Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,418 --> 00:02:50,159
How are you?
2
00:02:51,630 --> 00:02:52,665
Good
3
00:02:53,048 --> 00:02:54,504
Your mother.
4
00:02:54,800 --> 00:02:56,040
I'll put her on.
5
00:03:01,139 --> 00:03:02,379
Fine.
6
00:03:03,183 --> 00:03:05,925
I can't talk now. I'm late.
7
00:03:06,144 --> 00:03:08,431
I'll call you back. Bye-bye.
8
00:03:14,695 --> 00:03:16,060
I liked the earrings.
9
00:03:20,701 --> 00:03:21,941
See you tonight.
10
00:04:23,847 --> 00:04:26,305
400 yellow and 400 green.
11
00:04:32,481 --> 00:04:35,189
2 hours Monday,
none yesterday, 3 today.
12
00:04:35,484 --> 00:04:36,474
And Saturday.
13
00:04:36,735 --> 00:04:37,725
3 on Saturday.
14
00:04:44,075 --> 00:04:44,940
And tomorrow?
15
00:04:45,202 --> 00:04:46,818
I don't know yet.
Call me at 8.
16
00:04:55,629 --> 00:04:56,744
I don't know...
17
00:04:56,963 --> 00:04:58,374
He won't do a thing.
18
00:04:59,257 --> 00:05:01,248
Once I had him go
for an interview.
19
00:05:01,510 --> 00:05:04,218
He waited five minutes then left.
20
00:05:05,013 --> 00:05:06,879
He thinks he's above it?
21
00:05:07,766 --> 00:05:08,756
I guess.
22
00:05:10,644 --> 00:05:11,759
How long has it been?
23
00:05:12,896 --> 00:05:13,761
Almost a year.
24
00:05:15,106 --> 00:05:16,517
Try giving him a push.
25
00:05:16,983 --> 00:05:20,146
That doesn't work.
He undermines everything.
26
00:05:20,987 --> 00:05:22,398
He just doesn't care.
27
00:05:22,531 --> 00:05:24,021
What does he do all day?
28
00:05:24,241 --> 00:05:24,776
Nothing.
29
00:05:25,283 --> 00:05:28,116
He rarely goes out.
Just for the paper.
30
00:05:28,537 --> 00:05:30,403
He stays in. He watches TV.
31
00:05:30,664 --> 00:05:31,995
Waiting for you.
32
00:05:32,415 --> 00:05:34,031
I'm not sure about that.
33
00:05:35,669 --> 00:05:37,000
Another coffee?
34
00:05:37,546 --> 00:05:39,002
Two more, please.
35
00:05:40,257 --> 00:05:41,747
When do you work?
36
00:05:42,676 --> 00:05:43,757
In an hour.
37
00:05:44,052 --> 00:05:47,170
I want to showyou
something in a shop nearby.
38
00:05:48,306 --> 00:05:49,671
It's Pierre Arnaud.
39
00:05:59,276 --> 00:06:00,437
I thought you were away.
40
00:06:00,694 --> 00:06:02,059
I got back two days ago.
41
00:06:03,697 --> 00:06:05,904
I was going to call you.
Sit down.
42
00:06:06,700 --> 00:06:09,408
You know each other.
Pierre Arnaud, Nelly.
43
00:06:09,578 --> 00:06:11,194
- You met...
- At your birthday.
44
00:06:11,454 --> 00:06:13,195
- On the boat.
- My 40th.
45
00:06:13,456 --> 00:06:15,038
- That was...
- Two years ago.
46
00:06:15,208 --> 00:06:15,948
Three.
47
00:06:16,710 --> 00:06:17,450
Coffee?
48
00:06:17,836 --> 00:06:18,826
A cognac.
49
00:06:22,465 --> 00:06:23,580
How is Tayeb?
50
00:06:23,800 --> 00:06:24,710
Fine.
51
00:06:25,176 --> 00:06:27,338
I have to call him.
I'll be right back.
52
00:06:27,596 --> 00:06:29,712
He has to pick up the kids.
53
00:06:34,352 --> 00:06:36,593
Two years ago,
your hair was shorter.
54
00:06:37,731 --> 00:06:38,596
Or lighter.
55
00:06:39,608 --> 00:06:40,439
Both.
56
00:06:42,068 --> 00:06:45,311
We saw each other once,
from far away.
57
00:06:48,074 --> 00:06:48,859
Busy?
58
00:06:49,075 --> 00:06:51,191
I forgot my change.
59
00:06:55,373 --> 00:06:56,738
Do you see Jacqueline often?
60
00:06:57,250 --> 00:06:58,490
Pretty often.
61
00:06:58,752 --> 00:06:59,617
And you?
62
00:06:59,961 --> 00:07:00,621
Once in a while.
63
00:07:01,004 --> 00:07:02,494
I've known her for...
64
00:07:03,757 --> 00:07:04,963
I like her a lot.
65
00:07:05,216 --> 00:07:07,878
She does me the pleasure
of confiding in me.
66
00:07:08,511 --> 00:07:09,751
She's in good form.
67
00:07:10,263 --> 00:07:11,378
I think so.
68
00:07:12,515 --> 00:07:14,381
That's not for us.
69
00:07:18,647 --> 00:07:19,978
Are you still married?
70
00:07:22,233 --> 00:07:23,974
- His name is...
- Jerome.
71
00:07:24,527 --> 00:07:27,110
Jerome, that's it.
Good sense of humor.
72
00:07:27,280 --> 00:07:29,521
Insolent, but in a nice way.
73
00:07:29,908 --> 00:07:32,275
You danced.
It was quite a show.
74
00:07:32,911 --> 00:07:34,242
We were both drunk.
75
00:07:35,997 --> 00:07:37,112
Are you happy?
76
00:07:40,418 --> 00:07:41,658
Not too many worries?
77
00:07:41,920 --> 00:07:42,876
No.
78
00:07:45,548 --> 00:07:46,253
Money.
79
00:07:49,552 --> 00:07:50,667
Debts?
80
00:07:53,431 --> 00:07:55,547
You were in publishing,
with Jacqueline.
81
00:07:56,017 --> 00:07:57,303
Yes, but...
82
00:07:57,435 --> 00:07:59,767
the company ran into trouble.
83
00:08:00,689 --> 00:08:02,430
They hired me last, so...
84
00:08:02,899 --> 00:08:04,560
Yes. Times are hard.
85
00:08:04,776 --> 00:08:06,687
In fact, they always are,
86
00:08:07,070 --> 00:08:10,028
but your generation
was supposed to get off easy.
87
00:08:11,950 --> 00:08:14,442
I've found odd jobs,
here and there.
88
00:08:19,332 --> 00:08:20,788
It's none of my business,
89
00:08:22,794 --> 00:08:24,705
but is it a large amount?
90
00:08:25,714 --> 00:08:27,830
Six months of rent,
plus other stuff.
91
00:08:35,765 --> 00:08:37,472
Don't take this wrong...
92
00:08:37,726 --> 00:08:40,013
Perhaps I could be of help.
93
00:08:41,771 --> 00:08:43,353
No. Thank you...
94
00:08:43,773 --> 00:08:45,263
If you're having problems.
95
00:08:45,734 --> 00:08:47,600
There's no reason.
96
00:08:47,777 --> 00:08:49,893
You don't know me.
I wasn't trying to...
97
00:08:50,030 --> 00:08:51,395
I know that.
98
00:08:51,740 --> 00:08:53,026
I'd like to.
99
00:08:55,035 --> 00:08:56,150
Why not?
100
00:08:57,370 --> 00:09:00,158
Pay me back when and if you can.
It doesn't matter.
101
00:09:01,666 --> 00:09:03,031
Thank you, but no.
102
00:09:09,924 --> 00:09:11,380
Are you angry now?
103
00:09:11,926 --> 00:09:13,416
It was an honest offer.
104
00:09:13,803 --> 00:09:14,793
I hope so.
105
00:09:17,140 --> 00:09:18,380
Did you get through?
106
00:09:22,145 --> 00:09:23,385
Everything all right?
107
00:09:27,192 --> 00:09:29,058
He was a judge a while ago.
108
00:09:29,194 --> 00:09:31,310
Then he went into business.
Big business.
109
00:09:31,529 --> 00:09:32,815
Have you known him long?
110
00:09:33,073 --> 00:09:34,438
For over fifteen years.
111
00:09:35,533 --> 00:09:37,194
I had an affair with him.
112
00:09:38,078 --> 00:09:41,412
It wasn't passion,
but instant friendship.
113
00:09:41,664 --> 00:09:43,405
I was depressed back then.
114
00:09:43,666 --> 00:09:46,704
For once,
I felt that someone was listening.
115
00:09:47,962 --> 00:09:49,703
- It's nearby.
- I'm in a rush.
116
00:09:49,964 --> 00:09:51,204
Two minutes.
117
00:09:52,467 --> 00:09:53,582
What did you talk about?
118
00:09:53,843 --> 00:09:56,084
It was short, you know.
But not boring.
119
00:09:56,721 --> 00:10:00,089
He's a strange guy.
Delicate, civilized.
120
00:10:00,308 --> 00:10:03,972
But did you notice his eyes?
He doesn't miss a thing.
121
00:10:04,312 --> 00:10:07,225
It's the black one.
What do you think?
122
00:10:07,440 --> 00:10:08,180
It's nice.
123
00:10:08,441 --> 00:10:09,852
Not too tight-fitting?
124
00:10:10,110 --> 00:10:11,191
Come see.
125
00:10:52,902 --> 00:10:54,017
You finished early?
126
00:10:54,654 --> 00:10:56,236
We had to close.
127
00:10:56,656 --> 00:10:57,737
We ran out of bread.
128
00:10:57,907 --> 00:10:59,363
"Copy Top" called.
129
00:10:59,659 --> 00:11:00,364
Should I call back?
130
00:11:00,910 --> 00:11:03,026
He said to come at 9.
131
00:11:06,791 --> 00:11:07,496
Can I help?
132
00:11:07,667 --> 00:11:09,032
That's okay.
133
00:11:09,669 --> 00:11:13,503
I bought ham, grapes and walnuts.
134
00:11:13,756 --> 00:11:14,791
I saw.
135
00:11:19,554 --> 00:11:21,170
Guess what happened today.
136
00:11:26,811 --> 00:11:28,518
Guess what happened to me.
137
00:11:28,771 --> 00:11:30,637
I was in a caf with Jacqueline.
138
00:11:31,441 --> 00:11:33,648
A guy she knows sat with us.
139
00:11:36,821 --> 00:11:38,937
At one point, we were alone.
140
00:11:39,073 --> 00:11:43,658
I don't know how it happened,
but he offered me 30,000 francs.
141
00:11:46,539 --> 00:11:49,281
Given the circumstances,
I said yes.
142
00:11:52,837 --> 00:11:53,542
He wrote me a check
143
00:11:53,713 --> 00:11:55,420
which I put in the bank.
144
00:11:55,590 --> 00:11:57,456
The back rent is paid.
145
00:11:58,426 --> 00:12:00,167
No more debts, no more overdraft.
146
00:12:00,845 --> 00:12:02,085
Everything is fine.
147
00:12:06,309 --> 00:12:07,845
Who's this guy?
148
00:12:08,853 --> 00:12:11,595
Friend of Jacqueline.
Actually, an ex-lover.
149
00:12:11,856 --> 00:12:13,438
An old man. Very nice.
150
00:12:13,858 --> 00:12:14,848
Old?
151
00:12:15,109 --> 00:12:16,099
Elderly.
152
00:12:17,862 --> 00:12:19,227
You knew him before?
153
00:12:19,864 --> 00:12:21,446
Sort of... from sight.
154
00:12:26,871 --> 00:12:28,578
Was it a gift or a loan?
155
00:12:29,874 --> 00:12:32,866
I'll pay him back if I can,
but it doesn't matter.
156
00:12:33,086 --> 00:12:34,622
He doesn't care.
157
00:12:36,464 --> 00:12:37,875
Good news, huh?
158
00:12:39,884 --> 00:12:40,373
Not hungry?
159
00:12:46,766 --> 00:12:48,723
Does she have a lot of friends
like him?
160
00:12:50,353 --> 00:12:52,139
I'm just kidding.
161
00:12:52,605 --> 00:12:54,767
What do you expect me to say?
162
00:12:55,483 --> 00:12:56,518
Nothing.
163
00:12:57,610 --> 00:12:59,146
It's too late to object.
164
00:13:05,660 --> 00:13:07,492
What else is new?
165
00:13:08,288 --> 00:13:08,902
Nothing.
166
00:13:09,372 --> 00:13:12,160
A guy came by at 4.
A door-to-door salesman.
167
00:13:12,375 --> 00:13:14,116
He was peddling encyclopedias.
168
00:13:15,295 --> 00:13:16,911
I listened.
He felt like talking.
169
00:13:20,049 --> 00:13:21,164
He kept you company.
170
00:13:30,518 --> 00:13:31,508
I'm leaving you.
171
00:13:37,066 --> 00:13:38,932
We're breaking up.
172
00:13:40,653 --> 00:13:41,518
I can't go on like this.
173
00:13:42,655 --> 00:13:43,520
Do you understand?
174
00:14:01,299 --> 00:14:02,835
Is this really what you want?
175
00:14:03,843 --> 00:14:04,548
Yes.
176
00:14:07,722 --> 00:14:09,679
Then you stay here. I can...
177
00:14:12,352 --> 00:14:14,218
I'd rather leave.
178
00:14:15,730 --> 00:14:17,095
I'll manage.
179
00:14:49,472 --> 00:14:50,382
Under the table?
180
00:14:55,895 --> 00:14:57,385
I'll pay you back someday.
181
00:14:57,647 --> 00:14:58,478
No you won't!
182
00:14:58,648 --> 00:15:00,355
Yes I will.
I owe you this money.
183
00:15:00,608 --> 00:15:02,224
Don't be stupid.
184
00:15:02,485 --> 00:15:03,896
I'm happy to do this.
185
00:15:04,112 --> 00:15:06,274
It's more satisfying
than gambling it away.
186
00:15:06,656 --> 00:15:10,024
You owe me nothing.
