Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,760 --> 00:00:12,200
Oh, come on.
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,320
Alright.
So, I was at like a market.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,216
Like an old flea market,
do you know what I'm saying?
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,880
And for some reason,
I was with Lindsey.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,736
- Do you remember her?
- Yeah, yeah. I remember her.
6
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
She went to school to us.
Ginger, yeah?
7
00:00:23,640 --> 00:00:26,200
I don't really remember
what she looks like, if I'm honest.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
You know what it's like in dreams.
I knew it was her. So...
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,520
So I stood there, right?
And I'm eating a hamburger,
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,320
and I turn round, and she's gone.
I can't find her anywhere.
11
00:00:36,600 --> 00:00:39,920
And I'm telling you now, in my dream,
that pure shook me up.
12
00:00:40,880 --> 00:00:42,520
What does that mean, man?
13
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
Lindsey scared me so much
that I woke up.
14
00:00:45,320 --> 00:00:48,960
- What does that even mean?
- What, ain't all dreams about sex?
15
00:00:49,040 --> 00:00:50,760
What, you mean I still
wanna fuck her?
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,400
Well, and have a burger,
apparently.
17
00:00:53,480 --> 00:00:55,296
Nah, though, you ain't
that sophisticated though.
18
00:00:55,320 --> 00:00:56,840
Nah, you got the dream
wrong, mate.
19
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
Ain't got nothing to do with sex.
It means you underestimate yourself.
20
00:01:00,040 --> 00:01:02,120
What?
What are you talking about?
21
00:01:02,200 --> 00:01:05,320
Flea market, where you buy cheap crap.
Hamburger, it's basic.
22
00:01:05,400 --> 00:01:09,600
And as for Lindsey. Well...
You know your worth, Paul.
23
00:01:09,680 --> 00:01:11,840
To be fair,
he does have a point, you know.
24
00:01:11,920 --> 00:01:15,080
Alright. Nasser, can you pull
the van over, please?
25
00:01:15,160 --> 00:01:16,496
- I'm gonna break his face.
- What?
26
00:01:16,520 --> 00:01:17,896
Pull the van over.
I'm gonna break his face.
27
00:01:17,920 --> 00:01:20,920
No, don't blame me!
It's your subconscious, mate, not mine!
28
00:01:21,000 --> 00:01:24,520
Easy, easy, easy. I gotta drive, man.
Calm, calm, calm.
29
00:01:24,640 --> 00:01:25,920
Lindsey.
30
00:01:26,280 --> 00:01:29,920
No, but seriously, yeah?
You dreamt 'cause you're nervous.
31
00:01:30,240 --> 00:01:31,320
When you was younger,
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,680
you always would dream a lot
when you were nervous.
33
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
Like Iyad, when he's nervous, can't shut
his fucking mouth, isn't that right?
34
00:01:37,520 --> 00:01:39,640
What do you do
when you're nervous?
35
00:01:41,280 --> 00:01:43,000
You'd like to know.
36
00:02:18,240 --> 00:02:20,360
Please. I need help.
37
00:02:20,800 --> 00:02:24,560
My name is Antoine Habert.
Are you with the YPJ?
38
00:02:25,840 --> 00:02:29,080
- I need help...
- Shut up, sit down!
39
00:02:32,080 --> 00:02:33,800
Base from Adar.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
This is base. Over.
41
00:02:38,120 --> 00:02:41,480
We are about to leave the lake,
on our way to the base.
42
00:02:41,600 --> 00:02:44,680
- Any news?
- Everything is fine.
43
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
Did anyone try to get
to the ISIS town?
44
00:02:47,680 --> 00:02:50,440
No, no one tried
to break the siege.
45
00:02:50,520 --> 00:02:54,480
I'm switching to radio silence.
See you soon. Over and out.
46
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
Over and out.
47
00:03:00,040 --> 00:03:02,480
Let's go fast, comrade.
48
00:03:11,760 --> 00:03:14,040
Sarya! Come on!
49
00:03:22,800 --> 00:03:25,680
An ambulance is heading
to the ISIS town.
50
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
Do we let them pass?
