Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,414 --> 00:00:15,681
As a first responder,
we really,
2
00:00:15,683 --> 00:00:18,617
Really want there
to always be hope.
3
00:00:20,287 --> 00:00:23,655
I kept feeling like I was
being watched.
4
00:00:23,657 --> 00:00:25,324
It was almost like the house
was saying,
5
00:00:25,326 --> 00:00:27,026
"come in if you dare."
6
00:00:27,028 --> 00:00:30,863
She looked like
a broken porcelain doll.
7
00:00:30,865 --> 00:00:31,997
help me!
8
00:00:31,999 --> 00:00:36,068
And now I'm seeing her
standing here.
9
00:00:36,070 --> 00:00:40,072
So this dark shadow,
whatever this is...
10
00:00:40,074 --> 00:00:42,041
- Ah!
- ...It's toying with me.
11
00:00:43,344 --> 00:00:45,210
This was a force
that I could not see,
12
00:00:45,212 --> 00:00:47,913
And it shook me to my core.
13
00:00:47,915 --> 00:00:52,151
There's a whole other world
that you knew nothing about.
14
00:00:52,153 --> 00:00:54,186
There was no
logical explanation...
15
00:00:54,188 --> 00:00:57,122
- Ah!
- ...For what I was looking at.
16
00:00:57,124 --> 00:01:00,893
I was terrified.
17
00:01:02,263 --> 00:01:03,529
Please!
Oh, my god.
18
00:01:03,531 --> 00:01:05,898
Nine-one-one,
please state your emergency.
19
00:01:05,900 --> 00:01:07,332
I think it's a ghost.
20
00:01:32,860 --> 00:01:39,264
Infernalis adversarii
omnis legio.
21
00:01:39,266 --> 00:01:43,569
Infernalis adversarii
omnis legio.
22
00:01:43,571 --> 00:01:46,004
Te rogamus audi nos.
23
00:01:46,006 --> 00:01:49,942
Infernalis adversarii
omnis legio.
24
00:01:49,944 --> 00:01:53,112
Inversari adverdari
envogamo audi nos.
25
00:01:53,114 --> 00:01:56,315
Infernalis adversarii
omnis legio.
26
00:02:28,716 --> 00:02:32,651
The 911 call goes to
rookie emt courtney cooper
27
00:02:32,653 --> 00:02:34,186
And her partner, eric.
28
00:02:34,188 --> 00:02:35,687
When I decided to become an emt,
29
00:02:35,689 --> 00:02:39,158
I had been out of college
for about a year.
30
00:02:39,160 --> 00:02:41,994
What it is that appealed to me
about the medical field
31
00:02:41,996 --> 00:02:44,630
Is helping those
that can't help themselves.
32
00:02:44,632 --> 00:02:48,867
As a new recruit, courtney gets
the shifts no one else wants,
33
00:02:48,869 --> 00:02:51,637
Mostly downtown
and always at night.
34
00:02:51,639 --> 00:02:52,971
There it is.
35
00:02:52,973 --> 00:02:55,641
Chest pain calls can be
some of the most difficult.
36
00:02:55,643 --> 00:02:59,478
They could be having
a heart attack.
37
00:02:59,480 --> 00:03:02,447
Okay.
You grab the defibrillator.
38
00:03:02,449 --> 00:03:04,683
I'll grab the pack.
39
00:03:04,685 --> 00:03:06,084
Thank you.
Got it.
40
00:03:06,086 --> 00:03:08,120
Let's get this.
41
00:03:08,122 --> 00:03:09,555
Let's go.
42
00:03:09,557 --> 00:03:12,057
The urgency to get to something
that could possibly be
43
00:03:12,059 --> 00:03:15,727
A heart attack
goes up immensely.
44
00:03:21,368 --> 00:03:23,802
hello?
45
00:03:23,804 --> 00:03:26,872
It's open.
46
00:03:26,874 --> 00:03:30,309
Hello?
Hello, paramedic.
47
00:03:30,311 --> 00:03:33,645
Paramedics here responding
to a 911 call.
48
00:03:33,647 --> 00:03:35,280
Hello?
Hello?
49
00:03:35,282 --> 00:03:37,182
No sooner inside,
50
00:03:37,184 --> 00:03:41,620
Courtney feels a strange wave
of emotions wash over her.
51
00:03:41,622 --> 00:03:42,754
aah!
52
00:03:42,756 --> 00:03:44,256
My heart just kind of sunk
into my feet.
53
00:03:44,258 --> 00:03:46,291
Hello?
54
00:03:48,095 --> 00:03:51,530
There was something very off
about this house.
55
00:03:51,532 --> 00:03:54,199
Here we go.
56
00:03:54,201 --> 00:03:57,502
Hey.
Ma'am?
57
00:03:57,504 --> 00:03:59,271
So strong is the feeling,
58
00:03:59,273 --> 00:04:02,007
Courtney is unable
to move any further.
59
00:04:04,712 --> 00:04:09,381
It was the most
foreboding feeling I'd had.
60
00:04:09,383 --> 00:04:11,083
It was almost like the house
was saying,
61
00:04:11,085 --> 00:04:12,517
"come in if you dare."
62
00:04:12,519 --> 00:04:14,720
Courtney, she's weak.
63
00:04:14,722 --> 00:04:16,121
I'm hardly feeling
anything here.
64
00:04:16,123 --> 00:04:17,623
I'm going to plug in.
65
00:04:22,463 --> 00:04:24,796
The feeling I had definitely
felt threatening.
66
00:04:24,798 --> 00:04:28,333
It stopped me in my tracks.
67
00:04:28,335 --> 00:04:30,769
let's roll her down.
68
00:04:30,771 --> 00:04:33,338
Want to help me here?
69
00:04:33,340 --> 00:04:35,007
Court?
70
00:04:38,045 --> 00:04:40,679
Had to take a second
to gather myself.
71
00:04:40,681 --> 00:04:42,080
Courtney?
Oh, shoot. Yeah.
72
00:04:42,082 --> 00:04:45,684
I kind of had to will myself
to go in.
73
00:04:45,686 --> 00:04:48,287
Here to do a job,
this lady needs our help.
74
00:04:48,289 --> 00:04:49,321
Let's flip her on her back.
75
00:04:49,323 --> 00:04:50,555
Okay.
76
00:04:50,557 --> 00:04:52,791
Let's put her over here.