I want that understood.
187
00:15:12,370 --> 00:15:14,657
What will you have? A liqueur?
188
00:15:16,541 --> 00:15:17,030
A Cognac?
189
00:15:19,919 --> 00:15:20,374
Another one.
190
00:15:24,132 --> 00:15:26,043
Do you come here every day?
191
00:15:26,175 --> 00:15:27,256
Sometimes.
192
00:15:28,052 --> 00:15:29,508
I like walking.
193
00:15:30,179 --> 00:15:32,386
I change neighborhoods
and watch people.
194
00:15:33,766 --> 00:15:36,633
You never walk around Paris?
You have no spare time.
195
00:15:37,520 --> 00:15:38,806
I'm not into that.
196
00:15:39,313 --> 00:15:40,394
Time is a luxury.
197
00:15:43,067 --> 00:15:44,057
You should travel.
198
00:15:44,652 --> 00:15:47,690
I used to, but a long time ago.
199
00:15:48,406 --> 00:15:49,692
Do you ever get bored?
200
00:15:51,409 --> 00:15:53,525
Sometimes I get nervous, but...
201
00:15:53,703 --> 00:15:55,694
That's normal.
It's part of life.
202
00:15:55,955 --> 00:15:57,445
Boredom is humiliating.
203
00:15:57,582 --> 00:16:00,825
When you feel it coming,
it's unpleasant.
204
00:16:02,462 --> 00:16:03,952
So you have no time.
205
00:16:04,714 --> 00:16:06,204
I feel like I waste my time.
206
00:16:07,091 --> 00:16:08,547
You're still allowed to.
207
00:16:11,554 --> 00:16:13,090
One other thing:
208
00:16:13,723 --> 00:16:15,839
can you use a word processor?
209
00:16:16,309 --> 00:16:18,300
Of course.
That was my first job.
210
00:16:18,728 --> 00:16:20,844
I'm trying to write a book.
211
00:16:21,314 --> 00:16:24,227
I'm no writer.
It's my memoirs. Exotic stuff.
212
00:16:25,109 --> 00:16:27,350
I once was a judge in the islands.
213
00:16:28,196 --> 00:16:28,981
By chance,
214
00:16:29,322 --> 00:16:32,690
I mentioned it to an editor.
A young guy. Dynamic.
215
00:16:33,868 --> 00:16:36,109
To my surprise,
he was interested.
216
00:16:36,746 --> 00:16:38,862
So I started,
nose to the grindstone.
217
00:16:38,998 --> 00:16:42,582
Now I have a first draft
that needs tidying up.
218
00:16:45,004 --> 00:16:46,995
I'd hired a very nice woman.
219
00:16:47,256 --> 00:16:49,998
Very efficient, a real stickler.
220
00:16:50,468 --> 00:16:51,378
But she was bored stiff
221
00:16:51,636 --> 00:16:53,627
as she typed away. So we parted
222
00:16:53,763 --> 00:16:56,346
on good terms,
but earlier than expected.
223
00:16:56,766 --> 00:16:58,757
And you want me to take her place?
224
00:16:59,227 --> 00:17:01,138
It won't take all day long.
225
00:17:01,896 --> 00:17:04,479
If you can spare me two hours
here and there,
226
00:17:05,191 --> 00:17:06,101
at your convenience.
227
00:17:06,609 --> 00:17:08,065
I can manage that.
228
00:17:08,611 --> 00:17:10,818
I'd like to help you...
in order to...
229
00:17:11,072 --> 00:17:12,608
Don't start that again!
230
00:17:13,115 --> 00:17:14,355
That's not the reason.
231
00:17:15,743 --> 00:17:17,734
You'll be paid like the other woman.
232
00:17:18,621 --> 00:17:20,988
And if you get bored too,
just tell me.
233
00:17:23,376 --> 00:17:24,866
We can always try.
234
00:17:26,754 --> 00:17:27,835
Okay.
235
00:17:33,636 --> 00:17:35,252
Give me the pillow.
236
00:17:38,891 --> 00:17:40,256
Turn off your light.
237
00:17:41,394 --> 00:17:42,509
Leave the door open.
238
00:17:48,526 --> 00:17:49,516
You don't mind it here?
239
00:17:49,777 --> 00:17:50,892
No, it's perfect.
240
00:17:52,530 --> 00:17:54,521
Straighten up
before going to sleep.
241
00:17:56,784 --> 00:17:58,525
When should I call
for the studio?
242
00:17:58,911 --> 00:18:02,245
Early tomorrow.
It's a sublet. They go fast.
243
00:18:02,415 --> 00:18:03,655
It's not expensive.
244
00:18:03,916 --> 00:18:05,122
You call. You knowthem.
245
00:18:05,376 --> 00:18:07,788
I already did.
Just confirm it now.
246
00:18:08,004 --> 00:18:10,371
Goodnight. Sleep well.
247
00:18:10,548 --> 00:18:11,128
You too.
248
00:18:13,426 --> 00:18:14,382
Are you okay?
249
00:18:15,177 --> 00:18:16,292
You look it.
250
00:18:18,556 --> 00:18:21,674
I've been in your shoes
plenty of times.
251
00:18:22,393 --> 00:18:25,181
But when you decide,
there's no holding back.
252
00:18:28,024 --> 00:18:29,264
When do you start?
253
00:18:29,567 --> 00:18:30,398
Tomorrow.
254
00:18:32,153 --> 00:18:32,767
That's nice, isn't it?
255
00:18:34,822 --> 00:18:36,438
Does he live alone?
256
00:18:36,824 --> 00:18:39,031
Yes, he and his wife are separated.
257
00:18:39,702 --> 00:18:41,409
He lives in a big apartment.
258
00:18:41,704 --> 00:18:44,321
They have two kids,
but he never sees them.
259
00:18:50,046 --> 00:18:52,037
I can't find my briefcase.
260
00:18:52,298 --> 00:18:53,333
In the closet.
261
00:18:53,424 --> 00:18:56,212
No, it's not.
What are you doing here?
262
00:18:56,469 --> 00:18:57,709
Saying goodnight to Nelly.
263
00:18:59,055 --> 00:19:00,341
You have 30 seconds.
264
00:19:04,101 --> 00:19:04,932
Goodnight.
265
00:19:06,354 --> 00:19:07,594
How about on the shelf?
266
00:19:07,855 --> 00:19:08,435
I looked.
267
00:19:08,606 --> 00:19:09,937
It's nowhere.
268
00:19:12,360 --> 00:19:13,600
Are you staying long?
269
00:19:13,819 --> 00:19:15,309
No, not too long.
270
00:19:15,863 --> 00:19:16,944
Too bad.
271
00:19:20,868 --> 00:19:22,074
Are you getting divorced?
272
00:19:23,371 --> 00:19:24,361
We'll see.
273
00:19:25,873 --> 00:19:27,614
Can I sleep with you?
274
00:19:28,209 --> 00:19:31,201
I'd like that,
but will you be able to sleep?
275
00:19:31,754 --> 00:19:34,212
Benedicte, I said 30 seconds.
276
00:19:34,382 --> 00:19:35,747
Leave Nelly alone now!
277
00:19:40,388 --> 00:19:42,004
- Goodnight.
- Goodnight, darling.
278
00:20:23,556 --> 00:20:25,422
I'll do it, Madeline.
279
00:20:45,286 --> 00:20:46,447
This is impressive.
280
00:20:47,204 --> 00:20:49,696
I have to get rid of them.
There are too many.
281
00:20:51,333 --> 00:20:52,573
They're taking up room.
282
00:20:55,463 --> 00:20:56,203
Milk or lemon?
283
00:20:56,464 --> 00:20:57,295
Neither.
284
00:20:59,842 --> 00:21:01,458
What do you think?
285
00:21:01,469 --> 00:21:04,461
I wanted to use it once
and erased everything.
286
00:21:04,597 --> 00:21:06,338
It's easy. You want to see?
287
00:21:06,474 --> 00:21:08,590
It's a typewriter with memory.
288
00:21:08,851 --> 00:21:11,934
That's what's scary.
A memory without memories.
289
00:21:12,188 --> 00:21:13,849
No, I'll trust you.
290
00:21:17,359 --> 00:21:19,475
This is it.
There's a lot of it.
291
00:21:19,737 --> 00:21:20,727
I see...
292
00:21:23,741 --> 00:21:25,607
Some is typed, some handwritten.
293
00:21:25,868 --> 00:21:29,202
I write legibly
but I've changed and added things.
294
00:21:29,830 --> 00:21:31,741
I'd prefer to dictate.
295
00:21:32,625 --> 00:21:35,617
I know it still needs work.
296
00:21:36,003 --> 00:21:37,118
Things to be cut.
297
00:21:38,088 --> 00:21:40,750
I want your suggestions
and your criticism.
298
00:21:42,259 --> 00:21:43,215
You won't offend me.
299
00:21:45,346 --> 00:21:47,838
Excuse me.
Can you tell me what it's...
300
00:21:49,225 --> 00:21:51,887
I wrote a synopsis for the editor.
301
00:21:54,355 --> 00:21:57,017
It would be best that you read it.
302
00:22:09,662 --> 00:22:11,994
The Leeward Islands
are in Polynesia?
303
00:22:12,665 --> 00:22:13,530
When were you there?
304
00:22:13,916 --> 00:22:15,532
My first post, after the war.
305
00:22:16,126 --> 00:22:19,369
It's where they send young judges,
and unfortunate elders
306
00:22:19,672 --> 00:22:21,254
of dubious value.
307
00:22:22,007 --> 00:22:23,668
A sort of tropical exile.
308
00:22:28,138 --> 00:22:30,379
A "high proficiency judge"...
309
00:22:30,683 --> 00:22:32,139
It means nothing.
310
00:22:32,309 --> 00:22:36,018
It's the story: a young fool,
full of lofty ideals,
311
00:22:36,438 --> 00:22:38,304
thinking himself justice incarnate,
312
00:22:38,440 --> 00:22:42,559
is parachuted into an earthly
paradise where no one gives a damn.
313
00:22:43,070 --> 00:22:44,686
A sort of travel story.
314
00:22:45,322 --> 00:22:46,437
An initiatory one.
315
00:22:47,283 --> 00:22:49,570
In the style
of a violent deflowering.
316
00:22:54,456 --> 00:22:55,070
Shall we begin?
317
00:22:57,042 --> 00:22:58,828
Does the light bother you?
318
00:22:59,461 --> 00:23:01,168
Is there a reflection
on the screen?
319
00:23:01,422 --> 00:23:02,207
I'm fine.
320
00:23:02,464 --> 00:23:05,707
Once it's dark,
the lamp should be strong enough.
321
00:23:11,432 --> 00:23:12,217
You may begin.
322
00:23:14,226 --> 00:23:17,184
You suddenly appear so...studious.
323
00:23:18,731 --> 00:23:21,473
"I had never left France."Period.
324
00:23:29,617 --> 00:23:33,827
"A wandering father had soured
my taste for travel." Period.
325
00:23:34,747 --> 00:23:37,739
"I countered his transitoriness,
my mother's bane,
326
00:23:38,375 --> 00:23:42,619
"by taking the bench as a judge,"
- comma -
327
00:23:43,505 --> 00:23:46,964
"sedentary by nature."
328
00:23:49,094 --> 00:23:51,085
She'll get it. New paragraph.
329
00:23:52,014 --> 00:23:56,349
"When I learned
of my first posting," - comma -
330
00:23:56,769 --> 00:24:00,262
"l looked for the name Ururoa
on an atlas,
331
00:24:00,648 --> 00:24:02,389
"but it wasn't to be found."
332
00:24:07,112 --> 00:24:08,227
I looked for the name...
333
00:24:08,989 --> 00:24:10,229
Ururoa.
334
00:24:11,116 --> 00:24:14,905
U-R-U-R-O-A.
335
00:24:15,746 --> 00:24:19,114
"I looked for the name Ururoa
on the atlas,
336
00:24:20,042 --> 00:24:21,658
"but it wasn't to be found."
337
00:24:24,672 --> 00:24:25,753
I said not to disturb us.
338
00:24:26,006 --> 00:24:27,417
It's Madame, Sir.
339
00:24:33,055 --> 00:24:34,295
Yes, hello.
340
00:24:34,807 --> 00:24:36,297
How are you?
341
00:24:37,142 --> 00:24:39,759
I'm fine.
No, I'm just a bit...
342
00:24:42,439 --> 00:24:45,557
I sent you the document.
Just sign it.
343
00:24:46,694 --> 00:24:48,810
No, I can't sign it for you.
344
00:24:49,279 --> 00:24:51,316
Lucie, I told you.
345
00:24:51,782 --> 00:24:53,147
Of course I told you.
346
00:24:54,702 --> 00:24:57,945
Call Wagner.
No, I won't call him anymore.
347
00:25:00,290 --> 00:25:02,577
If you have to come, you'll come.
348
00:25:05,713 --> 00:25:08,705
Me too. Goodbye.
349
00:25:11,719 --> 00:25:12,709
My wife.
350
00:25:14,054 --> 00:25:15,840
Jacqueline must have told you.
351
00:25:16,098 --> 00:25:17,839
We've been separated
for 20 years.
352
00:25:18,600 --> 00:25:21,592
Our shared business interests
allow her
353
00:25:21,812 --> 00:25:23,177
to keep nagging me-
354
00:25:24,106 --> 00:25:25,312
She lives in Geneva
355
00:25:25,482 --> 00:25:26,972
with a charming man
356
00:25:27,943 --> 00:25:29,729
whom I respect greatly,
357
00:25:30,487 --> 00:25:33,195
and who knew howto watch
and listen to her.
358
00:25:36,076 --> 00:25:37,737
Geneva is beautiful,
359
00:25:39,204 --> 00:25:40,365
with its banks,
360
00:25:41,498 --> 00:25:42,613
it's an unhurried pace.
361
00:25:45,502 --> 00:25:45,991
Shall we continue?
362
00:25:46,754 --> 00:25:48,495
Yes, where were we?
363
00:25:49,757 --> 00:25:53,500
"...Ururoa on the atlas,
but it was not to be found."