51
00:03:54,640 --> 00:03:57,440
Glory to Him
52
00:03:58,320 --> 00:04:03,720
who has put these at our service
for we could not subdue them.
53
00:04:03,800 --> 00:04:07,760
To our Lord, surely,
we will return.
54
00:04:07,840 --> 00:04:10,840
They're approaching our dead spot,
we can't shoot them.
55
00:04:10,920 --> 00:04:15,200
There are also civilians in the town,
it could be a real ambulance.
56
00:04:15,480 --> 00:04:18,440
If we wait more,
it'll be too late to stop them.
57
00:04:18,520 --> 00:04:19,720
Wait.
58
00:04:23,120 --> 00:04:26,280
Allah!
You are our traveling companion
59
00:04:26,360 --> 00:04:28,600
and He who cares for our family.
60
00:04:29,640 --> 00:04:30,880
O Allah!
61
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
- I seek Your protection...
- Let's go, man. Come on.
62
00:04:33,440 --> 00:04:36,480
- Just wait, man.
- ...from this journey's hardships.
63
00:04:39,800 --> 00:04:41,360
Glory to Him...
64
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
Sarya.
65
00:04:52,440 --> 00:04:55,560
- Come on, Nas!
- I'm just waiting for those trees.
66
00:05:02,480 --> 00:05:04,040
They're armed.
67
00:05:06,680 --> 00:05:09,800
Get your weapons!
Go, comrades, fast!
68
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
Get up, get up!
69
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
Now, Iyad. Go.
70
00:05:15,640 --> 00:05:18,760
Hit them as soon as the car
comes into sight!
71
00:05:32,760 --> 00:05:34,440
Boys. Get ready.
72
00:05:36,720 --> 00:05:38,640
Fire!
73
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
Fire! Fire!
74
00:05:40,360 --> 00:05:42,280
- Move it!
- Move it!
75
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
We're just gonna get
to the town, alright?
76
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
Hold it steady!
77
00:06:00,480 --> 00:06:04,760
- Fucking move! Go, go, go!
- Hang on! We're almost there!
78
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
- Oh, shit!
- What the fuck!
79
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
Everyone takes cover!
80
00:06:19,360 --> 00:06:23,720
Allahu akbar!
81
00:06:30,000 --> 00:06:32,800
Come here, comrades!
82
00:06:46,280 --> 00:06:48,360
Be strong, comrade,
83
00:06:48,720 --> 00:06:50,880
be strong, my beautiful comrade!
84
00:06:53,680 --> 00:06:55,400
Bring water quickly!
85
00:07:14,760 --> 00:07:17,320
Brothers, we brought gifts!
86
00:07:17,760 --> 00:07:19,920
Get the boxes to the roof.
87
00:07:20,200 --> 00:07:21,640
Come on guys!
88
00:07:29,760 --> 00:07:31,680
- It's okay.
- It's alright.
89
00:07:35,120 --> 00:07:36,320
Hold on.
90
00:07:41,400 --> 00:07:43,560
Don't be afraid, my comrade!
91
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
You're a lioness.
92
00:07:45,960 --> 00:07:49,960
My beautiful comrade,
you're a lioness...
93
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Our comrades are arriving!
94
00:08:22,240 --> 00:08:26,360
Take him to the cell.
Get back to your positions!
95
00:08:30,640 --> 00:08:33,000
- Hello, comrade.
- Hello.
96
00:08:35,920 --> 00:08:38,560
- Let me go, let me go.
- What is this mess?
97
00:08:39,960 --> 00:08:42,320
Come on, pull yourself together.
98
00:08:54,960 --> 00:08:56,840
Tell me, what happened here?
99
00:08:59,640 --> 00:09:01,920
You did a foolish
thing coming here.
100
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
It's not the good day
to join Daech.
101
00:09:05,880 --> 00:09:09,320
You're mistaken. I have nothing
to do with Daech. I swear.
102
00:09:09,400 --> 00:09:11,360
You were with them.
Stop bullshitting me.
103
00:09:11,440 --> 00:09:14,840
I can explain you. I was in Turkey,
I met a guy from Al-al.
104
00:09:15,000 --> 00:09:17,760
I paid him to get to Siria,
with the Kurds.
