Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,435 --> 00:00:12,702
Wat is er, Rach?
2
00:00:12,827 --> 00:00:16,946
De kans op ontsporing is te groot.
1 op 432.000.
3
00:00:17,071 --> 00:00:23,139
Dat valt mee vergeleken met auto's.
-Het staat al vast dat we niet rijden.
4
00:00:23,264 --> 00:00:28,914
Je zou drie maanden onderzoeken hoe
we naar Arizona gaan. We beslissen nu.
5
00:00:29,039 --> 00:00:32,428
Het kan veiliger.
-Het is al over een week.
6
00:00:32,553 --> 00:00:37,995
Ik wil de bruiloft van tante Sheila halen
en niet onderweg sterven.
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,465
Laten we met de bus gaan.
8
00:00:40,590 --> 00:00:44,258
Dat is goedkoop, veilig
en dan kun je dit loslaten.
9
00:00:44,383 --> 00:00:48,154
De meeste bussen
hebben geen gordels. Echt niet.
10
00:00:48,279 --> 00:00:49,739
Ok�, lieverd.
11
00:00:51,863 --> 00:00:53,706
Even diep zuchten.
12
00:00:55,063 --> 00:00:57,602
Heb je je medicijnen genomen?
13
00:00:59,134 --> 00:01:03,323
Je moet je op ��n ding focussen.
Weet je wat?
14
00:01:03,448 --> 00:01:06,439
Je gaat 'ontbijt' zeggen.
15
00:01:07,971 --> 00:01:09,536
Bingo.
16
00:01:10,337 --> 00:01:12,265
Pap, wat gebeurt er?
17
00:01:12,390 --> 00:01:15,118
Naar boven. Neem de brandtrap.
18
00:01:15,243 --> 00:01:16,911
Naar boven.
19
00:01:24,323 --> 00:01:26,131
Zoek het meisje.
20
00:01:50,451 --> 00:01:51,842
Wat vind je ervan?
21
00:01:53,339 --> 00:01:56,832
Is dit de Tru Tone die je je herinnert?
22
00:01:56,957 --> 00:02:01,563
Alsof ik het verleden binnenstap.
Dat deze bar nu van jou is.
23
00:02:01,688 --> 00:02:05,599
Het is een hoop werk.
-Fijn dat jullie er zijn.
24
00:02:05,724 --> 00:02:08,035
Ik had jullie eerder verwacht.
25
00:02:08,160 --> 00:02:12,453
Mena had het zwaar,
dus waren we laat uit Montgomery weg.
26
00:02:12,578 --> 00:02:17,255
Het is ver van Virginia naar hier.
Het lijkt nu goed te gaan.
27
00:02:17,380 --> 00:02:21,360
Hopelijk haalt ze de rondleiding
bij Vista Shores.
28
00:02:21,485 --> 00:02:25,952
Hoe vindt ze het om terug te komen?
-Dat is nog de vraag.
29
00:02:26,077 --> 00:02:30,093
Jimmy, dit is
mijn moeder Mena Cantrell.
30
00:02:30,218 --> 00:02:33,293
Dit is Jimmy Boyd, de nieuwe manager.
31
00:02:33,418 --> 00:02:36,966
Dat knappe heb je van Mena, Dwayne.
32
00:02:38,115 --> 00:02:39,834
Mis je onze cichorei?
33
00:02:39,959 --> 00:02:43,800
Ik heb er net gezet.
Lekker na zo'n lange rit.
34
00:02:43,925 --> 00:02:48,621
Cassius wil niet dat ik koffie drink.
Dan ga ik druk doen.
35
00:02:51,648 --> 00:02:55,177
Volgens de artsen
is haar geheugen wisselend.
36
00:02:55,302 --> 00:02:58,188
Toch helpt het om terug te zijn.
37
00:03:01,912 --> 00:03:04,571
Ze vindt je aardig, Jimmy.
38
00:03:04,696 --> 00:03:08,432
Ze moet weten
dat je meer dan de manager bent.
39
00:03:08,557 --> 00:03:11,668
Dank je, maar ze krijgt veel indrukken.
40
00:03:11,793 --> 00:03:15,460
Dat Cassius ook mijn vader was,
kan wachten.
41
00:03:15,585 --> 00:03:18,870
Veel herinneringen, niet altijd goede.
42
00:03:18,995 --> 00:03:23,010
Als het te moeilijk is,
brengen we haar gewoon terug.
43
00:03:23,135 --> 00:03:26,057
Wat maar het beste voor je moeder is.
44
00:03:28,597 --> 00:03:32,492
Ik vond je altijd zo mooi in die jurk.
45
00:03:33,885 --> 00:03:38,631
Als klein jongetje glipte je
naar binnen om me te zien zingen.
46
00:03:38,756 --> 00:03:41,747
Daar, op een kurk.
47
00:03:45,888 --> 00:03:48,825
Je straalde op het podium.
48
00:03:48,950 --> 00:03:54,864
Fijn dat je weer bent
waar je thuishoort, mama.
49
00:03:58,135 --> 00:04:01,732
Je pa was admiraal.
Waarom niet de academie?
50
00:04:01,857 --> 00:04:07,091
Is er iets mis met mariniers?
-Alle respect, maar je had de keus.
51
00:04:07,216 --> 00:04:09,978
Je hebt me door. Ik ben geen streber.
52
00:04:10,103 --> 00:04:13,562
Het slachtoffer is Ben Kinnaman.
53
00:04:13,687 --> 00:04:15,719
Hij leeft nog.
-Amper.
54
00:04:15,844 --> 00:04:21,251
Buren zagen twee gemaskerde mannen
weggaan en hebben 911 gebeld.
55
00:04:21,376 --> 00:04:23,164
Was het een overval?
56
00:04:23,289 --> 00:04:28,940
Hij is twee keer in de borst geschoten,
wellicht met een gedempt wapen.
57
00:04:29,065 --> 00:04:33,204
Klinkt als een professionele klus.
-Je meent het.
58
00:04:33,329 --> 00:04:38,596
Wat een geluk dat we zo'n geniale agent
in ons team hebben. Wat een geluk.
59
00:04:43,294 --> 00:04:46,892
Ze waren niet subtiel.
De deur is ingetrapt.
60
00:04:47,017 --> 00:04:52,980
Kinnaman kon niet terugschieten.
-Staat er iets in z'n dossier?
61
00:04:53,105 --> 00:04:58,129
Nog niks. Hij werkte vooral
aan bouwprojecten op Belle Chase.
62
00:04:58,254 --> 00:05:01,121
Waarom schiet je op een technicus?