364
00:25:55,262 --> 00:25:58,095
"The crossing on the cargo ship
365
00:25:58,265 --> 00:26:00,973
"lasted 45 days." Period.
366
00:26:09,234 --> 00:26:11,100
Jacqueline said you don't live...
367
00:26:13,989 --> 00:26:16,526
Because if you need
a place to stay...
368
00:26:17,034 --> 00:26:18,274
Thank you. I found one.
369
00:26:18,535 --> 00:26:19,400
Good.
370
00:26:21,413 --> 00:26:24,747
In fact, you're young,
pretty, available...
371
00:26:25,167 --> 00:26:27,534
Rest assured,
I won't take advantage.
372
00:26:28,796 --> 00:26:30,036
I don't see how...
373
00:26:30,422 --> 00:26:31,537
Excuse me.
374
00:26:31,799 --> 00:26:33,415
Certain desires never die.
375
00:26:33,675 --> 00:26:35,382
Thank God I've outgrown that.
376
00:26:36,178 --> 00:26:38,419
"I had a first-class cabin.
377
00:26:38,889 --> 00:26:41,881
"I paid for the difference
with my own money." Period.
378
00:26:42,559 --> 00:26:43,890
"On the deck,
379
00:26:44,186 --> 00:26:47,019
"I sipped strange cocktails
380
00:26:48,148 --> 00:26:50,139
"mixed by stewards from Marseilles."
381
00:26:52,152 --> 00:26:54,314
"...mixed by stewards
from Marseilles."
382
00:26:55,405 --> 00:26:56,440
New paragraph.
383
00:26:56,907 --> 00:26:59,695
"l was 25,
but was told I looked barely 20."
384
00:27:25,602 --> 00:27:26,592
Come here.
385
00:27:27,855 --> 00:27:28,469
What happened?
386
00:27:28,730 --> 00:27:30,061
She swallowed water.
387
00:27:30,607 --> 00:27:31,722
Is the baby upset?
388
00:27:31,859 --> 00:27:34,100
Why must you tease your sister?
389
00:27:34,486 --> 00:27:35,726
She's the pain!
390
00:27:36,071 --> 00:27:37,607
Can't you leave her alone?
391
00:27:38,198 --> 00:27:39,609
She clings to me!
392
00:27:39,825 --> 00:27:42,192
No, I just wanted
to play with Sandrine.
393
00:27:50,377 --> 00:27:51,492
You're not swimming?
394
00:27:51,753 --> 00:27:53,994
My three laps exhausted me.
395
00:27:54,214 --> 00:27:56,251
And a guy kept bothering me.
396
00:27:56,633 --> 00:27:58,215
Look. It's Christophe!
397
00:28:04,766 --> 00:28:06,131
When did you get back?
398
00:28:07,352 --> 00:28:08,217
Three weeks ago.
399
00:28:08,395 --> 00:28:11,137
This is Marianne. Nelly.
400
00:28:12,107 --> 00:28:13,393
We met in Lisbon.
401
00:28:13,650 --> 00:28:15,015
I've heard a lot about you.
402
00:28:16,111 --> 00:28:17,397
Are you staying in Paris?
403
00:28:18,113 --> 00:28:18,648
What about work?
404
00:28:19,114 --> 00:28:21,105
I'll be at the Library again
405
00:28:21,533 --> 00:28:24,241
I'm going to swim. See you later.
406
00:28:28,165 --> 00:28:29,371
How long has it been?
407
00:28:29,541 --> 00:28:30,656
Since we've seen each other?
408
00:28:31,418 --> 00:28:32,533
Four years.
409
00:28:34,421 --> 00:28:36,003
Will you come for dinner?
410
00:28:36,173 --> 00:28:37,663
That makes 6, 7, 8, 9.
411
00:28:40,677 --> 00:28:42,008
I called Jerome.
412
00:28:58,779 --> 00:29:00,144
If you want anything else...
413
00:29:00,405 --> 00:29:01,065
I'll call.
414
00:29:01,323 --> 00:29:02,313
You have the key.
415
00:29:50,372 --> 00:29:51,362
Yes, Mom.
416
00:29:52,374 --> 00:29:53,739
Jacqueline told you?
417
00:29:55,377 --> 00:29:56,742
I was going to call.
418
00:29:58,880 --> 00:30:01,087
I've sublet a studio.
It's not bad.
419
00:30:06,263 --> 00:30:07,753
That's the way it is.
420
00:30:10,642 --> 00:30:13,100
It's been a while,
but I never mentioned it.
421
00:30:15,272 --> 00:30:17,388
If you don't understand,
I won't explain.
422
00:30:19,526 --> 00:30:20,891
Then tell him.
423
00:30:21,987 --> 00:30:23,148
Okay.
424
00:30:24,281 --> 00:30:25,396
Whenever you want.
425
00:30:26,533 --> 00:30:27,773
We'll talk soon.
426
00:30:51,183 --> 00:30:54,926
"The fans broken, it was
unbearably hot in the courtroom.
427
00:30:55,145 --> 00:30:57,011
"Johnny, the bailiff, interrogated
428
00:30:57,272 --> 00:30:59,138
"the witnesses in Maori."
429
00:30:59,316 --> 00:30:59,896
Period.
430
00:31:00,817 --> 00:31:04,310
"Powerless,
I presided over these people
431
00:31:04,446 --> 00:31:07,564
"whose constant smiles
kept telling me" - comma -
432
00:31:08,283 --> 00:31:10,695
"that I wasn't wanted." Period.
433
00:31:11,787 --> 00:31:12,572
Okay?
434
00:31:12,829 --> 00:31:14,035
I'm coming.
435
00:31:15,707 --> 00:31:17,823
I think it's pretty legible.
436
00:31:18,168 --> 00:31:19,579
What page are we on?
437
00:31:20,295 --> 00:31:21,160
82.
438
00:31:21,421 --> 00:31:24,038
My editor asked for the beginning.
439
00:31:24,216 --> 00:31:25,706
Would you mind going?
440
00:31:27,719 --> 00:31:31,178
I'll give you a key.
You can come as you please.
441
00:31:34,851 --> 00:31:35,841
Have you had a look?
442
00:31:36,478 --> 00:31:37,809
All the books...
443
00:31:38,063 --> 00:31:39,724
For the municipal libraries.
444
00:31:40,941 --> 00:31:43,057
I'll have to catalogue them.
445
00:31:43,360 --> 00:31:45,226
Some need to be indexed.
446
00:31:45,487 --> 00:31:46,727
Then I'll pack them up.
447
00:31:47,948 --> 00:31:51,191
You have first editions,
and rare books.
448
00:31:51,368 --> 00:31:54,486
Can you also take care
of the catalogue?
449
00:31:54,746 --> 00:31:57,738
Yes, but would you like
to sell them?
450
00:31:59,334 --> 00:32:01,496
I know some bookshops.
451
00:32:01,753 --> 00:32:03,744
They'd be very interested.
452
00:32:03,964 --> 00:32:04,954
Why not?
453
00:32:06,216 --> 00:32:07,877
You're not keeping anything?
454
00:32:11,221 --> 00:32:14,509
You reach an age where you read
the same few books over and over.
455
00:32:15,517 --> 00:32:17,099
Can you do it quickly?
456
00:32:17,352 --> 00:32:19,514
It'll take a fewweeks.
Goodbye, Nelly.
457
00:32:21,898 --> 00:32:23,229
When should I start?
458
00:32:23,400 --> 00:32:24,640
Whenever you like.
459
00:32:25,861 --> 00:32:27,772
If you're in a rush,
then tomorrow.
460
00:32:28,029 --> 00:32:29,770
Good. I'll see you tomorrow.
461
00:32:37,414 --> 00:32:38,996
He seems like a fine boy.
462
00:32:39,249 --> 00:32:40,410
Thank you.
463
00:32:41,251 --> 00:32:42,537
Have you known him long?
464
00:32:44,004 --> 00:32:45,039
Is he a friend?
465
00:32:46,173 --> 00:32:46,787
Close?
466
00:32:48,675 --> 00:32:49,665
Pretty close.
467
00:32:51,386 --> 00:32:52,672
That's all she'll say!
468
00:32:54,014 --> 00:32:55,300
What can I...
469
00:32:55,682 --> 00:32:57,548
You can talk about yourself.
470
00:32:58,018 --> 00:32:59,429
But I do.
471
00:33:00,270 --> 00:33:01,135
That's true.
472
00:33:01,438 --> 00:33:03,270
They're hardly
extravagant confessions.
473
00:33:03,440 --> 00:33:04,805
Did you read it?
474
00:33:05,150 --> 00:33:06,436
What do you think?
475
00:33:07,319 --> 00:33:08,434
It's lively, isn't it?
476
00:33:11,031 --> 00:33:12,021
Yes what?
477
00:33:13,158 --> 00:33:16,025
I find it a little repetitive.
478
00:33:16,203 --> 00:33:18,319
No, it's very different.
479
00:33:18,413 --> 00:33:21,576
We knowthe courtroom atmosphere.
I'd cut it.
480
00:33:23,418 --> 00:33:24,453
Cut what?
481
00:33:26,087 --> 00:33:27,168
All of this.
482
00:33:28,340 --> 00:33:30,331
It would be more concise.
483
00:33:30,842 --> 00:33:31,582
It sure would.
484
00:33:32,344 --> 00:33:34,051
I find it rather savory.
485
00:33:34,304 --> 00:33:36,716
I spent hours on that paragraph.
486
00:33:36,848 --> 00:33:38,054
You don't find it funny?
487
00:33:41,311 --> 00:33:43,052
Does the content or the style
488
00:33:43,313 --> 00:33:44,178
bother you?
489
00:33:45,357 --> 00:33:45,971
Both.
490
00:33:46,816 --> 00:33:48,352
At least you're honest.
491
00:33:48,610 --> 00:33:54,196
But how does it strike you?
ls it smug? Dated? Both again.
492
00:33:57,202 --> 00:33:58,488
And your description
493
00:33:58,620 --> 00:33:59,610
of the natives is...
494
00:33:59,829 --> 00:34:01,319
Colonialist? Say it.
495
00:34:01,748 --> 00:34:03,614
Yes, maybe.
496
00:34:04,209 --> 00:34:06,246
"Their innocence and craftiness..."
497
00:34:06,503 --> 00:34:08,619
They're silly clich's.
498
00:34:08,880 --> 00:34:10,791
Sometimes you get trapped.
499
00:34:11,258 --> 00:34:13,249
Won't it be too dry now?
500
00:34:15,178 --> 00:34:16,168
Okay. Cut it.
501
00:34:16,638 --> 00:34:18,049
But pick it up here.
502
00:34:29,818 --> 00:34:31,809
Excuse me. I'd forgotten.
503
00:34:38,076 --> 00:34:39,532
Good evening, Pierre.
504
00:34:42,706 --> 00:34:43,195
Good evening, miss.
505
00:34:45,667 --> 00:34:46,702
I'm interrupting you.
506
00:34:46,835 --> 00:34:48,826
No, come this way.
507
00:35:11,860 --> 00:35:13,726
You won't look at them
508
00:35:13,987 --> 00:35:16,979
but they exist.
It's my right to come here.
509
00:35:17,240 --> 00:35:19,072
You come because I let you.
510
00:35:19,367 --> 00:35:20,607
You're pissing me off!
511
00:35:20,869 --> 00:35:22,735
Pierre, don't get upset.
512
00:35:22,871 --> 00:35:25,203
Everything I say
makes you angry.
513
00:35:25,457 --> 00:35:26,993
Look at these papers.
514
00:35:27,083 --> 00:35:28,699
Try to understand...
515
00:35:37,010 --> 00:35:39,001
Goodbye, Miss.
516
00:35:45,352 --> 00:35:47,013
Thank you, Pierre.
517
00:35:59,741 --> 00:36:00,651
Okay?
518
00:36:01,159 --> 00:36:03,651
Are you happy
you butchered my text?
519
00:36:04,913 --> 00:36:07,655
You're turning my tome
into a brochure.
520
00:36:08,667 --> 00:36:11,500
I thought you could take criticism.
You wanted it.
521
00:36:13,380 --> 00:36:16,042
Underneath your seeming flexibility
522
00:36:16,383 --> 00:36:18,249
lurks a fearsome censor.
523
00:36:19,386 --> 00:36:22,504
Could your puritanical rigor
in fact
524
00:36:22,806 --> 00:36:24,296
border on intolerance?
525
00:36:25,684 --> 00:36:26,640
You noticed.
526
00:36:27,686 --> 00:36:29,643
For me
it's a sign of interest.
527
00:36:51,084 --> 00:36:52,825
This is for Vincent Granec.
528
00:36:53,086 --> 00:36:54,542
Who is it from?
529
00:36:54,713 --> 00:36:55,669
Pierre Arnaud.
530
00:36:56,089 --> 00:36:57,295
Oh yes. Come in.
531
00:36:57,549 --> 00:36:59,540
- I'm bothering you.
- Not at all. Coffee?
532
00:36:59,718 --> 00:37:00,332
No thank you.
533
00:37:00,552 --> 00:37:01,713
This way.
534
00:37:04,431 --> 00:37:05,546
I'd lost hope.
535
00:37:06,850 --> 00:37:07,965
Have a seat.
536
00:37:11,980 --> 00:37:13,846
I thought he'd given up.
537
00:37:18,111 --> 00:37:19,192
I won't read it now.
538
00:37:20,739 --> 00:37:22,980
I've heard this is your doing.
Thank you.
539
00:37:29,748 --> 00:37:31,238
I'll see him in a minute.
540
00:37:33,334 --> 00:37:34,324
Is it any good?
541
00:37:35,336 --> 00:37:37,873
I don't have much distance,
but I like it.
542
00:37:39,466 --> 00:37:41,503
A strange man, with two lives.
543
00:37:41,760 --> 00:37:43,376
First devoted to the law
544
00:37:43,636 --> 00:37:44,467
then to business.
545
00:37:45,722 --> 00:37:47,338
And when will I have...
546
00:37:47,766 --> 00:37:49,757
We can finish in a month but...
547
00:37:50,518 --> 00:37:51,724
He's in no rush.
