Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,226 --> 00:00:08,608
Previusly on NCIS New Orleans
2
00:00:10,009 --> 00:00:11,511
Ah...
3
00:00:33,539 --> 00:00:36,167
Sir? Are you okay, sir?
4
00:00:36,431 --> 00:00:37,807
Hang on.
5
00:00:38,111 --> 00:00:39,133
Hey.
6
00:00:39,158 --> 00:00:40,368
I'm gonna go get you some help.
7
00:00:40,392 --> 00:00:41,871
Come on, let's get back in your truck.
8
00:00:41,895 --> 00:00:43,987
Come on, sit down.
I'll get you some help.
9
00:00:44,778 --> 00:00:47,255
All right, easy, now. Good.
10
00:00:47,582 --> 00:00:49,698
Just hang in there.
Breathe. Try and breathe.
11
00:00:49,723 --> 00:00:51,092
Try and breathe.
12
00:00:52,725 --> 00:00:54,094
♪ I'm a stranger ♪
13
00:00:56,912 --> 00:00:58,428
911. What's your emergency?
14
00:00:58,453 --> 00:00:59,872
♪ Yeah, yeah ♪
15
00:01:01,698 --> 00:01:02,842
♪ I'm a stranger ♪
16
00:01:02,867 --> 00:01:04,814
911. Can you tell me
what your emergency is?
17
00:01:04,898 --> 00:01:08,485
♪ Long way from my home ♪
18
00:01:09,068 --> 00:01:11,671
♪ I'm a stranger, Lord ♪
19
00:01:11,696 --> 00:01:14,004
♪ I'm a long, long way ♪
20
00:01:14,029 --> 00:01:16,217
♪ From my home. ♪
21
00:01:23,854 --> 00:01:25,099
Good morning, New Orleans.
22
00:01:25,123 --> 00:01:26,603
Here's the international update.
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,000
Mardi Gras was just
a few short weeks ago,
24
00:01:29,025 --> 00:01:30,190
and the world has changed,
25
00:01:30,215 --> 00:01:31,394
seemingly overnight.
26
00:01:31,419 --> 00:01:33,613
Entire countries in
Europe are shutting down,
27
00:01:33,638 --> 00:01:36,111
while the governors of
both California and New York
28
00:01:36,136 --> 00:01:37,739
have enacted stay-at-home orders.
29
00:01:37,764 --> 00:01:40,886
But still the virus shows
no signs of stopping,
30
00:01:40,911 --> 00:01:43,886
making those of us in New
Orleans wonder, are we next?
31
00:01:43,911 --> 00:01:45,011
Now, let's...
32
00:01:45,036 --> 00:01:48,176
What kind of question
is that? "Are we next?"
33
00:01:48,223 --> 00:01:50,331
We're already in it.
34
00:01:50,356 --> 00:01:52,575
You think the city's gonna shut down?
35
00:01:53,075 --> 00:01:54,862
I think they don't have a choice.
36
00:01:54,887 --> 00:01:56,979
We don't know what's
gonna happen yet, Jasmine.
37
00:01:57,004 --> 00:01:59,274
So it's just best to take precautions,
38
00:01:59,299 --> 00:02:00,437
wash your hands...
39
00:02:00,462 --> 00:02:01,812
Yeah. I know.
40
00:02:01,837 --> 00:02:02,997
Don't touch my face.
41
00:02:03,022 --> 00:02:06,993
And, uh, maybe stock up on
some extra rice and beans
42
00:02:07,018 --> 00:02:08,374
for that beautiful son of yours.
43
00:02:11,399 --> 00:02:13,537
Oh, man. I got to go.
44
00:02:13,562 --> 00:02:15,272
Work calling.
45
00:02:19,900 --> 00:02:22,653
You've gotten through hard times before.
46
00:02:22,843 --> 00:02:25,220
You're gonna get through this, too.
47
00:02:50,994 --> 00:02:52,971
I wish we could be
having this conversation
48
00:02:52,996 --> 00:02:54,997
at a bar over negronis.
49
00:02:55,022 --> 00:02:56,564
Well, I'm guessing
50
00:02:56,589 --> 00:02:58,369
this is more of an
official type of situation?
51
00:02:58,393 --> 00:02:59,519
Just checking in.
52
00:02:59,544 --> 00:03:01,378
Oh. Well, there's no "checking in"
53
00:03:01,403 --> 00:03:03,207
on a secure video conference.
54
00:03:03,340 --> 00:03:05,091
I'm deputy director now...
55
00:03:05,175 --> 00:03:07,344
Everything I do is considered secure...
56
00:03:07,427 --> 00:03:09,095
But fair enough.
57
00:03:09,942 --> 00:03:11,473
It's Van Cleef.
58
00:03:12,458 --> 00:03:13,934
He's gone from NCIS.
59
00:03:13,959 --> 00:03:15,776
No chance of him
getting a position at DoD
60
00:03:15,801 --> 00:03:17,883
or hurting any other women's careers.
61
00:03:17,908 --> 00:03:20,452
Yep. All thanks to you.
62
00:03:21,675 --> 00:03:23,260
So, what's the blowback?
63
00:03:23,497 --> 00:03:24,903
No blowback.
64
00:03:25,540 --> 00:03:27,501
Just want to make sure you're okay.
65
00:03:27,754 --> 00:03:29,127
I'm fine.
66
00:03:29,152 --> 00:03:31,627
I'm happy that that mess is behind me.
67
00:03:31,652 --> 00:03:33,444
I'm looking forward to
taking some time off.
68
00:03:33,469 --> 00:03:35,805
You're taking vacation?
69
00:03:35,888 --> 00:03:37,715
Yeah, Naomi's on spring break.
70
00:03:37,740 --> 00:03:39,926
She's with her father in Southern Italy.
71
00:03:39,951 --> 00:03:41,753
He's there on sabbatical for a year.
72
00:03:41,778 --> 00:03:42,963
I'm gonna go meet them.
73
00:03:42,988 --> 00:03:44,798
I was gonna take her to Paris, but...
74
00:03:45,199 --> 00:03:46,650
I just want to get her home now.
75
00:03:46,675 --> 00:03:48,593
When you're back...
76
00:03:48,926 --> 00:03:52,387
let's get together and
talk about your future.
77
00:03:59,854 --> 00:04:01,481
You should be home packing.
78
00:04:02,517 --> 00:04:04,150
I had to take a phone call first.
79
00:04:04,234 --> 00:04:06,080
Deputy Director Scarborough.
80
00:04:06,105 --> 00:04:07,072
Uh-huh.
81
00:04:07,097 --> 00:04:08,822
They gave me the heads-up.
82
00:04:09,119 --> 00:04:11,198
Yeah, it turns out my
unofficial call was actually...
83
00:04:11,222 --> 00:04:12,275
- Kinda official?
- Mm-hmm.
84
00:04:12,300 --> 00:04:14,846
Yeah. Surprised?
85
00:04:15,548 --> 00:04:19,220
That leadership was practicing
some CYA after Van Cleef?
86
00:04:19,245 --> 00:04:21,726
No. That... it was someone I knew? Yeah.
87
00:04:21,751 --> 00:04:23,295
Yeah, well, Scarborough's good people.
88
00:04:23,378 --> 00:04:24,963
She's a genuine fan of yours.
89
00:04:24,988 --> 00:04:27,375
Yeah. There's an agenda...
I don't know what it is.
90
00:04:27,400 --> 00:04:30,010
Anyway, I-I got to go.
91
00:04:30,093 --> 00:04:32,178
- You sure it's safe to fly tonight?
- No.
92
00:04:32,829 --> 00:04:34,086
But Italy definitely isn't.
93
00:04:34,111 --> 00:04:35,988
I got to bring Naomi home.
94
00:04:42,731 --> 00:04:45,377
Whoa. Full-court press. What do we got?
95
00:04:45,402 --> 00:04:47,400
Suspicious death of a
Lieutenant Paula Cooke
96
00:04:47,425 --> 00:04:48,579
on a humanitarian ship.
97
00:04:48,604 --> 00:04:49,534
Yeah, it's a mercy ship
98
00:04:49,559 --> 00:04:51,881
run by an NGO called Eternal Hope.
99
00:04:52,113 --> 00:04:55,493
They run missions to medical
hotspots all around the world.
100
00:04:55,577 --> 00:04:57,309
What's a Navy lieutenant doing
101
00:04:57,334 --> 00:04:59,285
- on a civilian ship?
- Research.
102
00:04:59,310 --> 00:05:00,715
Eternal Hope's missions have been
103
00:05:00,740 --> 00:05:02,434
very successful over the years.
104
00:05:02,459 --> 00:05:04,044
DoD tried to contract with them.
105
00:05:04,127 --> 00:05:06,212
He sent Lieutenant Cooke
to study their methods.
106
00:05:06,296 --> 00:05:08,381
The Good Hope was on its
way to Central America
107
00:05:08,465 --> 00:05:09,753
when the pandemic hit.
108
00:05:09,778 --> 00:05:11,674
It turned around to return
here to offer support.
109
00:05:11,698 --> 00:05:12,722
And Lieutenant Cooke?
110
00:05:12,747 --> 00:05:13,829
Well, she went overboard.
111
00:05:13,854 --> 00:05:15,113
Nobody knows how or why.
112
00:05:15,138 --> 00:05:17,390
The ship's anchored at
sea awaiting instructions.
113
00:05:17,415 --> 00:05:19,784
Coast Guard's shorthanded,
so they asked us to assist.
114
00:05:19,809 --> 00:05:22,652
Okay. Why don't you take
Gregorio and go check it out.
115
00:05:22,677 --> 00:05:23,684
- Okay.
- Oh, you know what,
116
00:05:23,708 --> 00:05:25,094
I can go with him instead.
117
00:05:25,119 --> 00:05:27,172
Oh. That's sweet, pumpkin, but...