105
00:09:18,000 --> 00:09:20,920
But the guy wanted to trick me,
to sell me to his pals.
106
00:09:23,000 --> 00:09:25,160
So we saved your life, right?
107
00:09:26,480 --> 00:09:30,160
Where were you going with him?
Who were your contacts here?
108
00:09:34,840 --> 00:09:37,120
I have nothing to do with them.
109
00:09:42,920 --> 00:09:45,960
If you want to eat, you have to talk.
I'll be back in 3 days.
110
00:09:46,040 --> 00:09:51,600
No, wait, please! I'm Antoine Abert.
Check with french authorities.
111
00:09:51,960 --> 00:09:55,440
With the embassy, or my family.
My family.
112
00:09:57,080 --> 00:09:59,680
Or my girlfriend.
She must be very worried.
113
00:10:29,280 --> 00:10:32,480
Your sister's bag flew out of the car
because of the explosion,
114
00:10:32,600 --> 00:10:35,240
so most of her stuff
remained in one piece.
115
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
You found this watch on her body?
116
00:11:01,720 --> 00:11:04,480
Yes. Do you recognize it?
117
00:11:08,160 --> 00:11:09,960
It was a gift for her birthday,
118
00:11:12,480 --> 00:11:13,880
when she turned 20.
119
00:11:16,200 --> 00:11:18,640
Can you tell me exactly
what happened?
120
00:11:18,720 --> 00:11:22,080
The terrorists used
military explosives called RDX.
121
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
They put half a kilo
under the driver seat.
122
00:11:26,560 --> 00:11:28,240
Do you know who did this?
123
00:11:29,360 --> 00:11:31,720
Maybe Al-Qaeda,
maybe local terrorists.
124
00:11:31,800 --> 00:11:34,880
Our security agencies
are looking into that, not me.
125
00:11:36,040 --> 00:11:37,760
But I don't understand.
126
00:11:39,200 --> 00:11:41,960
They wanted to kill her specifically.
127
00:11:42,560 --> 00:11:45,840
I mean, don't they want to hit
as many people as possible?
128
00:11:47,480 --> 00:11:49,320
In the announcement they made,
129
00:11:49,440 --> 00:11:51,920
they wrote that your sister
was an insult to Islam
130
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
because she was an infidel
archaeologist in Egypt.
131
00:11:55,880 --> 00:11:57,720
These are godless people.
132
00:12:00,960 --> 00:12:02,640
I want to the see the body.
133
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
It's not a good idea.
134
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
- Her body...
- I want to see her.
135
00:12:56,920 --> 00:12:59,400
What do you want
to do with the furniture?
136
00:12:59,960 --> 00:13:02,720
I haven't thought about it,
I don't know.
137
00:13:03,240 --> 00:13:05,840
Give them away.
It's not important.
138
00:13:31,080 --> 00:13:34,080
It was her specialty,
they're good.
139
00:13:35,880 --> 00:13:37,160
No, thank you.
140
00:13:45,000 --> 00:13:47,080
Did you remove the password?
141
00:13:47,840 --> 00:13:50,080
No, nobody touched it.
142
00:13:50,920 --> 00:13:53,960
- Can I take it?
- Yes, the Police is finished with it.
143
00:13:56,960 --> 00:13:58,120
Sir?
144
00:14:07,920 --> 00:14:11,440
We found this in one of the drawers,
it's got your name on it.
145
00:14:30,760 --> 00:14:32,280
Antoine?
146
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
Antoine!
147
00:15:05,440 --> 00:15:07,280
A glass of chardonnay, please.
148
00:15:08,080 --> 00:15:09,960
- Good evening.
- Bonsoir.
149
00:15:10,480 --> 00:15:14,800
You're French?
You've been here for a long time?
150
00:15:15,240 --> 00:15:18,000
- I came yesterday.
- Holidays or work?
151
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Neither.
152
00:15:23,920 --> 00:15:27,760
- Have a nice evening.
- Sorry, I didn't want to be...
153
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
My sister just died.
154
00:15:35,040 --> 00:15:37,320
I'm here to bring her
corpse back.
155
00:15:38,840 --> 00:15:40,600
I'm sorry...
156
00:15:41,800 --> 00:15:43,880
You couldn't know.