548
00:37:53,897 --> 00:37:57,390
It's your company...
He's pleased with you.
549
00:37:58,526 --> 00:38:00,642
Yes. So am I.
550
00:38:04,783 --> 00:38:08,651
Don't feel rushed,
but it's planned for March.
551
00:38:09,037 --> 00:38:11,278
This is the first of the series.
552
00:38:13,166 --> 00:38:14,156
Keep it.
553
00:38:16,753 --> 00:38:18,243
Have we met before?
554
00:38:20,381 --> 00:38:21,371
I doubt it.
555
00:38:23,051 --> 00:38:23,916
Just a feeling.
556
00:38:26,179 --> 00:38:27,419
Put her on.
557
00:38:28,056 --> 00:38:29,512
Hello, how are you?
558
00:38:30,934 --> 00:38:32,265
Yes, I saw it.
559
00:38:33,311 --> 00:38:35,052
That sounds good.
560
00:38:36,064 --> 00:38:37,646
Can I have your number?
561
00:39:04,717 --> 00:39:07,584
Sorry, that's too much for me.
562
00:39:31,995 --> 00:39:33,736
Nelly, come here.
563
00:39:33,872 --> 00:39:35,362
Let me introduce you.
564
00:39:35,748 --> 00:39:37,614
My daughter Isabelle,
her husband.
565
00:39:37,876 --> 00:39:41,119
Nelly, my patient helper
in my literary endeavors.
566
00:39:43,214 --> 00:39:44,454
Did you see Granec?
567
00:39:44,883 --> 00:39:47,750
You'll see, I'm more concise.
I learned my lesson.
568
00:39:47,886 --> 00:39:49,468
I still have some corrections.
569
00:39:49,637 --> 00:39:50,342
I'll let you work.
570
00:39:50,638 --> 00:39:52,879
I'm staggered.
This is quite a move.
571
00:39:54,475 --> 00:39:55,215
Is this man...
572
00:39:57,770 --> 00:39:59,636
Are you liquidating everything?
573
00:40:01,024 --> 00:40:02,765
It's painful, but necessary.
574
00:40:03,359 --> 00:40:06,772
They've become a terrible
psychological burden.
575
00:40:07,238 --> 00:40:07,898
You understand?
576
00:40:08,281 --> 00:40:09,521
Do you, Jean-Marc?
577
00:40:10,617 --> 00:40:11,778
But the Colmar Bible...
578
00:40:12,535 --> 00:40:13,491
will you keep it?
579
00:40:13,661 --> 00:40:16,369
I don't know. I doubt it.
It depends on the price.
580
00:40:16,539 --> 00:40:17,620
And on the market.
581
00:40:19,042 --> 00:40:20,282
How are you, Madeline?
582
00:40:20,752 --> 00:40:21,913
Fine, ma'am.
583
00:40:22,045 --> 00:40:23,376
Would you like a scotch?
584
00:40:23,546 --> 00:40:25,036
I have to stop by the clinic.
585
00:40:25,298 --> 00:40:26,504
We better get...
586
00:40:26,674 --> 00:40:30,508
I forgot. I have something
for your son. It's in my room.
587
00:40:32,764 --> 00:40:34,505
I've never seen him so worked up.
588
00:40:41,189 --> 00:40:42,054
Making progress?
589
00:40:42,815 --> 00:40:43,930
We are.
590
00:40:46,069 --> 00:40:50,188
He's wanted to do this for ages.
It's an old frustration.
591
00:40:50,698 --> 00:40:51,938
It's never too late!
592
00:40:52,283 --> 00:40:53,648
Next he needs an audience.
593
00:40:53,826 --> 00:40:55,942
Why not?
These books do sell.
594
00:40:56,829 --> 00:40:58,194
And it keeps him busy.
595
00:41:01,292 --> 00:41:04,080
You see him every day.
Does he tire easily?
596
00:41:08,341 --> 00:41:10,833
Does he take his medicine
every day?
597
00:41:11,177 --> 00:41:12,667
I don't know.
598
00:41:12,971 --> 00:41:15,554
Maybe he didn't tell you,
but last year he had...
599
00:41:15,723 --> 00:41:17,555
Heart trouble. Nothing serious.
600
00:41:17,725 --> 00:41:20,342
Not many pills,
but he mustn't forget.
601
00:41:21,479 --> 00:41:22,844
He seems fine to me.
602
00:41:27,860 --> 00:41:30,067
An illustrated history of France.
603
00:41:30,321 --> 00:41:31,311
You must remember.
604
00:41:31,572 --> 00:41:34,360
It's chauvinism
with pretty pictures.
605
00:41:36,119 --> 00:41:38,110
We'll leave you to your work.
606
00:41:38,329 --> 00:41:39,740
Okay, children.
607
00:41:39,998 --> 00:41:41,705
Goodbye.. . Nelly.
608
00:41:43,876 --> 00:41:45,583
Come for dinner sometime.
609
00:41:45,753 --> 00:41:46,618
Of course.
610
00:41:46,754 --> 00:41:48,461
Call us.
I'm counting on you.
611
00:41:56,139 --> 00:41:59,382
How odd. My daughter
is now attached to my books.
612
00:41:59,892 --> 00:42:01,758
She's always preferred magazines.
613
00:42:02,103 --> 00:42:03,639
You provoke her, don't you?
614
00:42:04,022 --> 00:42:06,138
I am spoiling her inheritance.
615
00:42:07,650 --> 00:42:08,765
How did you find her?
616
00:42:09,152 --> 00:42:10,108
She's pretty.
617
00:42:11,362 --> 00:42:12,898
They do a lot of sports.
618
00:42:13,114 --> 00:42:15,105
You know, tennis, boating...
619
00:42:15,783 --> 00:42:17,399
A summer house
on the Atlantic coast.
620
00:42:17,744 --> 00:42:18,529
Do you go there?
621
00:42:18,786 --> 00:42:22,029
I don't see them often.
This was their autumn visit.
622
00:42:23,791 --> 00:42:24,747
And your son?
623
00:42:25,501 --> 00:42:26,366
Never.
624
00:42:26,753 --> 00:42:30,246
He lives in Seattle, has two kids
and works for Microsoft.
625
00:42:30,506 --> 00:42:32,622
I'll be going. So long.
626
00:42:34,635 --> 00:42:37,627
Tomorrow I'll bring a stationwagon
for the crates.
627
00:42:37,805 --> 00:42:38,670
Perfect.
628
00:42:39,057 --> 00:42:40,138
Is 8 o'clock too early?
629
00:42:40,391 --> 00:42:42,177
No, it's fine. See you then.
630
00:42:46,064 --> 00:42:47,179
What was I saying?
631
00:42:47,648 --> 00:42:48,183
Your son.
632
00:42:49,692 --> 00:42:52,810
The opposite of Isabelle.
He's unbending.
633
00:42:53,071 --> 00:42:54,812
We agree on nothing.
634
00:42:55,198 --> 00:42:56,188
We can't talk.
635
00:42:57,658 --> 00:42:58,819
We ignore each other.
636
00:43:00,078 --> 00:43:00,692
They're closer
637
00:43:00,953 --> 00:43:01,943
to their mother.
638
00:43:04,207 --> 00:43:05,538
How did it end with her?
639
00:43:06,292 --> 00:43:07,953
You're curious today.
640
00:43:09,295 --> 00:43:10,706
She's the one who left me.
641
00:43:11,839 --> 00:43:13,295
You can understand...
642
00:43:14,425 --> 00:43:17,963
Lucie and I once had
great fun together, then one day
643
00:43:18,721 --> 00:43:20,086
I became a monster.
644
00:43:20,848 --> 00:43:24,341
I must have been in an acute stage
of my ordinary misogyny.
645
00:43:25,978 --> 00:43:27,434
I'm making progress.
646
00:43:28,314 --> 00:43:29,304
Good for you.
647
00:43:29,732 --> 00:43:32,440
Given my track record,
it's a question of survival.
648
00:43:39,075 --> 00:43:40,736
Hello, Vincent.
649
00:43:40,868 --> 00:43:41,983
It's Granec.
650
00:43:45,456 --> 00:43:46,366
Really?
651
00:43:48,251 --> 00:43:49,867
Thank you. That's encouraging.
652
00:43:52,004 --> 00:43:54,120
It's thanks to...
653
00:43:57,885 --> 00:43:58,875
Yes, she's here.
654
00:43:59,887 --> 00:44:01,753
Okay, I'll put her on.
655
00:44:13,901 --> 00:44:15,517
No, nothing special.
656
00:44:18,030 --> 00:44:19,145
Yes, okay.
657
00:44:19,782 --> 00:44:20,772
What time?
658
00:44:23,661 --> 00:44:24,776
I'll see you later.
659
00:44:29,167 --> 00:44:30,373
He invited me to dinner.
660
00:44:30,543 --> 00:44:32,125
Yes, I understood.
661
00:44:33,045 --> 00:44:34,251
Did you speak for long?
662
00:44:37,300 --> 00:44:38,381
He's a fast mover.
663
00:44:39,177 --> 00:44:40,042
But that's good.
664
00:44:40,803 --> 00:44:42,168
Should I have refused?
665
00:44:45,433 --> 00:44:46,389
Why?
666
00:44:48,769 --> 00:44:50,305
I really did like it.
667
00:44:50,938 --> 00:44:54,522
The paradoxes of a world
that vanished only recently.
668
00:44:55,401 --> 00:44:56,391
And it's funny.
669
00:44:58,529 --> 00:44:59,940
Did you know
it's his second book?
670
00:45:01,949 --> 00:45:03,064
He didn't tell you?
671
00:45:04,702 --> 00:45:07,410
A pamphlet on international law.
Very funny.
672
00:45:07,705 --> 00:45:10,072
Translated into 7 languages.
Sold very well.
673
00:45:21,302 --> 00:45:24,966
I intended to wait a few days,
but I had to talk to him, so...
674
00:45:25,431 --> 00:45:27,468
So I... He must have been...
675
00:45:28,226 --> 00:45:29,091
Surprised.
676
00:45:30,603 --> 00:45:32,310
Me too.
677
00:45:33,314 --> 00:45:35,225
I didn't know
if you'd want to come.
678
00:45:36,359 --> 00:45:37,849
Yes, I wanted to.
679
00:45:38,694 --> 00:45:40,230
I felt you did.
680
00:45:41,739 --> 00:45:42,604
So...
681
00:45:43,574 --> 00:45:45,690
We always want to believe
it's mutual.
682
00:45:46,994 --> 00:45:48,450
Don't think
I do this often.
683
00:45:49,247 --> 00:45:50,737
It wouldn't matter.
684
00:45:51,749 --> 00:45:52,739
Yes it would.
685
00:45:54,335 --> 00:45:55,325
Your jacket.
686
00:45:57,463 --> 00:45:58,498
It's nerves.
687
00:46:01,342 --> 00:46:03,879
It's strange...
I'm sure I've seen you before.
688
00:46:05,513 --> 00:46:08,221
Maybe we met
at some publishing thing.
689
00:46:08,474 --> 00:46:10,761
Nothing like that.
I'd have remembered.
690
00:46:13,354 --> 00:46:14,469
Where do you live?
691
00:46:15,356 --> 00:46:16,346
Just above my office.
692
00:46:16,732 --> 00:46:18,894
Thanks for calling me back!
693
00:46:19,026 --> 00:46:20,642
You were supposed to.
694
00:46:20,903 --> 00:46:21,893
No, you were.
695
00:46:22,113 --> 00:46:23,899
Then it's a misunderstanding.
696
00:46:24,031 --> 00:46:26,238
Maybe. Will you call?
697
00:46:26,784 --> 00:46:27,740
You promise?
698
00:46:36,168 --> 00:46:37,374
You come here often?
699
00:46:37,920 --> 00:46:39,661
It's nearby. Good, isn't it?
700
00:46:39,922 --> 00:46:40,411
Very.
701
00:46:40,673 --> 00:46:41,788
Let's have another.
702
00:46:42,383 --> 00:46:43,669
A half bottle, please.
703
00:46:48,180 --> 00:46:49,386
In a bakery.
704
00:46:55,938 --> 00:46:58,521
You saw me in a bakery,
near your office.
705
00:46:58,691 --> 00:46:59,522
I was selling bread.
706
00:47:08,701 --> 00:47:09,941
So you live alone...
707
00:47:27,094 --> 00:47:28,334
I'll see you very soon.
708
00:47:44,445 --> 00:47:47,563
I've met him only a fewtimes,
but he seems seductive,
709
00:47:47,740 --> 00:47:48,980
audacious...
710
00:47:49,992 --> 00:47:51,323
What did you do after?
711
00:47:52,495 --> 00:47:53,576
He took me home.
712
00:47:53,996 --> 00:47:55,612
And you spent the night
together.
713
00:48:04,382 --> 00:48:05,588
It was nice.
714
00:48:06,467 --> 00:48:07,878
Very nice.
715
00:48:09,095 --> 00:48:11,006
I'm not asking for details.
716
00:48:11,263 --> 00:48:14,130
I'm very sorry,
but I won't give in to jealousy.
717
00:48:15,768 --> 00:48:17,008
Let's work a little...
718
00:48:17,269 --> 00:48:19,351
For him, the perfect lover.
719
00:48:21,232 --> 00:48:22,267
Where were we?
720
00:48:22,483 --> 00:48:25,271
The shopkeeper
has offered you his daughter
721
00:48:25,736 --> 00:48:28,649
"to distract me from his trial."
722
00:48:29,615 --> 00:48:31,026
Did you accept?
723
00:48:31,367 --> 00:48:33,529
Be patient.
They were easily irritated.
724
00:48:33,786 --> 00:48:35,117
I explain it all here.
725
00:48:35,413 --> 00:48:36,494
Where are my glasses?
726
00:48:37,164 --> 00:48:38,370
On the table behind you.
727
00:48:44,171 --> 00:48:45,161
Are you okay?
728
00:48:46,257 --> 00:48:48,043
Not really. Excuse me.
729
00:48:53,764 --> 00:48:54,799
May I?
730
00:48:56,058 --> 00:48:57,924
Where does it hurt? Here?