118
00:05:27,197 --> 00:05:29,080
Carter here's not gonna
deal with your seasickness
119
00:05:29,104 --> 00:05:30,397
and inner ear issues like me.
120
00:05:30,422 --> 00:05:32,341
- So we're good.
- Don't worry, Sebastian,
121
00:05:32,412 --> 00:05:33,724
I'll take good care of your roommate.
122
00:05:33,748 --> 00:05:35,969
I can take good care of myself.
123
00:05:35,994 --> 00:05:37,246
Thank you.
124
00:05:43,580 --> 00:05:44,476
Nice of you to offer.
125
00:05:44,501 --> 00:05:45,644
Yeah, I know she hates boats.
126
00:05:45,668 --> 00:05:47,949
I'm actually kind of relieved
she didn't take me up on it.
127
00:05:48,471 --> 00:05:50,375
All out of seasick patches,
and I'm terrified to go
128
00:05:50,399 --> 00:05:51,650
in any pharmacy right now.
129
00:05:51,675 --> 00:05:52,927
Or anywhere.
130
00:05:54,045 --> 00:05:56,930
I sound really paranoid, right?
131
00:05:56,955 --> 00:05:59,772
Actually, you sound less
paranoid than normal,
132
00:05:59,797 --> 00:06:01,340
considering what's been on the news.
133
00:06:01,365 --> 00:06:02,866
You need to be prepared.
134
00:06:02,891 --> 00:06:04,202
Yeah, well, luckily, I've been preparing
135
00:06:04,226 --> 00:06:06,228
for an event like this my whole life.
136
00:06:09,192 --> 00:06:11,124
- Isn't that your hurricane kit?
- Yeah.
137
00:06:11,149 --> 00:06:14,857
But I added a face
shield, masks, gloves.
138
00:06:14,882 --> 00:06:16,483
Now it is a pandemic kit.
139
00:06:16,508 --> 00:06:17,663
Made one for each of us.
140
00:06:17,688 --> 00:06:19,706
Oh, well, thank you. Nice.
141
00:06:19,731 --> 00:06:22,548
You might want to think
about getting one to Loretta,
142
00:06:22,573 --> 00:06:23,804
sooner rather than later.
143
00:06:23,829 --> 00:06:25,058
It's done and done.
144
00:06:26,571 --> 00:06:27,864
Thank you.
145
00:06:32,725 --> 00:06:34,018
Any room at the inn?
146
00:06:34,043 --> 00:06:35,669
Not enough, Roger.
147
00:06:36,818 --> 00:06:38,194
Too bad.
148
00:06:38,388 --> 00:06:40,306
Have another poor soul for you.
149
00:06:40,331 --> 00:06:41,658
Male, 80s.
150
00:06:41,683 --> 00:06:43,601
Was found in his apartment by the son.
151
00:06:43,855 --> 00:06:45,645
You should be wearing a mask.
152
00:06:45,670 --> 00:06:47,168
I've been wearing this
for ten hours straight.
153
00:06:47,192 --> 00:06:48,581
Hopefully not like that.
154
00:06:48,606 --> 00:06:51,534
No, ma'am. Over the face,
just like a professional.
155
00:06:51,559 --> 00:06:52,777
Switching out at times?
156
00:06:52,802 --> 00:06:54,220
Well, we only get one per shift.
157
00:06:54,245 --> 00:06:56,747
- But since I'm working a double...
- Hold on.
158
00:06:59,409 --> 00:07:01,536
Mm, here.
159
00:07:01,561 --> 00:07:02,589
Take these.
160
00:07:02,614 --> 00:07:03,503
I'll take one.
161
00:07:03,528 --> 00:07:04,777
No, take them all, Roger.
162
00:07:04,802 --> 00:07:06,345
You're on the front lines.
163
00:07:06,370 --> 00:07:08,726
That's very nice of
you. Can I get a hug?
164
00:07:09,652 --> 00:07:11,634
How about a polite nod at six feet?
165
00:07:11,659 --> 00:07:12,550
Come on.
166
00:07:12,575 --> 00:07:15,328
We've both been through Katrina
and came out on the other side.
167
00:07:15,592 --> 00:07:16,843
We can survive this, too.
168
00:07:16,926 --> 00:07:20,433
Wear the mask all the time, and
I'll hug you on the other side.
169
00:07:20,458 --> 00:07:21,542
All right, Doc.
170
00:07:30,558 --> 00:07:32,260
Special Agents Gregorio and Carter.
171
00:07:32,284 --> 00:07:33,610
Captain Granger. Welcome aboard.
172
00:07:33,635 --> 00:07:34,612
Nancy McLane.
173
00:07:34,637 --> 00:07:36,299
I'm the medical director
for Eternal Hope.
174
00:07:36,324 --> 00:07:38,105
In the interests of getting
your ship moving again,
175
00:07:38,129 --> 00:07:39,342
I say we get right to it.
176
00:07:39,367 --> 00:07:40,952
Can you tell us about Lieutenant Cooke?
177
00:07:40,977 --> 00:07:42,368
Well, no one knows exactly.
178
00:07:42,393 --> 00:07:44,096
Night watchman saw
something go into the water,
179
00:07:44,120 --> 00:07:45,663
- hit the MOB alarm.
- I did CPR
180
00:07:45,688 --> 00:07:46,726
when they got her back on deck,
181
00:07:46,750 --> 00:07:47,874
but she was already gone.
182
00:07:47,899 --> 00:07:49,601
Likely the jump killed her.
183
00:07:49,820 --> 00:07:52,545
Jump? You think she killed herself?
184
00:07:52,781 --> 00:07:54,330
Railing is four foot high.
185
00:07:54,355 --> 00:07:56,107
Lieutenant Cooke was five foot four.
186
00:07:56,132 --> 00:07:57,445
Accident seems unlikely.
187
00:07:57,470 --> 00:07:59,149
Well, can you show us
where she went overboard?
188
00:07:59,173 --> 00:08:00,633
It's over here.
189
00:08:01,742 --> 00:08:03,389
Who knows about her death?
190
00:08:03,669 --> 00:08:06,296
We tried to keep what happened
quiet as possible, but...
191
00:08:06,321 --> 00:08:09,562
Nothing stays secret
on a ship... for long.
192
00:08:10,063 --> 00:08:12,023
Watchman said she went over about here.
193
00:08:12,106 --> 00:08:13,219
About what time?
194
00:08:13,244 --> 00:08:14,411
Little before midnight.
195
00:08:14,526 --> 00:08:16,444
Why was she on deck that late?
196
00:08:16,469 --> 00:08:17,500
No idea.
197
00:08:17,525 --> 00:08:19,735
We were all in bed. She
was supposed to be, too.
198
00:08:20,344 --> 00:08:21,741
I agree.
199
00:08:21,824 --> 00:08:23,993
This doesn't look like an accident.
200
00:08:26,428 --> 00:08:27,512
It's blood.
201
00:08:27,901 --> 00:08:28,901
Yeah.
202
00:08:28,926 --> 00:08:30,243
And if it was an accident,
203
00:08:30,268 --> 00:08:31,708
there'd be no need to clean that up.
204
00:08:31,862 --> 00:08:34,323
Someone definitely tried to clean it up.
205
00:08:34,665 --> 00:08:36,917
We need to see Lieutenant Cooke's body.
206
00:08:37,173 --> 00:08:39,217
Follow me.
207
00:08:43,179 --> 00:08:44,463
Where are you keeping her?
208
00:08:44,487 --> 00:08:46,072
The Good Hope is outfitted to be
209
00:08:46,097 --> 00:08:47,639
a modified medical facility.
210
00:08:47,664 --> 00:08:49,967
We have a sick bay, a functioning lab
211
00:08:49,992 --> 00:08:51,865
and a small refrigeration unit.
212
00:08:51,890 --> 00:08:53,763
- A morgue?
- Medical missions we take
213
00:08:53,788 --> 00:08:55,061
are to the worst hotspots.
214
00:08:55,086 --> 00:08:56,389
Death is a reality.
215
00:08:58,250 --> 00:09:00,210
- Who's that?
- No one's supposed to be down here.
216
00:09:04,468 --> 00:09:05,594
Federal agents!
217
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Stop!
218
00:09:12,717 --> 00:09:14,803
Any idea who that was?
219
00:09:15,524 --> 00:09:16,534
What's in here?
220
00:09:16,559 --> 00:09:17,894
That's engineering storage.
221
00:09:26,903 --> 00:09:29,071
What the hell is this?
222
00:09:29,771 --> 00:09:31,523
What is this?
223
00:09:39,997 --> 00:09:42,332
Grant and I founded
Eternal Hope ten years ago
224
00:09:42,357 --> 00:09:45,481
after the earthquake in Haiti
led to a cholera outbreak.
225
00:09:45,747 --> 00:09:49,192
We offer support during
the worst medical crises.
226
00:09:49,217 --> 00:09:51,636
Right now that crisis is in the U.S.
227
00:09:51,661 --> 00:09:54,254
We have several metric tons of supplies
228
00:09:54,279 --> 00:09:56,434
that should be offloading
at the Port of New Orleans.
229
00:09:56,517 --> 00:09:59,271
Instead, the ship is
anchored 15 miles offshore.
230
00:09:59,296 --> 00:10:02,036
Because NCIS is investigating
a possible murder.
231
00:10:02,427 --> 00:10:04,560
As well as the cover-up
of three crew members
232
00:10:04,585 --> 00:10:06,372
who have come down with
a respiratory illness
233
00:10:06,397 --> 00:10:08,005
that looks a hell of a lot like COVID.
234
00:10:08,030 --> 00:10:10,574
Thousands of health care
workers are running low on PPE
235
00:10:10,599 --> 00:10:11,715
in New Orleans hospitals.
236
00:10:11,740 --> 00:10:13,075
We can help.
237
00:10:13,159 --> 00:10:15,300
I don't understand why
you're being so obtuse
238
00:10:15,325 --> 00:10:17,788
while people are literally
dying in your streets.