77
00:04:52,793 --> 00:04:55,694
let me check her...
78
00:04:55,696 --> 00:04:56,895
I'm not
getting anything.
79
00:04:56,897 --> 00:04:58,096
Ma'am?
80
00:04:58,098 --> 00:05:03,235
She's unresponsive,
not getting any breath.
81
00:05:03,237 --> 00:05:04,469
Ma'am?
82
00:05:04,471 --> 00:05:09,541
She looked like she was
having cardiac arrest.
83
00:05:09,543 --> 00:05:10,776
Okay.
We're charged.
84
00:05:10,778 --> 00:05:11,877
Clear.
85
00:05:13,981 --> 00:05:18,216
She comes back to life
without their assistance.
86
00:05:18,218 --> 00:05:19,518
Okay.
87
00:05:19,520 --> 00:05:21,053
Ma'am?
88
00:05:21,055 --> 00:05:23,955
They have no idea
what's wrong with her.
89
00:05:23,957 --> 00:05:27,693
Ma'am?
90
00:05:27,695 --> 00:05:28,960
Can you hear my voice?
91
00:05:28,962 --> 00:05:33,165
She looked distraught,
but her coloring was good.
92
00:05:33,167 --> 00:05:36,501
Ma'am, my name is courtney.
I'm a paramedic.
93
00:05:36,503 --> 00:05:37,869
Do you know where you are?
94
00:05:37,871 --> 00:05:39,304
Can you hear me?
95
00:05:39,306 --> 00:05:40,572
Do you know what happened?
96
00:05:40,574 --> 00:05:43,041
Ma'am, we're responding
to your 911 call.
97
00:05:43,043 --> 00:05:46,345
We found you unconscious.
98
00:05:46,347 --> 00:05:49,181
We tried to let her know that we
were there to take care of her.
99
00:05:49,183 --> 00:05:51,249
We asked her where she kept
her medication
100
00:05:51,251 --> 00:05:53,618
So we could check
if she was allergic to anything.
101
00:05:53,620 --> 00:05:54,886
Ah.
All right.
102
00:05:54,888 --> 00:05:56,888
Let's get her up here.
103
00:05:56,890 --> 00:05:59,257
Come on, miss.
104
00:05:59,259 --> 00:06:03,562
do you remember what happened?
105
00:06:03,564 --> 00:06:05,731
Well, let's check her
vitals here.
106
00:06:08,369 --> 00:06:10,302
Seemingly unable to speak,
107
00:06:10,304 --> 00:06:14,306
The patient's silence only adds
to the mystery of her condition.
108
00:06:14,308 --> 00:06:15,674
I'm going to grab your arm.
109
00:06:15,676 --> 00:06:17,409
I need your arm.
110
00:06:21,348 --> 00:06:23,348
I continued to get her
vital signs,
111
00:06:23,350 --> 00:06:25,650
Blood pressure, pulse oximetry.
112
00:06:25,652 --> 00:06:26,985
To the emts...
113
00:06:26,987 --> 00:06:29,654
Did you take any drugs
this afternoon, this evening?
114
00:06:29,656 --> 00:06:31,723
...The patient
seems more terrified
115
00:06:31,725 --> 00:06:34,393
Than an actual medical trauma.
116
00:06:34,395 --> 00:06:39,798
She seemed to be pretty on edge,
eyes wide as saucers.
117
00:06:40,734 --> 00:06:42,367
Ma'am?
118
00:06:42,369 --> 00:06:45,070
But before she could finish
taking her blood pressure...
119
00:06:49,843 --> 00:06:53,011
I suddenly was pushed over.
120
00:06:53,013 --> 00:06:54,513
Eric.
121
00:06:59,319 --> 00:07:02,954
Without really looking up to see
where my partner was,
122
00:07:02,956 --> 00:07:05,590
I told him, "be careful."
123
00:07:08,429 --> 00:07:09,694
Why did you say that?
124
00:07:09,696 --> 00:07:12,464
I felt like he had knocked me
over off my feet.
125
00:07:12,466 --> 00:07:17,436
But eric is a few feet away busy
reporting back to the station.
126
00:07:17,438 --> 00:07:19,004
Stand by.
Eric.
127
00:07:19,006 --> 00:07:21,173
Are you all right?
128
00:07:21,175 --> 00:07:22,207
Yeah. Yeah.
129
00:07:22,209 --> 00:07:25,343
Courtney is at a loss
for answers.
130
00:07:25,345 --> 00:07:27,612
This was a force
that I could not see,
131
00:07:27,614 --> 00:07:29,881
And it shook me to my core.
132
00:07:33,520 --> 00:07:37,122
Check her...
133
00:07:37,124 --> 00:07:38,657
So I gathered my senses
about me again,
134
00:07:38,659 --> 00:07:43,962
And I went back to getting her
vital signs, her blood pressure.
135
00:07:50,871 --> 00:07:53,905
And I got knocked over again.
136
00:07:53,907 --> 00:07:55,307
Are you all right?
137
00:07:55,309 --> 00:07:58,877
My immediate reaction to be
knocked down again was,
138
00:07:58,879 --> 00:08:00,345
"we need to get
the hell out of here.
139
00:08:00,347 --> 00:08:02,514
There is something terrible
in this house,
140
00:08:02,516 --> 00:08:03,548
And it doesn't want us here."
141
00:08:12,960 --> 00:08:15,994
After responding
to an emergency call...
142
00:08:15,996 --> 00:08:17,395
Clear.
143
00:08:17,397 --> 00:08:20,599
...To the home of a woman
suffering from chest pains...
144
00:08:20,601 --> 00:08:21,833
Okay.
145
00:08:21,835 --> 00:08:23,969
...Emt courtney cooper...
146
00:08:23,971 --> 00:08:25,971
Ma'am?
147
00:08:25,973 --> 00:08:29,674
...Is knocked down twice
by an invisible force.
148
00:08:33,146 --> 00:08:34,479
Um...
149
00:08:34,481 --> 00:08:36,314
It freaked me out so bad.
150
00:08:36,316 --> 00:08:38,483
I had no idea
what had touched me.
151
00:08:38,485 --> 00:08:41,686
Courtney tries to rationalize
what just happened.
152
00:08:41,688 --> 00:08:43,522
I lost my balance.
I'll take over.
153
00:08:43,524 --> 00:08:45,257
Take a sec.