157
00:15:44,440 --> 00:15:48,280
Well, if you need to talk
to someone...
158
00:15:49,280 --> 00:15:52,560
- I don't want to ruin your evening.
- I'm OK.
159
00:15:58,560 --> 00:15:59,960
Thank you.
160
00:16:02,080 --> 00:16:05,280
- You're a pilot?
- Co-pilot, for now.
161
00:16:06,040 --> 00:16:07,880
- Since when?
- Four years.
162
00:16:08,200 --> 00:16:11,560
But for the last six months
I do the Paris-Cairo route.
163
00:16:11,800 --> 00:16:14,000
- It seems fun.
- To fly or the Cairo?
164
00:16:14,280 --> 00:16:18,960
- Both.
- I love to fly and the Cairo...
165
00:16:19,920 --> 00:16:23,160
I loved it at the begining
but I'm geting used to it now.
166
00:16:23,240 --> 00:16:27,280
It's the first time for me.
It's not the best occasion...
167
00:16:29,920 --> 00:16:33,440
You could tell me
about the Cairo, a little bit.
168
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
Your adventures in the city.
169
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
They didn't send
the ambulance for nothing.
170
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
Something is about to happen.
171
00:17:25,320 --> 00:17:26,840
Comrade Adar.
172
00:17:28,400 --> 00:17:30,800
Gulan, go around the posts.
173
00:17:30,880 --> 00:17:35,200
I want everyone on full alert.
Eyes open. Go! Now!
174
00:17:43,280 --> 00:17:47,240
- Did you interrogate the Frenchman?
- He's not telling the truth.
175
00:17:51,200 --> 00:17:52,640
With your permission,
176
00:17:53,240 --> 00:17:56,880
I would like to attend the funerals
of our fallen sisters.
177
00:17:57,280 --> 00:17:59,840
To honor the martyrs
and their families.
178
00:18:02,080 --> 00:18:04,040
It's the very least you can do.
179
00:18:06,480 --> 00:18:08,160
Anything else, comrade?
180
00:18:25,640 --> 00:18:27,600
- Sarya!
- Adar is sending me to Qamishli.
181
00:18:27,680 --> 00:18:29,960
- To the funerals.
- We should all pay our respects.
182
00:18:30,040 --> 00:18:32,160
- We'll come, too.
- I'm going alone.
183
00:18:32,240 --> 00:18:35,880
You know it wasn't your fault, right?
You couldn't have stopped it.
184
00:18:35,960 --> 00:18:39,640
- Yeah, man. War sucks.
- Doesn't matter. I was in charge.
185
00:18:39,960 --> 00:18:42,680
War sucks? This is the best
you can come up with?
186
00:18:42,760 --> 00:18:44,520
I thought you were
supposed to be a novelist.
187
00:18:44,560 --> 00:18:47,480
It's catchy. Could be
the title of my new book.
188
00:18:47,560 --> 00:18:49,600
- "War Sucks."
- Hey, Woody!
189
00:18:50,280 --> 00:18:52,960
Take a look at the prisoner.
Get him water. Maybe he'll talk to you.
190
00:18:58,160 --> 00:19:01,000
I'm okay, don't worry, comrades.
191
00:19:01,200 --> 00:19:04,360
There's a bomb, there's a bomb!
192
00:19:09,240 --> 00:19:11,600
Move! Get down! Go! Go!
193
00:19:15,840 --> 00:19:17,920
On the ground! Stay down!
194
00:19:21,440 --> 00:19:22,880
Damn it!
195
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
Give me!
196
00:19:34,520 --> 00:19:37,640
Too much! One hundred meters long,
seven degrees right.
197
00:19:52,040 --> 00:19:53,720
Open!
198
00:19:56,080 --> 00:19:57,560
Open!
199
00:20:25,880 --> 00:20:27,400
I'm hurt!
200
00:20:56,280 --> 00:20:59,560
It's okay, it's okay.
201
00:21:10,240 --> 00:21:12,600
- The fuck?
- Don't shoot!
202
00:21:12,680 --> 00:21:16,840
Don't shoot, please! Don't shoot!
She's injured. I tried to help her.