239
00:10:17,872 --> 00:10:20,550
We take Lieutenant Cooke's death
240
00:10:20,575 --> 00:10:22,793
and the sick crew very seriously
241
00:10:22,877 --> 00:10:24,670
and intend to cooperate fully.
242
00:10:25,166 --> 00:10:26,088
Okay.
243
00:10:26,172 --> 00:10:29,556
Anyone on the Good Hope have a
reason to kill Lieutenant Cooke?
244
00:10:29,581 --> 00:10:32,893
We operate three mercy
ships full of hardworking,
245
00:10:32,918 --> 00:10:35,305
dedicated people who have
saved thousands of lives
246
00:10:35,330 --> 00:10:36,240
over the last ten years.
247
00:10:36,265 --> 00:10:37,548
They wouldn't hurt anyone.
248
00:10:37,573 --> 00:10:39,366
And yet, she's dead.
249
00:10:40,540 --> 00:10:42,313
Gonna need access to your records.
250
00:10:42,396 --> 00:10:43,689
Both on the ship and on land.
251
00:10:43,772 --> 00:10:45,858
Of course. Jason and I are in D.C.
252
00:10:45,941 --> 00:10:47,419
catching a flight back to New Orleans.
253
00:10:47,443 --> 00:10:48,568
But we'll alert our staff.
254
00:10:48,593 --> 00:10:50,696
- You'll get what you need.
- Appreciate it.
255
00:10:50,721 --> 00:10:53,657
Can you give me any idea when
the Good Hope can move again?
256
00:10:56,168 --> 00:10:58,212
I honestly can't.
257
00:11:05,836 --> 00:11:07,755
So they cancelled my flight,
258
00:11:07,780 --> 00:11:10,492
but I got a line on a
connecting flight through Rome.
259
00:11:10,517 --> 00:11:13,097
It's got a layover...
Six hours in New York.
260
00:11:13,122 --> 00:11:14,844
Hannah, please. It's not safe
261
00:11:14,869 --> 00:11:17,223
in New York or Rome, or anywhere really.
262
00:11:17,248 --> 00:11:18,820
Well, what do you expect me to do?
263
00:11:18,845 --> 00:11:21,727
Nothing. I'm taking Naomi
to my parents in Kent.
264
00:11:21,752 --> 00:11:23,437
What? No.
265
00:11:23,462 --> 00:11:26,215
Ryan, you have to talk to me
about these things first, okay?
266
00:11:26,297 --> 00:11:28,716
I'm talking to you now,
but things are moving fast,
267
00:11:28,838 --> 00:11:31,090
and it's safer than
the other alternatives.
268
00:11:34,328 --> 00:11:37,122
Okay. Uh, no. That's... It's...
269
00:11:37,147 --> 00:11:39,190
You're right.
270
00:11:39,626 --> 00:11:40,807
It's a good idea.
271
00:11:40,832 --> 00:11:43,736
I'm gonna get a flight to England.
272
00:11:43,761 --> 00:11:45,150
I think you should stay there.
273
00:11:45,175 --> 00:11:47,586
I'll take good care of Naomi.
274
00:11:51,640 --> 00:11:53,684
I got to go.
275
00:11:55,422 --> 00:11:56,924
He's right, you know.
276
00:11:57,373 --> 00:11:59,667
You probably shouldn't travel.
277
00:12:01,642 --> 00:12:04,853
I can't leave Naomi alone.
278
00:12:06,116 --> 00:12:08,326
Look, I understand the parental tug.
279
00:12:09,437 --> 00:12:11,610
But Naomi's not alone.
280
00:12:11,694 --> 00:12:13,737
She's with her dad.
281
00:12:14,394 --> 00:12:17,731
Just keep that in mind as you
decide what you want to do.
282
00:12:19,869 --> 00:12:22,953
Meantime, I got Gregorio
on the big screen.
283
00:12:22,978 --> 00:12:24,766
- Want to join?
- Mm-hmm.
284
00:12:28,023 --> 00:12:29,461
Tell us things.
285
00:12:29,789 --> 00:12:31,758
We're on a floating petri dish.
286
00:12:31,783 --> 00:12:33,617
Three crew members appear to have COVID,
287
00:12:33,642 --> 00:12:36,645
which means the entire ship
was exposed, including us.
288
00:12:37,829 --> 00:12:40,063
Is it... is it possible that
Lieutenant Cooke was killed
289
00:12:40,088 --> 00:12:42,446
because she knew about the
sick crew that was hidden,
290
00:12:42,471 --> 00:12:45,035
so that they could dock in New Orleans
291
00:12:45,060 --> 00:12:46,088
without being quarantined?
292
00:12:46,112 --> 00:12:48,919
Don't know. We don't even
know if she was murdered yet.
293
00:12:48,944 --> 00:12:51,302
Doing a virtual autopsy
with Wade to confirm.
294
00:12:51,327 --> 00:12:53,329
Let us know the results soon as you can.
295
00:12:56,739 --> 00:12:59,411
I get that the outbreak is bad PR,
296
00:12:59,436 --> 00:13:01,725
but it seems like a pretty
thin motive for murder,
297
00:13:01,750 --> 00:13:04,577
especially from a
humanitarian organization.
298
00:13:04,602 --> 00:13:06,040
What can I do?
299
00:13:06,123 --> 00:13:08,071
Figure out if you're traveling or not.
300
00:13:08,096 --> 00:13:09,313
Make sure your family's safe.
301
00:13:10,794 --> 00:13:12,438
I got this.
302
00:13:15,382 --> 00:13:17,176
Hey, Jaques, what's going on?
303
00:13:17,782 --> 00:13:19,011
No.
304
00:13:19,509 --> 00:13:21,347
Since when?
305
00:13:21,430 --> 00:13:23,798
Yeah, okay. Thanks for letting me know.
306
00:13:23,823 --> 00:13:25,439
Hang in there.
307
00:13:26,292 --> 00:13:27,556
Mayor just announced
308
00:13:27,581 --> 00:13:29,658
that all the New Orleans bars
309
00:13:29,683 --> 00:13:32,394
and restaurants are to
shut down immediately.
310
00:13:35,283 --> 00:13:37,791
I'm looking for anything you can spare.
311
00:13:37,816 --> 00:13:41,570
Body bags, cleaning supplies, personnel.
312
00:13:41,609 --> 00:13:45,148
No, I know you're busy
there, too. Uh, look.
313
00:13:45,173 --> 00:13:47,095
I'll take anything you got.
314
00:13:47,645 --> 00:13:49,939
Except bodies.
315
00:13:52,271 --> 00:13:53,981
I have no space, Roger.
316
00:13:54,006 --> 00:13:54,962
What am I supposed to do?
317
00:13:54,987 --> 00:13:57,031
Well, first, pull up your mask.
318
00:13:58,258 --> 00:14:00,556
Ah, what happened to the
fresh ones I gave you?
319
00:14:00,581 --> 00:14:02,774
This is a fresh one, or was.
320
00:14:02,799 --> 00:14:04,342
I handed the rest out to the crew.
321
00:14:04,367 --> 00:14:06,208
- I'll get some more.
- No need, Doc.
322
00:14:06,233 --> 00:14:08,821
This is my last drop-off.
Then I'm home for the night.
323
00:14:08,846 --> 00:14:11,473
Unless, of course, I have
to find a home for him.
324
00:14:13,319 --> 00:14:14,612
They're ready for us.
325
00:14:15,243 --> 00:14:17,876
Uh... all right, wheel him in.
326
00:14:17,901 --> 00:14:19,322
I'll have to take care
of some business first,
327
00:14:19,346 --> 00:14:21,439
and then I'll find a home for him.
328
00:14:21,464 --> 00:14:23,049
Appreciate it, Doc.
329
00:14:23,314 --> 00:14:25,191
Hope you get a break soon, too.
330
00:14:26,189 --> 00:14:27,414
Hmm.
331
00:14:29,908 --> 00:14:31,978
We have three symptomatic
crew members on board.
332
00:14:32,003 --> 00:14:33,174
No clue how many others.
333
00:14:33,199 --> 00:14:34,392
I'm assuming you've quarantined
334
00:14:34,416 --> 00:14:35,667
the non-essential crew?
335
00:14:35,750 --> 00:14:37,210
We have, but the captain still needs
336
00:14:37,294 --> 00:14:38,562
about ten to keep the ship running.
337
00:14:38,586 --> 00:14:40,505
Gloves and masks on them then.
338
00:14:40,802 --> 00:14:41,940
Way ahead of you.
339
00:14:41,965 --> 00:14:44,911
I'd feel better if you
were in your berths, too.
340
00:14:44,960 --> 00:14:46,861
Berth, Wade, as in one room,
341
00:14:46,886 --> 00:14:48,185
if that's what you can even call it.
342
00:14:48,209 --> 00:14:51,074
Gregorio's unhappy with
the living arrangements.
343
00:14:51,099 --> 00:14:52,567
Gregorio's unhappy
344
00:14:52,592 --> 00:14:54,344
that she didn't bring
a change of clothes.
345
00:14:54,602 --> 00:14:56,580
So what? So you wear the
same clothes for a few days,
346
00:14:56,604 --> 00:14:57,809
like every weekend ever.
347
00:14:58,687 --> 00:15:00,529
Look, we'll be happy
to stay hunkered down,
348
00:15:00,554 --> 00:15:02,253
provided we're not
looking at a murder here.
349
00:15:02,277 --> 00:15:04,380
Unfortunately, I think you
are, based on the lacerations
350
00:15:04,404 --> 00:15:06,520
on Lieutenant Cooke's head and neck.
351
00:15:06,545 --> 00:15:08,422
That could be a result of the fall.
352
00:15:08,599 --> 00:15:09,630
Most of them, yes.
353
00:15:09,655 --> 00:15:12,700
But on the head? Take a
closer look with the camera.