731
00:48:58,686 --> 00:48:59,926
No, higher up.
732
00:49:04,692 --> 00:49:05,397
Here?
733
00:49:05,651 --> 00:49:06,436
To the right.
734
00:49:08,821 --> 00:49:09,561
Here.
735
00:49:11,824 --> 00:49:13,189
Do you want a massage?
736
00:49:13,701 --> 00:49:14,566
Do you know how?
737
00:49:15,327 --> 00:49:16,567
I'm told I'm good.
738
00:49:18,539 --> 00:49:21,076
Take off your shirt and jacket
739
00:49:21,959 --> 00:49:23,575
and lie down.
740
00:49:35,431 --> 00:49:36,421
You don't have an osteopath?
741
00:49:37,183 --> 00:49:39,299
He died three months ago.
742
00:49:41,979 --> 00:49:44,721
I found an acupuncturist,
but he's on vacation.
743
00:50:07,254 --> 00:50:08,335
It comes from here.
744
00:50:10,758 --> 00:50:11,998
This is going to hurt.
745
00:50:37,660 --> 00:50:39,276
Let her taste it.
746
00:50:54,927 --> 00:50:56,383
It's older than you.
747
00:50:56,554 --> 00:50:58,044
It's a 1961 .
748
00:51:13,946 --> 00:51:17,189
There are more waiters
than customers here.
749
00:51:17,950 --> 00:51:19,440
That explains the prices.
750
00:51:19,827 --> 00:51:22,694
You saved my life,
so that ruled out MacDonald's.
751
00:51:28,961 --> 00:51:30,201
You lied to me.
752
00:51:33,090 --> 00:51:35,206
About spending the night
with Vincent.
753
00:51:37,428 --> 00:51:38,213
Really?
754
00:51:39,597 --> 00:51:41,679
If you had,
you wouldn't have said so.
755
00:51:42,600 --> 00:51:44,056
You're the one who said so.
756
00:51:44,560 --> 00:51:46,096
You seemed adamant, so...
757
00:51:46,854 --> 00:51:47,969
Well I was wrong.
758
00:51:49,064 --> 00:51:51,556
Do what you want
with boys of your age.
759
00:51:53,235 --> 00:51:55,317
He and I serve different purposes.
760
00:51:58,115 --> 00:52:00,072
I have no reason to lie to you.
761
00:52:00,993 --> 00:52:02,108
And no desire to.
762
00:52:03,621 --> 00:52:04,702
I feel free with you.
763
00:52:05,873 --> 00:52:07,329
Be careful.
764
00:52:08,751 --> 00:52:10,617
I know you're no saint.
765
00:52:11,712 --> 00:52:14,625
But I never imagined
meeting anyone like you.
766
00:52:15,883 --> 00:52:17,248
It's gone beyond work.
767
00:52:18,218 --> 00:52:19,583
You're part of my life now.
768
00:52:20,512 --> 00:52:21,627
Stop it...
769
00:52:30,230 --> 00:52:31,595
We'll talk later.
770
00:52:33,525 --> 00:52:36,233
He's a banker.
The Paris-Taiwan connection.
771
00:52:36,487 --> 00:52:38,148
Yet a hard-line European.
772
00:52:43,035 --> 00:52:46,118
It's odd. For me,
you're that young, naive judge.
773
00:52:46,664 --> 00:52:48,530
I can't see you
as a businessman.
774
00:52:49,041 --> 00:52:50,782
You're intrigued.
775
00:52:51,543 --> 00:52:52,499
But I was one.
776
00:52:53,754 --> 00:52:55,495
They say you were fearsome.
777
00:52:56,382 --> 00:52:59,500
Fearsome? No more than any other.
No less, either.
778
00:53:01,261 --> 00:53:02,751
But you made money.
779
00:53:03,305 --> 00:53:04,420
A lot?
780
00:53:06,058 --> 00:53:07,389
You don't regret it.
781
00:53:08,310 --> 00:53:09,425
Not at all.
782
00:53:11,647 --> 00:53:12,682
You mind my asking?
783
00:53:14,942 --> 00:53:18,685
Once back in France,
I got one assignment, then another.
784
00:53:19,071 --> 00:53:20,937
But it didn't seem real anymore.
785
00:53:21,824 --> 00:53:25,158
That's when I realized
how utterly unimportant I was.
786
00:53:27,079 --> 00:53:27,693
At first,
787
00:53:27,955 --> 00:53:29,411
business was an escape,
788
00:53:29,665 --> 00:53:31,076
then it became a game.
789
00:53:31,667 --> 00:53:33,157
Were you married then?
790
00:53:34,294 --> 00:53:35,284
Lucie wasn't against it.
791
00:53:36,463 --> 00:53:38,329
She saw me get sucked in.
792
00:53:38,841 --> 00:53:41,299
Not to criticize Lucie,
793
00:53:41,552 --> 00:53:44,715
but she didn't mind
the material benefits.
794
00:53:46,098 --> 00:53:48,556
Mostly, I liked how it was a game,
795
00:53:49,852 --> 00:53:51,342
though it could get ugly.
796
00:53:51,729 --> 00:53:54,096
We really behaved like cannibals.
797
00:53:55,733 --> 00:53:59,101
It had its poetry, but it doesn't
leave you a better man.
798
00:54:12,499 --> 00:54:15,992
Your presence here has little effect
on the average age.
799
00:54:25,763 --> 00:54:28,471
Our duo seems to fascinate them.
800
00:54:28,640 --> 00:54:29,755
They're bored.
801
00:54:30,517 --> 00:54:32,007
They must think...
802
00:54:32,269 --> 00:54:33,225
Guess.
803
00:54:34,772 --> 00:54:36,763
That I'm some kind of whore.
804
00:54:37,024 --> 00:54:41,769
Or rather, a gorgeous,
courageous professional.
805
00:55:10,182 --> 00:55:11,297
You waited?
806
00:55:12,142 --> 00:55:13,382
I couldn't find a taxi.
807
00:55:13,519 --> 00:55:14,429
You're soaked.
808
00:55:14,686 --> 00:55:17,053
I like the rain,
but I'm a little tipsy.
809
00:55:17,523 --> 00:55:20,185
I had dinner with Arnaud.
We drank Sauternes.
810
00:55:21,068 --> 00:55:22,934
You wouldn't have called
otherwise?
811
00:55:24,071 --> 00:55:26,062
Maybe not so fast.
812
00:55:26,573 --> 00:55:28,439
I couldn't fall asleep.
813
00:55:28,700 --> 00:55:29,940
- You live...
- Here.
814
00:55:30,953 --> 00:55:33,445
I thought twice.
Maybe you weren't alone.
815
00:55:33,705 --> 00:55:34,945
There's always that risk.
816
00:55:35,082 --> 00:55:36,072
I got lucky.
817
00:55:36,416 --> 00:55:37,406
What year was it?
818
00:55:37,459 --> 00:55:39,291
1961 . Chateau Yquem.
819
00:57:32,407 --> 00:57:33,943
I thought of someone.
820
00:57:34,076 --> 00:57:36,534
He works in photocomposition.
821
00:57:38,705 --> 00:57:40,070
I'll call him.
822
00:57:41,667 --> 00:57:43,658
Arnaud's book won't last forever.
823
00:57:44,962 --> 00:57:46,077
I know.
824
00:57:55,555 --> 00:57:56,545
Take care.
825
00:58:00,185 --> 00:58:01,300
I'll call you.
826
00:58:25,877 --> 00:58:26,708
Where is that going?
827
00:58:26,878 --> 00:58:28,744
Besanon. Just history books.
828
00:58:29,006 --> 00:58:30,212
Tomorrowwe'll do the suburbs.
829
00:58:32,009 --> 00:58:33,750
What do you think? ls it okay?
830
00:58:34,261 --> 00:58:35,092
Nothing to cut?
831
00:58:35,345 --> 00:58:37,006
No, nothing. On the contrary.
832
00:58:37,472 --> 00:58:39,133
It's different. More serious.
833
00:58:39,266 --> 00:58:40,882
Yes, that just happened.
834
00:58:41,476 --> 00:58:43,387
You can't always keep your distance.
835
00:58:44,104 --> 00:58:46,766
I hope our editor will agree.
836
00:58:47,232 --> 00:58:48,722
You can explain it to him.
837
00:58:55,782 --> 00:58:56,897
Hello.
838
00:59:00,495 --> 00:59:01,030
Your mother.
839
00:59:06,918 --> 00:59:08,374
Hello? What is it?
840
00:59:12,632 --> 00:59:13,497
When?
841
00:59:15,510 --> 00:59:16,545
Who told you?
842
00:59:19,514 --> 00:59:20,549
Where is he?
843
00:59:21,933 --> 00:59:23,173
Of course I will.
844
00:59:24,186 --> 00:59:25,392
I'll call you back.
845
00:59:27,272 --> 00:59:28,512
What is it?
846
00:59:28,815 --> 00:59:29,555
It's Jerome.
847
00:59:50,712 --> 00:59:51,543
Who told you?
848
00:59:52,422 --> 00:59:53,537
My mother called.
849
00:59:53,715 --> 00:59:55,956
I guess the caretaker told her.
850
00:59:58,595 --> 00:59:59,426
Taking a walk?
851
00:59:59,679 --> 01:00:00,840
I want to smoke.
852
01:00:01,723 --> 01:00:03,589
I'm supposed to walk a little.
853
01:00:04,726 --> 01:00:05,591
Sit down.
854
01:00:14,319 --> 01:00:14,979
How do you feel?
855
01:00:15,445 --> 01:00:15,980
Fine.
856
01:00:16,863 --> 01:00:19,230
It's all so stupid.
I went to a party.
857
01:00:19,449 --> 01:00:20,484
I drank too much.
858
01:00:20,992 --> 01:00:24,110
I couldn't sleep.
I took a pill - nothing happened.
859
01:00:24,454 --> 01:00:27,742
I took two more.
With the alcohol, I passed out.
860
01:00:29,000 --> 01:00:31,241
The caretaker found me
on the floor.
861
01:00:32,003 --> 01:00:34,995
Then the fun started:
mouth-to-mouth, ambulance, etc.
862
01:00:39,136 --> 01:00:40,467
But I'm fine now.
863
01:00:43,515 --> 01:00:44,471
What are you...
864
01:00:46,601 --> 01:00:47,636
You seem...
865
01:00:51,773 --> 01:00:53,480
When she called, I thought...
866
01:00:54,109 --> 01:00:54,894
What?
867
01:01:00,907 --> 01:01:03,023
That I wanted
to do away with myself?
868
01:01:04,244 --> 01:01:08,158
Come on. I like your mother
but she tends to overreact.
869
01:01:08,790 --> 01:01:09,905
Did you think that?
870
01:01:16,423 --> 01:01:18,039
Thanks for coming so fast.
871
01:01:20,760 --> 01:01:22,671
But don't start feeling guilty.
872
01:01:24,806 --> 01:01:25,796
Are you doing okay?
873
01:01:28,059 --> 01:01:29,549
I started work again.
874
01:01:29,811 --> 01:01:32,394
Computer-generated images. It's fun.
875
01:01:32,564 --> 01:01:33,645
That's good.
876
01:01:47,454 --> 01:01:49,070
Laurence, this is my wife.
877
01:01:53,418 --> 01:01:54,078
How are you?
878
01:01:54,711 --> 01:01:56,201
I should be asking you that.
879
01:01:56,421 --> 01:01:57,832
I hope you haven't read it.
880
01:01:58,965 --> 01:02:01,707
Great! I wanted to buy it.
881
01:02:02,719 --> 01:02:03,584
It's perfect.
882
01:02:05,472 --> 01:02:06,553
Five years together,
883
01:02:08,308 --> 01:02:10,174
and now he's someone else.
884
01:02:11,102 --> 01:02:12,308
Someone I don't know.
885
01:02:13,980 --> 01:02:16,221
He told me some story.
Maybe it's true.
886
01:02:17,734 --> 01:02:19,850
I felt totally out of place.
887
01:02:21,363 --> 01:02:23,445
He made me feel tongue-tied.
888
01:02:25,492 --> 01:02:27,449
It wasn't revenge.
He's not petty.
889
01:02:29,996 --> 01:02:31,327
Then she came in.
890
01:02:31,998 --> 01:02:33,329
You can't stop him...
891
01:02:36,878 --> 01:02:38,744
But I don't know what he felt.
892
01:02:39,631 --> 01:02:41,087
He was happy to see you.
893
01:02:42,133 --> 01:02:44,215
You left him.
Don't start up again.
894
01:02:48,348 --> 01:02:49,463
You want to go?
895
01:03:03,655 --> 01:03:05,737
"I left before the rite began."
Period.
896
01:03:05,907 --> 01:03:08,899
"On the beach,
I sought refuge in an ostracism
897
01:03:09,160 --> 01:03:10,616
"tacitly imposed on me."
898
01:03:10,787 --> 01:03:12,243
This is pure garbage!
899
01:03:12,789 --> 01:03:13,745
Shit!
900
01:03:13,915 --> 01:03:15,246
Let's get to work.
901
01:03:15,792 --> 01:03:18,750
"Seeking refuge in ostracism"
doesn't work.
902
01:03:20,630 --> 01:03:21,791
What would you say?
903
01:03:22,382 --> 01:03:23,497
Help me.
904
01:03:24,509 --> 01:03:25,624
"Exclusion" neither.
905
01:03:26,803 --> 01:03:27,383
I don't know.
906
01:03:27,637 --> 01:03:29,674
There must be a word in French!
907
01:03:30,515 --> 01:03:31,129
The right word!
908
01:03:33,435 --> 01:03:34,550
You have no ideas?
909
01:03:36,813 --> 01:03:37,268
You don't care.
910
01:03:37,564 --> 01:03:38,929
I do. What do you want?
911
01:03:39,065 --> 01:03:42,057
If it's not clear, say so.
That's all.
912
01:03:48,575 --> 01:03:49,315
And you?
913
01:03:50,160 --> 01:03:51,821
No, I didn't call them.
914
01:03:52,829 --> 01:03:55,070
I told you to accept it
as it is.
915
01:03:56,416 --> 01:03:58,407
That was five years ago, Lucie.