154
00:08:47,661 --> 00:08:50,996
It feels to me that she had
a malevolent entity there.
155
00:08:50,998 --> 00:08:53,398
There's often a willingness
to drive out anybody
156
00:08:53,400 --> 00:08:55,800
Who may interfere
with the relationship
157
00:08:55,802 --> 00:08:57,669
That it has built
with the human.
158
00:08:57,671 --> 00:09:00,305
While eric takes over
the examination,
159
00:09:00,307 --> 00:09:06,578
Courtney takes a break.
160
00:09:06,580 --> 00:09:10,515
Noticing the room is filled
with religious artifacts
161
00:09:10,517 --> 00:09:12,417
And ancient books.
162
00:09:12,419 --> 00:09:14,719
It was very odd,
not something you see every day
163
00:09:14,721 --> 00:09:16,688
When you walk
into someone's home.
164
00:09:16,690 --> 00:09:18,223
Blood pressure is good.
165
00:09:18,225 --> 00:09:21,393
While the patient's 911 call
indicated chest pains,
166
00:09:21,395 --> 00:09:23,828
The emts are unable
to find anything
167
00:09:23,830 --> 00:09:26,464
Physically wrong with her.
168
00:09:26,466 --> 00:09:28,500
Her ekg reading
was totally normal.
169
00:09:28,502 --> 00:09:33,638
She didn't present medically
as someone who was ill,
170
00:09:33,640 --> 00:09:36,875
And then I noticed something
that I will never forget.
171
00:09:45,485 --> 00:09:47,419
There were mannequins
standing there.
172
00:09:51,224 --> 00:09:54,192
I've never seen anything
like that in anyone's home.
173
00:09:58,599 --> 00:10:02,934
I asked her why she had the
mannequins in her living room.
174
00:10:02,936 --> 00:10:04,769
Did you
design them yourself?
175
00:10:04,771 --> 00:10:08,440
At long last,
the patient finally speaks.
176
00:10:08,442 --> 00:10:11,643
They were my grandmother's.
177
00:10:11,645 --> 00:10:14,980
She told us her family happened
to be dressmakers
178
00:10:14,982 --> 00:10:16,881
Back in the day,
179
00:10:16,883 --> 00:10:19,184
And then I noticed something
that will haunt my dreams
180
00:10:19,186 --> 00:10:23,455
For the rest of my life.
181
00:10:25,392 --> 00:10:29,728
One of the mannequins
has moved toward her.
182
00:10:29,730 --> 00:10:32,697
The mannequin was now
completely facing me.
183
00:10:32,699 --> 00:10:34,065
Ah!
184
00:10:34,067 --> 00:10:36,301
I knew my partner was not
messing with these mannequins
185
00:10:36,303 --> 00:10:38,703
Because he cannot
move that fast,
186
00:10:38,705 --> 00:10:41,272
So something was moving
this mannequin,
187
00:10:41,274 --> 00:10:42,540
And it was not him.
188
00:10:42,542 --> 00:10:43,575
She's stabilized.
189
00:10:43,577 --> 00:10:45,176
We're going to be
moving her soon.
190
00:10:48,148 --> 00:10:50,715
Sometimes what we'll see
in negative entity cases
191
00:10:50,717 --> 00:10:53,785
Is that they will actually
use objects to intimidate.
192
00:10:53,787 --> 00:10:56,521
We got to get out of here.
193
00:10:56,523 --> 00:10:58,023
What ends up happening
is that the entity
194
00:10:58,025 --> 00:11:01,593
Becomes extremely territorial
over the space or the person,
195
00:11:01,595 --> 00:11:04,295
And probably
the paramedics coming in
196
00:11:04,297 --> 00:11:06,865
Threatened that territory.
197
00:11:06,867 --> 00:11:12,070
And now they seem to be
showing them the way out.
198
00:11:12,072 --> 00:11:14,606
Eric, did you not shut the door
when we came in?
199
00:11:14,608 --> 00:11:15,774
What?
200
00:11:15,776 --> 00:11:19,077
Did you not shut the door
when we came in?
201
00:11:19,079 --> 00:11:20,578
Yeah.
202
00:11:20,580 --> 00:11:26,584
The other fear that something
uninvited is moving in and out.
203
00:11:29,489 --> 00:11:33,792
The feeling that I had that
was forbidding me to go in,
204
00:11:33,794 --> 00:11:37,762
It all started kind of
crashing down on me.
205
00:11:37,764 --> 00:11:40,498
Ma'am,
do you live alone?
206
00:11:40,500 --> 00:11:41,966
Yes.
207
00:11:41,968 --> 00:11:45,737
Are you sure you let
no one in the house?
208
00:11:45,739 --> 00:11:47,639
I didn't let anyone in.
209
00:11:47,641 --> 00:11:51,342
No one else came to the door
before you called 911?
210
00:11:51,344 --> 00:11:53,078
No.
211
00:11:53,080 --> 00:11:55,580
I decided to start looking
through the house...
212
00:11:59,920 --> 00:12:03,988
And came across
no living human being.
213
00:12:03,990 --> 00:12:05,924
Come back down the hallway,
214
00:12:18,138 --> 00:12:20,638
The mannequin is now
facing towards me
215
00:12:20,640 --> 00:12:24,109
As I'm walking out
of the hallway.
216
00:12:24,111 --> 00:12:25,310
It **** out of me.
217
00:12:25,312 --> 00:12:28,680
A negative entity
will move objects,
218
00:12:28,682 --> 00:12:33,485
Position them into different
places to frighten the perceiver
219
00:12:33,487 --> 00:12:35,553
Into feeling like
they're out of control.
220
00:12:37,557 --> 00:12:38,957
Eric, we, we got to
get out of here.
221
00:12:38,959 --> 00:12:40,024
It was the most freaked out
222
00:12:40,026 --> 00:12:42,160
I've ever been
in my entire life.
223
00:12:42,162 --> 00:12:45,830
Ma'am, are you okay to stand?
224
00:12:45,832 --> 00:12:47,065
Wasn't that mannequin...
225
00:12:47,067 --> 00:12:48,566
That was the one
that was over there.
226
00:12:48,568 --> 00:12:51,736
I don't know
what's going on.
227
00:12:51,738 --> 00:12:54,539
Ma'am, we're going to take you
to the hospital now.
228
00:12:54,541 --> 00:12:57,308
We need to package her up,
and we need to leave.