203
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
On the ground! Shoot there!
204
00:21:34,000 --> 00:21:35,960
Keep moving!
205
00:21:41,240 --> 00:21:43,600
They're here! Keep going!
Keep going!
206
00:21:47,120 --> 00:21:49,920
Bring ammunition. Fast!
207
00:21:54,120 --> 00:21:55,840
Continue shooting!
208
00:21:57,880 --> 00:22:00,480
Are you okay, comrade? Comrade?
209
00:22:18,440 --> 00:22:21,760
Comrades! Stop!
210
00:22:22,280 --> 00:22:26,000
Stop! It's lost.
211
00:22:27,800 --> 00:22:30,080
They entered the town.
212
00:22:40,320 --> 00:22:43,480
Allah Akbar!
213
00:22:46,680 --> 00:22:48,200
Allah Akbar!
214
00:22:53,040 --> 00:22:57,360
Brothers, we won!
Show them who we are!
215
00:23:03,080 --> 00:23:06,720
Allahu akbar!
216
00:23:09,280 --> 00:23:10,920
Praise Allah!
217
00:23:13,000 --> 00:23:14,320
Praise Allah!
218
00:23:44,040 --> 00:23:48,200
Now I understand
why they sent the ambulance.
219
00:23:50,080 --> 00:23:52,480
The truck must leave
to Qamishli right now.
220
00:23:52,560 --> 00:23:55,120
Those who can't fight
must be on it.
221
00:23:55,760 --> 00:23:57,480
The Frenchman too.
222
00:23:57,720 --> 00:24:00,720
He'll be interrogated
at the Qamishli headquarters.
223
00:24:00,840 --> 00:24:02,880
They'll decide
what to do with him.
224
00:24:03,000 --> 00:24:08,040
We'll stay here and hold them here
as long as we can.
225
00:24:09,240 --> 00:24:12,720
I'll organize our forces in three?
226
00:24:13,240 --> 00:24:15,800
No,
that was your mission before.
227
00:24:16,520 --> 00:24:19,120
You have to blow up
the Manbij Bridge.
228
00:24:21,240 --> 00:24:25,200
Comrade Adar, if I go there,
I won't be back in time.
229
00:24:25,400 --> 00:24:29,800
Pick three sisters. The strong ones.
Take the volunteers too.
230
00:24:30,560 --> 00:24:33,560
We can't let them
be slaughtered here.
231
00:24:36,880 --> 00:24:38,360
No.
232
00:24:39,360 --> 00:24:41,840
Send someone else.
I'm not leaving.
233
00:24:42,560 --> 00:24:45,880
I'm staying with you and my sisters.
Till the end.
234
00:24:46,480 --> 00:24:48,360
You have orders, Sarya.
235
00:24:49,240 --> 00:24:50,680
Please forgive me.
236
00:24:51,760 --> 00:24:55,160
I should've stopped the ambulance.
But don't punish me.
237
00:24:55,800 --> 00:24:59,840
- Let me stay here, my dear.
- It's not a punishment, Sarya.
238
00:25:01,640 --> 00:25:04,440
This sector is lost.
We can't save it.
239
00:25:06,560 --> 00:25:10,560
If ISIS outflanks us from the east,
240
00:25:11,560 --> 00:25:14,240
our front line will be overrun
241
00:25:15,600 --> 00:25:17,440
and they will advance.
242
00:25:18,600 --> 00:25:22,200
Blowing the bridge
is the only way to stop them.
243
00:25:24,360 --> 00:25:28,400
I give you the opportunity
to prevent a disaster.
244
00:25:30,800 --> 00:25:32,480
I want you to do this.
245
00:25:35,680 --> 00:25:39,960
So, stop acting like a child
and do your mission. OK?
246
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
Yes, comrade Adar.
247
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
Good luck, my dear sister.
248
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
Come on.
249
00:26:21,680 --> 00:26:25,280
I spoke with Adar, and she agreed.
I stay with the battalion.
250
00:26:37,760 --> 00:26:41,280
YPJ marches.
Earth and heaven tremble.
251
00:26:55,840 --> 00:27:01,960
Our blood and our souls
are with you, O Martyr!