63
00:05:01,246 --> 00:05:04,774
Kinnaman heeft toch een dochter?
-Een tiener.
64
00:05:04,899 --> 00:05:09,575
Waar is ze?
-De politie heeft de school al gebeld.
65
00:05:09,700 --> 00:05:14,689
Ik denk dat ze hier was. Hier begon het.
Er werd van buiten geschoten.
66
00:05:14,814 --> 00:05:19,073
Schoten ze vanaf afstand?
-Dit is ontbijt voor twee.
67
00:05:19,198 --> 00:05:22,310
De politie heeft de dochter niet gezien.
68
00:05:22,435 --> 00:05:25,997
Rachel?
-Rustig aan.
69
00:05:26,122 --> 00:05:30,416
Tim Breaux, politie.
Ben is een vriend. Is Rachel in orde?
70
00:05:30,541 --> 00:05:34,208
Z'n dochter?
-Een agent zei dat ze op school zat.
71
00:05:34,333 --> 00:05:37,061
Rachel krijgt thuisonderwijs.
72
00:05:37,186 --> 00:05:38,626
Waar is haar kamer?
73
00:05:38,751 --> 00:05:43,690
Misschien verstopt ze zich.
Ik laat de omgeving doorzoeken.
74
00:05:45,710 --> 00:05:48,039
Rachel, ben je hier?
75
00:05:49,154 --> 00:05:52,110
Tim hier. Kom maar tevoorschijn.
76
00:05:56,077 --> 00:05:58,283
Was Rachel ziek?
77
00:05:58,408 --> 00:06:03,153
Ze is autistisch. Zeer intelligent.
Dat zijn angstremmers.
78
00:06:03,278 --> 00:06:07,398
Een brandtrap.
-Dan voelde Rachel zich veiliger.
79
00:06:07,523 --> 00:06:11,106
Ze is gevlucht. Slimme meid.
Is dat haar fiets?
80
00:06:11,838 --> 00:06:14,376
Die van Rachel is blauw.
81
00:06:15,525 --> 00:06:18,810
Waar is ze heen?
Naar familie of vrienden?
82
00:06:18,935 --> 00:06:21,663
Ze zijn samen. Ik ken geen vrienden.
83
00:06:21,788 --> 00:06:26,031
Denk na. Ze is bang.
Ze is op de vlucht. Waarheen?
84
00:06:27,424 --> 00:06:31,648
De boomhut. Die hebben ze
afgelopen zomer gebouwd.
85
00:06:31,773 --> 00:06:35,892
Is het te fietsen?
-Hij heeft grond in Folsom.
86
00:06:36,017 --> 00:06:37,617
Breng me erheen.
87
00:06:41,863 --> 00:06:46,295
Ik weet niet of dit het juiste moment is
om erover te beginnen.
88
00:06:46,420 --> 00:06:51,861
Komt dat moment wel?
In die kliniek had je een doorbraak.
89
00:06:51,986 --> 00:06:55,480
Alleen je moeder
kent de ontbrekende stukjes...
90
00:06:55,605 --> 00:06:58,819
zodat je Red achter je kunt laten.
91
00:06:58,944 --> 00:07:02,960
Ik slaap goed.
-Je verwijt jezelf wat er is gebeurd.
92
00:07:03,085 --> 00:07:07,622
Omdat ik Cassius
over Red en m'n moeder heb verteld.
93
00:07:07,747 --> 00:07:12,424
Je was een kind. Wat je vader
heeft gedaan, is niet jouw schuld.
94
00:07:12,549 --> 00:07:16,946
Wist ik maar meer over hem.
Over z'n familie.
95
00:07:17,071 --> 00:07:21,434
Stel dat z'n familie niet weet
wat er met 'm is gebeurd.
96
00:07:21,559 --> 00:07:25,768
Vraag Mena dan wat je wilt weten.
97
00:07:26,952 --> 00:07:29,401
Ze is kwetsbaar.
98
00:07:29,526 --> 00:07:34,014
Ze is ook Dwayne Prides moeder.
Jullie staan je mannetje.
99
00:07:41,703 --> 00:07:47,964
Je speelt nog even goed als vroeger.
-Ik wou dat ik de tekst nog wist.
100
00:07:51,097 --> 00:07:53,407
Ik zit weleens te denken.
101
00:07:53,532 --> 00:07:56,608
Over vroeger.
102
00:07:56,733 --> 00:08:00,768
Over jou, deze bar.
103
00:08:01,534 --> 00:08:06,822
Herinner je je die man nog
die mij pianoles gaf? Red?
104
00:08:10,267 --> 00:08:12,075
Clarence.
105
00:08:13,398 --> 00:08:15,971
Hoe heette hij van achteren?
106
00:08:17,607 --> 00:08:21,449
Redding. Clarence Redding.
107
00:08:21,574 --> 00:08:25,574
Hij was aardig, en grappig.
108
00:08:27,175 --> 00:08:30,410
Jij moest altijd zo om hem lachen.
109
00:08:31,280 --> 00:08:34,844
Ik herinner me hem niet zo goed meer.
110
00:08:34,969 --> 00:08:37,035
Je mocht 'm wel.
111
00:08:37,160 --> 00:08:39,491
Hij was...
112
00:08:49,268 --> 00:08:53,040
Ik wil hier niet meer over praten.
113
00:08:53,165 --> 00:08:56,085
Dat is prima.
114
00:08:56,817 --> 00:09:00,052
Dat hoeft niet als jij het niet wilt.
115
00:09:06,977 --> 00:09:10,037
Speel nog wat. Ik vind het mooi.
116
00:09:13,065 --> 00:09:18,159
Khoury, heb je nieuws
over onze technicus?
117
00:09:18,284 --> 00:09:19,933
Hij ligt op de OK.
118
00:09:20,058 --> 00:09:25,813
Z'n commandant wist niet
waarom Kinnaman het doelwit was.
119
00:09:25,938 --> 00:09:29,327
We hebben z'n laptop, maar die is kapot.
120
00:09:29,452 --> 00:09:32,631
Stuur 'm naar NCIS.
Patton kijkt ernaar.
121
00:09:32,756 --> 00:09:34,893
Er is nog iets.
122
00:09:35,018 --> 00:09:40,042
Z'n tienerdochter was hier
tijdens de aanslag. Ze is spoorloos.
123
00:09:40,167 --> 00:09:43,870
Gevlucht of ontvoerd?
-Tammy en Carter zoeken haar.
124
00:09:43,995 --> 00:09:49,177
Ik neem contact op met jeugdzorg.
Hou me op de hoogte.