354
00:15:12,755 --> 00:15:14,294
The watchman heard her
hit the side of the ship
355
00:15:14,318 --> 00:15:15,498
on her way overboard.
356
00:15:16,396 --> 00:15:19,083
Yeah. This doesn't look
like blunt force trauma.
357
00:15:19,108 --> 00:15:21,569
No. Looks like some
kind of a foreign object.
358
00:15:21,663 --> 00:15:24,607
You know, if you get me some,
uh, high-res digital photos,
359
00:15:24,632 --> 00:15:26,885
I can create a 3-D model of the wound,
360
00:15:26,910 --> 00:15:28,453
maybe identify the murder weapon.
361
00:15:28,595 --> 00:15:30,099
Sorry to interrupt.
362
00:15:30,124 --> 00:15:32,085
I've identified the men
running away from the sick crew.
363
00:15:32,109 --> 00:15:33,109
Both engineers.
364
00:15:33,134 --> 00:15:34,131
Okay, well,
365
00:15:34,156 --> 00:15:36,241
as good a place to start as any.
366
00:15:37,154 --> 00:15:38,351
- Hey.
- Hey.
367
00:15:38,376 --> 00:15:40,416
Figured you'd be rushing
off to the airport by now.
368
00:15:40,440 --> 00:15:41,780
Yeah, I'm rerouting through England.
369
00:15:41,804 --> 00:15:43,068
I thought I'd help you while I wait.
370
00:15:43,092 --> 00:15:45,014
I've been going through
Eternal Hope's records.
371
00:15:45,039 --> 00:15:46,880
They sent me over ten years of files.
372
00:15:46,905 --> 00:15:47,989
Did you learn anything?
373
00:15:48,014 --> 00:15:49,515
They're registered not for profit,
374
00:15:49,540 --> 00:15:51,045
with a $100 million budget.
375
00:15:51,070 --> 00:15:53,429
Big money means big
opportunity for kickbacks.
376
00:15:53,453 --> 00:15:56,293
Organizations like Eternal
Hope subcontract out
377
00:15:56,318 --> 00:15:59,583
to a lot of for-profit companies
for support and supplies.
378
00:16:00,552 --> 00:16:01,544
New intern?
379
00:16:01,569 --> 00:16:03,821
I'm sorry, Hannah. That's
my goddaughter Donna.
380
00:16:03,963 --> 00:16:06,758
I'm keeping an eye on her
while her mother's out of town.
381
00:16:06,841 --> 00:16:09,761
She's a traveling nurse in New
York helping with the surge.
382
00:16:10,599 --> 00:16:13,264
Don't you have an English
presentation in the morning?
383
00:16:13,348 --> 00:16:15,334
A virtual report to a virtual teacher
384
00:16:15,359 --> 00:16:17,494
who probably won't be paying attention.
385
00:16:18,390 --> 00:16:21,773
Well, um, what your mom is doing
in New York is really brave.
386
00:16:21,798 --> 00:16:23,216
You must be proud.
387
00:16:23,358 --> 00:16:25,610
Oh, yeah, I love being
pawned off while she's out
388
00:16:25,693 --> 00:16:27,612
fighting a deadly virus
that could kill her.
389
00:16:27,695 --> 00:16:28,695
Manners.
390
00:16:28,738 --> 00:16:30,615
Sorry.
391
00:16:30,698 --> 00:16:33,410
Yes, ma'am, I'm very proud.
392
00:16:36,871 --> 00:16:40,005
Ordinarily, we'd question
the two of you separately, but
393
00:16:40,030 --> 00:16:41,448
under the circumstances...
394
00:16:45,388 --> 00:16:46,928
He wants to know why we're here.
395
00:16:46,953 --> 00:16:48,771
Because I saw the two of you run away
396
00:16:48,796 --> 00:16:50,548
from a room filled with sick crew.
397
00:16:50,573 --> 00:16:52,117
And we're wondering why.
398
00:16:52,678 --> 00:16:55,407
No mystery. We were
checking on our friends...
399
00:16:55,432 --> 00:16:58,053
That's very nice, but it
doesn't explain the running.
400
00:16:58,078 --> 00:16:59,529
What it does explain is
401
00:16:59,554 --> 00:17:01,807
that you were hiding those sick men.
402
00:17:02,003 --> 00:17:03,486
All three of them are engineers,
403
00:17:03,511 --> 00:17:05,808
and from what we understand,
you've worked with them for years.
404
00:17:05,832 --> 00:17:08,565
Hey, like I said, our friends.
405
00:17:08,590 --> 00:17:10,711
Who are very sick and who
needed medical attention
406
00:17:10,736 --> 00:17:12,279
on a ship full of doctors.
407
00:17:12,304 --> 00:17:14,024
Yeah. Why didn't you
just alert the captain?
408
00:17:21,854 --> 00:17:24,750
All right. We didn't
want to make a fuss.
409
00:17:24,775 --> 00:17:26,618
Yeah, I don't think
that's what he just said.
410
00:17:27,204 --> 00:17:30,467
You were afraid to
alert the captain, right?
411
00:17:30,608 --> 00:17:32,221
Because you knew there was a pandemic,
412
00:17:32,246 --> 00:17:34,498
and if word got out that
your friends were sick,
413
00:17:34,549 --> 00:17:36,551
the ship wouldn't be allowed to dock.
414
00:17:39,239 --> 00:17:40,782
All-all right, listen.
415
00:17:41,060 --> 00:17:43,495
No one wants to be stuck
here less than me right now.
416
00:17:43,520 --> 00:17:46,200
Okay, I'd do just about
anything to get back to dry land.
417
00:17:46,225 --> 00:17:48,441
But we're wondering what
you'd be willing to do.
418
00:17:49,229 --> 00:17:51,752
Let's say someone found
out about those sick men.
419
00:17:51,777 --> 00:17:53,865
Someone like Lieutenant Cooke.
420
00:17:53,948 --> 00:17:55,760
The woman that fell overboard?
421
00:17:55,785 --> 00:17:57,328
- She was thrown.
- Murdered.
422
00:17:57,660 --> 00:17:59,120
Murder?
423
00:17:59,145 --> 00:18:00,885
He understands that word.
424
00:18:14,164 --> 00:18:16,791
Lieutenant Cooke was down
here with someone else.
425
00:18:16,820 --> 00:18:18,823
She was yelling, and
then she was running...
426
00:18:18,848 --> 00:18:20,275
Down here where?
427
00:18:24,012 --> 00:18:25,950
Lieutenant Cooke was
involved in some sort
428
00:18:25,975 --> 00:18:28,227
of altercation on the cargo deck?
429
00:18:28,252 --> 00:18:30,155
The engineers didn't see who it was,
430
00:18:30,180 --> 00:18:32,060
and only heard Lieutenant Cooke's voice.
431
00:18:32,085 --> 00:18:35,264
Well, it's not much to go on.
432
00:18:48,127 --> 00:18:49,220
NCIS.
433
00:18:49,245 --> 00:18:51,163
I need the special agent in charge.
434
00:18:51,188 --> 00:18:53,650
I'm afraid he's not available.
Uh, could I take a message?
435
00:18:53,675 --> 00:18:56,594
No. I need to speak
to him. It's important.
436
00:18:56,619 --> 00:18:57,953
Who may I say is calling?
437
00:18:57,978 --> 00:18:59,688
Just put him on.
438
00:18:59,889 --> 00:19:02,157
That's not the way this works, sir.
439
00:19:02,182 --> 00:19:04,126
Uh, I'm gonna need to know something.
440
00:19:04,151 --> 00:19:06,913
Tell him it's about
Lieutenant Cooke's murder.
441
00:19:06,938 --> 00:19:08,398
I have information.
442
00:19:09,267 --> 00:19:11,782
Sorry, Loretta. Just wrapping up.
443
00:19:11,898 --> 00:19:13,728
I think you need to hear this.
444
00:19:15,342 --> 00:19:18,553
All right, sir, I have Special
Agent Pride on the line.
445
00:19:18,578 --> 00:19:22,248
You said you have information
about Lieutenant Cooke's death?
446
00:19:22,273 --> 00:19:24,358
Not death. Murder.
447
00:19:27,857 --> 00:19:29,109
Okay.
448
00:19:30,673 --> 00:19:32,062
I want to hear what you have to say.
449
00:19:32,086 --> 00:19:33,729
Why don't we start with your name
450
00:19:33,754 --> 00:19:35,858
and tell me where you are.
451
00:19:35,883 --> 00:19:38,455
I have no name. I won't meet you.
452
00:19:38,480 --> 00:19:40,138
I shouldn't even be on the phone.
453
00:19:40,221 --> 00:19:42,691
Whatever's happened on that ship,
454
00:19:42,716 --> 00:19:45,612
Lieutenant Cooke's not
the first one to die.
455
00:19:45,637 --> 00:19:47,036
She won't be the last.
456
00:20:03,135 --> 00:20:05,615
The call came from a prepaid cell phone.
457
00:20:05,640 --> 00:20:06,892
I can't trace it,
458
00:20:06,917 --> 00:20:08,830
but it did ping off
a tower by the river.
459
00:20:08,855 --> 00:20:11,736
The caller said that she
wasn't the first to die,
460
00:20:11,761 --> 00:20:15,089
and wouldn't be the last.
That's ominous, if not helpful.
461
00:20:15,493 --> 00:20:17,119
None of the other ships
462
00:20:17,144 --> 00:20:20,048
Eternal Hope operates
have had any problems.
463
00:20:20,073 --> 00:20:22,494
Maybe he was referring
to the COVID patients.
464
00:20:22,519 --> 00:20:24,969
I'll look into Eternal
Hope's employee records,
465
00:20:24,994 --> 00:20:27,204
see if anything comes up
as whistleblower material.
466
00:20:27,229 --> 00:20:28,539
You know, I'm gonna
try a few more tricks.