229
00:12:57,310 --> 00:13:01,112
To this day, those mannequins
haunt my dreams.
230
00:13:06,520 --> 00:13:09,487
Whatever dark force was
in that house
231
00:13:09,489 --> 00:13:11,956
Tried to take over
her possessions
232
00:13:11,958 --> 00:13:13,925
Was definitely trying
to take over her,
233
00:13:13,927 --> 00:13:16,494
And I think that was more
than likely contributing
234
00:13:16,496 --> 00:13:18,196
To the downfall
of her health.
235
00:13:18,198 --> 00:13:22,233
Adversarii.
236
00:13:22,235 --> 00:13:28,506
Infernalis adversarii
omnis legio.
237
00:13:28,508 --> 00:13:31,743
Prayer is often
considered a meditation.
238
00:13:31,745 --> 00:13:33,378
However, if we get a situation
239
00:13:33,380 --> 00:13:37,115
Where somebody is praying
from a fearful state of being,
240
00:13:37,117 --> 00:13:40,518
That's not achieving the end
game which is to feel better.
241
00:13:42,823 --> 00:13:50,094
Infernalis adversarii
omnis legio te rogamus audi nos.
242
00:13:50,096 --> 00:13:53,431
Infernalis adversarii
omnis legio.
243
00:13:53,433 --> 00:13:57,035
So if you're attacking something
from any sort of state of fear,
244
00:13:57,037 --> 00:13:58,837
That's never going
to end well.
245
00:13:58,839 --> 00:14:03,842
Infernalis adversarii
omnis legio.
246
00:14:03,844 --> 00:14:06,244
Inversari adverdari
envogamo audi nos.
247
00:14:06,246 --> 00:14:10,148
Infernalis adversarii
omnis legio.
248
00:14:11,952 --> 00:14:14,586
Aah!
249
00:14:38,245 --> 00:14:40,545
That call happened 11 years ago,
250
00:14:40,547 --> 00:14:45,183
But it has stuck with me more
than any car accident,
251
00:14:45,185 --> 00:14:48,319
Stabbing, shooting,
more than anything
252
00:14:48,321 --> 00:14:54,525
Because I'm now more aware
that these presences exist,
253
00:14:54,527 --> 00:14:57,362
That they are out there,
that they're real,
254
00:14:57,364 --> 00:15:02,500
And it scares **** out of me.
255
00:15:02,502 --> 00:15:04,502
Because there's nothing
I can do about it.
256
00:15:04,504 --> 00:15:06,804
These are not people
that I can help.
257
00:15:06,806 --> 00:15:08,506
These are not people I can save.
258
00:16:08,601 --> 00:16:11,202
Oh, my god. Oh, my god.
Oh, my god.
259
00:16:29,089 --> 00:16:31,689
The 911 call goes to the emt
260
00:16:31,691 --> 00:16:35,460
Nearest to the accident,
ceredwyn alexander,
261
00:16:35,462 --> 00:16:39,697
Who's only been on the job
a few short months.
262
00:16:39,699 --> 00:16:41,766
The nature of the call
that I got was
263
00:16:41,768 --> 00:16:44,502
That it was
a motor vehicle accident,
264
00:16:44,504 --> 00:16:48,439
A tractor trailer
versus motorcycle,
265
00:16:48,441 --> 00:16:50,641
Unknown number of casualties.
266
00:16:50,643 --> 00:16:55,013
Alexander is part of a remote
crew of first responders.
267
00:16:55,015 --> 00:16:57,081
We're a small department.
268
00:16:57,083 --> 00:17:00,885
Transport times from town
are quite long.
269
00:17:00,887 --> 00:17:02,787
You can be waiting around
for an ambulance
270
00:17:02,789 --> 00:17:05,757
For 30 minutes
on a good day.
271
00:17:07,927 --> 00:17:11,262
Because the accident was
between the station and myself,
272
00:17:11,264 --> 00:17:14,332
I thought, "I'm just going to
grab my own vehicle and go."
273
00:17:16,836 --> 00:17:22,073
I had been an emt
for about 9 months.
274
00:17:22,075 --> 00:17:25,443
Really, this was only the first
few months of me
275
00:17:25,445 --> 00:17:28,379
Being cut loose on my own.
276
00:17:31,684 --> 00:17:36,687
I call into dispatch, and I say,
"I am the first here,
277
00:17:36,689 --> 00:17:38,890
So I'm going to try
to secure the scene."
278
00:17:43,029 --> 00:17:47,098
We did not have a lot
of information partly
279
00:17:47,100 --> 00:17:51,769
Because where the accident was,
it was a radio dead zone.
280
00:18:07,020 --> 00:18:10,555
When I got there,
all I could see was the truck,
281
00:18:13,059 --> 00:18:17,361
And then I saw
the primary witness,
282
00:18:17,363 --> 00:18:19,564
The driver of the truck.
283
00:18:19,566 --> 00:18:23,167
Sir, are you all right?
284
00:18:23,169 --> 00:18:24,635
Sir?
Are you okay?
285
00:18:24,637 --> 00:18:26,304
Are you the only one here?
286
00:18:26,306 --> 00:18:28,372
Yeah. No.
287
00:18:28,374 --> 00:18:30,942
When we're surveying the scene,
288
00:18:30,944 --> 00:18:33,744
We're trained listen
to what people are saying.
289
00:18:33,746 --> 00:18:35,546
You don't even need to ask them.
290
00:18:35,548 --> 00:18:37,348
Usually, they'll tell you.
291
00:18:37,350 --> 00:18:39,484
There was only one person.
292
00:18:39,486 --> 00:18:41,953
Are you the only one here?
293
00:18:41,955 --> 00:18:43,955
No.
294
00:18:43,957 --> 00:18:45,690
Yes.
295
00:18:47,894 --> 00:18:51,496
When people have accidents,
when they are traumatized,
296
00:18:51,498 --> 00:18:53,998
They will very often
be confused.
297
00:18:54,000 --> 00:18:55,433
Yes.
298
00:18:55,435 --> 00:18:58,336
It's a function of shock.
299
00:18:58,338 --> 00:19:00,071
She's in the back.
300
00:19:00,073 --> 00:19:03,107
She's in the front.
301
00:19:03,109 --> 00:19:04,475
Just take
a few deep breaths.
302
00:19:04,477 --> 00:19:06,177
Help is on its way.