125
00:09:50,987 --> 00:09:53,089
Je mist de rondleiding.
126
00:09:53,214 --> 00:09:56,777
Ik heb een zwaargewonde
met een vermiste dochter.
127
00:09:56,902 --> 00:10:02,379
Ik bel wel om het te verzetten.
En wij zorgen voor je moeder.
128
00:10:02,504 --> 00:10:05,997
Misschien wil ze wel iets met me zingen.
129
00:10:06,122 --> 00:10:07,826
Dat zou ze leuk vinden.
130
00:10:14,924 --> 00:10:17,339
Die is van Rachel.
131
00:10:17,464 --> 00:10:19,794
Rachel? Tim hier.
132
00:10:22,091 --> 00:10:23,775
Waar is m'n papa?
133
00:10:23,900 --> 00:10:28,213
Bij mijn team. Kom maar even
beneden met ons praten.
134
00:10:29,223 --> 00:10:33,099
Wie is dat?
-Ik ben speciaal agent Gregorio, NCIS.
135
00:10:33,224 --> 00:10:35,465
De Marine Recherchedienst?
136
00:10:35,590 --> 00:10:38,875
Ze is een van de weinigen die dat weet.
137
00:10:39,000 --> 00:10:43,258
Agent Gregorio is te vertrouwen.
Kom maar naar beneden.
138
00:10:43,383 --> 00:10:45,833
Ik ken haar niet.
139
00:10:45,958 --> 00:10:48,775
Je moet haar vertrouwen winnen.
140
00:10:57,578 --> 00:11:01,752
Ik heet Tammy
en m'n sterrenbeeld is Maagd.
141
00:11:07,388 --> 00:11:12,954
Astrologie is dom.
Het is niet wetenschappelijk.
142
00:11:13,825 --> 00:11:16,797
Mag ik je wat vragen?
-Natuurlijk.
143
00:11:16,922 --> 00:11:21,111
Pap zegt dat je iemand leert kennen
door z'n worstelingen.
144
00:11:21,236 --> 00:11:25,564
Wat is jouw worsteling?
-Het gesnurk van m'n huisgenoot.
145
00:11:25,689 --> 00:11:30,280
Is dat erg?
-Rachel snapt sarcasme niet echt.
146
00:11:31,603 --> 00:11:33,064
Eerlijk?
147
00:11:33,900 --> 00:11:37,254
Ik doe dingen voor ik nadenk.
148
00:11:37,379 --> 00:11:41,170
Ik kan weleens driftig worden.
Daar moet ik op letten.
149
00:11:42,076 --> 00:11:44,406
Ik ook.
-Echt?
150
00:11:49,381 --> 00:11:53,780
Jij bent goed.
Meestal duurt het even voor ze ontdooit.
151
00:11:53,905 --> 00:11:57,885
Ik ken haar en Ben al sinds ik hier woon.
152
00:11:58,010 --> 00:12:02,010
We moeten de daders vinden.
-Dat gaat lukken.
153
00:12:23,095 --> 00:12:25,564
Je moet nu even dapper zijn.
154
00:12:28,313 --> 00:12:31,408
Als ik schiet, rennen we weg.
155
00:12:41,220 --> 00:12:42,750
Luister naar mij.
156
00:12:44,351 --> 00:12:47,343
Doe wat ik zeg, dan komt het goed.
157
00:12:51,658 --> 00:12:54,962
Rennen.
Pas op, het is steil.
158
00:13:14,389 --> 00:13:16,409
We mogen ze niet kwijtraken.
159
00:13:16,534 --> 00:13:19,838
Waar is m'n wapens?
-Sta op. Ze komen.
160
00:13:21,057 --> 00:13:23,352
Rennen.
161
00:13:26,066 --> 00:13:29,559
Je bent gewond.
-Ik kan ertegen.
162
00:13:29,684 --> 00:13:31,438
Verdomme.
-Wat doe je?
163
00:13:31,563 --> 00:13:34,988
Ik laat 'n spoor achter.
We moeten ons verstoppen.
164
00:13:35,113 --> 00:13:38,103
Ik weet een plek.
-Wacht.
165
00:13:44,888 --> 00:13:49,947
Al iets over dat meisje gehoord?
-Nog niet. Tammy reageert niet.
166
00:13:50,072 --> 00:13:51,896
Zijn dat de kogels?
167
00:13:52,021 --> 00:13:56,210
Er staan aparte tekens op.
Die haal ik door de database.
168
00:13:56,335 --> 00:13:59,654
Ik vind het fijn dat je er weer bent.
169
00:13:59,779 --> 00:14:03,133
Je bent een goede agent,
maar 't lab past bij je.
170
00:14:03,258 --> 00:14:07,432
Hier geeft niemand me domme bijnamen.
171
00:14:08,546 --> 00:14:10,022
De nieuwe.
172
00:14:10,147 --> 00:14:13,188
Agent Carter. Ik wil graag kennismaken.
173
00:14:13,313 --> 00:14:17,432
Stel dat zo lang mogelijk uit.
-Is hij zo erg?
174
00:14:17,557 --> 00:14:20,285
Hij is irritant in alle opzichten.
175
00:14:20,410 --> 00:14:24,600
Hij schept op. Hij draagt
dure kleding die altijd goed zit.
176
00:14:24,725 --> 00:14:29,157
En hij noemt me Lat.
Waar staat dat op? Ik heb getraind.
177
00:14:29,282 --> 00:14:32,706
Je bent dun.
-Hier was ik toch veilig?
178
00:14:32,831 --> 00:14:37,890
Carter kalmeert wel.
Hij is gewoon nieuw en luidruchtig.
179
00:14:38,015 --> 00:14:43,456
We hebben een match.
-Is het wapen eerder gebruikt?
180
00:14:43,581 --> 00:14:47,909
Voor een moord.
Zelfs vijf andere moorden.
181
00:14:48,034 --> 00:14:51,791
Het team moet
die arme meid snel vinden.
182
00:14:52,592 --> 00:14:55,981
Wat is dit?
-Een oude energiecentrale.
183
00:14:56,106 --> 00:15:00,122
Acht gebouwen, meerdere verdiepingen.
Ruim 90 ruimtes.
184
00:15:00,247 --> 00:15:02,696
Veel schuilplaatsen. Slim.
185
00:15:02,821 --> 00:15:08,228
Ik weet wat. Als we vuur maken in het
bos, lokken we de moordenaars weg.
186
00:15:08,353 --> 00:15:10,002
Geen vuur.
187
00:15:10,127 --> 00:15:16,249
Wat zoek je? Ik kan helpen.
-Laat me nou even.
