Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,518 --> 00:00:13,604
Athene
2
00:00:56,851 --> 00:00:58,520
Londen
3
00:01:36,443 --> 00:01:39,588
Sorry dat je het zo hoort,
maar ik meen het.
4
00:01:39,713 --> 00:01:43,540
Ik wil echt graag bevriend met je blijven.
5
00:01:46,533 --> 00:01:50,791
Dat was toch niet Alyson?
-Je mag niet afluisteren.
6
00:01:50,916 --> 00:01:55,577
Ik smeer gewoon een broodje
terwijl jij binnenkomt.
7
00:01:56,726 --> 00:02:00,046
Ja, het is Alyson.
-Wat is er gebeurd?
8
00:02:00,171 --> 00:02:04,290
Laatst moest ik weg omdat je
zoute bokken voor haar kookte.
9
00:02:04,415 --> 00:02:09,892
Het is saltimbocca en verder zitten
Alyson en ik gewoon niet op ��n lijn.
10
00:02:10,017 --> 00:02:13,301
Ik mocht haar graag.
-Om haar baksels.
11
00:02:13,426 --> 00:02:19,181
Ik ben dol op zelfgebakken koekjes.
Heb je nog iets nodig?
12
00:02:19,306 --> 00:02:22,506
M'n suikerspiegel is erg laag.
13
00:02:27,447 --> 00:02:29,360
Echt?
14
00:02:30,683 --> 00:02:32,576
Dat is lang geleden.
15
00:02:32,701 --> 00:02:37,203
Het was vast wennen
in Virginia Beach na de Pacific.
16
00:02:37,328 --> 00:02:41,274
Ik heb het druk genoeg
bij Atlantic Operations.
17
00:02:41,399 --> 00:02:44,788
Hoe kan NCIS New Orleans je helpen?
18
00:02:44,913 --> 00:02:48,739
Luitenant Brittany Simone
is vermoord in Londen...
19
00:02:49,087 --> 00:02:53,242
waar ze marien onderzoek deed.
Het lijkt een aanslag.
20
00:02:53,367 --> 00:02:55,712
Zijn er sporen?
-Niet ter plekke.
21
00:02:55,837 --> 00:03:01,140
Iemand zag een vrouw in het zwart,
maar kon geen signalement geven.
22
00:03:01,265 --> 00:03:04,479
Dus de verdachte is een vrouw?
-Wellicht.
23
00:03:04,604 --> 00:03:07,228
Toen we Simones gangen nagingen...
24
00:03:07,353 --> 00:03:12,029
zagen we dat deze vrouw haar
de dag voor haar dood volgde.
25
00:03:12,154 --> 00:03:17,109
Volgen is wel wat anders dan
vermoorden. Waarom verdenk je haar?
26
00:03:17,234 --> 00:03:23,023
D'r gezicht kwam overeen met Interpol-
meldingen uit Rome en Griekenland.
27
00:03:23,148 --> 00:03:29,703
Ze wordt gezocht in verband met
de moord op een bankier en een arts.
28
00:03:29,828 --> 00:03:32,730
Volgde ze die?
-Volgens de politie wel.
29
00:03:32,855 --> 00:03:34,817
Is ze nu in New Orleans?
30
00:03:34,942 --> 00:03:39,409
Dat denken we, maar we hadden
't pas door nadat ze geland was.
31
00:03:39,534 --> 00:03:42,784
Wanneer was dat?
-Vijf uur geleden.
32
00:03:42,909 --> 00:03:46,751
Dus er is geen bewijs
dat ze iemand heeft vermoord?
33
00:03:46,876 --> 00:03:51,447
Dat klopt, maar de dood
lijkt haar op de voet te volgen.
34
00:03:51,572 --> 00:03:55,588
Onder welke naam heeft ze geboekt?
-Julia Durand.
35
00:03:55,713 --> 00:04:01,800
Het bijbehorende identificatienummer
bestaat pas drie jaar.
36
00:04:03,297 --> 00:04:08,913
Laat ICE ons de paspoortfoto sturen.
We vinden haar wel.
37
00:04:09,038 --> 00:04:13,211
Mijn team heeft mensen gevonden
met minder aanwijzingen.
38
00:04:16,552 --> 00:04:23,317
CJ, je zou op de gang wachten.
-Hij is door de bliksem getroffen.
39
00:04:23,442 --> 00:04:29,369
Wil je de Lichtenberg-littekens zien?
-Ik wil z'n haar rechtop zien staan.
40
00:04:29,494 --> 00:04:35,493
Je krijgt het allebei niet te zien.
Soms ben je gewoon te veel.
41
00:04:35,618 --> 00:04:39,598
Dat zei rechercheur Holloway
vandaag ook al.
42
00:04:39,723 --> 00:04:42,541
Wie is dat
en wat moest je met hem?
43
00:04:42,667 --> 00:04:47,043
Hij sprak op school
over een jeugdproject bij de politie.
44
00:04:47,168 --> 00:04:51,114
Daar wil ik een stuk over schrijven.
-Goed idee.
45
00:04:51,239 --> 00:04:55,706
Dus nu mag ik een dagje meerijden.
46
00:04:55,831 --> 00:05:00,995
In een politieauto.
-Dat snap ik. Waarom zou je dat doen?
47
00:05:01,120 --> 00:05:06,388
Ik wil laten zien hoe zwaar hun werk is.
Ik wil ze een gezicht geven.
48
00:05:06,513 --> 00:05:10,374
Anders laat zo'n politieproject
tieners koud.
49
00:05:11,209 --> 00:05:15,642
Je bent wat jong
om een dagje mee te rijden.
50
00:05:15,767 --> 00:05:21,089
Holloway wilde een uitzondering maken
als jij het goed vond.
51
00:05:22,830 --> 00:05:25,195
Ik ga met Holloway praten.
52
00:05:27,005 --> 00:05:29,613
Maar ik beloof niets.
53
00:05:33,128 --> 00:05:37,282
De man naast haar in het vliegtuig
wist niet veel.
54
00:05:37,407 --> 00:05:40,518
Ze zat daar zonder laptop of telefoon.
55
00:05:40,643 --> 00:05:46,954
Maar toen de stewardess haar tas
wilde opbergen, liet ze die niet los.
56
00:05:47,079 --> 00:05:50,607
Was er iets mee?
-Hij was bruin. Ze had 'm op schoot.
57
00:05:50,732 --> 00:05:55,026
Ze had er vast geen wapen in,
maar het was belangrijk.