303
00:19:10,650 --> 00:19:17,688
It was not very clear
where my patient was,
304
00:19:17,690 --> 00:19:22,927
So I slid under there,
305
00:19:24,764 --> 00:19:26,697
And I found my patient.
306
00:19:30,203 --> 00:19:35,139
I have this sinking feeling.
307
00:19:53,927 --> 00:19:58,029
It suddenly comes into focus
how mangled she is.
308
00:20:00,700 --> 00:20:04,635
She looked like
a broken porcelain doll.
309
00:20:09,709 --> 00:20:13,044
No emt wants to be the one
310
00:20:13,046 --> 00:20:15,513
Who pronounces somebody
on the scene.
311
00:20:15,515 --> 00:20:18,816
We hate doing that.
312
00:20:18,818 --> 00:20:23,187
For the rookie emt,
it's baptism by fire.
313
00:20:25,692 --> 00:20:28,759
Up until this point
in my career,
314
00:20:28,761 --> 00:20:33,097
I had seen bodies that had
died of natural causes.
315
00:20:33,099 --> 00:20:36,601
This was the first
traumatic death.
316
00:20:48,615 --> 00:20:57,355
As I'm getting ready to go up
and notify dispatch,
317
00:21:00,126 --> 00:21:05,263
I see boots
on the other side of the truck.
318
00:21:14,807 --> 00:21:19,677
And I kind of...
And I don't see anyone.
319
00:21:27,987 --> 00:21:29,854
And I started hearing
this voice.
320
00:21:29,856 --> 00:21:32,590
I shouldn't
have taken that sharp...
321
00:21:32,592 --> 00:21:35,126
I shouldn't have done that.
322
00:21:35,128 --> 00:21:36,861
He can't see me like this.
323
00:21:39,666 --> 00:21:44,035
Sir, was there
only one person?
324
00:21:44,037 --> 00:21:45,736
Yes.
325
00:21:49,208 --> 00:21:52,209
he can't see me like this.
326
00:21:52,211 --> 00:21:55,913
I shouldn't have done that.
327
00:21:55,915 --> 00:21:58,416
Help me!
Help me!
328
00:21:58,418 --> 00:22:03,421
I shouldn't have done that.
329
00:22:03,423 --> 00:22:05,189
I shouldn't have done that.
I'm sorry.
330
00:22:05,191 --> 00:22:06,524
My brother can't see me
like this.
331
00:22:06,526 --> 00:22:11,295
Help me.
332
00:22:11,297 --> 00:22:14,231
My brother is going to be
so mad at me.
333
00:22:14,233 --> 00:22:16,167
My brother is going to be
so mad at me.
334
00:22:16,169 --> 00:22:21,138
I was terrified because
I'm seeing her standing here.
335
00:22:21,140 --> 00:22:22,273
I shouldn't have done that.
336
00:22:36,522 --> 00:22:41,759
Emt ceredwyn alexander is called
to a remote stretch of highway
337
00:22:41,761 --> 00:22:45,629
Where she discovers
a young woman killed on impact,
338
00:22:45,631 --> 00:22:46,897
But moments later...
Help me!
339
00:22:46,899 --> 00:22:52,837
...To alexander's horror...
Help me. Help me.
340
00:23:01,347 --> 00:23:06,650
Emt ceredwyn alexander is called
to a remote stretch of highway
341
00:23:06,652 --> 00:23:10,521
Where she discovers
a young woman killed on impact,
342
00:23:10,523 --> 00:23:11,789
But moments later...
Help me!
343
00:23:11,791 --> 00:23:14,024
...To alexander's horror...
Help me. Help me.
344
00:23:14,026 --> 00:23:15,559
...She finds the victim...
I shouldn't have done that.
345
00:23:15,561 --> 00:23:16,927
...Has risen from the dead...
346
00:23:16,929 --> 00:23:19,697
He's going to be so mad.
He can't see me like this.
347
00:23:22,301 --> 00:23:24,935
...And then vanishes
into thin air.
348
00:23:24,937 --> 00:23:30,074
Now I'm having this moment of,
349
00:23:30,076 --> 00:23:33,644
"that couldn't have been real,
what I just saw."
350
00:23:44,991 --> 00:23:49,360
In very high-impact
sudden deaths where the spirit
351
00:23:49,362 --> 00:23:52,163
Is just kind of ejected
from the body very quickly,
352
00:23:52,165 --> 00:23:55,099
The spirit is immediately
put into a state of shock
353
00:23:55,101 --> 00:23:56,467
And disbelief.
354
00:23:56,469 --> 00:23:59,537
We have so many reports
of people
355
00:23:59,539 --> 00:24:01,138
Kind of hovering over their body
356
00:24:01,140 --> 00:24:03,174
And watching everything
that happens.
357
00:24:09,949 --> 00:24:17,288
I was focused on doing what is
the next correct thing to do
358
00:24:17,290 --> 00:24:23,360
Because if I thought beyond
that next step,
359
00:24:23,362 --> 00:24:25,196
I was going to lose it.
360
00:24:33,973 --> 00:24:35,272
he is going to be so mad.
361
00:24:35,274 --> 00:24:36,974
He can't see me like this.
362
00:24:41,013 --> 00:24:42,813
I shouldn't have done that.
363
00:24:42,815 --> 00:24:44,849
He can't see me like this.
364
00:24:44,851 --> 00:24:47,485
The dead woman
reappears a few feet away.
365
00:24:47,487 --> 00:24:50,988
He can't see me like this.
366
00:24:50,990 --> 00:24:52,823
She was confused.
367
00:24:52,825 --> 00:24:55,259
She didn't understand
what happened.
368
00:24:55,261 --> 00:24:59,029
She kept saying
the same set of things.
369
00:24:59,031 --> 00:25:01,298
"I came around
that corner too fast."
370
00:25:01,300 --> 00:25:03,367
"I knew I came around
that corner too fast."
371
00:25:03,369 --> 00:25:06,904
I shouldn't have taken
that sharp...
372
00:25:06,906 --> 00:25:10,040
I shouldn't have tried
to overtake that sharp...
373
00:25:10,042 --> 00:25:11,609
My brother is going
to be so mad at me.
374
00:25:11,611 --> 00:25:14,545
She kept saying,
"don't let my brother see me."
375
00:25:14,547 --> 00:25:16,413
By brother is going to be
so mad at me.