188
00:15:19,625 --> 00:15:22,700
Sorry, ik ben een beetje gespannen.
189
00:15:22,825 --> 00:15:26,214
Papa zegt dat ik te veel praat
als ik bang ben.
190
00:15:26,339 --> 00:15:31,155
Maar hij zegt dat ik nooit sorry
hoeft te zeggen voor hoe ik ben.
191
00:15:31,280 --> 00:15:33,521
Dat is echt een goede raad.
192
00:15:33,646 --> 00:15:35,400
Maakt hij het goed?
193
00:15:35,525 --> 00:15:39,107
Dat horen we
als we van deze smeerlappen af zijn.
194
00:15:40,499 --> 00:15:42,776
Kun je helpen?
195
00:15:42,901 --> 00:15:45,717
We hebben een alarmsignaal nodig.
196
00:15:46,762 --> 00:15:50,255
Gebroken glas maakt veel lawaai.
197
00:15:50,380 --> 00:15:54,291
Ik kan het raam stuk slaan
en 't glas op de vloer leggen.
198
00:15:54,416 --> 00:15:58,084
Als de moordenaars erop staan,
horen we ze.
199
00:15:58,209 --> 00:16:01,269
Zo?
-Heel goed.
200
00:16:03,636 --> 00:16:06,538
Stond er iets op Kinnamans laptop?
201
00:16:06,663 --> 00:16:12,139
Hij is van z'n dochter en die is best slim.
Ze gebruikt RSA-versleuteling.
202
00:16:12,264 --> 00:16:14,644
Het is geen gewone tiener.
203
00:16:14,769 --> 00:16:18,749
Ze is een soort onderzoeksgenie.
Moet je kijken.
204
00:16:18,874 --> 00:16:22,924
Het klimaat, energiecentrales.
-Handen wassen?
205
00:16:23,049 --> 00:16:24,769
Ze doet alles.
206
00:16:24,894 --> 00:16:30,056
Al ben ik het niet eens met haar
meest effici�ente handenwasritueel.
207
00:16:30,181 --> 00:16:34,649
Onderzoe is vast haar talent.
Dat hebben veel autisten.
208
00:16:34,774 --> 00:16:38,442
Er komt weleens een man in de bar
met autisme.
209
00:16:38,567 --> 00:16:41,259
Die maakt speelgoedraceauto's.
210
00:16:41,384 --> 00:16:46,061
Ze is nu bezig met de risico's
van verschillende reisopties.
211
00:16:46,186 --> 00:16:50,444
Auto's, bussen, treinen.
Ze heeft alles onderzocht.
212
00:16:50,569 --> 00:16:55,733
Iets wat haar tot doelwit maakt?
-Denk je dat ze achter haar aanzitten?
213
00:16:55,858 --> 00:17:01,040
Ik weet het niet. Tot nog toe hebben we
nog geen enkel motief gevonden.
214
00:17:02,225 --> 00:17:04,360
Blijf graven.
215
00:17:04,485 --> 00:17:08,327
Heb je met je moeder
over die man in de dromen gepraat?
216
00:17:08,452 --> 00:17:12,502
Even. Ik weet z'n naam.
Clarence Redding.
217
00:17:12,627 --> 00:17:17,721
Red. Dat klinkt logisch. Zal ik kijken
of ik z'n familie kan vinden?
218
00:17:17,846 --> 00:17:22,715
Nee, onderzoek de laptop.
We moeten Rachel Kinnaman vinden.
219
00:17:25,952 --> 00:17:29,723
We moeten ons verstoppen
tot m'n team me mist.
220
00:17:29,848 --> 00:17:33,829
Hoe vinden ze ons?
-Ze zijn goed. Ze komen wel.
221
00:17:33,954 --> 00:17:39,381
Als ik iets vraag, geef je niet altijd
antwoord. Je zegt iets anders.
222
00:17:42,652 --> 00:17:46,721
Je hebt gelijk. Sorry.
Ik zal beter m'n best doen.
223
00:17:57,647 --> 00:18:00,619
We komen hier uit.
-Dat weet je niet.
224
00:18:00,744 --> 00:18:02,656
Nee, maar...
225
00:18:03,701 --> 00:18:08,779
Maar ik zal er alles aan doen, ok�?
Dat beloof ik.
226
00:18:14,716 --> 00:18:18,697
Ze zijn mij gevolgd om jou te vinden.
Weet je waarom?
227
00:18:18,822 --> 00:18:23,239
Hadden jij of je vader ruzie met iemand?
228
00:18:26,337 --> 00:18:29,064
Je schouder is uit de kom.
-Zo voelt 't.
229
00:18:29,189 --> 00:18:33,572
Ik weet hoe dat moet.
-Ik weet niet of je dat...
230
00:18:50,064 --> 00:18:54,009
Hoe vind je de oude buurt?
Net als vroeger?
231
00:18:54,134 --> 00:18:57,627
Zoveel mensen. Te veel mensen.
232
00:18:57,752 --> 00:19:00,516
Het wordt haar wat te veel.
233
00:19:00,641 --> 00:19:03,995
Ze moet rusten.
Zulke buien zal ze houden.
234
00:19:04,120 --> 00:19:08,900
Waar gaan we heen? Ik wil weg.
-Je mag boven even liggen.
235
00:19:09,025 --> 00:19:13,632
Rita? Nee, Cassius vindt het vreselijk
als ik het zo laat maak.
236
00:19:13,757 --> 00:19:15,858
Ik wil 'm niet boos maken.
237
00:19:15,983 --> 00:19:20,938
De Tru Tone is nu jouw bar.
Denk aan alle mooie tijden hier.
238
00:19:21,063 --> 00:19:25,113
Al die mooie songs.
-Je weet hoe boos Cassius wordt.
239
00:19:25,238 --> 00:19:27,826
Ja, maar hij is nu weg.
240
00:19:27,951 --> 00:19:32,335
Je bent veilig.
Cassius doet je niets meer.
241
00:19:35,327 --> 00:19:37,935
Jij bent de zoon van Carla.
242
00:19:38,354 --> 00:19:41,276
Ik wist het zodra ik je zag.
243
00:19:42,181 --> 00:19:44,596
Het is goed.
244
00:19:44,721 --> 00:19:48,651
Ik ben blij dat jij en Dwayne
elkaar gevonden hebben.
245
00:19:49,417 --> 00:19:53,070
Ik ook.
-Dat is mooi.
246
00:19:55,889 --> 00:19:58,672
Zullen we naar boven gaan?
247
00:20:06,953 --> 00:20:11,977
De heli zoekt verder. Geen spoor
van Rachel of de schutters. Wat is er?