467
00:20:28,563 --> 00:20:30,732
I'm gonna track down that cell phone.
468
00:20:33,204 --> 00:20:34,777
Guessing this means that
469
00:20:35,134 --> 00:20:36,888
you're not rushing to catch a flight?
470
00:20:36,913 --> 00:20:39,749
All the flights are cancelled
until God knows when, and...
471
00:20:42,327 --> 00:20:44,674
But Naomi is safe with her father.
472
00:20:44,699 --> 00:20:46,659
That's a blessing.
473
00:20:49,310 --> 00:20:52,021
Doesn't make it any
easier on you, though.
474
00:20:53,077 --> 00:20:54,946
I got a fully-grown
daughter in New York City.
475
00:20:55,319 --> 00:20:57,687
And I'm still worried about her
476
00:20:58,233 --> 00:20:59,550
every moment of the day.
477
00:21:02,078 --> 00:21:03,914
What happened with the wedding?
478
00:21:04,789 --> 00:21:06,108
Postponed.
479
00:21:06,133 --> 00:21:07,934
I mean, that w... that
was the right choice.
480
00:21:08,219 --> 00:21:11,273
Now I got to deal with the
fact that my future son-in-law
481
00:21:11,785 --> 00:21:15,391
is a detective in the hardest
hit city in the country.
482
00:21:17,515 --> 00:21:20,871
Like I said, it doesn't get easier.
483
00:21:23,944 --> 00:21:26,398
Ma, Brooklyn's not safe right now.
484
00:21:26,640 --> 00:21:29,248
No, not even to bring coffee
cake to Aunt Connie's house
485
00:21:29,273 --> 00:21:30,685
or go to the store, no.
486
00:21:30,710 --> 00:21:32,628
I'm serious. This isn't the flu.
487
00:21:32,653 --> 00:21:35,335
This dangerous, especially at your age.
488
00:21:37,015 --> 00:21:38,794
Yeah... No. I know.
489
00:21:38,819 --> 00:21:41,701
I know, I know you do
Pilates all the time.
490
00:21:41,726 --> 00:21:43,937
But Pilates isn't the cure-all.
491
00:21:43,962 --> 00:21:45,458
I'm fine, Ma. Really.
492
00:21:45,483 --> 00:21:47,705
No, I'm just hanging out at
the apartment with Sebastian,
493
00:21:47,729 --> 00:21:50,368
you know, playing some
games, hanging out.
494
00:21:50,956 --> 00:21:53,500
Ma? Ma?
495
00:21:54,197 --> 00:21:56,775
Lost the damn signal again.
496
00:21:56,800 --> 00:21:58,552
Ships and cell phones don't mix.
497
00:21:58,577 --> 00:21:59,953
Yeah.
498
00:22:01,764 --> 00:22:03,307
You taking all this in stride?
499
00:22:03,752 --> 00:22:05,008
Yeah, I was a Marine.
500
00:22:05,033 --> 00:22:07,113
This right here is what we
call a pretty sweet setup.
501
00:22:07,160 --> 00:22:08,327
Oh, yeah?
502
00:22:09,556 --> 00:22:12,541
It's nice to know I'm not the
only one who lies to my parents.
503
00:22:12,884 --> 00:22:15,228
Yeah, well, I don't want
her worried about me.
504
00:22:15,603 --> 00:22:17,742
When I was in the service,
I used to send my folks
505
00:22:17,767 --> 00:22:20,970
these long e-mails about the
amazing places I was seeing
506
00:22:20,995 --> 00:22:23,015
and the incredible food I was eating.
507
00:22:23,040 --> 00:22:27,112
Mostly, I was sitting in the mud
somewhere eating cold K rations.
508
00:22:27,174 --> 00:22:29,533
They were both in the Navy...
Didn't they know you were lying?
509
00:22:29,557 --> 00:22:31,701
See, that's why I find it
best not to call too often.
510
00:22:31,726 --> 00:22:34,095
When's the last time you talked to them?
511
00:22:34,120 --> 00:22:36,118
Uh, last month.
512
00:22:36,143 --> 00:22:38,462
Geez. I talk to my mother every day.
513
00:22:38,487 --> 00:22:41,165
Yeah. How's that working out for you?
514
00:22:41,190 --> 00:22:44,509
It's about number 32 on
my list of complaints.
515
00:22:44,534 --> 00:22:45,821
You want to know number one?
516
00:22:45,846 --> 00:22:47,921
How we're gonna conduct
a murder investigation
517
00:22:47,946 --> 00:22:49,579
on a ship under quarantine?
518
00:22:49,604 --> 00:22:52,227
Without contracting a deadly virus.
519
00:22:52,305 --> 00:22:53,515
Carefully.
520
00:22:54,020 --> 00:22:56,022
There's a hundred people to question.
521
00:22:56,067 --> 00:22:57,735
We go one by one.
522
00:23:09,606 --> 00:23:11,024
I brought breakfast.
523
00:23:11,108 --> 00:23:12,401
I already had mine. Thanks.
524
00:23:12,484 --> 00:23:13,569
Chips?
525
00:23:13,652 --> 00:23:15,696
Candy worms? Peanut butter pretzels.
526
00:23:15,721 --> 00:23:18,587
- What are you, ten?
- Well, actually, you know, I did a study,
527
00:23:18,612 --> 00:23:19,800
and I have the metabolism
528
00:23:19,825 --> 00:23:21,743
of a 15-year-old cross-country runner
529
00:23:21,768 --> 00:23:25,146
mixed with the brain power
of a 27-year-old PhD student
530
00:23:25,171 --> 00:23:26,473
during oral exams.
531
00:23:26,498 --> 00:23:28,208
Yeah, just eat the fruit.
532
00:23:29,127 --> 00:23:30,667
The 3D model that I've been rendering
533
00:23:30,692 --> 00:23:32,605
of Lieutenant Cooke's
wound is coming along.
534
00:23:32,629 --> 00:23:34,377
I still can't ID the murder weapon yet,
535
00:23:34,402 --> 00:23:35,650
but it looks like it's
some kind of a hand tool.
536
00:23:35,674 --> 00:23:36,717
Yeah, well, that explains
537
00:23:36,742 --> 00:23:38,422
what you've been doing here all night.
538
00:23:38,447 --> 00:23:40,157
What is her excuse?
539
00:23:40,182 --> 00:23:41,719
She's been nonstop.
540
00:23:42,195 --> 00:23:43,287
All right, look,
541
00:23:43,312 --> 00:23:44,683
I know you're still working on it,
542
00:23:44,708 --> 00:23:46,618
but get that picture
to Gregorio and Carter.
543
00:23:46,643 --> 00:23:48,562
They can be on the lookout.
544
00:23:48,947 --> 00:23:49,865
Loretta.
545
00:23:49,890 --> 00:23:52,774
Ah, I know what you're
gonna say. Please don't.
546
00:23:52,858 --> 00:23:56,631
Yes, I promised I would go home,
but I came back here instead,
547
00:23:56,656 --> 00:23:59,907
because COVID isn't
resting... Why should I?
548
00:23:59,990 --> 00:24:04,077
Because COVID is a virus
and you are a person.
549
00:24:04,161 --> 00:24:06,205
Ah. Every time I close my eyes,
550
00:24:06,288 --> 00:24:08,952
I see bodies rolling in.
551
00:24:08,977 --> 00:24:10,896
There are people who are still awake,
552
00:24:11,048 --> 00:24:13,370
working double and triple shifts.
553
00:24:13,395 --> 00:24:14,479
I'm healthy.
554
00:24:14,504 --> 00:24:16,390
I'm trained. I'm here.
555
00:24:16,415 --> 00:24:18,609
Yeah, but you're not gonna
stay healthy if you keep it up.
556
00:24:18,633 --> 00:24:20,110
What if I find something, Dwayne,
557
00:24:20,135 --> 00:24:21,041
something that could help?
558
00:24:21,066 --> 00:24:22,442
That would be...
559
00:24:22,638 --> 00:24:24,056
amazing, Loretta.
560
00:24:24,139 --> 00:24:25,474
And that's why I keep going...
561
00:24:25,499 --> 00:24:27,280
Because that's what's necessary.
562
00:24:27,305 --> 00:24:28,473
We have no idea
563
00:24:28,498 --> 00:24:30,412
how long this pandemic will last.
564
00:24:30,969 --> 00:24:32,179
All the more reason.
565
00:24:32,659 --> 00:24:35,115
Loretta, listen to me.
566
00:24:36,526 --> 00:24:39,571
It's gonna get a whole lot
worse before it gets better.
567
00:24:41,992 --> 00:24:43,701
What have you heard?
568
00:24:44,112 --> 00:24:45,447
Just...
569
00:24:45,744 --> 00:24:47,913
had a conference call with the director.
570
00:24:48,231 --> 00:24:50,082
Projections out of New York are grim.
571
00:24:50,521 --> 00:24:52,442
And we're just at the beginning.
572
00:24:54,077 --> 00:24:56,997
I got a feeling we're gonna
need all of our reserves
573
00:24:57,376 --> 00:24:59,122
to weather this storm.
574
00:25:16,388 --> 00:25:17,553
Been packing all morning,
575
00:25:17,577 --> 00:25:19,037
but this is all of it.
576
00:25:19,234 --> 00:25:21,483
Cleared out the walk-in
and the storage room.
577
00:25:21,508 --> 00:25:23,607
Yeah, well, it should
be more than enough.
578
00:25:23,632 --> 00:25:25,509
Yeah. For now.
579
00:25:26,131 --> 00:25:29,748
Every restaurant, bar and
music club in town shut down?
580
00:25:29,991 --> 00:25:31,981
A lot of people out of
work who can't afford it.
581
00:25:33,155 --> 00:25:34,835
Put together some care
packages for y'all.
582
00:25:35,533 --> 00:25:37,696
Food, cleaning supplies,
583
00:25:37,721 --> 00:25:38,743
masks...