252
00:27:08,040 --> 00:27:11,160
Martyrs don't die!
253
00:27:11,600 --> 00:27:16,680
Martyrs don't die!
254
00:27:38,360 --> 00:27:40,520
That was a nice reaction before.
255
00:27:41,000 --> 00:27:44,240
You probably saved that girl's leg.
Maybe even her life.
256
00:27:44,760 --> 00:27:47,520
So, you mind telling me
what you're doing here?
257
00:27:48,320 --> 00:27:52,320
I'm looking for my sister.
Anna Habert. Shamaran.
258
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
Never heard of her. You?
259
00:27:59,120 --> 00:28:00,840
I talked to a guy who knows her.
260
00:28:00,920 --> 00:28:03,200
- Luke Murphy.
- Yeah, I know Luke.
261
00:28:03,520 --> 00:28:06,120
Got banged up a few weeks ago
near Deir al-Zor.
262
00:28:06,280 --> 00:28:09,840
Yes. He's in a hospital in Istanbul.
Now do you believe me?
263
00:28:10,760 --> 00:28:14,040
Well, the only problem is
Deir al-Zor is 200 miles away.
264
00:28:15,040 --> 00:28:18,920
So even if I do believe you, buddy,
you're in the wrong fucking place.
265
00:29:58,840 --> 00:30:00,200
Got a signal.
266
00:30:11,320 --> 00:30:12,720
Hey, Jenny.
267
00:30:13,560 --> 00:30:15,760
Wanted to let you know
that everything is under control.
268
00:30:15,800 --> 00:30:18,800
You're not answering.
Really wanted to talk to you.
269
00:30:18,880 --> 00:30:22,640
I hope to have phone reception
in a few days to hear your cute voice.
270
00:30:23,200 --> 00:30:27,320
Do me a favor. Call Dad
and tell him I'm fine, will you?
271
00:30:28,720 --> 00:30:30,440
I'm hanging up now. Bye.
272
00:30:33,680 --> 00:30:37,760
Did you say your sister's
name was Anna Habert?
273
00:30:37,880 --> 00:30:39,440
- Yeah.
- What the fuck?
274
00:30:39,520 --> 00:30:42,360
It says she died in a terror
attack two years ago.
275
00:30:43,200 --> 00:30:44,640
Lemme see.
276
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
I saw her here.
277
00:30:52,720 --> 00:30:54,880
- You're joking.
- Nope.
278
00:30:55,320 --> 00:30:58,440
This is her for sure.
She's a real killin' machine.
279
00:30:58,880 --> 00:31:02,360
- You said she calls herself Shamaran?
- Ryan, read the article!
280
00:31:02,440 --> 00:31:05,200
- She died two years ago.
- I know what I'm saying.
281
00:31:05,520 --> 00:31:09,480
I saw her here, five months ago.
At the academy.
282
00:31:10,080 --> 00:31:12,880
She hangs around
with Commander Gilia.
283
00:31:13,000 --> 00:31:16,600
She's brunette now.
Doesn't smile like this. No, sir.
284
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
Do you know where I can find her?
285
00:31:19,320 --> 00:31:22,200
Actually, we're meeting up with her
battalion once we blow up the bridge.
286
00:31:22,240 --> 00:31:24,320
Ryan. Enough.
287
00:31:24,600 --> 00:31:25,920
Yes, ma'am.
288
00:31:26,200 --> 00:31:28,720
I must go with you,
I need to see her.
289
00:31:31,320 --> 00:31:34,360
Do you hear me?
I need to come with you.
290
00:31:35,000 --> 00:31:36,760
I believe you. OK?
291
00:31:38,000 --> 00:31:41,800
I don't know if she's your sister
but I believe you came to take her.
292
00:31:41,920 --> 00:31:44,280
But you can't come with us.
293
00:31:44,360 --> 00:31:47,480
When we get to the crossroads,
you stay in the truck.
294
00:31:54,600 --> 00:31:56,200
Here.
295
00:31:57,040 --> 00:32:00,000
Call your family.
They'll know you're OK.
296
00:32:05,240 --> 00:32:06,680
Ryan.
297
00:32:30,440 --> 00:32:31,680
Hello?