248
00:20:12,102 --> 00:20:15,943
Iets van Tammy gehoord?
-Niets sinds ze vertrok.
249
00:20:16,068 --> 00:20:20,257
Ik krijg de voicemail.
Breaux neemt ook niet op.
250
00:20:20,382 --> 00:20:25,391
Ze gingen naar Kinnamans land.
-Ik weet waar dat is. Bel Pride.
251
00:20:28,697 --> 00:20:32,155
Je vroeg waar ik mee worstelde.
Hoe is dat bij jou?
252
00:20:32,280 --> 00:20:36,713
Papa zegt dat ik te veel pieker
en dingen niet kan loslaten.
253
00:20:36,838 --> 00:20:40,227
Ben je het met 'm eens?
-Soms wel.
254
00:20:40,352 --> 00:20:43,011
Wat doe je eraan?
-Onderzoek.
255
00:20:43,136 --> 00:20:44,854
Zo ken ik deze plek.
256
00:20:44,979 --> 00:20:50,317
Waarom enge energiecentrales
en niet K-Pop of make-up of zo?
257
00:20:50,442 --> 00:20:53,344
Er lekt hier nog steeds gifafval.
258
00:20:53,469 --> 00:20:59,084
Ik heb 349 mails geschreven
om het hier te laten schoonmaken.
259
00:20:59,209 --> 00:21:06,078
Dus je onderzoekt de ondergang
van de mensheid om te ontspannen?
260
00:21:06,203 --> 00:21:10,565
Weten hoe dingen werken helpt.
-Dat snap ik wel.
261
00:21:10,690 --> 00:21:15,088
Ik moet weten hoe de slechterik denkt.
Dat is nogal eng.
262
00:21:15,213 --> 00:21:17,906
Maar ik weet het liever.
263
00:21:18,031 --> 00:21:20,132
Ontspan je daarvan?
264
00:21:20,257 --> 00:21:23,195
Nee, van rode wijn en Golden Girls.
265
00:21:23,320 --> 00:21:27,613
Wijn schaadt je darmflora.
Ik zeg het zo vaak tegen m'n pa.
266
00:21:27,738 --> 00:21:31,076
Dat vindt hij vast heel fijn.
267
00:21:33,165 --> 00:21:37,200
Het gaat toch wel goed met m'n papa?
268
00:21:44,576 --> 00:21:46,280
Bukken.
269
00:22:05,360 --> 00:22:07,968
Kom mee. Laag blijven.
270
00:22:13,188 --> 00:22:17,551
Hier ga ik niet in.
-Dat is niet bespreekbaar.
271
00:22:17,676 --> 00:22:21,571
Kan ik helpen?
-Door hier te blijven.
272
00:22:32,323 --> 00:22:36,512
Hoe staat het?
-Gezien de pet en de fiets...
273
00:22:36,637 --> 00:22:41,217
hebben ze Rachel gevonden.
De schutters hebben hen gevolgd.
274
00:22:41,342 --> 00:22:44,244
Welke kant zijn Rachel en Tammy op?
275
00:22:44,369 --> 00:22:47,724
Hun voetsporen verdwijnen verderop.
276
00:22:47,849 --> 00:22:51,586
Er komen meer honden
en iedereen zoekt mee.
277
00:22:51,711 --> 00:22:54,021
Er is geen stad in de buurt.
278
00:22:54,146 --> 00:22:58,404
Ik heb Gregorio's telefoon.
Ik denk dat het een spoor is.
279
00:22:58,529 --> 00:23:02,232
Waar ben je?
-1,5 km naar het noordwesten.
280
00:23:02,357 --> 00:23:06,372
Tammy zou iets zoeken
waar zij in het voordeel is.
281
00:23:06,497 --> 00:23:09,468
De Fontainebleau-centrale.
282
00:23:09,593 --> 00:23:16,148
Rachel had een map met onderzoek
op haar laptop alleen over die centrale.
283
00:23:16,273 --> 00:23:21,142
We sturen je de locatie
van de centrale. We zien je daar.
284
00:24:11,882 --> 00:24:14,889
Je zou daar blijven.
-Ik hoorde schoten.
285
00:24:15,014 --> 00:24:17,240
Rennen.
286
00:24:26,739 --> 00:24:28,860
Geef hier. Achteruit.
287
00:24:53,805 --> 00:24:56,310
Zie je wel dat ze zijn gekomen?
288
00:25:05,913 --> 00:25:08,815
Ik wil weten wat z'n kansen zijn.
289
00:25:08,940 --> 00:25:13,233
Je kunt de artsen alles vragen
in het ziekenhuis.
290
00:25:13,358 --> 00:25:15,982
Hij opent niet. Hij moet open.
291
00:25:16,107 --> 00:25:18,924
Het is goed. Laat mij maar.
292
00:25:21,221 --> 00:25:23,218
Ga je gang.
293
00:25:23,343 --> 00:25:28,979
Wat voor operatie is het? Dan kan ik
z'n overlevingskans berekenen.
294
00:25:29,676 --> 00:25:31,518
Wat is er?
295
00:25:33,120 --> 00:25:35,569
Kijk me aan.
296
00:25:35,694 --> 00:25:39,033
Diep zuchten.
Vooruit, diep.
297
00:25:40,704 --> 00:25:46,181
Goed zo. Hannah kijkt nu
of het veilig is in het ziekenhuis.
298
00:25:46,306 --> 00:25:50,131
We kunnen erheen
en dan mag je alles vragen.
299
00:25:52,638 --> 00:25:56,792
Je had moeten zeggen
dat hij gewond was.
300
00:25:56,917 --> 00:26:00,222
Je had al genoeg aan je hoofd. Sorry.
301
00:26:01,335 --> 00:26:05,107
Eerst wat eten,
dan halen we je medicijnen op...
302
00:26:05,232 --> 00:26:10,415
en dan breng ik je naar je vader.
Klinkt dat goed? Kom maar.
303
00:26:11,738 --> 00:26:13,894
Daar is het.
304
00:26:15,669 --> 00:26:17,876
Gaat het?
-Als een zonnetje.
305
00:26:18,001 --> 00:26:21,827
Nog beter
als we die smeerlappen pakken.
306
00:26:23,254 --> 00:26:27,374
Heb je haar tante gesproken?
-Ze komt over uit Tucson.
307
00:26:27,499 --> 00:26:30,366
Rachel heeft 'n bekend gezicht nodig.
308
00:26:30,491 --> 00:26:34,645
Tot we de opdrachtgever vinden,
lopen ze gevaar.