916
01:03:58,960 --> 01:04:00,416
It's the best you'll get.
917
01:04:04,090 --> 01:04:05,296
Did he get tests done?
918
01:04:06,676 --> 01:04:08,212
Listen, I hope...
919
01:04:08,845 --> 01:04:09,835
Me too.
920
01:04:11,097 --> 01:04:12,587
Pain in the ass.
921
01:04:13,433 --> 01:04:14,173
Where were we?
922
01:04:15,477 --> 01:04:17,309
You found ostracism...
923
01:04:18,480 --> 01:04:20,721
I wrote it on a piece of paper.
924
01:04:23,985 --> 01:04:25,225
You're complicating things.
925
01:04:25,487 --> 01:04:28,479
I'm not.
I just want a modicum of rigor.
926
01:04:28,865 --> 01:04:30,981
If you don't,
and if it bothers you...
927
01:04:31,576 --> 01:04:34,443
I'm starting to feel
that you're out of it.
928
01:04:34,746 --> 01:04:35,611
You're lagging-
929
01:04:35,747 --> 01:04:37,988
- I don't think so.
- Believe me.
930
01:04:38,208 --> 01:04:41,872
I can't work with someone
who yawns and comes in late.
931
01:04:42,253 --> 01:04:43,459
I explained why.
932
01:04:43,630 --> 01:04:44,995
We've made no progress!
933
01:04:45,507 --> 01:04:46,713
Don't blame it on me.
934
01:04:47,008 --> 01:04:48,999
We're in a rut! Don't deny it!
935
01:04:49,260 --> 01:04:51,877
I don't give a shit about this book!
936
01:04:52,472 --> 01:04:54,133
If you only knew!
937
01:04:55,141 --> 01:04:56,757
No one will ever read it!
938
01:04:57,143 --> 01:05:00,886
Let's just stop
and let it sit, if you're tired.
939
01:05:01,106 --> 01:05:03,894
Do you think you're my nurse?
I'm not tired!
940
01:05:04,109 --> 01:05:06,146
If that's all you can say,
keep quiet.
941
01:05:07,654 --> 01:05:09,019
You're above it all.
942
01:05:10,740 --> 01:05:13,402
You used to talk
and have opinions.
943
01:05:13,660 --> 01:05:15,651
You split hairs about commas,
944
01:05:15,787 --> 01:05:17,494
you even opened up to me.
945
01:05:18,123 --> 01:05:20,490
Now you're silent again. Opaque.
946
01:05:20,792 --> 01:05:21,657
You run off
947
01:05:21,918 --> 01:05:24,376
to see your croaking husband.
948
01:05:24,629 --> 01:05:26,245
What ever happened to him?
949
01:05:26,548 --> 01:05:28,289
Dead or alive? Total mystery.
950
01:05:28,925 --> 01:05:30,040
He's fine, thank you.
951
01:05:30,510 --> 01:05:31,625
I'm glad. Finally...
952
01:05:31,678 --> 01:05:33,635
Otherwise, she's a clam.
953
01:05:33,805 --> 01:05:35,261
Live your little life.
954
01:05:35,515 --> 01:05:37,927
She once felt indebted.
She overdid it.
955
01:05:38,184 --> 01:05:40,391
That's over now.
A total blank!
956
01:05:41,521 --> 01:05:42,807
You're being awful.
957
01:05:43,064 --> 01:05:46,182
Look at you!
Planted there like a vegetable!
958
01:05:46,401 --> 01:05:48,813
Stop it!
Who do you think you are?
959
01:05:49,070 --> 01:05:52,279
You pay me to work,
not to tell you my life story.
960
01:05:52,532 --> 01:05:53,522
You should tell me it.
961
01:05:53,700 --> 01:05:56,943
All you do is complain.
About me, your book...
962
01:05:57,162 --> 01:05:58,948
Your wife who dumped you.
963
01:05:59,164 --> 01:06:00,404
Your kids who reject you.
964
01:06:00,707 --> 01:06:03,699
I'm not here
to listen to a wailing old fart!
965
01:06:03,960 --> 01:06:04,825
Great. Go get screwed.
966
01:06:19,726 --> 01:06:20,966
I can't come tomorrow.
967
01:06:21,853 --> 01:06:22,718
The day after?
968
01:07:03,770 --> 01:07:04,760
Are you okay?
969
01:07:06,523 --> 01:07:08,514
Look in here too.
970
01:07:08,650 --> 01:07:09,731
Okay, thanks.
971
01:08:08,960 --> 01:08:11,543
The outlining
is a good idea.
972
01:08:12,297 --> 01:08:14,083
I like it. It's original.
973
01:08:14,549 --> 01:08:15,835
But the color isn't...
974
01:08:15,967 --> 01:08:17,708
We can fix that.
975
01:08:19,721 --> 01:08:22,133
I try spacing out our meetings
as much as I can.
976
01:08:22,390 --> 01:08:23,801
We barely cross paths.
977
01:08:24,434 --> 01:08:26,801
I give her the work,
and then I go.
978
01:08:27,562 --> 01:08:29,678
But not seeing her is worse.
979
01:08:30,898 --> 01:08:32,388
She's in here,
all the time.
980
01:08:33,443 --> 01:08:35,275
So I'm keeping busy.
981
01:08:36,904 --> 01:08:37,939
You're suffering.
982
01:08:40,575 --> 01:08:41,565
At least you're feeling something.
983
01:08:44,162 --> 01:08:45,778
Better late than never.
984
01:08:48,583 --> 01:08:50,915
I never made you feel that way.
985
01:08:52,045 --> 01:08:53,456
You wouldn't have enjoyed it.
986
01:08:56,924 --> 01:08:58,335
She's attached to you.
987
01:08:58,801 --> 01:08:59,711
You think so?
988
01:09:00,470 --> 01:09:03,337
Now I don't care
that she's seeing someone else.
989
01:09:05,058 --> 01:09:06,219
Do you know him?
990
01:09:06,934 --> 01:09:08,800
I had dinner with him once.
991
01:09:09,354 --> 01:09:10,344
I found him...
992
01:09:10,605 --> 01:09:11,720
Endearing.
993
01:09:12,607 --> 01:09:14,348
Here comes your better half.
994
01:09:18,488 --> 01:09:19,353
How did you find me?
995
01:09:19,489 --> 01:09:20,854
I had you tailed.
996
01:09:21,491 --> 01:09:22,606
So it's you!
997
01:09:23,326 --> 01:09:25,192
But don't let it get you down.
998
01:09:25,370 --> 01:09:26,360
Never!
999
01:09:47,225 --> 01:09:49,341
- Hello, Miss.
- Hello. He's not in.
1000
01:09:50,395 --> 01:09:52,762
No problem. I wasn't expected.
1001
01:09:53,231 --> 01:09:54,847
I happened to be in the area.
1002
01:09:55,525 --> 01:09:57,516
Tell him Dolabella stopped by.
1003
01:09:59,862 --> 01:10:02,149
If you don't mind,
I'll leave a note.
1004
01:10:09,539 --> 01:10:11,655
I can feel change in the air.
1005
01:10:15,670 --> 01:10:17,411
Please, don't stop for me.
1006
01:10:30,309 --> 01:10:31,925
Will we be able to read it soon?
1007
01:10:33,062 --> 01:10:34,018
I don't know.
1008
01:10:35,898 --> 01:10:37,013
Pierre is lucky.
1009
01:10:38,067 --> 01:10:40,274
You brighten up his old walls.
1010
01:10:43,448 --> 01:10:47,567
He'd grown used to solitude.
I'm happy he's enthusiastic again.
1011
01:10:49,287 --> 01:10:50,777
You're lucky too.
1012
01:10:54,333 --> 01:10:55,915
He's a remarkable man.
1013
01:10:56,961 --> 01:10:58,827
A true humanist.
1014
01:10:59,839 --> 01:11:00,704
He can teach you a lot.
1015
01:11:02,842 --> 01:11:04,332
Have you known him for long?
1016
01:11:05,052 --> 01:11:06,338
He's my oldest friend.
1017
01:11:07,847 --> 01:11:10,054
I'd rather be his friend
than his enemy.
1018
01:11:12,101 --> 01:11:14,183
But we all have our dark side.
1019
01:11:15,188 --> 01:11:16,599
It makes things more interesting.
1020
01:11:17,732 --> 01:11:19,188
May I have an envelope?
1021
01:11:29,076 --> 01:11:32,194
Please give this to him
and I'll bother you no more.
1022
01:11:39,504 --> 01:11:40,744
Good luck.
1023
01:11:43,090 --> 01:11:46,628
Stay as you are... so fresh!
1024
01:11:54,852 --> 01:11:55,512
Who was he?
1025
01:11:55,770 --> 01:11:57,386
I don't know.
He comes and goes.
1026
01:11:58,231 --> 01:11:59,096
Look.
1027
01:11:59,857 --> 01:12:01,518
I found some pictures
in a book.
1028
01:12:02,777 --> 01:12:03,892
That must be his wife.
1029
01:12:07,240 --> 01:12:08,526
She wasn't bad looking.
1030
01:12:34,684 --> 01:12:35,549
Can I help you?
1031
01:12:35,768 --> 01:12:36,678
No, I'm fine.
1032
01:12:37,395 --> 01:12:38,681
I'm sick of working.
1033
01:12:42,567 --> 01:12:44,023
Howwas your interview?
1034
01:12:44,443 --> 01:12:46,025
I start in two months.
1035
01:12:47,405 --> 01:12:48,566
I saw Jerome again.
1036
01:12:51,576 --> 01:12:52,816
He likes his job.
1037
01:12:55,705 --> 01:12:57,195
He said you're divorcing.
1038
01:13:00,167 --> 01:13:01,578
I didn't know
it was so serious.
1039
01:13:04,088 --> 01:13:04,828
Do you remember
1040
01:13:05,047 --> 01:13:06,333
when I introduced you?
1041
01:13:07,341 --> 01:13:08,456
What about these?
1042
01:13:09,051 --> 01:13:10,291
That crate, there.
1043
01:13:13,347 --> 01:13:15,463
How's it going with Marianne?
1044
01:13:17,310 --> 01:13:18,175
We get along well.
1045
01:13:21,105 --> 01:13:22,470
She changed my life.
1046
01:13:25,860 --> 01:13:27,316
It's what you wanted.
1047
01:13:27,486 --> 01:13:28,351
I'm thrilled.
1048
01:13:28,613 --> 01:13:29,603
The pay isn't great.
1049
01:13:29,822 --> 01:13:31,859
I don't care.
You didn't force him?
1050
01:13:32,116 --> 01:13:34,323
He's not a do-gooder.
He called me back.
1051
01:13:34,619 --> 01:13:36,201
Sorry, I promised Jacqueline.
1052
01:13:45,504 --> 01:13:46,494
Have you met Vincent?
1053
01:13:46,839 --> 01:13:48,500
- Can we help?
- No thanks.
1054
01:13:53,638 --> 01:13:55,094
In fact you haven't met.
1055
01:13:57,516 --> 01:13:59,223
You're ridding Pierre of his books.
1056
01:13:59,393 --> 01:14:01,009
You're publishing his.
1057
01:14:02,521 --> 01:14:04,228
You lived in Lisbon, right?
1058
01:14:04,857 --> 01:14:06,268
I was just there.
It's beautiful.
1059
01:14:07,652 --> 01:14:08,858
Where is Jacqueline?
1060
01:14:09,528 --> 01:14:11,144
There was a problem.
1061
01:14:14,533 --> 01:14:15,648
Where's Mommy?
1062
01:14:16,661 --> 01:14:17,992
In the bathroom.
1063
01:14:20,289 --> 01:14:21,120
I'll be back.
1064
01:14:32,551 --> 01:14:33,541
Come in and close it.
1065
01:14:40,059 --> 01:14:41,140
What's wrong?
1066
01:14:42,144 --> 01:14:43,259
It's all right now.
1067
01:14:45,564 --> 01:14:46,554
What is it?
1068
01:14:47,274 --> 01:14:49,436
Tayeb's ex-wife.
1069
01:14:50,027 --> 01:14:51,188
"Ex"...
1070
01:14:51,445 --> 01:14:52,935
He sees her twice a year.
1071
01:14:57,034 --> 01:14:57,694
His?
1072
01:14:58,786 --> 01:14:59,947
The Pope's!
1073
01:15:00,830 --> 01:15:02,946
He claims she trapped him.
How easy...
1074
01:15:03,165 --> 01:15:05,156
Maybe. What do we know?
1075
01:15:05,418 --> 01:15:06,032
Oh, please.
1076
01:15:07,420 --> 01:15:09,582
He told me
as he gave me a pair of earrings.
1077
01:15:10,339 --> 01:15:11,170
These.
1078
01:15:15,177 --> 01:15:16,588
You find it funny?
1079
01:15:18,347 --> 01:15:20,588
He's honest. He told you.
1080
01:15:20,725 --> 01:15:22,591
What trust!
1081
01:15:23,728 --> 01:15:25,469
Imagine what it's like.
1082
01:15:25,855 --> 01:15:26,845
I feel so dumb.
1083
01:15:27,106 --> 01:15:28,722
He loves you. He proved it.
1084
01:15:29,191 --> 01:15:30,977
That's proof all right.
1085
01:15:37,366 --> 01:15:39,107
No wedding in white for us.
1086
01:15:39,493 --> 01:15:40,858
Marry an old man like me.
1087
01:15:41,120 --> 01:15:44,954
You'd have liberty,
security and... austerity.
1088
01:15:49,336 --> 01:15:50,872
Come on out now.
1089
01:15:51,213 --> 01:15:52,248
I am coming.
1090
01:15:56,385 --> 01:15:57,716
It's harder on me.
1091
01:15:59,638 --> 01:16:00,378
You look good.
1092
01:16:00,639 --> 01:16:01,504
I've stepped back.
1093
01:16:01,640 --> 01:16:02,630
So have I.
1094
01:16:28,793 --> 01:16:31,660
I have no comments
about the last batch.
1095
01:16:32,296 --> 01:16:33,286
You reassure me.
1096
01:16:34,673 --> 01:16:35,663
But I never see you.