58
00:05:55,151 --> 00:05:58,017
En de slachtoffers?
-Geen verband.
59
00:05:58,142 --> 00:06:03,619
Simone onderzocht het effect van sonar
op vis in de Middellandse Zee.
60
00:06:03,744 --> 00:06:06,611
Bankier Lena Davis werkte in Rome.
61
00:06:06,736 --> 00:06:10,404
En de arts?
-Jonas Antoni, een Griekse neuroloog.
62
00:06:10,529 --> 00:06:16,109
De methode is steeds anders. Waarom?
-Dan zit er geen patroon in.
63
00:06:16,234 --> 00:06:19,588
Een matroos, 'n bankier
en een arts komen in 'n bar.
64
00:06:19,713 --> 00:06:22,093
En komen er niet meer uit.
65
00:06:22,218 --> 00:06:26,303
Haar vermommingen konden niet op
tegen mijn software.
66
00:06:26,428 --> 00:06:30,512
Ze komt blond binnen
en loopt als brunette naar buiten.
67
00:06:30,637 --> 00:06:34,847
Waar ging ze heen?
-Naar het Windsor Court Hotel.
68
00:06:35,161 --> 00:06:38,132
Jullie duiken in de slachtoffers.
69
00:06:38,257 --> 00:06:42,118
Wij gaan naar het hotel.
We bellen Pride onderweg.
70
00:06:49,738 --> 00:06:52,675
Ze is ingecheckt als Elaine Ellison.
71
00:06:52,800 --> 00:06:57,476
Sebastian trekt haar na.
Ze liep tien minuten terug de deur uit.
72
00:06:57,601 --> 00:07:00,329
Geen idee waar ze is en hoe lang?
73
00:07:00,454 --> 00:07:05,617
Patton kijkt op de camera's.
-Of ze heeft pruiken en hoeden bij zich.
74
00:07:05,742 --> 00:07:10,437
We kunnen haar kamer doorzoeken.
-Ik blijf hier op wacht staan.
75
00:07:13,257 --> 00:07:16,422
Kleren, toiletspullen.
76
00:07:17,362 --> 00:07:23,256
Ik vind haar als blondine mooier.
Er zit niets persoonlijks bij.
77
00:07:23,381 --> 00:07:27,068
Ik zie de tas
die ze in het vliegtuig had ook niet.
78
00:07:28,112 --> 00:07:30,458
Weet Patton waar ze is?
79
00:07:30,583 --> 00:07:34,041
Sebastian heeft haar naam nagetrokken.
80
00:07:34,166 --> 00:07:38,147
Weer een alias,
ook drie jaar terug gecre�erd.
81
00:07:38,272 --> 00:07:41,973
Daar kunnen we haar
gewoon voor arresteren.
82
00:07:42,098 --> 00:07:45,036
En dan breken we haar op het bureau.
83
00:07:45,161 --> 00:07:48,063
We weten niet wie Het is,
wat ze hier doet.
84
00:07:48,188 --> 00:07:53,107
Of ze de moordenaar is
en zo ja, wie haar doelwit is.
85
00:07:53,232 --> 00:07:57,685
Als we haar oppakken,
krijgen we wellicht nooit antwoord.
86
00:08:03,774 --> 00:08:05,478
Ze gaat naar boven.
87
00:08:18,664 --> 00:08:20,244
Ik pak het ding.
88
00:08:20,369 --> 00:08:22,749
Neem me niet kwalijk.
89
00:08:22,874 --> 00:08:26,332
Ik wil alleen helpen.
-U helpt niet.
90
00:08:26,457 --> 00:08:30,090
Gaat 't wel?
-Ja, kijk voortaan uit waar u loopt...
91
00:08:30,215 --> 00:08:35,259
met uw drank.
-Fijne avond... dag.
92
00:08:44,619 --> 00:08:47,868
De beruchte bruine tas?
-Vol dossiers.
93
00:08:47,993 --> 00:08:52,252
Ik zag 't niet goed,
maar toen ze ze in de tas stopte...
94
00:08:52,377 --> 00:08:55,696
zag ik een wapen,
zo te zien een Glock .380.
95
00:08:55,821 --> 00:09:00,742
Ze kon geen wapen 't land in krijgen,
dus heeft ze 'm hier gekocht.
96
00:09:00,867 --> 00:09:04,971
Dan is ze ��n stap dichter bij
wat ze hier komt doen.
97
00:09:05,876 --> 00:09:10,850
We weten niet wat dat is,
dus houden we haar in de gaten.
98
00:09:29,912 --> 00:09:34,782
Wil je hier posten?
-Hier zien we de hotelingang goed.
99
00:09:41,393 --> 00:09:45,060
Ze is vandaag naar de bank geweest.
100
00:09:45,185 --> 00:09:49,097
Ze leegde een kluisje
op naam van Libby Dawson.
101
00:09:49,222 --> 00:09:54,488
Vast drie jaar geleden geopend
op naam van 'n spoor dat doodloopt.
102
00:09:54,613 --> 00:09:56,333
Je doet dit vaker.
103
00:09:56,458 --> 00:09:59,150
Wat zat erin?
-Zo goed ben ik niet.
104
00:09:59,275 --> 00:10:01,293
Vast dat wapen.
105
00:10:03,103 --> 00:10:05,865
Zitten Hannah en Gregorio al?
106
00:10:05,990 --> 00:10:10,006
Richtmicrofoons,
verrekijkers, telelenzen...
107
00:10:10,131 --> 00:10:13,172
met uitzicht op haar kamer.
108
00:10:13,297 --> 00:10:17,834
Het hotel geeft je zo toegang
tot hun bewakingscamera's.
109
00:10:17,959 --> 00:10:23,957
Ik heb ze, en al hun boekingen.
200 namen om na te trekken.
110
00:10:24,082 --> 00:10:29,628
Weet je, een vrouw heeft
dat kluisje drie jaar geleden geopend.
111
00:10:29,753 --> 00:10:34,047
Al haar valse passen
zijn ook drie jaar oud.
112
00:10:34,172 --> 00:10:36,481
Dat geeft ons een tijdlijn.
113
00:10:36,606 --> 00:10:41,039
Wat heeft dat met die drie moorden
in Europa te maken?
114
00:10:41,164 --> 00:10:45,736
Misschien is het allemaal
wel hier begonnen.
115
00:10:45,861 --> 00:10:48,798
En moet het hier eindigen.
-Wie weet.