309
00:26:34,770 --> 00:26:37,185
Ga naar Sebastian in het lab.
310
00:26:37,310 --> 00:26:43,552
Kijk of hij iets op de lichamen heeft
gevonden waar we iets aan hebben.
311
00:26:43,677 --> 00:26:47,796
Ik moet je spreken.
-Heb je iets voor ons, Plame?
312
00:26:47,921 --> 00:26:52,006
Ho eens even.
De naam is Patton of Triple-P.
313
00:26:52,131 --> 00:26:55,276
Je bent nieuw,
dus zie ik het door de vingers.
314
00:26:55,401 --> 00:26:59,347
En als ik Pride wil spreken,
bedoel ik ook Pride.
315
00:26:59,472 --> 00:27:01,767
Ik ga maar.
316
00:27:05,664 --> 00:27:09,645
Ik weet dat ik niet
naar Red mocht zoeken.
317
00:27:09,770 --> 00:27:13,979
Ik kon het niet laten.
Er is boven iemand voor je.
318
00:27:18,886 --> 00:27:20,206
Lieve hemel.
319
00:27:21,251 --> 00:27:24,763
Kleine Dwayne Pride.
-Clarence.
320
00:27:26,122 --> 00:27:30,485
Clarence Redding.
-Zo formeel is niet nodig.
321
00:27:30,610 --> 00:27:33,183
Jij noemde me altijd Red.
322
00:27:43,813 --> 00:27:48,107
Toen ik hoorde dat je naar me vroeg...
323
00:27:48,232 --> 00:27:52,336
leek het me tijd om terug te komen.
324
00:27:53,068 --> 00:27:56,525
Ik wist zeker dat ik je had zien sterven.
325
00:27:56,650 --> 00:28:02,197
Als het een troost voor je is,
ik wist ook zeker dat ik dood was.
326
00:28:02,322 --> 00:28:07,590
Ik heb die afstraffing net overleefd.
-Komt dat door Cassius?
327
00:28:07,715 --> 00:28:10,303
Het meeste is genezen.
328
00:28:10,428 --> 00:28:13,712
Eerlijk gezegd ben ik er wel op gesteld.
329
00:28:13,837 --> 00:28:18,688
Het doet me altijd denken
aan het leven dat ik hier had.
330
00:28:18,813 --> 00:28:22,673
Meestal was het goed.
-Wat is er die avond gebeurd?
331
00:28:24,240 --> 00:28:29,110
Ik zag een fel wit licht,
net als in de verhalen.
332
00:28:29,911 --> 00:28:32,520
Ik dacht dat ik in de hemel was.
333
00:28:33,252 --> 00:28:35,979
Toen zag ik Cassius.
334
00:28:36,104 --> 00:28:42,415
Ik besefte dat ik in zijn auto lag.
Hij had net de kofferbak geopend.
335
00:28:42,540 --> 00:28:44,955
Wilde hij je vermoorden?
336
00:28:45,080 --> 00:28:49,374
Cassius was naar Starks gereden,
vlak bij de grens.
337
00:28:49,499 --> 00:28:54,557
Als ik Louisiana niet zou verlaten
en niet zou breken met Mena...
338
00:28:54,682 --> 00:29:00,541
zou hij me vermoorden, en haar ook.
-Daarom ben je verdwenen.
339
00:29:00,666 --> 00:29:04,388
Hij joeg me weg
bij alles wat me dierbaar was.
340
00:29:07,590 --> 00:29:12,057
Hoor eens, Dwayne.
Ik heb een goed leven gehad.
341
00:29:12,182 --> 00:29:15,467
In Texas ontmoette ik een lieve vrouw.
342
00:29:15,592 --> 00:29:19,850
We hadden een pianobar
net buiten Amarillo.
343
00:29:19,975 --> 00:29:25,000
Ze is een tijdje terug overleden,
maar we hebben goede jaren gehad.
344
00:29:25,125 --> 00:29:30,602
Het enige wat me spijt, is dat ik jou
en je moeder nooit heb verteld...
345
00:29:30,727 --> 00:29:32,813
dat ik in orde was.
346
00:29:33,614 --> 00:29:36,690
Dat ik nooit afscheid heb genomen.
347
00:29:36,815 --> 00:29:38,449
Red, ik...
348
00:29:40,015 --> 00:29:43,195
Het spijt me zo...
349
00:29:43,320 --> 00:29:48,066
Dat is nergens voor nodig.
-Toch wel.
350
00:29:48,191 --> 00:29:51,739
Cassius heeft het van mij gehoord.
351
00:29:53,445 --> 00:29:55,408
Daarom heeft hij je gepakt.
352
00:29:55,533 --> 00:30:00,034
Denk je dat je vader
er niet achter was gekomen?
353
00:30:00,159 --> 00:30:03,499
Je weet wat voor man het was.
354
00:30:04,196 --> 00:30:08,698
De enige verantwoordelijken
voor wat er is gebeurd...
355
00:30:08,823 --> 00:30:11,883
zijn ik en Cassius Pride.
356
00:30:12,858 --> 00:30:15,362
Jij niet.
357
00:30:20,513 --> 00:30:24,825
Speel je nog steeds piano?
-Ik liefhebber wat.
358
00:30:26,393 --> 00:30:28,061
En Mena?
359
00:30:29,036 --> 00:30:33,678
Ik hoop dat het goed met haar gaat.
-Het gaat op en neer.
360
00:30:33,803 --> 00:30:35,924
Maar ze is sterk.
361
00:30:37,073 --> 00:30:43,056
Zou ze me na al die tijd nog willen zien?
362
00:30:44,310 --> 00:30:47,753
Ik zou haar dolgraag terugzien.
363
00:30:49,041 --> 00:30:51,441
Dat vindt ze misschien moeilijk.
364
00:31:02,088 --> 00:31:05,234
Lat, heb je nog iets gevonden?
365
00:31:05,359 --> 00:31:09,026
Alleen een spoor
dat ik nu analyseer, Flits.
366
00:31:09,151 --> 00:31:10,974
Flits?
367
00:31:11,099 --> 00:31:16,610
Als jij mij Lat noemt, noem ik jou
Flits. Niet omdat je zo snel bent.
368
00:31:16,735 --> 00:31:19,532
Om je flitsende kleren.
369
00:31:19,657 --> 00:31:22,231
Ok�, dat kan beter.
370
00:31:22,997 --> 00:31:26,769
Wat voor spoor?
-Hydraulische vloeistof.
371
00:31:26,894 --> 00:31:30,631
Ik heb de namen
van de twee moordenaars.