584
00:25:38,768 --> 00:25:40,269
Pay you through the month.
585
00:25:40,294 --> 00:25:42,033
Longer if we can.
586
00:25:42,517 --> 00:25:43,593
Thank you so much, Pride.
587
00:25:43,618 --> 00:25:45,275
I really appreciate this, Dwayne.
588
00:25:46,155 --> 00:25:47,239
But...
589
00:25:47,264 --> 00:25:48,916
but can you afford it?
590
00:25:49,010 --> 00:25:50,275
Food'll go bad if we don't use it.
591
00:25:50,299 --> 00:25:51,783
Not the food.
592
00:25:52,314 --> 00:25:53,314
The pay.
593
00:25:54,169 --> 00:25:56,580
I know what the margins are on a bar.
594
00:25:57,806 --> 00:26:00,142
You just take care of your family.
595
00:26:00,167 --> 00:26:02,378
Don't worry about us. Okay?
596
00:26:04,109 --> 00:26:05,444
Yes, sir.
597
00:26:06,202 --> 00:26:07,287
Thank you.
598
00:26:07,312 --> 00:26:08,397
Yeah.
599
00:26:13,816 --> 00:26:15,633
If you do recall something,
600
00:26:15,658 --> 00:26:18,170
just, you know, flag us down, okay?
601
00:26:18,370 --> 00:26:19,821
Thanks.
602
00:26:19,896 --> 00:26:23,608
I got to get this mask off.
603
00:26:23,816 --> 00:26:25,610
- You want to take a coffee break?
- No.
604
00:26:25,635 --> 00:26:28,328
No more stale coffee or
prepackaged breakfast bars.
605
00:26:28,353 --> 00:26:29,960
I need some real food in my body,
606
00:26:29,985 --> 00:26:31,850
and an actual shower.
607
00:26:31,875 --> 00:26:33,469
How many days have we been on this ship?
608
00:26:33,493 --> 00:26:36,267
Two days, Gregorio. I thought
you were New York tough.
609
00:26:36,393 --> 00:26:38,181
Don't start with me, Quentin.
610
00:26:38,702 --> 00:26:40,996
I'm gonna get you that coffee.
611
00:26:41,568 --> 00:26:42,778
Thanks.
612
00:26:52,947 --> 00:26:54,236
Can I help you?
613
00:26:54,831 --> 00:26:56,110
I remember you.
614
00:26:56,432 --> 00:26:57,915
I interviewed you yesterday.
615
00:26:57,940 --> 00:26:59,108
Cargo mate, right?
616
00:26:59,190 --> 00:27:01,254
Cargo mate's a boss.
I work for a living.
617
00:27:01,338 --> 00:27:02,589
Okay.
618
00:27:02,672 --> 00:27:04,111
Is there anything you can tell me
619
00:27:04,136 --> 00:27:05,592
about Lieutenant Cooke's death?
620
00:27:06,846 --> 00:27:08,025
I know why you're really here.
621
00:27:08,049 --> 00:27:09,489
It's got nothing to
do with the dead lady.
622
00:27:09,513 --> 00:27:10,597
Oh, yeah?
623
00:27:11,267 --> 00:27:12,557
You came here...
624
00:27:13,127 --> 00:27:15,102
to shut us down and keep us quiet.
625
00:27:16,369 --> 00:27:18,945
Delivering a corona death
warrant to everybody onboard.
626
00:27:18,970 --> 00:27:20,305
Mm.
627
00:27:20,330 --> 00:27:22,234
And the messed-up part...
628
00:27:22,853 --> 00:27:24,736
You're killing yourself.
629
00:27:24,820 --> 00:27:26,947
You do it with a smile,
630
00:27:27,030 --> 00:27:29,861
Makes perfect sense. DoD
has nothing better to do
631
00:27:29,886 --> 00:27:32,119
than to send in two
highly trained agents
632
00:27:32,202 --> 00:27:34,319
to a medium-sized ship in the Gulf
633
00:27:34,344 --> 00:27:37,307
to make sure a hundred
people get COVID and die.
634
00:27:37,332 --> 00:27:39,139
Well, which part isn't true?
635
00:27:40,741 --> 00:27:42,129
We're in the middle of the ocean.
636
00:27:42,486 --> 00:27:43,779
Can't dock.
637
00:27:43,952 --> 00:27:45,132
Can't move.
638
00:27:45,827 --> 00:27:47,759
And no one's coming to rescue us.
639
00:27:48,561 --> 00:27:50,095
You can call me names all you want,
640
00:27:50,522 --> 00:27:52,107
but this...
641
00:27:52,527 --> 00:27:54,570
it's the ship of the damned.
642
00:27:55,559 --> 00:27:57,853
You're just as screwed
as the rest of us.
643
00:28:02,443 --> 00:28:04,088
What was that about?
644
00:28:06,123 --> 00:28:07,641
Dude thinks we're all
gonna die out here,
645
00:28:07,665 --> 00:28:10,064
and I'm fighting real
hard not to see his logic.
646
00:28:10,089 --> 00:28:11,466
Where's my coffee?
647
00:28:11,576 --> 00:28:12,945
Something better.
648
00:28:13,040 --> 00:28:14,619
Probably tastes the same.
649
00:28:14,703 --> 00:28:16,872
Saw it hooked to the wall
when I went below deck.
650
00:28:16,955 --> 00:28:19,058
But looks like that picture
Sebastian sent us, doesn't it?
651
00:28:19,082 --> 00:28:20,055
Yeah.
652
00:28:20,080 --> 00:28:21,844
Yeah. Asked the bosun's mate about it.
653
00:28:21,869 --> 00:28:24,062
Turns out these are
positioned all over the ship.
654
00:28:24,087 --> 00:28:25,797
Including the cargo deck.
655
00:28:25,881 --> 00:28:27,362
Could be our murder weapon.
656
00:28:27,421 --> 00:28:28,900
Yeah.
657
00:28:29,146 --> 00:28:30,278
We searched the lower decks
658
00:28:30,302 --> 00:28:31,511
looking for a similar wrench.
659
00:28:31,536 --> 00:28:32,896
And we found about a dozen.
660
00:28:32,921 --> 00:28:34,865
But closer to the cargo
deck, we found this one.
661
00:28:34,890 --> 00:28:37,142
Only partially secure in its casing.
662
00:28:37,167 --> 00:28:38,952
Like someone put it back in a rush?
663
00:28:38,977 --> 00:28:40,395
Looks pretty clean to me.
664
00:28:40,420 --> 00:28:43,005
Well, whoever took it,
washed it down. However...
665
00:28:43,030 --> 00:28:44,470
This is the killer's weapon.
666
00:28:44,566 --> 00:28:46,151
See the blood spatter?
667
00:28:46,234 --> 00:28:47,694
We weren't able to pull a print.
668
00:28:47,777 --> 00:28:49,529
We'll see what other analysis we can run
669
00:28:49,613 --> 00:28:51,198
with the supplies on the ship here.
670
00:28:51,281 --> 00:28:52,550
All right, well, keep me posted.
671
00:28:52,574 --> 00:28:53,574
Hey, Pride,
672
00:28:54,118 --> 00:28:56,597
any idea when we can
get back to dry land?
673
00:28:57,511 --> 00:28:59,039
I wish I had an answer for you.
674
00:28:59,746 --> 00:29:01,489
But with the possibility
of COVID on the ship,
675
00:29:01,513 --> 00:29:03,348
they-they just won't let you dock.
676
00:29:03,373 --> 00:29:05,504
I promise you, though,
I'll get you back,
677
00:29:05,529 --> 00:29:08,449
even if I have to commandeer
a boat and get you myself.
678
00:29:10,258 --> 00:29:12,219
Looking for some answers, P.
679
00:29:12,302 --> 00:29:14,930
All I can tell you is, civics is boring.
680
00:29:15,274 --> 00:29:17,461
Donna, hey.
681
00:29:18,610 --> 00:29:20,352
How you doing?
682
00:29:20,493 --> 00:29:22,120
Civics is not boring.
683
00:29:22,422 --> 00:29:23,679
Not if you study it right.
684
00:29:23,704 --> 00:29:26,865
Civics is the building
block of our society.
685
00:29:26,890 --> 00:29:28,086
From the Civil War...
686
00:29:28,111 --> 00:29:29,375
To the Civil Rights Movement
687
00:29:29,400 --> 00:29:32,672
and every other great social
movement in the last 150 years.
688
00:29:32,697 --> 00:29:34,449
Yeah, I know, Pride.
689
00:29:34,474 --> 00:29:36,361
I wrote a term paper about
it in the eighth grade,
690
00:29:36,385 --> 00:29:37,761
and won a scholarship.
691
00:29:37,786 --> 00:29:39,446
Why do I have to do
it again to graduate?
692
00:29:39,471 --> 00:29:41,392
Look like you're not doing it at all.
693
00:29:41,417 --> 00:29:43,290
Just sitting there
planning your next revolt.
694
00:29:43,315 --> 00:29:45,273
We're not relitigating this.
695
00:29:45,298 --> 00:29:47,374
Big word for a girl
696
00:29:47,399 --> 00:29:48,993
who ignored her English essay
697
00:29:49,018 --> 00:29:51,228
and snuck out of the house to
meet up her friends last night.
698
00:29:51,252 --> 00:29:52,274
Ain't that right, Pride?
699
00:29:52,299 --> 00:29:53,319
I tend to agree.
700
00:29:53,344 --> 00:29:54,921
Not if you knew the whole truth.
701
00:29:54,946 --> 00:29:56,993
I needed something to eat
'cause my godfather here
702
00:29:57,018 --> 00:29:58,595
doesn't keep anything in the house.
703
00:29:58,620 --> 00:30:00,080
Well, that's fair.
704
00:30:00,155 --> 00:30:02,115
I mean, peop... You
know, people need to eat.