116
00:10:48,923 --> 00:10:55,060
Misschien kan Sebastian
de slachtoffers aan New Orleans linken.
117
00:10:55,185 --> 00:11:00,313
Het is al een poosje geleden
dat wij samen de tijd moesten doden.
118
00:11:00,438 --> 00:11:02,505
Dat is zo.
119
00:11:02,630 --> 00:11:07,307
Het is leuk om bij te kletsen.
En ik ben voorbereid.
120
00:11:07,432 --> 00:11:11,690
Cafe�ne en snacks.
Ik ben dol op posten.
121
00:11:11,815 --> 00:11:15,815
Benieuwd hoe je je voelt
als morgen de zon opkomt.
122
00:11:16,652 --> 00:11:22,322
Zeg Naomi dat het me spijt en dat ik
haar de volgende training ophaal.
123
00:11:24,583 --> 00:11:29,086
Waarom hebben we
in de 21e eeuw nog snoeren nodig?
124
00:11:29,211 --> 00:11:33,017
Patton wil niet dat het misgaat
door slechte wifi.
125
00:11:33,142 --> 00:11:36,551
Dan had hij een snoerhouder
moeten uitvinden.
126
00:11:38,639 --> 00:11:44,568
Vervelend dat je Naomi moet afzeggen.
-Ryan vertelt 'r dat ik de wereld red.
127
00:11:44,693 --> 00:11:47,734
Dat is zo. Kan het haar wat schelen?
128
00:11:47,859 --> 00:11:51,839
Soms wel.
Maar soms krijg ik straf.
129
00:11:51,964 --> 00:11:57,440
Geen nieuws van school,
geen GIF's van skateboardende katten.
130
00:11:57,565 --> 00:12:00,503
Die katten-GIF's wil je niet missen.
131
00:12:00,628 --> 00:12:02,192
We zijn live.
132
00:12:03,028 --> 00:12:05,547
Perfecte timing.
133
00:12:05,672 --> 00:12:07,585
Er beweegt wat.
134
00:12:16,910 --> 00:12:20,020
Kom eens hier om dit dossier te lezen.
135
00:12:20,145 --> 00:12:24,632
Hoe scherp ik het ook krijg,
dit kan ik niet lezen.
136
00:12:25,851 --> 00:12:30,233
Mijn Albanees is wat roestig.
We vertalen het wel online.
137
00:12:32,600 --> 00:12:36,600
Ik kijk hier wel naar iemand
die zit te lezen.
138
00:12:38,446 --> 00:12:44,966
Hoe heeft mijn zoon u overtuigd dat een
dagje meerijden een goed idee was?
139
00:12:45,091 --> 00:12:49,314
CJ was zeer enthousiast
voor zo'n jongeman.
140
00:12:49,439 --> 00:12:52,132
Hij heeft u afgemat.
141
00:12:52,257 --> 00:12:56,099
CJ zou een formidabele pleiter zijn.
142
00:12:56,224 --> 00:12:59,613
Hij is overtuigend.
-Hij is verfrissend.
143
00:12:59,738 --> 00:13:05,806
Wij willen jongeren bereiken
en CJ's stuk kan daarbij helpen.
144
00:13:05,931 --> 00:13:08,833
Daar was ik al bang voor.
145
00:13:08,958 --> 00:13:12,645
Rechercheur Holloway...
-Zeg maar Gene.
146
00:13:16,055 --> 00:13:21,566
Je bent ervaren, dus je weet
hoe gevaarlijk het kan zijn.
147
00:13:21,691 --> 00:13:26,541
Ik ben geen straatagent. Ik kom pas
als het misdrijf is gepleegd.
148
00:13:26,666 --> 00:13:28,837
Ik weet wat 'n rechercheur doet.
149
00:13:28,962 --> 00:13:33,116
Een minderjarige meenemen
is wat ongebruikelijk.
150
00:13:33,241 --> 00:13:38,335
Maar ik was onder de indruk.
Ik leid 'm rond. Ik ga niet naar meldingen.
151
00:13:38,460 --> 00:13:40,422
Het kan anders lopen.
152
00:13:40,547 --> 00:13:45,835
Bent u bang dat ik een ongeluk krijg?
Die kans is zo klein.
153
00:13:46,880 --> 00:13:51,104
Ik heb in het mortuarium >
met kleine kansen te maken.
154
00:13:51,229 --> 00:13:53,817
Ik weet wat een patholoog doet.
155
00:13:53,942 --> 00:13:57,609
Ik was nerveus
toen m'n dochter een dagje meereed.
156
00:13:57,734 --> 00:14:02,376
Maar onze kinderen
worden elke dag omringd door gevaar.
157
00:14:02,501 --> 00:14:07,107
Door zo'n dagje zijn ze beter voorbereid.
Kennis is macht.
158
00:14:07,232 --> 00:14:09,786
Anders ga je gewoon mee.
159
00:14:09,911 --> 00:14:13,598
Jij lijkt me iemand
die haar mannetje staat.
160
00:14:18,471 --> 00:14:24,712
Daar stond ik dan met autopech in de
Dolomieten. Toen zag ik de koplampen.
161
00:14:24,837 --> 00:14:27,287
Ik ben klaar.
-Heb je iets?
162
00:14:27,412 --> 00:14:30,627
Als ze onder hun eigen naam
hebben geboekt...
163
00:14:30,752 --> 00:14:34,940
is er geen verband met Simone
of de andere twee doden.
164
00:14:35,065 --> 00:14:39,220
Niet voor zover ik kan vinden.
-Daar zit wat onzekerheid.
165
00:14:39,345 --> 00:14:43,847
We weten meer niet dan wel
over deze zaak.
166
00:14:43,972 --> 00:14:48,579
Ik heb het personeel nagetrokken
en ook niets gevonden.
167
00:14:48,704 --> 00:14:51,501
Laten we om de beurt rusten.
168
00:14:51,626 --> 00:14:56,546
De koplampen waren van een boer
die naar een barende koe moest.
169
00:14:56,671 --> 00:15:02,948
Ik liftte mee. Zat ik daar met een kalfje
in m'n armen op een Italiaanse boerderij.
170
00:15:03,073 --> 00:15:06,531
Je weet nooit waar het leven je brengt.
171
00:15:06,656 --> 00:15:11,386
Naar een Italiaanse boerderij dus.
Daar komt die magneet vandaan.
172
00:15:12,605 --> 00:15:15,820
Wacht even.