372
00:31:30,756 --> 00:31:35,780
Jij bent de nieuwe agent
die iedereen tegen de haren instrijkt.
373
00:31:35,905 --> 00:31:40,442
Werkelijk? Quentin Carter.
U bent vast dr. Wade.
374
00:31:40,567 --> 00:31:44,200
Is dat Lancome Tresor?
-Hij kent z'n parfums.
375
00:31:44,325 --> 00:31:49,210
M'n moeder draagt 'm ook.
Ik hou van vrouwen met smaak.
376
00:31:49,335 --> 00:31:51,506
Aangenaam, Quentin.
377
00:31:51,631 --> 00:31:56,064
Ik vind je parfum ook lekker.
Dat wou ik nog zeggen.
378
00:31:56,189 --> 00:31:58,638
U weet wie de twee mannen zijn?
379
00:31:58,763 --> 00:32:04,378
Ik heb je de informatie gestuurd.
Andres Cutter en Elias Hansen.
380
00:32:04,503 --> 00:32:08,936
Ze werken
voor de militaire organisatie Aranco.
381
00:32:09,061 --> 00:32:11,128
Dat zijn vooral huurlingen.
382
00:32:11,253 --> 00:32:16,138
Iemand heeft zware jongens ingezet.
-Geen idee waarom?
383
00:32:16,263 --> 00:32:20,541
Nee, we gaan uitzoeken
wie deze twee heeft ingehuurd.
384
00:32:23,778 --> 00:32:29,358
Het is de hydraulische vloeistof
Hydra-Flight, voor vliegtuigen.
385
00:32:29,483 --> 00:32:33,846
Kinnaman richtte zich
alleen op marinefaciliteiten.
386
00:32:33,971 --> 00:32:39,413
Patton zei dat Rachel onderzoek deed
naar grote transportrisico's.
387
00:32:39,538 --> 00:32:42,196
Vliegtuigen.
Heel goed, Lat.
388
00:32:42,321 --> 00:32:45,870
Aangenaam.
Ik verheug me op een langer gesprek.
389
00:32:51,819 --> 00:32:54,200
Snap je het nu?
390
00:32:54,325 --> 00:32:56,272
Ik mag hem wel.
391
00:32:57,073 --> 00:32:59,279
En hoe hij zich kleedt.
392
00:32:59,404 --> 00:33:02,221
Dus zo smaakt verraad.
393
00:33:05,510 --> 00:33:10,708
Ben Kinnaman is van de OK.
Het gaat redelijk, maar het spant erom.
394
00:33:10,833 --> 00:33:13,665
Overleeft hij het?
-Dat moet blijken.
395
00:33:13,790 --> 00:33:16,066
Twee man bewaken 'm.
396
00:33:16,191 --> 00:33:21,702
Ze eet eindelijk. We gaan zo
via haar huis naar het ziekenhuis.
397
00:33:21,827 --> 00:33:26,329
Ik weet misschien de opdrachtgever.
-Het ging om Rachel.
398
00:33:26,454 --> 00:33:28,417
Het is een tiener.
399
00:33:28,542 --> 00:33:34,401
Rachel bijt zich vast in haar onderzoek.
Onlangs nog naar reizen per vliegtuig.
400
00:33:34,526 --> 00:33:39,724
Kinnaman wilde naar de bruiloft
van z'n zus met Zion Air.
401
00:33:39,849 --> 00:33:41,880
Die hadden veel problemen.
402
00:33:42,005 --> 00:33:46,682
Daarom onderzocht Rachel ze.
Ze hadden technische problemen.
403
00:33:46,807 --> 00:33:50,996
Geen ongelukken,
maar veel annuleringen en slechte PR.
404
00:33:51,121 --> 00:33:55,902
Ze gingen bijna failliet
en zijn gekocht door investeerders.
405
00:33:56,027 --> 00:33:59,624
Rachel bewees
dat het statistisch onmogelijk was...
406
00:33:59,749 --> 00:34:04,216
dat er zoveel problemen optraden
in zo'n korte tijd.
407
00:34:04,341 --> 00:34:07,940
Rachel mailde veel
met hun Hoofd Veiligheid.
408
00:34:08,065 --> 00:34:11,418
Ze wist zeker
dat er opzet in het spel was.
409
00:34:11,543 --> 00:34:15,106
Sabotage dus.
-Wat weten we van dat Hoofd?
410
00:34:15,231 --> 00:34:19,977
Hij heet Kendall Veidt.
Hij werkte er al voor het misging.
411
00:34:20,102 --> 00:34:25,509
Zion zit bij het vliegveld. Ik stuur
Carter en Sebastian op Veidt af.
412
00:34:25,634 --> 00:34:27,214
Ik kijk waar hij woont.
413
00:34:27,339 --> 00:34:33,128
In de laatste mail dreigde Rachel
alles aan de FAA te vertellen.
414
00:34:33,253 --> 00:34:35,563
Wilde hij ze daarom vermoorden?
415
00:34:35,688 --> 00:34:41,046
Omdat Rachel ontdekte dat hij
z'n eigen maatschappij saboteerde?
416
00:34:45,709 --> 00:34:49,500
Dus dat die mannen
mijn vader aanvielen...
417
00:34:50,196 --> 00:34:52,317
is allemaal mijn schuld?
418
00:35:04,113 --> 00:35:07,536
Kendall Veidt is niet op z'n werk.
419
00:35:07,661 --> 00:35:11,468
De politie heeft 'm
ook niet thuis aangetroffen.
420
00:35:11,593 --> 00:35:17,034
De investeerdersgroep die Zion kocht,
blijkt een lege huls te zijn.
421
00:35:17,159 --> 00:35:23,123
Volgens een FBI-contact hebben ze
nauwe banden met het Medellin-kartel.
422
00:35:23,248 --> 00:35:28,516
Veidt saboteert de vliegtuigen.
-Zo krijgen ze Zion spotgoedkoop.
423
00:35:28,641 --> 00:35:32,168
Zo krijgt 't kartel
een eigen vliegmaatschappij.
424
00:35:32,293 --> 00:35:36,100
Ideaal voor witwassen,
wapensmokkel, drugs.
425
00:35:36,225 --> 00:35:41,353
Vandaar die huurmoordenaars.
-Het kartel steekt hier miljoenen in.
426
00:35:41,478 --> 00:35:46,209
Dus Veidt zal doorgaan
tot de Kinnamans dood zijn.
427
00:35:47,985 --> 00:35:51,687
De toestand van haar vader
is niet veranderd.
428
00:35:51,812 --> 00:35:55,026
Ze heeft al zoveel meegemaakt.