705
00:30:02,206 --> 00:30:03,582
It's called "food delivery."
706
00:30:03,607 --> 00:30:05,158
And ask permission,
707
00:30:05,188 --> 00:30:07,494
like most adults have to do every day.
708
00:30:07,519 --> 00:30:08,963
Communication is key.
709
00:30:08,988 --> 00:30:11,616
And a two-way street, right, Dwayne?
710
00:30:11,963 --> 00:30:13,478
Always, but you have to...
711
00:30:13,503 --> 00:30:16,439
"Stay at home" means stay at home.
712
00:30:16,464 --> 00:30:17,720
So that gives you the right
713
00:30:17,745 --> 00:30:19,892
to hack into my social
media and personal phone
714
00:30:19,917 --> 00:30:21,752
- to shut them all down?
- Damn right.
715
00:30:21,851 --> 00:30:23,561
I'm judge, jury and executioner
716
00:30:23,586 --> 00:30:25,106
until you graduate out of high school.
717
00:30:31,230 --> 00:30:32,649
You hacked her?
718
00:30:32,674 --> 00:30:34,092
Can't call it hacking
719
00:30:34,175 --> 00:30:36,303
if her password is her favorite color.
720
00:30:39,014 --> 00:30:41,308
It's just... It's a bit extreme, though.
721
00:30:41,333 --> 00:30:43,585
I mean, considering
your high school career.
722
00:30:43,727 --> 00:30:45,979
Look, Donna's not me.
723
00:30:46,004 --> 00:30:48,924
This girl has been a straight
A student ever since preschool.
724
00:30:48,987 --> 00:30:51,573
Model behavior, until now.
725
00:30:51,598 --> 00:30:53,183
How do I get through to her?
726
00:30:53,403 --> 00:30:55,780
Maybe by saying
everything you just said.
727
00:30:55,849 --> 00:30:57,589
Well, how about I tell
you everything I know
728
00:30:57,614 --> 00:30:58,740
about your mystery caller?
729
00:30:58,950 --> 00:31:01,809
You got something on the
Eternal Hope whistleblower?
730
00:31:01,834 --> 00:31:03,920
I was just getting ready to call you.
731
00:31:04,148 --> 00:31:06,067
Found out everything.
732
00:31:07,467 --> 00:31:10,432
His prepaid cell phone...
It was purchased two blocks
733
00:31:10,457 --> 00:31:12,500
from Eternal Hope's New
Orleans headquarters.
734
00:31:12,525 --> 00:31:14,318
So likely, he works there.
735
00:31:14,537 --> 00:31:17,456
Pulled up security footage
from the bank across the street.
736
00:31:18,714 --> 00:31:20,096
This is Darin Collinsworth.
737
00:31:20,121 --> 00:31:22,331
He's the logistics
manager at Eternal Hope.
738
00:31:22,356 --> 00:31:23,649
He worked there for ten years.
739
00:31:23,933 --> 00:31:25,018
Since the beginning.
740
00:31:25,101 --> 00:31:27,566
Except, he hasn't been in
the office for two days.
741
00:31:28,271 --> 00:31:30,883
However, I have his home address.
742
00:31:30,977 --> 00:31:33,521
Well, that's good work, P. Thank you.
743
00:31:42,094 --> 00:31:43,938
- All right, this is the place.
- Okay.
744
00:31:44,916 --> 00:31:46,556
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
745
00:31:46,708 --> 00:31:49,419
Where you going, girl?
We got to suit up.
746
00:31:49,457 --> 00:31:51,748
Well, I don't feel like
we need to get tactical
747
00:31:51,773 --> 00:31:53,233
to pick up a logistics specialist.
748
00:31:53,258 --> 00:31:56,296
I'm not talking flak
jackets. I'm talking PPE.
749
00:31:56,321 --> 00:31:57,948
Oh, yeah, I got a mask.
750
00:31:57,973 --> 00:31:59,277
- You have a bandana.
- Yeah.
751
00:31:59,302 --> 00:32:00,468
This is the real deal.
752
00:32:01,234 --> 00:32:02,555
Okay.
753
00:32:06,640 --> 00:32:07,852
Okay.
754
00:32:10,093 --> 00:32:11,552
There we go.
755
00:32:13,775 --> 00:32:15,902
I only got one of these. Sorry.
756
00:32:15,985 --> 00:32:17,529
Pretty steampunk, though, right?
757
00:32:17,554 --> 00:32:18,640
The steampunkiest.
758
00:32:18,665 --> 00:32:19,916
- Right?
- Let's go.
759
00:32:22,117 --> 00:32:24,035
Darin Collinsworth?
760
00:32:24,060 --> 00:32:25,811
Federal agents. Open up.
761
00:32:25,954 --> 00:32:27,956
Someone's moving in there.
762
00:32:33,134 --> 00:32:35,109
He was trying to get out the window.
763
00:32:35,421 --> 00:32:37,445
Wait, wait. Hannah! Hannah!
764
00:32:41,814 --> 00:32:43,525
I think he's infected.
765
00:32:56,265 --> 00:32:59,894
Darin Collinsworth is in the
ICU at St. Augustus Hospital.
766
00:32:59,919 --> 00:33:03,006
So our whistleblower can't fill
in any blanks about what ties
767
00:33:03,031 --> 00:33:04,908
Eternal Hope to
Lieutenant Cooke's murder?
768
00:33:04,933 --> 00:33:07,013
No, but there was a stockpile of masks,
769
00:33:07,038 --> 00:33:10,233
canned soup, and a file box
filled with Eternal Hope paperwork.
770
00:33:10,258 --> 00:33:13,177
Mostly medical records from
old mercy missions, financials.
771
00:33:13,405 --> 00:33:14,983
And there are quite a few expenditures
772
00:33:15,008 --> 00:33:17,035
with no clear indication
of where the money went.
773
00:33:17,060 --> 00:33:19,146
Half a million mystery dollars.
774
00:33:19,171 --> 00:33:22,133
Founding partners at Eternal
Hope have been hard to reach,
775
00:33:22,158 --> 00:33:24,142
but neither of them were on that ship
776
00:33:24,167 --> 00:33:25,752
when Lieutenant Cooke was killed.
777
00:33:25,956 --> 00:33:28,042
So our suspect's still here.
778
00:33:28,659 --> 00:33:30,675
You guys get anything else
off of the murder weapon?
779
00:33:30,699 --> 00:33:32,784
No.
780
00:33:32,809 --> 00:33:34,561
Re-canvass the ship.
781
00:33:34,812 --> 00:33:37,898
Focus on direct
employees of Eternal Hope.
782
00:33:37,923 --> 00:33:39,717
If somebody was
stealing at headquarters,
783
00:33:39,742 --> 00:33:41,970
they might be paying
somebody on the ship
784
00:33:41,995 --> 00:33:43,156
to help 'em cover it up.
785
00:33:43,189 --> 00:33:44,491
That's gonna be tricky, Pride.
786
00:33:44,516 --> 00:33:45,929
Six more crew got sick today.
787
00:33:45,954 --> 00:33:48,289
Everyone but essentials
supposed to stay in their berths.
788
00:33:51,999 --> 00:33:53,947
Yeah. Well, do what you can.
789
00:33:54,376 --> 00:33:55,835
Stay safe.
790
00:34:03,693 --> 00:34:04,693
Hmm.
791
00:34:04,718 --> 00:34:07,530
Patrol officer at St. Augustus Hospital
792
00:34:07,555 --> 00:34:09,699
just had to forcibly remove Mullins
793
00:34:09,724 --> 00:34:11,184
from the lobby.
794
00:34:11,695 --> 00:34:13,061
He was trying to get in to see
795
00:34:13,086 --> 00:34:14,890
our whistleblower.
796
00:34:21,765 --> 00:34:23,044
All right, I got it, guys.
797
00:34:23,069 --> 00:34:24,341
Special Agent Pride,
798
00:34:24,366 --> 00:34:27,494
can you explain to these men
I haven't broken any laws?
799
00:34:27,542 --> 00:34:29,460
You tried to gain access to the ICU.
800
00:34:29,505 --> 00:34:32,170
I'm a doctor. I wanted to
see if I could help Darin.
801
00:34:32,195 --> 00:34:34,545
Well, plenty of other
doctors are doing that.
802
00:34:34,570 --> 00:34:36,217
I've known the man for ten years.
803
00:34:36,241 --> 00:34:38,162
His family can't see him.
804
00:34:38,224 --> 00:34:39,701
Didn't want him to be alone.
805
00:34:39,726 --> 00:34:41,811
Yeah, well, that's admirable.
806
00:34:41,842 --> 00:34:43,383
You think there's more to it?
807
00:34:44,491 --> 00:34:46,868
Darin Collinsworth reached
out to me the other night.
808
00:34:47,224 --> 00:34:50,552
He said that Lieutenant Cooke's
death was not the only one
809
00:34:50,577 --> 00:34:52,370
connected to Eternal Hope.
810
00:34:52,395 --> 00:34:53,830
I don't know how to respond to that.
811
00:34:53,854 --> 00:34:54,983
All right, well, I'll give you more.
812
00:34:55,007 --> 00:34:57,685
Collinsworth had files at his apartment.
813
00:34:57,981 --> 00:34:59,943
Medical and financial records
814
00:34:59,968 --> 00:35:02,012
from Eternal Hope's missions overseas.
815
00:35:02,277 --> 00:35:03,837
If Darin thought there was a problem,
816
00:35:03,862 --> 00:35:04,893
he would have come to me.
817
00:35:04,918 --> 00:35:06,920
Unless you were part of the problem.
818
00:35:08,932 --> 00:35:11,049
My team found evidence of missing money.
819
00:35:11,074 --> 00:35:13,285
And that's why you think
someone killed your sailor?
820
00:35:13,310 --> 00:35:15,291
Hundreds of thousands of dollars.
821
00:35:15,316 --> 00:35:17,986
$492,000 to be precise.
