lan 685 00:35:03,375 --> 00:35:04,100 Yun Lan 686 00:35:04,825 --> 00:35:06,025 I've already known 687 00:35:06,175 --> 00:35:07,125 what happened to you and Lu Yu 688 00:35:07,400 --> 00:35:08,575 Since you're family, 689 00:35:08,950 --> 00:35:10,250 I'll cut the chase 690 00:35:11,450 --> 00:35:12,125 Open 691 00:35:13,075 --> 00:35:13,950 and check this 692 00:35:29,850 --> 00:35:31,650 I believe that you've know about 693 00:35:32,325 --> 00:35:33,650 the name Han Rong, right? 694 00:35:33,825 --> 00:35:35,225 Han Rong sued Lu Yu 695 00:35:35,225 --> 00:35:36,400 for intentional injury 696 00:35:37,750 --> 00:35:38,600 What's going on? 38922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.