173
00:15:15,945 --> 00:15:20,377
Ging dat hele verhaal
om dit kleine magneetje?
174
00:15:20,502 --> 00:15:24,329
Ik heb er nog veel meer.
Hoe is het met jou?
175
00:15:26,104 --> 00:15:29,041
Hoe is het?
-Ze is nog op haar kamer.
176
00:15:29,166 --> 00:15:31,302
Geen verdacht bezoek.
177
00:15:31,427 --> 00:15:34,643
Ik dacht dat ik wat miste, maar nee.
178
00:15:34,768 --> 00:15:38,817
Patton zit nooit zonder verhalen.
179
00:15:38,942 --> 00:15:40,766
Nog iets gevonden?
180
00:15:40,891 --> 00:15:46,019
Ik heb via internet die stukken vertaald
die we hadden gefotografeerd.
181
00:15:46,144 --> 00:15:49,464
Klinkt goed.
-Het is Simones onderzoek.
182
00:15:49,589 --> 00:15:55,725
Er was veel dode zeebaars bij Albani�.
-Wat moet onze moordenaar daarmee?
183
00:15:55,850 --> 00:16:00,493
De arts reisde een maand voor z'n dood
naar diezelfde regio.
184
00:16:00,618 --> 00:16:02,789
Waarom?
-Geen idee.
185
00:16:02,914 --> 00:16:04,493
En de bankier?
186
00:16:04,618 --> 00:16:09,975
De bank heeft veel dossiers gestuurd.
Hannah en Tammy helpen me.
187
00:16:12,298 --> 00:16:14,663
We hebben weinig tijd.
188
00:16:16,194 --> 00:16:18,142
Ok�, geen druk.
189
00:16:22,453 --> 00:16:24,817
Ze is gespannen.
190
00:16:26,280 --> 00:16:27,929
Ze verwacht iets.
191
00:16:28,054 --> 00:16:33,879
De bankier had rijke cli�nten.
Misschien hadden die geheimen.
192
00:16:34,004 --> 00:16:36,681
Is er een link met Albani�?
-Nog niet.
193
00:16:45,450 --> 00:16:48,421
Ze is zo mooi.
194
00:16:48,546 --> 00:16:51,727
De enige die mij zo vroeg appt,
is Sebastian.
195
00:16:51,852 --> 00:16:55,136
Hij stuurt foto's van de vuile afwas.
196
00:16:55,261 --> 00:16:57,348
Je was toch aan het daten?
197
00:16:58,497 --> 00:17:01,349
Met Alyson is het uit.
198
00:17:02,706 --> 00:17:05,887
Jouw idee of het hare?
-Het mijne.
199
00:17:06,012 --> 00:17:09,818
De bankier werkte voor Infinity Plastics.
200
00:17:09,943 --> 00:17:15,663
Die hadden 'n PVC-fabriek in Albani�.
Ik stuur dit naar Sebastian.
201
00:17:15,788 --> 00:17:18,883
Wil je over Alyson praten?
202
00:17:19,649 --> 00:17:25,265
Er valt niets te vertellen.
Zij wilde iets wat ik haar niet kon geven.
203
00:17:25,390 --> 00:17:28,918
Ik heb al een poosje niet gedatet.
204
00:17:29,043 --> 00:17:31,667
Na een breuk wil ik even rust...
205
00:17:31,792 --> 00:17:36,050
om te bedenken
wat ik van een volgende relatie wil.
206
00:17:36,175 --> 00:17:41,497
Ik doe alsof er niets is gebeurd
en spring weer in het diepe.
207
00:17:42,508 --> 00:17:45,776
Ze wordt gebeld.
-Patton luistert mee.
208
00:17:58,721 --> 00:18:02,527
Begrepen. Over drie uur.
209
00:18:02,652 --> 00:18:05,762
Weet je wat er dan gebeurt?
-Nee.
210
00:18:05,887 --> 00:18:09,555
Ze breekt de simkaart.
-Het aftellen begint.
211
00:18:09,680 --> 00:18:13,192
Ze heeft 'm gesloopt.
Aftellen waarvoor?
212
00:18:14,307 --> 00:18:18,411
Verdorie, ze moest nog even
aan de lijn blijven.
213
00:18:20,047 --> 00:18:25,732
Moet je nog een kop koffie?
Dit nachtje doorhalen wordt je te veel.
214
00:18:25,857 --> 00:18:29,420
Het is niet de eerste keer deze week.
215
00:18:29,545 --> 00:18:33,143
Slaap en ik zijn momenteel
geen vrienden.
216
00:18:33,268 --> 00:18:36,204
Hoe komt dat?
-Veel aan m'n hoofd.
217
00:18:36,329 --> 00:18:40,483
Ik probeer het al de hele nacht
uit je te trekken.
218
00:18:40,608 --> 00:18:43,163
Over die man in het rode pak.
219
00:18:43,288 --> 00:18:46,990
Sinds ik niet meer mag zoeken,
zie je er niet uit.
220
00:18:47,115 --> 00:18:51,219
Het is maar een droom.
-Geen droom is zo volhardend.
221
00:18:52,995 --> 00:18:54,574
Checkt ze in?
222
00:18:54,699 --> 00:18:58,088
Leidt me niet af.
Dat is Miss Myers van de vierde.
223
00:18:58,213 --> 00:19:02,054
Ze klaagt vast weer over lawaai.
224
00:19:02,179 --> 00:19:04,265
Even over die droom.
225
00:19:05,415 --> 00:19:08,302
Ik sta aan jouw kant.
226
00:19:09,868 --> 00:19:14,057
De laatste keer dat ik 'm zag,
was het geen droom.
227
00:19:14,182 --> 00:19:17,521
Het was een herinnering.
-Waaraan?
228
00:19:23,262 --> 00:19:27,973
Ik zag 'm, wie het ook mag zijn,
in de regen.
229
00:19:28,098 --> 00:19:30,514
Bebloed, meer dood dan levend.
230
00:19:30,639 --> 00:19:36,846
Ik weet niet wanneer of waar,
maar er was iets heel ergs gebeurd.
231
00:19:36,971 --> 00:19:39,509
Herinner je je verder iets?
232
00:19:43,024 --> 00:19:47,198
Eerlijk gezegd weet ik niet
of ik dat wel wil.
233
00:19:48,347 --> 00:19:51,875
Het is alsof ik
voor een gesloten deur sta...
234
00:19:52,000 --> 00:19:55,930
en m'n gevoel zegt
dat ik 'm niet moet openen.