822
00:35:18,115 --> 00:35:21,682
Yeah. I'm aware. So is
everyone else at Eternal Hope.
823
00:35:21,707 --> 00:35:24,148
We're an NGO that travels
to Third World countries
824
00:35:24,173 --> 00:35:26,217
to provide medical care and supplies.
825
00:35:26,301 --> 00:35:28,469
Often in remote areas.
826
00:35:28,494 --> 00:35:31,205
We deal with government
corruption, militias.
827
00:35:31,230 --> 00:35:32,570
- Bandits.
- Payoff money.
828
00:35:32,595 --> 00:35:36,243
Literally the cost of doing
business. Industry practice.
829
00:35:36,268 --> 00:35:37,645
We'll be happy to let you know
830
00:35:37,670 --> 00:35:39,372
where every penny of that cash went.
831
00:35:39,397 --> 00:35:40,568
I'll need to see that.
832
00:35:40,593 --> 00:35:44,221
Eternal Hope is being
completely aboveboard with you.
833
00:35:44,385 --> 00:35:45,844
We're on your side.
834
00:35:47,185 --> 00:35:49,271
Someone killed Lieutenant
Cooke on your ship.
835
00:35:49,755 --> 00:35:51,195
And the man in that hospital told me
836
00:35:51,242 --> 00:35:52,414
there's more to the story.
837
00:35:52,439 --> 00:35:55,609
Think it's fair to say that
not everyone is on our side.
838
00:35:58,577 --> 00:36:00,078
We just need a few minutes to talk.
839
00:36:00,102 --> 00:36:00,922
I can't.
840
00:36:00,947 --> 00:36:02,200
I have 18 confirmed sick,
841
00:36:02,225 --> 00:36:03,538
and probably double that by tomorrow.
842
00:36:03,562 --> 00:36:05,363
Hey, we know you got your hands full,
843
00:36:05,388 --> 00:36:06,864
but we are talking to everyone
844
00:36:06,889 --> 00:36:08,381
who's directly employed by Eternal Hope.
845
00:36:08,405 --> 00:36:10,571
You and the medical team in
there are our last interviews.
846
00:36:10,595 --> 00:36:13,217
And you think one of us killed
Lieutenant Cooke over money?
847
00:36:13,556 --> 00:36:15,266
- How did you...?
- It's a ship.
848
00:36:15,291 --> 00:36:17,084
No secrets, remember?
849
00:36:17,168 --> 00:36:18,168
But I can tell you
850
00:36:18,193 --> 00:36:19,544
that everyone who works for Eternal Hope
851
00:36:19,568 --> 00:36:21,308
is dedicated to healing people.
852
00:36:21,333 --> 00:36:24,150
No doubt. But we know cash
is used for payoff money.
853
00:36:24,175 --> 00:36:26,086
Maybe some of it doesn't get
to where it's supposed to.
854
00:36:26,110 --> 00:36:28,696
We go into hot zones without
knowing if we're gonna come out.
855
00:36:28,780 --> 00:36:30,216
Nobody does this job to get rich.
856
00:36:30,241 --> 00:36:32,490
Darin Collinsworth said
something else is going on,
857
00:36:32,515 --> 00:36:34,308
and that's what got
Lieutenant Cooke killed.
858
00:36:34,393 --> 00:36:35,803
Then you should talk to him.
859
00:36:35,828 --> 00:36:37,538
He's on a ventilator.
860
00:36:40,917 --> 00:36:44,712
Look, I appreciate that you
are trying to find a killer.
861
00:36:44,737 --> 00:36:47,615
It's important work, but
right now, secondary to mine.
862
00:36:47,640 --> 00:36:48,567
Dr. McLane...
863
00:36:48,592 --> 00:36:51,903
I am also trying to find
a killer, except mine
864
00:36:51,939 --> 00:36:53,878
is invisible and has the capacity
865
00:36:53,903 --> 00:36:57,031
to take out every single person
on this ship, including you.
866
00:36:57,225 --> 00:36:58,926
So if you know what's good for you,
867
00:36:58,951 --> 00:37:01,683
you'll go back to your
berth and stay there.
868
00:37:02,536 --> 00:37:05,068
Excuse me. I've got work to do.
869
00:37:17,260 --> 00:37:19,486
Oh. Please don't tell
me you need something.
870
00:37:19,511 --> 00:37:21,346
I literally have nothing left to give.
871
00:37:21,371 --> 00:37:22,872
No, no. I'm here for you.
872
00:37:22,897 --> 00:37:24,557
Just wanted to see if
you needed any help.
873
00:37:24,861 --> 00:37:27,611
Could you stop these folks from dying?
874
00:37:27,636 --> 00:37:30,414
Put a pause on this whole thing?
875
00:37:30,439 --> 00:37:31,551
No.
876
00:37:31,576 --> 00:37:34,260
But I can make a really good cup of tea.
877
00:37:34,285 --> 00:37:36,037
You usually like it when I do that.
878
00:37:36,347 --> 00:37:38,266
That's sweet, Sebastian.
879
00:37:38,978 --> 00:37:40,393
I'll tell you what I could really use.
880
00:37:40,417 --> 00:37:42,369
- What's that? Cookies?
- A refrigerated truck.
881
00:37:42,394 --> 00:37:44,396
For the overflow.
882
00:37:45,892 --> 00:37:47,602
I'm on it.
883
00:37:59,924 --> 00:38:01,706
No.
884
00:38:08,775 --> 00:38:11,090
Roger.
885
00:38:19,513 --> 00:38:21,515
Old fool.
886
00:38:26,396 --> 00:38:27,563
So the house is good?
887
00:38:27,698 --> 00:38:29,283
Yeah? They made a nice room for you?
888
00:38:29,308 --> 00:38:31,394
Mm. It smells like wet wood.
889
00:38:31,419 --> 00:38:33,463
That's okay.
890
00:38:34,698 --> 00:38:36,909
You'll get used to it.
891
00:38:37,340 --> 00:38:39,452
Are you okay, Mom?
892
00:38:40,842 --> 00:38:43,168
Yeah, baby, I'm fine.
893
00:38:43,923 --> 00:38:47,465
I'm just glad you and Dad
made it safe and sound.
894
00:38:47,490 --> 00:38:49,284
We're okay. I just...
895
00:38:49,509 --> 00:38:52,345
What if I don't get to see you again?
896
00:38:56,973 --> 00:38:59,441
Oh, baby, of course
you're gonna see me again.
897
00:39:01,972 --> 00:39:05,017
This is just a moment in time.
898
00:39:05,155 --> 00:39:07,580
Your dad's taking
really good care of you.
899
00:39:08,841 --> 00:39:11,604
And I'm taking good care of me.
900
00:39:12,419 --> 00:39:15,005
And we will see each other soon.
901
00:39:15,329 --> 00:39:17,331
Yeah, that's a promise.
902
00:39:18,574 --> 00:39:19,992
Okay?
903
00:39:20,017 --> 00:39:20,996
Okay.
904
00:39:21,021 --> 00:39:22,898
Love you, Mom.
905
00:39:31,471 --> 00:39:32,847
What is going on here?
906
00:39:34,697 --> 00:39:35,990
I had an idea.
907
00:39:36,015 --> 00:39:37,276
Yeah. Stockpiling?
908
00:39:37,301 --> 00:39:39,128
I think you went overboard.
909
00:39:39,153 --> 00:39:40,508
We don't need all this.
910
00:39:40,533 --> 00:39:41,868
It's not for us.
911
00:39:42,071 --> 00:39:43,727
Earlier today, Joe Ricky came in.
912
00:39:43,752 --> 00:39:45,337
Works oyster bar at Felix's?
913
00:39:45,362 --> 00:39:47,030
Yeah. He got laid off.
914
00:39:47,055 --> 00:39:49,680
He got nothing but empty
cupboards and three kids.
915
00:39:49,802 --> 00:39:54,014
So you, uh... thought
you'd help him out?
916
00:39:54,090 --> 00:39:56,217
Yeah. Not just him.
917
00:39:56,307 --> 00:39:58,851
See, our suppliers got all
this food that's gonna go bad.
918
00:39:59,609 --> 00:40:01,033
People need help.
919
00:40:01,117 --> 00:40:03,703
I told Ricky to spread the word
to all the restaurant workers.
920
00:40:03,728 --> 00:40:05,899
Anybody else who needs help in the area.
921
00:40:08,219 --> 00:40:09,792
It's kind of brilliant.
922
00:40:10,793 --> 00:40:12,879
And expensive.
923
00:40:14,005 --> 00:40:15,423
Put your money away, brother.
924
00:40:15,537 --> 00:40:18,248
I'm all in. Let's help folks.
925
00:40:22,332 --> 00:40:24,520
Oh, if you really feel that way,
926
00:40:24,545 --> 00:40:26,371
go grab the last stack
of boxes from the car.
927
00:40:26,396 --> 00:40:27,731
My arms are feeling rubbery.
928
00:40:29,713 --> 00:40:31,157
Yeah, you rest.
929
00:40:36,656 --> 00:40:38,699
Ah.
930
00:40:51,829 --> 00:40:53,628
Where are we in such a rush to get?
931
00:40:53,653 --> 00:40:55,283
We're gonna take another
look at the cargo deck.
932
00:40:55,307 --> 00:40:57,360
Whatever happened to
Lieutenant Cooke started there.
933
00:40:57,385 --> 00:40:58,383
We're gonna retrace her steps.
934
00:40:58,408 --> 00:40:59,595
Do you think something's missing?
935
00:40:59,619 --> 00:41:00,537
I wouldn't be surprised.
936
00:41:00,562 --> 00:41:01,524
And anyway, we're stuck here.
937
00:41:01,549 --> 00:41:03,335
What else are we gonna do?
938
00:41:06,485 --> 00:41:08,476
- Oh. You okay?
- Yeah.
68346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.