298
00:32:31,760 --> 00:32:33,840
- It's me, Antoine.
- Antoine!
299
00:32:34,800 --> 00:32:37,120
What's happening?
What are you doing?
300
00:32:37,200 --> 00:32:38,640
I'm OK, don't worry.
301
00:32:39,040 --> 00:32:41,240
- Where are you?
- Don't worry.
302
00:32:41,360 --> 00:32:44,120
You're crazy? I worry,
I know you're in Turkey,
303
00:32:44,200 --> 00:32:45,816
you were in a passenger's list
for Istambul.
304
00:32:45,840 --> 00:32:48,120
I'm not in Turkey, I'm in Siria.
305
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
What?
306
00:32:50,040 --> 00:32:54,040
I wasn't mistaken,
someone recognized Ana. She's here.
307
00:32:54,120 --> 00:32:56,680
Antoine, I beg you.
Go away immediately.
308
00:32:57,480 --> 00:32:59,240
I'm on the way to meet her.
309
00:33:02,000 --> 00:33:05,640
- You must come back now.
- Loraine, do you hear me?
310
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
Antoine? I can't hear you.
311
00:33:11,960 --> 00:33:13,520
Do you hear me?
312
00:33:30,000 --> 00:33:33,920
We wanted to write a book on Anna.
She told me this afternoon.
313
00:33:34,760 --> 00:33:36,720
- I'd read it.
- Yeah...
314
00:33:40,280 --> 00:33:42,880
It's maybe her
way to deal with it.
315
00:33:44,040 --> 00:33:46,440
I don't know her,
maybe it will help her.
316
00:33:46,520 --> 00:33:49,640
I don't want it to become public.
It's our history.
317
00:33:49,720 --> 00:33:53,360
It's already public.
Newspapers, tv...
318
00:33:54,600 --> 00:33:58,840
I didn't see. What do they say?
What are they saying?
319
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
That she didn't hear from her family
since a few years,
320
00:34:06,760 --> 00:34:09,280
that she had cut
every communication.
321
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Is that so?
322
00:34:14,240 --> 00:34:16,280
We didn't talk for four years.
323
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
I tried to get in
touch with her.
324
00:34:22,320 --> 00:34:24,920
I called her, sent her emails...
325
00:34:25,800 --> 00:34:27,320
She never answered.
326
00:34:29,080 --> 00:34:30,360
What happened?
327
00:34:38,360 --> 00:34:41,320
You don't think it's weird?
That it's too easy?
328
00:34:41,400 --> 00:34:44,280
We're all shocked.
You're the first one, of course.
329
00:34:44,360 --> 00:34:47,200
What does it mean?
That I'm out of my mind?
330
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
We're not saying that.
331
00:34:48,840 --> 00:34:51,360
- But your theory...
- I don't have a theory.
332
00:34:51,560 --> 00:34:53,840
There is something wrong here.
333
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
The letter,
so that we can see it...
334
00:34:55,680 --> 00:34:59,200
And the computer always had
a password. She was very cautious.
335
00:34:59,320 --> 00:35:02,440
Even I didn't know it.
And now everybody has access to it.
336
00:35:03,120 --> 00:35:05,480
And the watch...
She never wore it.
337
00:35:07,000 --> 00:35:09,240
You're talking about four years ago.
338
00:35:09,760 --> 00:35:11,240
People change.
339
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
We can't know.
340
00:35:19,360 --> 00:35:21,760
"Antoine, it's hard for me
to write this letter.
341
00:35:21,840 --> 00:35:24,560
"I was hoping that time
and distance would help you.
342
00:35:24,640 --> 00:35:28,120
"Four years have passed
and you refuse to move on.
343
00:35:28,680 --> 00:35:32,760
"We have made our choices.
All what happened, what broke,
344
00:35:33,040 --> 00:35:34,920
"we can't fix it.
345
00:35:35,000 --> 00:35:38,560
"Not only because of you,
but also because of me.
346
00:35:40,040 --> 00:35:45,400
"I ask it, for your own sake,
let me go, move on.
347
00:35:46,920 --> 00:35:49,560
"I managed to do it.
348
00:35:51,400 --> 00:35:54,040
"Now you have to forgive yourself."