235
00:19:57,011 --> 00:20:01,408
Dat is je angst. Dat ben jij niet.
236
00:20:01,533 --> 00:20:05,479
Jij trapt elke deur in,
wat er ook achter zit.
237
00:20:05,604 --> 00:20:08,401
Voor m'n werk. Dit is anders.
238
00:20:08,526 --> 00:20:11,533
Vluchten blijft vluchten.
239
00:20:11,658 --> 00:20:15,394
Je moet die herinnering onder ogen zien.
240
00:20:15,519 --> 00:20:19,136
Anders vlucht je er je hele leven voor.
241
00:20:30,974 --> 00:20:35,790
Waar zijn die knoppen voor?
-Voor de schijnwerper, de megafoon...
242
00:20:35,915 --> 00:20:40,020
en de dashcam.
-En die schakelaar?
243
00:20:41,238 --> 00:20:46,506
Die is voor de sirene,
maar daar was je vast al achter.
244
00:20:46,631 --> 00:20:49,671
Mag hij aan?
-Alleen bij een noodgeval.
245
00:20:49,796 --> 00:20:53,012
Er is vast wel ergens eennoodgeval.
246
00:20:53,137 --> 00:20:58,091
Iemand moet naar een 18-A.
-Is dat voor ons? Moeten we helpen?
247
00:20:58,216 --> 00:21:02,857
Iemand meldt een achtergelaten auto.
Mijn code is 43-20.
248
00:21:02,982 --> 00:21:07,728
Ik gebruik 'm als ik iets nodig heb
en zij roepen me ermee op.
249
00:21:07,853 --> 00:21:09,607
En de andere codes?
250
00:21:09,732 --> 00:21:12,878
23 is een verkeersopstopping.
251
00:21:13,003 --> 00:21:18,722
90-D is gokken met dobbelstenen.
-En 24 is een medisch noodgeval.
252
00:21:18,847 --> 00:21:21,038
Saai.
253
00:21:22,709 --> 00:21:26,934
Wel 's een achtervolging gedaan?
-Al 30 jaar niet.
254
00:21:27,059 --> 00:21:30,899
En voor je het vraagt,
ook geen schietpartijen.
255
00:21:31,024 --> 00:21:36,118
Wat doet u de hele dag?
-Vooral schrijfwerk en telefoontjes.
256
00:21:36,243 --> 00:21:39,597
Soms moet ik naar de rechtbank.
257
00:21:39,722 --> 00:21:45,164
Politiewerk is 98 procent verveling
en twee procent doodsangst.
258
00:21:45,289 --> 00:21:49,374
Die twee procent
bezorgt mij een hoop werk.
259
00:21:49,499 --> 00:21:52,365
Je zult heel wat zien in het mortuarium.
260
00:21:52,490 --> 00:21:57,201
Laatst wisten we niet
hoe een vliegtuig was neergestort.
261
00:21:57,326 --> 00:22:02,490
Tot ik ontdekte dat de piloot
een drone in z'n keel had.
262
00:22:02,615 --> 00:22:06,406
Vorige week moest ik
een geest arresteren.
263
00:22:10,095 --> 00:22:14,701
Waarom moest dat?
-Voor een oud vrouwtje.
264
00:22:14,826 --> 00:22:19,641
Ze zei dat hij bij haar had ingebroken.
-Wat aardig van je.
265
00:22:19,766 --> 00:22:23,782
Ach, ik ben nu eenmaal
een aardige jongen.
266
00:22:23,907 --> 00:22:29,801
Ok�, aardige jongen. Onlangs
vonden ze een lijk in Lake Pontchartrain.
267
00:22:29,926 --> 00:22:35,506
Hij lag al een uurtje in m'n koeling
toen ik getik hoorde van binnen.
268
00:22:35,631 --> 00:22:37,037
Leefde hij nog?
269
00:22:37,162 --> 00:22:40,536
Een krab was meegelift en wilde eruit.
270
00:22:41,964 --> 00:22:47,301
Wat deed je met de krab?
-Ik heb 'm teruggebracht. Au revoir.
271
00:22:47,426 --> 00:22:51,858
Spreek je Frans?
-Ik spreek een beetje Frans.
272
00:22:51,983 --> 00:22:56,262
Je bent erg leuk.
-Wat aardig van je.
273
00:22:58,177 --> 00:23:01,183
Wat heeft Sebastian je gegeven?
274
00:23:01,308 --> 00:23:05,323
De sociale media van de arts.
M'n Grieks is nog roestiger.
275
00:23:05,448 --> 00:23:07,027
Hij reisde veel.
276
00:23:07,152 --> 00:23:12,107
Hij was vrijwilliger bij klinieken
rond de Middellandse Zee.
277
00:23:12,232 --> 00:23:16,232
Dat zij mensen heeft vermoord.
Ze is zo saai.
278
00:23:17,694 --> 00:23:20,179
Jij vindt veel mensen saai.
279
00:23:20,304 --> 00:23:25,084
Mensen zijn zo voorspelbaar.
-Jij zoekt iemand die je verrast.
280
00:23:25,209 --> 00:23:29,503
Bedoel je de moordenares?
Die hoeft me niet te verrassen.
281
00:23:29,628 --> 00:23:32,166
Ik heb het over Alyson.
282
00:23:33,837 --> 00:23:36,600
Ik geloof dat ze aan het bellen is.
283
00:23:36,725 --> 00:23:42,688
Patton, ontvang je een signaal?
-Alyson was niet saai. Ik ben profiler.
284
00:23:42,813 --> 00:23:47,316
Ik kan voorspellen
hoe een relatie afloopt en dit ging fout.
285
00:23:47,441 --> 00:23:48,986
Nee, geen signaal.
286
00:23:49,111 --> 00:23:52,569
Ze wilde me
aan haar familie voorstellen.
287
00:23:52,694 --> 00:23:57,232
Misschien leek het haar leuk.
Heb je het gevraagd?
288
00:23:57,357 --> 00:24:03,216
Dat hoefde niet. Ik zie de voortekenen.
Het was toch op ruzie uitgedraaid.
289
00:24:03,341 --> 00:24:08,677
Je focust je op wat er fout kan gaan
in een relatie, niet op wat er goed gaat.
290
00:24:08,802 --> 00:24:13,201
Waarom zou ik luisteren
naar een vrouw die niet wil daten?
291
00:24:13,326 --> 00:24:17,793
Luister dan naar een vriendin
die jouw je geluk gunt.