1097
01:16:37,134 --> 01:16:38,545
We have a go-between.
1098
01:16:40,805 --> 01:16:43,547
I never thanked you.
You sent her my way.
1099
01:16:44,558 --> 01:16:45,889
Not with that intention.
1100
01:16:47,019 --> 01:16:47,804
You're not sorry.
1101
01:16:49,563 --> 01:16:51,179
She could have done worse.
1102
01:16:52,691 --> 01:16:55,399
But I thought
you were a confirmed bachelor.
1103
01:16:56,195 --> 01:16:58,311
S0 did I.
1104
01:16:58,572 --> 01:16:59,687
Another drink?
1105
01:17:01,909 --> 01:17:03,775
Your whole life has changed.
1106
01:17:05,788 --> 01:17:07,574
Do you want to know
my intentions?
1107
01:17:08,332 --> 01:17:09,697
That's none of my business.
1108
01:17:12,586 --> 01:17:14,202
We haven't discussed a thing.
1109
01:17:15,339 --> 01:17:16,454
It's an adventure.
1110
01:17:18,801 --> 01:17:20,041
That's the beauty of it.
1111
01:17:31,814 --> 01:17:33,350
Do you still need me?
1112
01:17:35,484 --> 01:17:37,475
No... Thank you, Madeleine.
1113
01:17:38,737 --> 01:17:40,193
Madame called to confirm...
1114
01:17:40,364 --> 01:17:41,320
I know...
1115
01:17:41,740 --> 01:17:43,196
I'll see you on Monday.
1116
01:17:54,086 --> 01:17:55,372
What were you saying?
1117
01:17:55,629 --> 01:17:57,961
The part about your letter
of resignation.
1118
01:17:58,215 --> 01:18:00,126
"It sat on my desk
for several days.
1119
01:18:00,384 --> 01:18:03,092
"One day
I reread it and tore it up."
1120
01:18:04,972 --> 01:18:08,090
It's good,
but it happens too fast.
1121
01:18:08,767 --> 01:18:09,882
Maybe. .. yes.
1122
01:18:13,230 --> 01:18:14,516
You seem elsewhere.
1123
01:18:15,649 --> 01:18:16,514
Yes, excuse me.
1124
01:18:18,402 --> 01:18:19,392
Do you want to stop?
1125
01:18:20,237 --> 01:18:23,229
No, I'm a little...
1126
01:18:23,407 --> 01:18:28,026
I mentioned the man
who lived with my wife in Geneva.
1127
01:18:29,538 --> 01:18:32,121
I didn't want
to bother you with this...
1128
01:18:32,917 --> 01:18:34,908
He died a few days ago.
1129
01:18:36,879 --> 01:18:38,040
He was just buried.
1130
01:18:42,134 --> 01:18:42,999
You didn't go?
1131
01:18:44,011 --> 01:18:45,297
What would I have done?
1132
01:18:46,055 --> 01:18:48,387
I bear no grudges.
It's beyond that.
1133
01:18:49,892 --> 01:18:51,678
But I feel very strange.
1134
01:18:52,311 --> 01:18:53,142
Do you understand?
1135
01:18:55,689 --> 01:18:56,554
I think so.
1136
01:18:59,693 --> 01:19:02,685
Lucie is coming tomorrow
for a few days.
1137
01:19:03,697 --> 01:19:04,812
What were you saying?
1138
01:19:06,200 --> 01:19:07,156
What goes too fast?
1139
01:19:09,328 --> 01:19:11,695
Yes, it might be interesting to...
1140
01:19:14,583 --> 01:19:15,573
Excuse me.
1141
01:19:21,924 --> 01:19:23,790
I'm busy working.
1142
01:19:24,093 --> 01:19:25,174
Did you get my note?
1143
01:19:25,344 --> 01:19:26,926
Sorry, I didn't call back.
1144
01:19:27,179 --> 01:19:28,340
Anyway, I was in Honfleur.
1145
01:19:28,597 --> 01:19:30,463
I couldn't get to the bank.
1146
01:19:30,849 --> 01:19:32,055
Can you come back tomorrow?
1147
01:19:32,226 --> 01:19:33,466
What time?
1148
01:19:33,727 --> 01:19:34,341
End of the morning.
1149
01:19:34,478 --> 01:19:35,843
A little earlier?
1150
01:19:36,105 --> 01:19:36,845
If you prefer.
1151
01:19:37,231 --> 01:19:38,062
See you tomorrow.
1152
01:19:48,242 --> 01:19:49,732
Who is he? Mr. Dola...
1153
01:19:49,868 --> 01:19:51,074
Dolabella.
1154
01:19:51,495 --> 01:19:52,826
Yes, he stopped by...
1155
01:19:53,622 --> 01:19:54,737
You had to endure him.
1156
01:19:57,126 --> 01:19:58,366
How do you find him?
1157
01:19:58,627 --> 01:20:00,493
Pretty weird.
1158
01:20:01,714 --> 01:20:03,500
So you've know him for years.
1159
01:20:03,882 --> 01:20:04,963
I have.
1160
01:20:05,259 --> 01:20:08,502
He's a sort of... survivor.
1161
01:20:10,097 --> 01:20:11,383
What did he survive?
1162
01:20:11,974 --> 01:20:13,965
The years I did business.
1163
01:20:14,977 --> 01:20:17,719
The fun and games
were the nice side.
1164
01:20:18,105 --> 01:20:20,392
Sometimes it was like a snare.
1165
01:20:21,108 --> 01:20:22,394
It can make you
1166
01:20:23,235 --> 01:20:24,646
a different person.
1167
01:20:27,364 --> 01:20:29,275
Once I worked with Dolabella.
1168
01:20:29,533 --> 01:20:31,524
He got me in the business world.
1169
01:20:31,660 --> 01:20:35,028
He used to be a lawyer.
He was clever and charming.
1170
01:20:35,289 --> 01:20:37,121
Very naive too.
1171
01:20:39,251 --> 01:20:43,415
We struck it rich in real estate,
making Paris ugly.
1172
01:20:43,547 --> 01:20:46,130
We really did trust each other.
1173
01:20:46,300 --> 01:20:49,008
Then everything collapsed.
Via the company,
1174
01:20:49,261 --> 01:20:53,676
and behind my back,
he was embezzling funds.
1175
01:20:54,558 --> 01:20:56,424
It became a big scandal.
1176
01:20:57,144 --> 01:21:00,933
Everyone sued us, from the State
to small-time investors.
1177
01:21:01,690 --> 01:21:04,182
I was exhibit number one.
1178
01:21:05,152 --> 01:21:06,563
You fought it...
1179
01:21:07,154 --> 01:21:09,816
Yes, and I was quickly acquitted.
1180
01:21:10,032 --> 01:21:13,400
He could have got off better too.
People do worse things.
1181
01:21:14,161 --> 01:21:15,447
But let me finish.
1182
01:21:16,455 --> 01:21:18,446
You'll see what I'm capable of.
1183
01:21:21,460 --> 01:21:23,326
I was cleared.
I could have given up.
1184
01:21:23,587 --> 01:21:26,079
No. I had to destroy him,
1185
01:21:26,340 --> 01:21:28,707
finish him off,
wipe him out for good.
1186
01:21:29,051 --> 01:21:32,589
Covertly, methodically, I pitted
banks and judges against him.
1187
01:21:32,805 --> 01:21:34,466
I was hungry, vehement.
1188
01:21:35,474 --> 01:21:37,340
Soon he had nowhere to turn.
1189
01:21:37,601 --> 01:21:39,808
Stripped of his rights, bankrupt,
1190
01:21:40,604 --> 01:21:43,187
and sentenced to 3 years in prison,
1191
01:21:43,982 --> 01:21:45,347
he no longer existed.
1192
01:21:46,735 --> 01:21:48,726
And I felt nothing.
1193
01:21:52,116 --> 01:21:53,197
Isn't that heinous?
1194
01:22:03,961 --> 01:22:05,497
Why did you tell me this?
1195
01:22:06,213 --> 01:22:08,500
There's more to me than you know:
1196
01:22:09,383 --> 01:22:10,965
lousy father, lousy husband...
1197
01:22:11,969 --> 01:22:13,755
interested in others
only of late.
1198
01:22:15,013 --> 01:22:16,253
There's that too.
1199
01:22:17,975 --> 01:22:19,215
That dirt.
1200
01:22:22,521 --> 01:22:24,103
Did you tell your wife?
1201
01:22:27,526 --> 01:22:29,642
I never told anyone.
1202
01:22:35,284 --> 01:22:37,241
Maybe you felt humiliated.
1203
01:22:37,786 --> 01:22:38,651
Maybe.
1204
01:22:39,538 --> 01:22:41,120
Or maybe it's murkier.
1205
01:22:43,750 --> 01:22:46,037
After prison, he left France.
1206
01:22:46,795 --> 01:22:48,126
Reportedly dead.
1207
01:22:48,672 --> 01:22:50,754
Two years ago, he popped back up.
1208
01:22:51,049 --> 01:22:52,130
He rang at my door.
1209
01:22:52,676 --> 01:22:54,166
He was a human wreck.
1210
01:22:54,803 --> 01:22:56,419
He stared into my eyes.
1211
01:22:56,889 --> 01:22:59,301
I thought he'd come to kill me.
1212
01:22:59,558 --> 01:23:01,048
He'd come for money.
1213
01:23:01,685 --> 01:23:04,803
He gambles. It keeps him busy.
So I give him money.
1214
01:23:05,439 --> 01:23:09,307
That's why he comes.
For his weekly cash allotment.
1215
01:23:12,279 --> 01:23:13,314
Is he blackmailing you?
1216
01:23:14,907 --> 01:23:16,147
He thinks he is.
1217
01:23:16,450 --> 01:23:19,317
He shows me compromising documents.
1218
01:23:19,578 --> 01:23:21,785
They're childish forgeries.
1219
01:23:22,581 --> 01:23:27,451
I've ended up sharing
a strange camaraderie with him.
1220
01:23:33,342 --> 01:23:36,801
Before you,
I thought his visits entertained me.
1221
01:23:47,731 --> 01:23:49,722
Let's stop working today.
1222
01:23:51,318 --> 01:23:52,604
Enjoy the day.
1223
01:23:53,862 --> 01:23:54,943
It's nice out.
1224
01:23:58,492 --> 01:24:00,358
Baroli's book is doing well.
1225
01:24:01,078 --> 01:24:03,365
There are more articles to come.
I'm happy.
1226
01:24:04,081 --> 01:24:06,072
It's in all the bookstores.
1227
01:24:07,084 --> 01:24:08,620
Can I have the check?
1228
01:24:11,964 --> 01:24:14,331
I visited an apartment yesterday.
1229
01:24:16,343 --> 01:24:19,335
It's nice. Rue Vintimille.
Three rooms.
1230
01:24:19,513 --> 01:24:21,754
One big one. It needs work, but...
1231
01:24:26,520 --> 01:24:28,261
You should go see it.
1232
01:24:31,775 --> 01:24:33,265
I didn't know you're looking.
1233
01:24:33,402 --> 01:24:35,393
Not avidly. It's just a good deal.
1234
01:24:41,660 --> 01:24:42,741
You don't seem...
1235
01:24:46,415 --> 01:24:47,780
Vincent, I don't know...
1236
01:24:48,166 --> 01:24:49,656
We're fine the way we are.
1237
01:24:50,877 --> 01:24:52,538
You don't want to live together.
1238
01:24:59,928 --> 01:25:01,418
My mistake. Sorry.
1239
01:25:08,312 --> 01:25:09,802
I don't want that now.
1240
01:25:11,398 --> 01:25:12,559
I can't lie about it.
1241
01:25:14,192 --> 01:25:16,559
I like howwe see each other...
1242
01:25:17,321 --> 01:25:18,561
Stolen moments.
1243
01:25:19,448 --> 01:25:20,688
Stolen from whom?
1244
01:25:26,163 --> 01:25:27,699
Maybe you love your husband.
1245
01:25:31,043 --> 01:25:32,033
I'm searching.
1246
01:25:32,586 --> 01:25:33,451
Vincent,
1247
01:25:33,712 --> 01:25:35,828
living together as a couple
1248
01:25:38,175 --> 01:25:39,916
may not be...
1249
01:25:40,469 --> 01:25:42,051
Good for me either?
1250
01:25:43,722 --> 01:25:44,712
I'm sorry.
1251
01:25:46,725 --> 01:25:48,466
I'm happy as things are.
1252
01:25:51,188 --> 01:25:53,475
Stick to yourself.
It's more comfortable.
1253
01:25:54,608 --> 01:25:55,848
Call it what you want.
1254
01:25:56,318 --> 01:25:58,605
Or call it fear.
What are you scared of?
1255
01:25:59,071 --> 01:26:00,232
Stop it, please.
1256
01:26:13,627 --> 01:26:16,745
We'll keep on seeing each other
just like now.
1257
01:26:19,341 --> 01:26:22,208
I'll be honest with you too.
Let's call it quits.
1258
01:26:43,532 --> 01:26:44,647
I want to go.
1259
01:26:46,535 --> 01:26:47,400
Let's take a walk.
1260
01:26:50,664 --> 01:26:51,654
You go.
1261
01:26:53,875 --> 01:26:54,785
Go on.
1262
01:27:48,972 --> 01:27:50,053
It's Nelly.
1263
01:27:52,809 --> 01:27:54,595
I'm sorry. It's late.
1264
01:27:55,061 --> 01:27:56,722
No, come in.
1265
01:27:57,355 --> 01:27:58,470
I was reading.
1266
01:28:07,866 --> 01:28:09,197
Would you like a drink?
1267
01:28:25,008 --> 01:28:27,375
I can understand.
1268
01:28:29,262 --> 01:28:30,343
I don't know him well.
1269
01:28:32,224 --> 01:28:33,965
He closed up. It's normal.
1270
01:28:40,023 --> 01:28:41,263
He rushed things.
1271
01:28:42,400 --> 01:28:44,641
No, I was the awful one.
1272
01:28:48,281 --> 01:28:50,397
I could hear myself speaking, but...