349
00:35:54,480 --> 00:35:56,056
We don't talk for four years
and two months
350
00:35:56,080 --> 00:35:57,536
before dying
she writes a farewell letter.
351
00:35:57,560 --> 00:35:59,320
But she didn't send it.
352
00:36:00,320 --> 00:36:02,960
- She wanted me to find it, dad.
- Please stop.
353
00:36:03,360 --> 00:36:05,920
- What do you want us to do?
- I don't know.
354
00:36:07,480 --> 00:36:10,400
What if she wasn't dead? What...
355
00:36:13,760 --> 00:36:15,040
Antoine...
356
00:36:16,720 --> 00:36:18,840
We have read all the docs.
357
00:36:19,200 --> 00:36:21,000
The medical reports...
358
00:36:21,520 --> 00:36:24,280
You have to live with it now.
That's all.
359
00:36:26,720 --> 00:36:29,640
It's not possible,
she can't be dead.
360
00:36:32,640 --> 00:36:35,480
It's my fault if she's gone.
My fault.
361
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
- I killed her.
- No.
362
00:36:44,880 --> 00:36:47,280
You know it, mother.
I killed her.
363
00:37:26,040 --> 00:37:27,840
What are you doing here?
364
00:37:27,920 --> 00:37:30,640
I really need to find her.
Do you understand?
365
00:37:31,200 --> 00:37:33,560
- Of course.
- Wait. Listen.
366
00:37:34,320 --> 00:37:37,760
You're going to blow a bridge?
I can help you.
367
00:37:38,480 --> 00:37:40,680
I'm a building engineer.
It's my job.
368
00:37:40,760 --> 00:37:43,200
Listen, I don't want to loose my time.
Go back in the truck.
369
00:37:43,280 --> 00:37:48,840
Do you know what it is made of?
It's prestressed concrete. C50 at least.
370
00:37:49,600 --> 00:37:51,760
You need to spot
the week points.
371
00:37:52,960 --> 00:37:56,880
You go back alone
or I attach you and throw you.
372
00:37:56,960 --> 00:38:01,000
I saw your bag.
You have what, 80 kg of explosives?
373
00:38:02,120 --> 00:38:03,920
Do you think it's enough?
374
00:38:04,000 --> 00:38:07,080
If you don't do it well,
the bridge isn't going to suffer.
375
00:38:09,000 --> 00:38:11,560
- Okay, okay, okay.
- Go back in the truck!
376
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
What kind of bridge is it?
377
00:38:15,760 --> 00:38:18,280
Suspended? Beams? Shrouds?
378
00:38:20,880 --> 00:38:22,400
You don't know it.
379
00:38:26,560 --> 00:38:28,080
There are pillars.
380
00:38:30,240 --> 00:38:31,720
Very well.
381
00:38:32,440 --> 00:38:34,160
What's more important?
382
00:38:34,240 --> 00:38:37,040
That I go in the truck
or that you blow the bridge?
383
00:38:37,920 --> 00:38:40,680
Come on, shoot.
But I won't go back home.
384
00:38:41,400 --> 00:38:44,080
Until I haven't found her,
I won't go back.
385
00:38:45,320 --> 00:38:46,960
So let me go with you.
386
00:38:48,720 --> 00:38:50,160
I can help you.
387
00:39:15,440 --> 00:39:16,640
Peace be upon you.
388
00:39:16,720 --> 00:39:20,680
Peace be upon you
and may God bless you.
389
00:39:24,600 --> 00:39:26,080
It's a great honor.
390
00:39:27,800 --> 00:39:29,520
You did a great job today.
391
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
Come to the feast!
392
00:39:33,480 --> 00:39:36,600
If you hadn't risked
your lives for the Caliphate,
393
00:39:36,720 --> 00:39:39,240
none of us would be here today.
394
00:39:39,800 --> 00:39:43,680
"Never think of those who have been
killed in the way of Allah as dead.
395
00:39:43,760 --> 00:39:46,440
"Rather, they are alive with their Lord,
receiving provision."
396
00:39:46,520 --> 00:39:48,920
Guys, let us celebrate!
397
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
398
00:41:04,024 --> 00:41:06,024
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.