292
00:24:17,918 --> 00:24:21,551
Ik hoef niets serieus.
-Je moet de ware nog vinden.
293
00:24:21,676 --> 00:24:24,681
Het is gewoon ingewikkeld.
294
00:24:24,806 --> 00:24:29,413
Ook al zou ik nu de ware ontmoeten.
Hou erover op.
295
00:24:29,538 --> 00:24:31,346
Hoe bedoel je?
296
00:24:32,669 --> 00:24:36,441
Ze gaat de deur uit. Kom mee.
297
00:24:36,566 --> 00:24:38,652
Schiet op, Barbara Walters.
298
00:24:43,246 --> 00:24:45,820
De Shushic�-rivier.
299
00:24:50,691 --> 00:24:52,499
Neem op.
300
00:24:54,866 --> 00:24:57,977
Hou het kort. Ze is onderweg.
301
00:24:58,102 --> 00:25:00,586
Het gaat om kwikvergiftiging.
302
00:25:00,711 --> 00:25:05,804
Infinity Plastics heeft een PVC-fabriek
aan de Shushic�-rivier.
303
00:25:05,929 --> 00:25:09,180
De arts heeft in dit stadje mensen
behandeld.
304
00:25:09,305 --> 00:25:13,563
Simone vond stervende zeebaars
voor de kust.
305
00:25:13,688 --> 00:25:19,617
Infinity loost iets in de rivier.
-Kwik. Dat gebruiken ze voor buizen.
306
00:25:19,742 --> 00:25:23,478
En New Orleans dan?
Ze is hier teruggekomen.
307
00:25:23,603 --> 00:25:28,350
Infinity had een PVC-fabriek
net buiten de stad.
308
00:25:28,475 --> 00:25:30,785
Die is nu drie jaar dicht.
309
00:25:30,910 --> 00:25:33,916
Toen dook onze mysterieuze vrouw op.
310
00:25:34,041 --> 00:25:39,100
Ze volgde drie mensen
met belastend bewijs tegen Infinity.
311
00:25:39,225 --> 00:25:42,683
Die zijn vermoord.
-Ze heeft hun bewijs.
312
00:25:42,808 --> 00:25:46,426
Dat heeft ze niet vernietigd.
-Waarom niet?
313
00:25:48,583 --> 00:25:51,018
Omdat we fout zitten.
314
00:26:22,262 --> 00:26:23,966
Wie ben jij?
315
00:26:35,243 --> 00:26:37,797
Waarom achtervolg je me?
316
00:26:37,922 --> 00:26:40,684
Rustig maar. Ik ben van NCIS.
317
00:26:40,809 --> 00:26:43,641
Je werkt voor Infinity, h�?
318
00:26:43,766 --> 00:26:45,694
Laat je wapen vallen.
319
00:26:45,819 --> 00:26:47,836
Rustig maar, Hannah.
320
00:26:48,428 --> 00:26:52,270
We zijn niet van Infinity.
We staan aan uw kant.
321
00:26:52,395 --> 00:26:54,829
Ik wil dat u kalmeert.
322
00:26:56,083 --> 00:27:00,133
We dachten dat je
een moordenares was, maar nee.
323
00:27:00,258 --> 00:27:06,430
Je wilt voorkomen dat Infinity Plastics
nog meer mensen iets aandoet.
324
00:27:06,555 --> 00:27:08,552
Wij kunnen je helpen.
325
00:27:08,677 --> 00:27:13,790
Hoe weet ik of dat waar is?
-Ik zal je mijn legitimatie laten zien.
326
00:27:21,237 --> 00:27:25,028
Wil je dat ding nu
ergens anders opichten?
327
00:27:32,613 --> 00:27:37,483
M'n zoontje Nicholas
is drie jaar geleden overleden.
328
00:27:38,214 --> 00:27:43,831
Hij was graag buiten. Hij zwom
in de rivier die over ons land liep.
329
00:27:43,956 --> 00:27:47,692
Toen de artsen het ontdekten,
was het te laat.
330
00:27:47,817 --> 00:27:51,156
Wat vreselijk. Een kind verliezen is...
331
00:27:53,175 --> 00:27:55,694
Niets is moeilijker.
332
00:27:55,819 --> 00:27:59,695
Infinity Plastics
loosde kwik in het grondwater.
333
00:27:59,820 --> 00:28:03,209
Ze kochten de inspectie om
en sloten de fabriek.
334
00:28:03,334 --> 00:28:07,106
Dus dook je onder om je recht te halen.
335
00:28:07,231 --> 00:28:11,768
M'n man... m'n ex-man
zei dat ik geobsedeerd was.
336
00:28:11,893 --> 00:28:14,691
Maar ik moest ze tegenhouden.
337
00:28:14,816 --> 00:28:21,162
Ik ben juridisch onderzoeker. Een kennis
heeft me valse papieren bezorgd.
338
00:28:21,287 --> 00:28:24,640
Drie jaar is lang om op de vlucht te zijn.
339
00:28:24,765 --> 00:28:27,389
Het was geen verspilde tijd.
340
00:28:27,514 --> 00:28:32,747
Verklaringen, medische dossiers,
studies. Dit is een sterke zaak.
341
00:28:32,872 --> 00:28:36,678
Nee, door mij
zijn drie dappere mensen nu dood.
342
00:28:36,803 --> 00:28:42,036
Hun dood zal niet voor niets zijn.
Je moet ons helpen de dader te vinden.
343
00:28:42,161 --> 00:28:47,915
Ik weet 't niet. Infinity zat
achter me aan, dus kwam ik terug.
344
00:28:48,040 --> 00:28:49,864
Wie zou je ontmoeten?
345
00:28:49,989 --> 00:28:54,456
Helen Long, een krantenredacteur
die klokkenluiders helpt.
346
00:28:54,581 --> 00:28:58,283
Bel haar en laat haar hier komen.
-Dat gaat niet.
347
00:28:58,408 --> 00:29:03,954
We houden radiostilte tot we elkaar zien.
-Vandaar die simkaart.
348
00:29:04,079 --> 00:29:07,747
Helen wilde geen sporen achterlaten.
349
00:29:07,872 --> 00:29:11,017
Als de moordenares in New Orleans is...
350
00:29:11,142 --> 00:29:13,975
weet ze wellicht van deze afspraak.
351
00:29:14,100 --> 00:29:19,088
Dat loopt Helen gevaar. Ik moet erheen.