376
00:25:16,415 --> 00:25:18,182
"oh, don't let my brother
see this.
377
00:25:18,184 --> 00:25:20,651
Oh, my god. It's going
to upset him so much."
378
00:25:20,653 --> 00:25:24,021
I probably should...
I shouldn't have done that.
379
00:25:24,023 --> 00:25:25,856
Don't leave me here.
380
00:25:25,858 --> 00:25:28,526
She says, "oh, god,
don't leave me,"
381
00:25:28,528 --> 00:25:32,496
And she was really frightened.
382
00:25:32,498 --> 00:25:34,231
My brother is going to be
so mad at me.
383
00:25:34,233 --> 00:25:37,134
She didn't want to be alone.
384
00:25:37,136 --> 00:25:39,003
Don't leave me here.
385
00:25:39,005 --> 00:25:44,108
Even to talk about it makes all
the hair on my arms stand up.
386
00:25:44,110 --> 00:25:47,077
It was more than a feeling
of being watched.
387
00:25:47,079 --> 00:25:50,080
I really felt she wanted
to interact with me.
388
00:25:50,082 --> 00:25:52,650
I think there was just
so much energy expended
389
00:25:52,652 --> 00:25:56,487
During this very high impact,
very traumatic and sudden death.
390
00:26:02,562 --> 00:26:05,663
It was really easy to pick up
on a presence there.
391
00:26:11,804 --> 00:26:13,571
My brother is going to be
so mad at me.
392
00:26:13,573 --> 00:26:17,141
It allowed a state in which
the spirit
393
00:26:17,143 --> 00:26:20,344
Could usually communicate
with her first responder.
394
00:26:20,346 --> 00:26:22,980
Don't leave me here.
395
00:26:22,982 --> 00:26:24,982
Suddenly, the chief arrives.
396
00:26:24,984 --> 00:26:28,152
Everybody seems to roll up
all at once.
397
00:26:30,156 --> 00:26:32,056
Hey. You okay?
398
00:26:32,058 --> 00:26:34,758
Yes, sir.
We have a fatality.
399
00:26:34,760 --> 00:26:37,695
Okay. The driver?
He's okay.
400
00:26:37,697 --> 00:26:39,863
I spoke with him.
Okay.
401
00:26:39,865 --> 00:26:43,467
A woman, could you come look
at the body with me?
402
00:26:43,469 --> 00:26:45,169
Okay.
403
00:27:09,629 --> 00:27:13,197
Did everything you could.
404
00:27:13,199 --> 00:27:16,900
Everybody's
first trauma fatality,
405
00:27:16,902 --> 00:27:18,435
They always do remember it.
406
00:27:18,437 --> 00:27:24,341
It always looms very large
in their lives.
407
00:27:24,343 --> 00:27:25,843
What does that mean?
Huh?
408
00:27:25,845 --> 00:27:26,910
What does that mean?
Sir.
409
00:27:26,912 --> 00:27:28,078
Let me get through.
Sir. Sir. Sir.
410
00:27:28,080 --> 00:27:29,113
Let me get...
What does that mean?
411
00:27:29,115 --> 00:27:30,114
Sir. Sir. Sir.
412
00:27:30,116 --> 00:27:31,281
Let me see.
That's my sister's bike!
413
00:27:31,283 --> 00:27:32,883
I can't let you over there.
I got to go see!
414
00:27:32,885 --> 00:27:34,618
Drawn by the commotion,
a local man rushes the scene.
415
00:27:34,620 --> 00:27:35,986
That's my sister's bike!
Okay.
416
00:27:35,988 --> 00:27:37,621
Sir. Sir. Sir.
Nothing you can do now.
417
00:27:37,623 --> 00:27:38,756
It's the victim's brother.
418
00:27:38,758 --> 00:27:41,492
And he heard me say "fatality,"
419
00:27:41,494 --> 00:27:47,164
And this visceral moan
came out of his throat.
420
00:27:52,304 --> 00:27:54,038
Ah.
421
00:27:57,677 --> 00:28:01,979
Seeing her brother
for the last time,
422
00:28:01,981 --> 00:28:06,817
The ghost disappears for good.
423
00:28:10,990 --> 00:28:13,490
It's going to be okay.
424
00:28:13,492 --> 00:28:14,892
We'll get you out of here soon.
425
00:28:14,894 --> 00:28:17,561
When you're
confronted with evidence
426
00:28:17,563 --> 00:28:21,832
That goes against
your whole belief system,
427
00:28:21,834 --> 00:28:24,868
It's really,
really terrifying.
428
00:28:24,870 --> 00:28:30,641
It's like discovering that
there's a whole other world
429
00:28:30,643 --> 00:28:32,276
That you knew nothing about.
430
00:28:32,278 --> 00:28:35,312
Help me!
431
00:28:35,314 --> 00:28:38,515
I still dream about it
from time to time.
432
00:28:40,586 --> 00:28:45,355
It still has a lot
of emotional weight,
433
00:28:45,357 --> 00:28:47,691
And I know I'm going
to dream about it tonight.
434
00:30:11,310 --> 00:30:13,777
Fourteen-year
police veteran eddie hill
435
00:30:13,779 --> 00:30:18,015
Races to a 911 call
for a possible home invasion.
436
00:30:23,189 --> 00:30:24,588
Once the dispatcher told
me that it was
437
00:30:24,590 --> 00:30:26,290
An elderly lady that called,
438
00:30:26,292 --> 00:30:29,259
The whole thing that kept
running through my mind was,
439
00:30:29,261 --> 00:30:32,196
"is she hurt? What's the
potential for her getting hurt?"
440
00:30:34,033 --> 00:30:38,168
I was going into a potentially
dangerous situation.
441
00:30:38,170 --> 00:30:40,070
This isn't something you can
just run up to
442
00:30:40,072 --> 00:30:42,539
And take care of in 5 minutes
and you're gone.
443
00:30:42,541 --> 00:30:45,042
This is something that you
really have to think through
444
00:30:45,044 --> 00:30:46,543
Because people lives
are at stake.
445
00:30:46,545 --> 00:30:48,445
You don't know
what's going to happen.
446
00:30:58,691 --> 00:31:00,123
As I get out of my patrol car,
447
00:31:00,125 --> 00:31:03,427
Now I saw this really nice
fragile little old lady.