429
00:35:55,151 --> 00:36:00,508
Rachel, ik pak wat kleren voor je.
Jij en Khoury pakken je medicijnen.
430
00:36:15,400 --> 00:36:20,165
Tammy zei dat je in het ziekenhuis was.
-Dat klopt.
431
00:36:21,210 --> 00:36:23,923
M'n vader gaat dood, h�?
432
00:36:24,968 --> 00:36:28,148
Nee, hij is aan het vechten.
433
00:36:28,273 --> 00:36:31,174
Het gaat al veel beter met 'm.
434
00:36:31,299 --> 00:36:35,995
Jammer, dan moet ik meer rotzooi
opruimen. Laat dat.
435
00:36:37,110 --> 00:36:42,691
Leg je wapen op de bar.
-Dit heeft geen zin. Het is voorbij.
436
00:36:42,816 --> 00:36:48,048
Waar is je collega? Ik zag drie mensen.
-Hoe ben je langs haar gekomen?
437
00:36:48,173 --> 00:36:51,041
Ik ben veiligheidsman. Het is m'n werk.
438
00:36:51,166 --> 00:36:55,042
Weet je hoeveel last je me bezorgt?
-Doe me geen pijn.
439
00:36:55,167 --> 00:36:57,372
Laat dat. Het is een kind.
440
00:36:57,497 --> 00:36:59,375
Laat vallen of ik schiet.
441
00:37:06,925 --> 00:37:09,360
Heel verstandig.
442
00:37:10,718 --> 00:37:12,561
Gaat het?
443
00:37:28,566 --> 00:37:31,537
Je tante is net geland.
444
00:37:31,662 --> 00:37:36,304
En Zion Air wordt opgedoekt dankzij jou.
445
00:37:36,429 --> 00:37:38,426
Het is mijn schuld.
446
00:37:38,551 --> 00:37:42,149
Het was goed om dit aan te kaarten.
447
00:37:42,274 --> 00:37:45,419
Daardoor was m'n vader bijna dood.
448
00:37:45,544 --> 00:37:49,405
Ze moesten mij hebben.
Ik had het moeten laten rusten.
449
00:37:50,867 --> 00:37:56,065
Je hebt zoveel kwaliteiten,
vooral doorzettingsvermogen.
450
00:37:56,190 --> 00:38:01,860
Zo heeft je vader je opgevoed.
Jij bent de reden dat hij niet opgeeft.
451
00:38:08,681 --> 00:38:11,964
Rachel.
-Is m'n vader in orde?
452
00:38:12,089 --> 00:38:15,742
Hij is net wakker,
maar gun 'm even wat tijd.
453
00:38:36,130 --> 00:38:40,146
Net de man die ik zocht.
Ken je deze nog?
454
00:38:40,271 --> 00:38:42,790
Hoe kan ik die vergeten?
455
00:38:42,915 --> 00:38:48,565
Weet je nog dat we dit na sluitingstijd
steeds maar weer zongen?
456
00:38:48,690 --> 00:38:50,950
Tot we allebei hees waren.
457
00:38:54,570 --> 00:38:58,550
Hoe gaat het? Nu je hier weer bent?
458
00:38:58,675 --> 00:39:03,629
Weet je, Dwayne?
Ik ga het niet mooier maken dan het is.
459
00:39:03,754 --> 00:39:06,502
Er zijn veel slechte herinneringen.
460
00:39:07,512 --> 00:39:09,599
Maar vooral goede.
461
00:39:10,504 --> 00:39:14,241
Wat fijn om je dat te horen zeggen.
462
00:39:14,366 --> 00:39:20,504
Jou met Rita en Jimmy te zien.
Jij werkt bij NCIS, hebt deze bar.
463
00:39:20,629 --> 00:39:24,072
Je weet niet
hoe trots je me daarmee maakt.
464
00:39:25,603 --> 00:39:28,247
Cassius zou ook trots zijn.
465
00:39:29,535 --> 00:39:33,202
Mama, Cassius is...
-Dood.
466
00:39:33,327 --> 00:39:36,403
Dat weet ik, Dwayne.
467
00:39:36,528 --> 00:39:40,195
Denk je dat ik zo'n bui heb?
Helemaal niet.
468
00:39:40,320 --> 00:39:44,162
Ik weet ook waarom je me
hier hebt gebracht.
469
00:39:44,287 --> 00:39:48,858
Je wilt zoveel mogelijk samen zijn,
want we weten allebei...
470
00:39:48,983 --> 00:39:54,619
dat ik dit nummer zal vergeten.
Ik vergeet dat ik beneden zong.
471
00:39:55,141 --> 00:39:57,297
Ik vergeet jou.
472
00:39:59,629 --> 00:40:02,671
Ik wil hier weer komen wonen.
473
00:40:02,796 --> 00:40:08,500
Maar het wordt alleen maar erger.
Als dat je te veel is, begrijp ik dat.
474
00:40:09,267 --> 00:40:11,770
Ik kan in Virginia blijven.
475
00:40:12,328 --> 00:40:17,616
We spreken morgen
die rondleiding bij Vista Shores af.
476
00:40:19,530 --> 00:40:21,860
Je zult het er leuk vinden.
477
00:40:23,420 --> 00:40:24,990
En nu...
478
00:40:25,723 --> 00:40:28,625
als je denkt dat je het aankunt...
479
00:40:28,750 --> 00:40:32,834
is er iemand beneden
die gedag wil zeggen.
480
00:40:32,959 --> 00:40:37,377
Leuk om je vrienden te ontmoeten.
Ze zijn aardig.
481
00:40:38,386 --> 00:40:40,941
Het is een vriend van jou.
482
00:40:41,066 --> 00:40:44,559
Clarence Redding. Red.
483
00:40:44,684 --> 00:40:48,789
Nee, dat is onmogelijk.
484
00:40:49,729 --> 00:40:51,502
Hij leeft nog, mama.
485
00:41:20,832 --> 00:41:23,997
Dit was altijd een van je favorieten.
486
00:41:31,618 --> 00:41:33,460
Nog steeds.
487
00:41:43,238 --> 00:41:45,150
Wat een mooi stel.
488
00:41:47,204 --> 00:41:50,647
Bedankt dat je me hebt overgehaald.
489
00:41:52,145 --> 00:41:54,682
Dat je me altijd stimuleert.
490
00:42:00,181 --> 00:42:03,137
Ze weet de tekst weer.
491
00:42:12,149 --> 00:42:14,584
Gaat het?
492
00:42:19,491 --> 00:42:22,934
Ik geloof van wel.
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.