-Dat sta ik niet toe.
352
00:29:19,213 --> 00:29:24,517
Ik stuur politie naar haar huis.
-Ik wil niet nog 'n dood op m'n geweten.
353
00:29:24,642 --> 00:29:30,848
We weten niets van de moordenares.
Waar ze vandaan komt, hoe ze eruitziet.
354
00:29:30,973 --> 00:29:34,780
Dat is niet waar. E�n ding weet u wel.
355
00:29:34,905 --> 00:29:37,861
Dat ik haar volgende doelwit ben.
356
00:29:40,958 --> 00:29:45,321
Dat is te riskant.
-Karla mag geen lokaas zijn.
357
00:29:45,446 --> 00:29:49,044
Ik kan doen alsof ik Karla ben.
358
00:29:49,169 --> 00:29:53,532
De moordenares is te goed.
Dat heeft ze door.
359
00:29:53,657 --> 00:29:57,220
Bel Sebastian. Spreek af in het park.
360
00:29:57,345 --> 00:30:01,693
Kijk waar de aanslag
gepleegd zou kunnen komen.
361
00:30:03,781 --> 00:30:05,763
Wat denk je?
362
00:30:06,495 --> 00:30:11,066
Iemand jaagt op haar,
maar die weet niet dat we hier zitten.
363
00:30:11,191 --> 00:30:15,922
We hebben een tactisch voordeel.
Hopelijk is dat genoeg.
364
00:30:17,454 --> 00:30:22,687
Daarom is 't cruciaal dat onze agenten
een band met hun wijk hebben.
365
00:30:22,812 --> 00:30:24,759
Stoppen.
366
00:30:26,813 --> 00:30:28,795
Geef me je tas.
367
00:30:35,789 --> 00:30:38,572
In de auto blijven.
-Halt.
368
00:30:39,616 --> 00:30:42,120
Kalm blijven. Ik ben arts.
369
00:30:43,060 --> 00:30:46,121
Waar doet het pijn?
370
00:30:47,410 --> 00:30:51,305
Het komt goed. Het doet pijn,
maar je overleeft 't wel.
371
00:30:52,140 --> 00:30:55,529
Kan ik iets doen?
-Wat doe je uit de auto?
372
00:30:55,654 --> 00:31:00,594
Ze heeft een ambulance nodig.
Weet je nog hoe de radio werkt?
373
00:31:06,057 --> 00:31:09,551
Hier 43-20, code 24.
Stuur een ambulance.
374
00:31:09,676 --> 00:31:13,447
Waarheen?
-Valence Street, bij het kerkhof.
375
00:31:13,572 --> 00:31:15,729
Ambu komt eraan.
376
00:31:20,600 --> 00:31:23,278
Het mooiste dagje meerijden ooit.
377
00:31:32,420 --> 00:31:34,264
Kom maar.
378
00:32:01,888 --> 00:32:04,825
De bomen hinderen 'n scherpschutter.
379
00:32:04,950 --> 00:32:08,548
Dan is het hier.
-Het kan iedereen zijn.
380
00:32:08,673 --> 00:32:12,966
Een stuk of zes agenten in burger
helpen zoeken.
381
00:32:13,091 --> 00:32:16,619
Zijn jullie dichtbij?
-Hoe ziet het eruit?
382
00:32:16,744 --> 00:32:20,292
Er is een band en flink wat publiek.
383
00:32:21,441 --> 00:32:23,369
Ideaal voor haar.
384
00:32:23,494 --> 00:32:27,440
Is Helen Long al gesignaleerd?
-Nog niet.
385
00:32:27,565 --> 00:32:31,092
Je ziet ons niet,
maar we zijn dichtbij.
386
00:32:31,217 --> 00:32:35,859
De moordenares mag niets merken.
-Alles moet volgens plan gaan.
387
00:32:35,984 --> 00:32:39,496
Ze wil de tas.
-Kun je dit aan?
388
00:32:40,159 --> 00:32:45,426
Ze heeft al mensen vermoord.
Mensen die me wilden helpen.
389
00:32:45,551 --> 00:32:48,279
Ik moet haar tegenhouden.
390
00:32:48,404 --> 00:32:50,525
We zitten vlak achter je.
391
00:33:12,897 --> 00:33:17,295
Helen Long is dood. Ze lag
in een greppel achter haar huis.
392
00:33:17,420 --> 00:33:22,499
Dan is de dader hier. Nu kan ze
Karla doden en het bewijs meenemen.
393
00:33:24,866 --> 00:33:27,195
Zuidkant van het podium.
394
00:33:29,005 --> 00:33:31,023
Wacht.
395
00:33:38,921 --> 00:33:44,174
Waarom is de halve wereld vrouw?
-Het kan iedereen zijn.
396
00:33:49,255 --> 00:33:52,315
Bij jou.
Spijkerjack, rode pruik.
397
00:33:54,821 --> 00:33:57,151
Liggen.
398
00:34:00,248 --> 00:34:01,743
Liggen.
399
00:34:08,181 --> 00:34:10,163
Ze loopt naar het podium.
400
00:34:11,659 --> 00:34:13,711
Rustig maar.
401
00:34:31,560 --> 00:34:33,507
Gaat het?
402
00:34:34,343 --> 00:34:36,638
Die hou je tegoed.
403
00:34:46,407 --> 00:34:50,178
Het komt goed.
-Hebben ze de dader gepakt?
404
00:34:50,303 --> 00:34:54,597
Ze doet niemand meer iets, door jou.
-En het bewijs?
405
00:34:54,722 --> 00:34:59,294
M'n team digitaliseert alles
en stuurt het naar Justitie.
406
00:34:59,419 --> 00:35:04,200
Infinity Plastics gaat voor de bijl.
-Daar gaat het om.
407
00:35:04,325 --> 00:35:05,973
Laat ons even.
408
00:35:06,098 --> 00:35:11,262
Je zoontje zou zo trots op je zijn.
409
00:35:11,387 --> 00:35:14,289
Dit was heel moedig van je.
410
00:35:14,414 --> 00:35:16,709
Na zijn dood...
411
00:35:17,858 --> 00:35:23,230
was ik zo bang
dat ik niet verder kon.
412
00:35:23,355 --> 00:35:28,205
Ik kon alleen maar
overal voor wegduiken.
413
00:35:28,330 --> 00:35:31,113
Dat is begrijpelijk.