448
00:31:03,429 --> 00:31:05,596
Afternoon, ma'am.
Good afternoon.
449
00:31:05,598 --> 00:31:07,798
There's a stranger in my house
in my attic.
450
00:31:07,800 --> 00:31:10,334
She started telling me
that there was people
451
00:31:10,336 --> 00:31:12,236
Walking around
inside her attic,
452
00:31:12,238 --> 00:31:16,506
So I kind of thought
that was a little bit strange.
453
00:31:16,508 --> 00:31:19,109
Normally, when we receive
a call on a burglar,
454
00:31:19,111 --> 00:31:21,712
There's somebody
within the house itself,
455
00:31:21,714 --> 00:31:24,681
Not in the attic,
456
00:31:24,683 --> 00:31:26,116
So I kind of questioned
her a little bit
457
00:31:26,118 --> 00:31:27,584
If, you know,
her husband was home,
458
00:31:27,586 --> 00:31:31,488
And she said that he had passed,
and she lived by herself.
459
00:31:35,394 --> 00:31:38,595
After hearing that, I asked her,
"could this be a raccoon?
460
00:31:38,597 --> 00:31:41,565
Could this be a squirrel?
Could this be a rat?"
461
00:31:47,006 --> 00:31:49,473
I started kind of feeling more
like there
462
00:31:49,475 --> 00:31:53,844
May not be as much threat
as she had thought.
463
00:31:59,084 --> 00:32:01,285
Suddenly, I heard
these footsteps.
464
00:32:06,292 --> 00:32:10,761
And I thought, "well, it's not
a raccoon. It's not a opossum."
465
00:32:10,763 --> 00:32:14,898
It was not an animal
that was walking on all fours.
466
00:32:19,138 --> 00:32:22,839
Whatever was walking around
in that attic
467
00:32:22,841 --> 00:32:24,775
Was walking around on two feet.
468
00:32:33,786 --> 00:32:36,687
A dark attic
with many hiding spots
469
00:32:36,689 --> 00:32:41,358
Is a dangerous place for
a police officer working alone.
470
00:32:48,300 --> 00:32:51,902
In our particular department,
we ended up handling calls
471
00:32:51,904 --> 00:32:55,706
A lot on our own mainly due to
the shortage of man power.
472
00:32:55,708 --> 00:32:58,575
You pretty much had to take care
of business on your own.
473
00:33:07,152 --> 00:33:10,253
My frame of mind was that
there's somebody up there
474
00:33:10,255 --> 00:33:11,855
Trying to hide from me
475
00:33:11,857 --> 00:33:14,257
And had told her
not to say anything
476
00:33:14,259 --> 00:33:16,760
And had maybe threatened her.
477
00:33:18,297 --> 00:33:20,831
You have no idea
where these people are,
478
00:33:20,833 --> 00:33:23,300
If they're watching you,
if they're about to ambush you,
479
00:33:23,302 --> 00:33:27,270
If something's going to go wrong
and could be life-threatening.
480
00:33:41,820 --> 00:33:43,787
I kept feeling like
I was being watched.
481
00:33:43,789 --> 00:33:46,590
I kept feeling like someone
was watching me.
482
00:33:50,996 --> 00:33:53,897
Although I've looked
all over this place,
483
00:33:53,899 --> 00:33:55,565
And I didn't see anything.
484
00:34:07,012 --> 00:34:10,614
Again, he hears footsteps.
485
00:34:10,616 --> 00:34:12,849
Like somebody walking
with work boots.
486
00:34:18,023 --> 00:34:19,256
And I'm looking around.
487
00:34:19,258 --> 00:34:23,427
I see nothing,
but I can hear it.
488
00:34:23,429 --> 00:34:24,928
I can hear that
there's something.
489
00:34:24,930 --> 00:34:27,230
It left me with
a very uneasy feeling.
490
00:34:40,446 --> 00:34:42,946
I started thinking, "well, maybe
it was the house shifting,
491
00:34:42,948 --> 00:34:44,981
Or maybe it was my imagination,
492
00:34:44,983 --> 00:34:47,551
Or maybe there was just
some critter up there,
493
00:34:47,553 --> 00:34:51,321
And it just sounded like it
was a big person moving."
494
00:34:51,323 --> 00:34:55,158
With no clear explanation
for what he heard or felt,
495
00:34:55,160 --> 00:34:57,294
The officer heads back down.
496
00:35:01,133 --> 00:35:02,933
What did you tell the old woman?
497
00:35:02,935 --> 00:35:04,434
I told the old lady at first
498
00:35:04,436 --> 00:35:09,106
That I could not find anything
out of the ordinary,
499
00:35:09,108 --> 00:35:11,074
That everything looked okay.
500
00:35:11,076 --> 00:35:13,376
I thought the next thing
I should do was stay with her
501
00:35:13,378 --> 00:35:15,312
For a little bit
and talk to her
502
00:35:15,314 --> 00:35:18,048
And basically try
and put her more at ease.
503
00:35:20,085 --> 00:35:21,685
The more I spoke to her,
504
00:35:21,687 --> 00:35:23,086
The more I started
getting a sense
505
00:35:23,088 --> 00:35:25,789
That she was more lonely
than anything,
506
00:35:25,791 --> 00:35:28,158
And it almost got to the point
where I felt
507
00:35:28,160 --> 00:35:30,160
That maybe
she just wants attention.
508
00:35:30,162 --> 00:35:32,462
Maybe she just needs
somebody to talk to.
509
00:35:36,268 --> 00:35:40,070
And that's when I saw
this dark shadow.
510
00:35:40,072 --> 00:35:42,405
this wasn't an ordinary shadow.
511
00:35:42,407 --> 00:35:46,576
It was very obvious that this
wasn't being cast from somebody.
512
00:35:53,018 --> 00:35:54,451
And that scared
the **** out of me.
513
00:36:03,795 --> 00:36:07,197
After responding to
a home invasion call,
514
00:36:07,199 --> 00:36:10,367
Texas police officer
eddie hill finds no intruder...
515
00:36:14,206 --> 00:36:19,476
...Until he is stalked
by a mysterious black shadow.
516
00:36:19,478 --> 00:36:23,847
Whatever it was I was looking at
was not of this world.
517
00:36:23,849 --> 00:36:25,115
Bound to protect,
518
00:36:25,117 --> 00:36:28,185
The officer races towards
the mysterious figure.