1273
01:28:53,245 --> 01:28:56,909
I don't want to bore you with this.
I already have.
1274
01:29:03,421 --> 01:29:04,786
I don't know what to say.
1275
01:29:07,801 --> 01:29:09,291
With my track record.
1276
01:29:12,138 --> 01:29:14,175
I haven't had much experience
recently.
1277
01:29:22,148 --> 01:29:25,140
We all want love,
but when we find it, we pull back.
1278
01:29:26,444 --> 01:29:27,684
It scares us off.
1279
01:29:29,573 --> 01:29:30,688
You're tired.
1280
01:29:34,578 --> 01:29:36,034
I don't want to go home.
1281
01:29:36,580 --> 01:29:37,160
Can I...
1282
01:29:37,581 --> 01:29:39,037
Stay here? Of course.
1283
01:29:39,332 --> 01:29:40,322
There are plenty of rooms.
1284
01:29:46,840 --> 01:29:48,706
There's one
in front of the bathroom.
1285
01:31:45,834 --> 01:31:47,199
You can't sleep?
1286
01:32:00,598 --> 01:32:01,963
I'll be going.
1287
01:32:02,475 --> 01:32:03,931
No, stay.
1288
01:32:07,355 --> 01:32:08,595
Just for a minute.
1289
01:33:05,663 --> 01:33:06,528
Come in.
1290
01:33:09,000 --> 01:33:10,035
You're not too tired?
1291
01:33:10,293 --> 01:33:10,907
No, I'm fine.
1292
01:33:13,755 --> 01:33:15,291
I'm very sorry...
1293
01:33:17,133 --> 01:33:19,295
You told me he wasn't well, but...
1294
01:33:19,552 --> 01:33:21,134
Yes, it happened suddenly.
1295
01:33:22,555 --> 01:33:23,670
How old was he?
1296
01:33:24,182 --> 01:33:25,138
Sixty.
1297
01:33:25,683 --> 01:33:26,172
That's young.
1298
01:33:27,936 --> 01:33:29,142
Was Isabelle there?
1299
01:33:29,312 --> 01:33:30,268
Yes, fortunately.
1300
01:33:30,814 --> 01:33:33,146
There was the service,
the cremation,
1301
01:33:33,316 --> 01:33:34,898
all the formalities.
1302
01:33:35,693 --> 01:33:36,774
She was a great help.
1303
01:33:41,157 --> 01:33:42,568
You're unfair with her.
1304
01:33:43,409 --> 01:33:44,194
I know.
1305
01:33:44,911 --> 01:33:45,946
Do you want some tea?
1306
01:33:52,085 --> 01:33:53,041
How are you?
1307
01:33:54,462 --> 01:33:55,327
You seem well.
1308
01:33:55,839 --> 01:33:59,332
Yes, my frailty
has hit its cruising speed.
1309
01:34:10,353 --> 01:34:11,718
So, no more books.
1310
01:34:12,605 --> 01:34:13,720
They're all gone.
1311
01:34:17,110 --> 01:34:18,600
No financial trouble?
1312
01:34:25,743 --> 01:34:28,952
The young woman who works with me
spent the night.
1313
01:34:29,372 --> 01:34:30,487
In the guestroom.
1314
01:34:35,378 --> 01:34:36,493
What hotel are you at?
1315
01:34:37,088 --> 01:34:38,374
The Saint Simon.
1316
01:34:39,632 --> 01:34:40,747
Are you staying long?
1317
01:34:41,885 --> 01:34:42,716
A week.
1318
01:34:44,387 --> 01:34:45,718
I couldn't bear Geneva
1319
01:34:45,847 --> 01:34:46,882
and the house...
1320
01:34:47,390 --> 01:34:48,380
I understand.
1321
01:34:48,641 --> 01:34:49,506
One?
1322
01:34:53,396 --> 01:34:55,012
I'll visit lsabelle's kids.
1323
01:34:58,776 --> 01:35:01,393
Let me showyou
my pictures from Seattle.
1324
01:35:02,113 --> 01:35:03,023
How old are they now?
1325
01:35:03,364 --> 01:35:05,355
He's 12 and Paul is 9.
1326
01:35:07,785 --> 01:35:09,401
Did you call Wagner?
1327
01:35:09,913 --> 01:35:11,995
Everything's set.
He was very nice.
1328
01:35:12,248 --> 01:35:13,283
I'll see him on Monday.
1329
01:35:25,261 --> 01:35:27,673
This is Nelly. Lucie...
1330
01:35:28,431 --> 01:35:30,138
I'm glad to meet you.
1331
01:35:30,934 --> 01:35:34,017
My daughter mentioned you.
You're just as I imagined you.
1332
01:35:34,437 --> 01:35:35,552
That's a compliment.
1333
01:35:36,439 --> 01:35:37,679
Did you sleep well?
1334
01:35:44,155 --> 01:35:45,316
How is it coming?
1335
01:35:46,282 --> 01:35:47,693
We're almost done.
1336
01:35:48,326 --> 01:35:50,158
Does he mention me?
1337
01:35:52,080 --> 01:35:53,946
You're about to arrive.
1338
01:35:54,332 --> 01:35:56,039
You come in at the end.
1339
01:35:56,292 --> 01:35:57,578
Like a ray of hope.
1340
01:35:59,170 --> 01:36:00,331
I want to read it!
1341
01:36:03,049 --> 01:36:04,084
I better go.
1342
01:36:06,844 --> 01:36:07,925
I'll see you Monday.
1343
01:36:08,346 --> 01:36:10,212
No, Monday is Jerome.
1344
01:36:10,598 --> 01:36:11,713
The divorce.
1345
01:36:12,934 --> 01:36:14,345
Don't let it get to you.
1346
01:36:14,727 --> 01:36:15,216
Okay.
1347
01:36:15,603 --> 01:36:17,185
- See you Tuesday.
- Yes.
1348
01:36:26,614 --> 01:36:28,946
You're an early riser.
S0 he's up.
1349
01:36:29,993 --> 01:36:30,482
But...
1350
01:36:32,328 --> 01:36:33,363
His wife is there.
1351
01:36:36,874 --> 01:36:37,955
Lucie is...
1352
01:36:39,335 --> 01:36:40,951
He said to stop by, but...
1353
01:36:44,507 --> 01:36:45,838
Sorry, I have to go.
1354
01:36:46,634 --> 01:36:47,374
Go on.
1355
01:36:52,348 --> 01:36:55,340
Excuse... on second thought,
1356
01:36:55,852 --> 01:36:58,389
I'll leave a note
with the caretaker.
1357
01:37:01,232 --> 01:37:02,142
Have a nice day.
1358
01:37:03,401 --> 01:37:04,391
You too.
1359
01:37:13,870 --> 01:37:15,110
How long does it last?
1360
01:37:15,371 --> 01:37:16,657
For them, not long.
1361
01:37:17,790 --> 01:37:18,655
Fifteen minutes.
1362
01:37:24,005 --> 01:37:25,120
You have no children
1363
01:37:25,381 --> 01:37:28,544
and you're sharing property
acquired after your marriage.
1364
01:37:28,801 --> 01:37:29,541
You've reached
1365
01:37:29,677 --> 01:37:31,042
your decision mutually.
1366
01:37:31,554 --> 01:37:35,297
You have three months
to change your mind.
1367
01:37:36,017 --> 01:37:38,805
Use them. You seem to get on well.
1368
01:37:39,312 --> 01:37:41,144
That's why we're divorcing.
1369
01:37:43,816 --> 01:37:47,309
Then have your lawyers
file petitions for the divorce.
1370
01:37:47,904 --> 01:37:50,020
- How did it go?
- Very well, right?
1371
01:37:50,948 --> 01:37:52,029
You went through one.
1372
01:37:52,200 --> 01:37:53,690
Mine was more frenzied.
1373
01:37:54,577 --> 01:37:57,820
There are all kinds.
It depends on howyou go about it.
1374
01:37:58,831 --> 01:37:59,696
It's all here.
1375
01:38:03,461 --> 01:38:04,451
Are you okay?
1376
01:38:07,090 --> 01:38:08,330
No regrets?
1377
01:38:10,718 --> 01:38:11,833
It's best this way.
1378
01:38:14,055 --> 01:38:15,466
Guess what Marianne thinks.
1379
01:38:16,182 --> 01:38:18,469
That I'm still in love with you.
1380
01:38:22,480 --> 01:38:23,345
Did you reassure her?
1381
01:38:23,731 --> 01:38:27,349
I tried to,
but she's pretty convinced.
1382
01:38:29,821 --> 01:38:30,856
Insist.
1383
01:38:32,949 --> 01:38:33,859
Where can I drop you?
1384
01:38:34,075 --> 01:38:35,065
Do you mind?
1385
01:38:38,746 --> 01:38:42,831
You have reached Vincent Granec.
Leave a message after the beep.
1386
01:38:47,213 --> 01:38:48,203
It's Nelly.
1387
01:38:51,134 --> 01:38:52,374
You're not home?
1388
01:39:06,107 --> 01:39:07,347
Am I waking you?
1389
01:39:08,985 --> 01:39:10,851
Can you come early?
1390
01:39:11,988 --> 01:39:13,979
Something unexpected has happened.
1391
01:39:14,657 --> 01:39:17,775
Nothing serious.
I have to go on a trip.
1392
01:39:18,369 --> 01:39:19,530
I'll explain later.
1393
01:39:20,538 --> 01:39:21,528
See you at 9?
1394
01:39:25,918 --> 01:39:26,999
I'm late.
1395
01:39:28,421 --> 01:39:30,662
Tonight, but I'm not staying.
1396
01:39:32,925 --> 01:39:34,165
And the two sweaters.
1397
01:39:34,552 --> 01:39:35,417
Are you leaving?
1398
01:39:35,678 --> 01:39:38,010
We decided
on the spur of the moment.
1399
01:39:38,681 --> 01:39:40,137
To take a long trip.
1400
01:39:41,058 --> 01:39:41,889
Long?
1401
01:39:42,310 --> 01:39:44,301
An odyssey.
1402
01:39:45,021 --> 01:39:48,889
First Geneva,
then St Petersburg, Istanbul,
1403
01:39:49,442 --> 01:39:51,433
India, the Far East...
1404
01:39:52,069 --> 01:39:57,030
Countries where they don't kill
tourists. All the way to Seattle.
1405
01:39:57,825 --> 01:39:59,691
Our son is there.
1406
01:40:03,206 --> 01:40:05,197
How long do you intend...
1407
01:40:08,169 --> 01:40:09,034
I don't know.
1408
01:40:11,464 --> 01:40:12,454
Several months.
1409
01:40:16,177 --> 01:40:18,168
I'm quitting my sedentary life.
1410
01:40:22,725 --> 01:40:24,341
And our habits.
1411
01:40:29,607 --> 01:40:30,096
But...
1412
01:40:30,733 --> 01:40:32,064
Here's the end.
1413
01:40:32,318 --> 01:40:36,107
Read it, make cuts,
but spare the sentences I like.
1414
01:40:36,864 --> 01:40:39,231
You'll recognize them.
They're underlined.
1415
01:40:41,953 --> 01:40:43,114
Take your time.
1416
01:40:45,206 --> 01:40:48,198
Give the manuscript to Vincent.
He knows.
1417
01:40:49,252 --> 01:40:52,711
My bank will wire you money
over the next three months.
1418
01:40:52,964 --> 01:40:53,749
NO,
1419
01:40:54,966 --> 01:40:56,206
And keep the key.
1420
01:40:56,634 --> 01:40:57,840
Come whenever you want.
1421
01:41:02,765 --> 01:41:04,881
A driver is coming for the bags.
1422
01:41:07,353 --> 01:41:09,390
You're leaving now?
1423
01:41:11,524 --> 01:41:12,980
The flight's at 11:50.
1424
01:41:13,734 --> 01:41:16,226
Pierre,
I don't see your black bag.
1425
01:41:16,737 --> 01:41:18,648
It must be in the bedroom.
1426
01:41:20,408 --> 01:41:22,115
This is all so hasty.
1427
01:41:23,119 --> 01:41:25,110
We were talking about it...
1428
01:41:25,788 --> 01:41:28,280
and decided
the day before yesterday.
1429
01:41:28,666 --> 01:41:29,656
We'll see.
1430
01:41:30,543 --> 01:41:33,661
We first discussed this...
30 years ago.
1431
01:41:35,548 --> 01:41:37,289
You must find us ridiculous.
1432
01:41:39,427 --> 01:41:41,668
No, on the contrary.
1433
01:41:42,138 --> 01:41:44,425
We're doing it while we still can.
1434
01:41:45,683 --> 01:41:47,299
I hope we'll get along.
1435
01:41:48,686 --> 01:41:49,801
The taxi driver.
1436
01:41:53,941 --> 01:41:55,022
The bags are there.
1437
01:41:59,155 --> 01:42:01,396
I have everything. My passport.
1438
01:42:02,700 --> 01:42:04,316
- I'll go down.
- I'm coming.
1439
01:42:05,828 --> 01:42:08,035
Goodbye, Nelly.
Thanks for everything.
1440
01:42:08,289 --> 01:42:09,779
Goodbye. Have a good trip.
1441
01:42:17,465 --> 01:42:19,047
I took care of Dolabella.
1442
01:42:19,175 --> 01:42:22,338
If he stops by,
don't let him hit you for money.
1443
01:42:29,352 --> 01:42:30,808
I'll write.
1444
01:42:31,979 --> 01:42:33,720
You don't have to answer.
1445
01:42:36,067 --> 01:42:37,102
Where?
1446
01:42:39,195 --> 01:42:40,811
I could have told you sooner.
1447
01:42:44,367 --> 01:42:45,607
Maybe. Yes.
1448
01:42:47,078 --> 01:42:47,738
Forgive me.
1449
01:42:49,080 --> 01:42:50,320
I thought of myself.
1450
01:42:58,964 --> 01:43:00,125
You'll be late.
1451
01:43:11,018 --> 01:43:12,508
Don't forget your bag.
1452
01:44:13,330 --> 01:44:15,571
We have a connection for Istanbul.
1453
01:44:20,087 --> 01:44:21,043
Your passport.94434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.