414
00:35:32,923 --> 00:35:39,129
Je kunt je niet blijven verstoppen. Ik zag
in dat ik alleen van die angst afkwam...
415
00:35:39,254 --> 00:35:42,156
door 'm onder ogen te zien.
416
00:35:42,281 --> 00:35:46,978
Het is allemaal voorbij.
Je kunt de angst achter je laten.
417
00:35:48,091 --> 00:35:50,005
Ga maar.
418
00:36:00,582 --> 00:36:02,823
Ik weet dat het veel is.
419
00:36:02,948 --> 00:36:08,042
Ik ken dit wel van de tv en zo,
maar dit was echt.
420
00:36:08,167 --> 00:36:10,025
Zo echt als het maar kan.
421
00:36:10,150 --> 00:36:14,651
Ik hoop dat je 't nooit meer zult zien,
maar dat weet ik niet.
422
00:36:14,776 --> 00:36:20,044
Ik weet wel dat jij het goed
hebt aangepakt. Ik ben trots op je.
423
00:36:20,169 --> 00:36:23,037
Ik moest wel. Die vrouw had hulp nodig.
424
00:36:23,162 --> 00:36:26,655
Door jou kreeg ze die een stuk sneller.
425
00:36:26,780 --> 00:36:30,899
Goed gedaan.
Je wilt nu vast bij de politie.
426
00:36:31,024 --> 00:36:34,378
Eigenlijk wil ik geen agent worden.
427
00:36:34,503 --> 00:36:37,474
Ik wil dokter worden.
-Echt waar?
428
00:36:37,599 --> 00:36:41,495
Mama, je hebt die vrouw
het leven gered.
429
00:36:45,845 --> 00:36:50,313
Ga je zomaar weg?
-Ik dacht dat je veel schrijfwerk had.
430
00:36:50,438 --> 00:36:52,505
Dat komt nog wel.
431
00:36:52,630 --> 00:36:57,792
Ik vroeg me af of je morgenavond
zin had om een hapje te eten.
432
00:36:57,917 --> 00:37:01,168
Om de gebeurtenissen te bespreken.
433
00:37:01,293 --> 00:37:05,238
Als je geen bezwaar hebt
tegen een oude rechercheur.
434
00:37:05,363 --> 00:37:10,059
Ik heb nog nooit een oude rechercheur
zo hard zien lopen.
435
00:37:10,895 --> 00:37:14,408
Ja, dus?
-Ja, dat zou ik heel leuk vinden.
436
00:37:16,809 --> 00:37:18,826
Pas goed op haar, knul.
437
00:37:22,062 --> 00:37:24,477
Wil je haar nummer niet?
438
00:37:24,602 --> 00:37:30,029
Als al z'n sterke verhalen kloppen,
komt hij daar vast wel achter.
439
00:37:39,702 --> 00:37:42,936
Wat was je stil op de terugweg.
440
00:37:45,894 --> 00:37:48,622
Ik zat te denken.
-Waarover?
441
00:37:48,747 --> 00:37:51,042
Ons gesprek.
442
00:37:51,948 --> 00:37:56,415
Het spijt me. Het gaat me niets aan
met wie jij uit gaat.
443
00:37:56,540 --> 00:38:02,191
Weet je? Ik wil uiteindelijk
wel een serieuze relatie.
444
00:38:02,316 --> 00:38:05,044
Gaat dit over Alyson? Ik mis haar.
445
00:38:05,169 --> 00:38:08,508
Het gaat over Alyson en alle anderen.
446
00:38:09,414 --> 00:38:13,672
Maar als ik besluit
om er een keer echt voor te gaan...
447
00:38:13,797 --> 00:38:17,569
wil ik dat ze m'n moeder ontmoet.
-Zo erg is die toch niet?
448
00:38:17,694 --> 00:38:19,850
Dat is het niet.
449
00:38:21,486 --> 00:38:23,990
Ze weet niet dat ik lesbisch ben.
450
00:38:25,348 --> 00:38:30,859
Ik heb het nooit verteld.
M'n pa stierf, we hadden altijd ruzie.
451
00:38:30,984 --> 00:38:33,747
Het was nooit 'n geschikt moment.
452
00:38:33,872 --> 00:38:39,592
Dus je oplossing is
nooit een blijvende relatie te hebben?
453
00:38:39,717 --> 00:38:42,132
Ik heb er nooit over nagedacht.
454
00:38:42,257 --> 00:38:44,865
Jij beschermde jezelf.
455
00:38:46,953 --> 00:38:49,647
Je hebt recht op geluk.
456
00:38:49,772 --> 00:38:54,378
Al is het in een vorm
die je moeder niet goedkeurt.
457
00:38:54,503 --> 00:39:00,501
En als je voor iemand valt
met een grote voorliefde voor bakken...
458
00:39:00,626 --> 00:39:03,861
zal je huisgenoot
het zeker goedkeuren.
459
00:39:19,570 --> 00:39:23,620
Wat een verrassing.
-Sorry dat ik zo binnenval.
460
00:39:23,745 --> 00:39:26,404
Geen probleem. Kom verder.
461
00:39:26,529 --> 00:39:30,022
Ik wist niet of ik je ooit terug zou zien.
462
00:39:30,147 --> 00:39:31,885
Ik ook niet.
463
00:39:33,000 --> 00:39:38,789
De vorige keer zei u dat
als m'n slaapproblemen aanhielden...
464
00:39:38,914 --> 00:39:43,277
er innovatieve methoden waren
die we konden proberen.
465
00:39:43,402 --> 00:39:48,113
De nachtmerries zijn er dus nog.
-Niet alleen nachtmerries.
466
00:39:48,238 --> 00:39:50,687
Het zijn herinneringen.
467
00:39:50,812 --> 00:39:55,523
Ik heb geprobeerd ze te negeren,
maar dat werkt helaas niet.
468
00:39:55,648 --> 00:39:59,768
Negeren is meestal
geen blijvende oplossing.
469
00:39:59,893 --> 00:40:05,111
Het maakt het vaak erger.
-Dat zei een vriend van me ook.
470
00:40:05,982 --> 00:40:11,458
Ik heb in geen weken goed geslapen.
Ik ben doodop.
471
00:40:11,583 --> 00:40:17,114
Het is tijd dat ik onder ogen zie
waardoor ik word achtervolgd.
472
00:40:18,645 --> 00:40:21,323
Ik wil je met alle plezier helpen.
473
00:40:22,890 --> 00:40:25,812
Daar hoopte ik al op.
39259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.