519
00:36:33,392 --> 00:36:36,793
I immediately went outside and
started looking around the area,
520
00:36:36,795 --> 00:36:39,196
And I started checking
in some of the areas
521
00:36:39,198 --> 00:36:43,967
That I thought somebody
could possibly be hidden.
522
00:36:53,111 --> 00:36:54,144
There was nothing moved.
523
00:36:54,146 --> 00:36:56,246
There was nothing out
of the ordinary.
524
00:36:56,248 --> 00:36:59,015
There was nothing
that drew my attention.
525
00:37:01,320 --> 00:37:05,255
I couldn't put a body
to any of these noises.
526
00:37:05,257 --> 00:37:08,291
I couldn't put an explanation
to the shadow I was seeing,
527
00:37:08,293 --> 00:37:10,193
And I started questioning
528
00:37:10,195 --> 00:37:11,928
Whether I actually saw it
or not.
529
00:37:11,930 --> 00:37:14,097
Someone such as a police
officer,
530
00:37:14,099 --> 00:37:16,233
Someone who has
a very analytical mind,
531
00:37:16,235 --> 00:37:18,602
A very objective mind,
532
00:37:18,604 --> 00:37:21,404
They're looking for
real live human beings,
533
00:37:21,406 --> 00:37:22,973
And when they come
across something
534
00:37:22,975 --> 00:37:25,709
That is just so out
of the ordinary,
535
00:37:25,711 --> 00:37:27,877
That's something that
could really startle somebody
536
00:37:27,879 --> 00:37:31,715
And start having them
question themselves.
537
00:37:38,457 --> 00:37:43,226
I all of a sudden start hearing
these footsteps again.
538
00:37:43,228 --> 00:37:46,162
Are you making a connection,
perhaps, with the shadow?
539
00:37:46,164 --> 00:37:48,765
I didn't know at the time
whether this was related
540
00:37:48,767 --> 00:37:50,033
To what was going on
541
00:37:50,035 --> 00:37:53,603
Or if this was something
totally separate.
542
00:37:53,605 --> 00:37:58,475
Officer hill goes back upstairs
but this time alone.
543
00:38:28,407 --> 00:38:30,840
As I'm looking around
with the flashlight,
544
00:38:30,842 --> 00:38:34,277
I saw a dark shadow
move across.
545
00:38:42,888 --> 00:38:45,322
And, again, lo and behold,
546
00:38:45,324 --> 00:38:47,257
I started hearing
these footsteps.
547
00:39:02,274 --> 00:39:06,176
For the officer,
it starts to feel personal.
548
00:39:06,178 --> 00:39:08,878
Whatever this is,
it's toying with me.
549
00:39:08,880 --> 00:39:10,447
It has to be.
550
00:39:10,449 --> 00:39:12,649
This can't be my imagination.
551
00:39:28,066 --> 00:39:31,868
And as I'm looking around,
I see the shadow again.
552
00:39:38,377 --> 00:39:40,910
I suddenly saw that
it had a face.
553
00:39:52,257 --> 00:39:54,224
And it was just gone.
554
00:40:00,499 --> 00:40:04,768
It was just...It was...
It just vanished, history.
555
00:40:04,770 --> 00:40:09,372
When I saw that, the hairs on
the back of my neck stood up.
556
00:40:09,374 --> 00:40:12,509
I was terrified.
557
00:40:12,511 --> 00:40:15,812
Seeing no further trace
of the strange figure,
558
00:40:15,814 --> 00:40:19,315
The officer feels the burden
of having no clear explanation
559
00:40:19,317 --> 00:40:23,153
To share other than it's gone.
560
00:40:23,155 --> 00:40:25,221
And it made me feel bad
561
00:40:25,223 --> 00:40:28,291
Because I really, really,
really wanted to help her,
562
00:40:28,293 --> 00:40:30,727
And I really wanted
to put her at ease,
563
00:40:30,729 --> 00:40:38,134
So I didn't know exactly
what to say or do to do that.
564
00:40:38,136 --> 00:40:40,637
Who's this?
565
00:40:40,639 --> 00:40:44,174
My husband,
isn't he handsome?
566
00:40:44,176 --> 00:40:45,875
I miss him so much.
567
00:40:48,547 --> 00:40:52,715
Suddenly, the photo brings
the terrifying apparition
568
00:40:52,717 --> 00:40:56,052
Into clear focus.
569
00:40:56,054 --> 00:41:02,358
This face was the same face
that I just saw moments earlier.
570
00:41:06,598 --> 00:41:08,031
The face of the shadow
571
00:41:08,033 --> 00:41:12,168
I was seeing was the face
of her dead husband.
572
00:41:12,170 --> 00:41:15,238
When people die,
if they have a loved one
573
00:41:15,240 --> 00:41:17,874
That they are
extremely attached to,
574
00:41:17,876 --> 00:41:20,076
Maybe they're not ready
to leave them.
575
00:41:20,078 --> 00:41:23,947
Sometimes their partner will
stick around with the thought
576
00:41:23,949 --> 00:41:26,983
That when the other person dies,
they'll be there to meet them,
577
00:41:26,985 --> 00:41:28,318
And they can cross over
578
00:41:28,320 --> 00:41:31,254
To where they're going
together as a couple.
579
00:41:31,256 --> 00:41:32,422
Don't worry, ma'am.
580
00:41:32,424 --> 00:41:34,324
I think everything is going
to be just fine.
581
00:41:34,326 --> 00:41:37,827
Oh, thank you.
582
00:41:37,829 --> 00:41:42,265
The revelation finally
puts the officer at ease.
583
00:41:48,673 --> 00:41:49,739
Thank you so much.
584
00:41:49,741 --> 00:41:51,441
It's my pleasure, ma'am.
585
00:42:02,153 --> 00:42:05,121
I believe this to be
her dead husband
586
00:42:05,123 --> 00:42:09,759
That is there to protect her,
that's there to watch over her
587
00:42:14,299 --> 00:42:18,635
And possibly there to one day
take her home with him.
588
00:42:23,208 --> 00:42:24,908
I think
the paranormal experience
589
00:42:24,910 --> 00:42:31,481
I had opened my eyes and my mind
up a lot more than what it was.
590
00:42:31,483 --> 00:42:33,449
I think there are many things
that happen
591
00:42:33,451 --> 00:42:37,220
That we can't explain
that maybe one day we will.
44853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.